All language subtitles for [SubtitleTools.com] Obitaemiy.Ostrov.2008.XviD.DVDRip-KINODOME (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:09,800 Year 2157 2 00:01:10,100 --> 00:01:12,700 The mankind's World of Noon 3 00:01:13,400 --> 00:01:16,200 Armed with the Great Theory of Upbringing 4 00:01:16,300 --> 00:01:20,400 mankind forgot about wars, hunger and terrorism 5 00:01:20,700 --> 00:01:22,700 The nature had been revived 6 00:01:23,000 --> 00:01:26,100 Breakthrough in medicine saved people from illnesses 7 00:01:26,200 --> 00:01:30,000 allowing to use hidden resources of human body 8 00:01:30,800 --> 00:01:34,200 Earthlings are developing faraway planets 9 00:01:34,400 --> 00:01:39,200 New generations rose for whom search in deep space 10 00:01:39,200 --> 00:01:41,100 is a routine matter 11 00:01:41,300 --> 00:01:45,100 Young earthlings are brave, strong and naive 12 00:01:45,800 --> 00:01:49,400 They think they can do anything. 13 00:02:21,600 --> 00:02:26,200 Maxim, where are you? Maxim? 14 00:02:26,500 --> 00:02:28,000 Hi, granny.. 15 00:02:28,600 --> 00:02:29,900 I want to ask you.. 16 00:02:30,000 --> 00:02:32,700 do you plan to drop the university? 17 00:02:32,700 --> 00:02:35,800 Four years of education down the drain. 18 00:02:35,800 --> 00:02:37,300 Why should I drop it?! 19 00:02:37,200 --> 00:02:38,600 I'll return in two days. 20 00:02:38,600 --> 00:02:41,200 How many times your have been saying "in a two days"?! 21 00:02:41,400 --> 00:02:43,500 I think you forgot yourself in playing 22 00:02:43,500 --> 00:02:46,200 How old are you now - twenty or twelve?! 23 00:02:46,300 --> 00:02:48,200 In twelve years old 24 00:02:48,100 --> 00:02:50,100 people do not in the business of doing the Free Search 25 00:02:50,300 --> 00:02:52,900 And by twenty they do not do it already 26 00:02:57,600 --> 00:03:01,300 It's not a work for serious man. Examinations are near.. 27 00:03:01,200 --> 00:03:05,400 You'll fail it! Mother got jitters. Father got jitters. Did you phoned the father? 28 00:03:06,200 --> 00:03:07,600 I will. 29 00:03:07,500 --> 00:03:08,700 You will. 30 00:03:08,800 --> 00:03:13,000 By the way, Lee from Shanghai phoned you three times. 31 00:03:12,800 --> 00:03:15,900 You confused girl's mind and dashed. 32 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Granny, will your ever lay off? 33 00:03:18,500 --> 00:03:21,400 Well then, firstly, if you please 34 00:03:21,300 --> 00:03:25,500 phone the father. He is nervous because your are not preparing for the exams. 35 00:03:28,100 --> 00:03:34,100 secondly - how many times did your grandfather asked you not to touch his belongings. 36 00:03:33,900 --> 00:03:35,900 You didn't took his watch, didn't you? 37 00:03:36,500 --> 00:03:37,400 I didn't. 38 00:03:38,300 --> 00:03:39,500 You didn't?! 39 00:03:43,900 --> 00:03:46,600 And, at last, thirdly: 40 00:05:36,400 --> 00:05:37,500 What a bore. 41 00:07:41,700 --> 00:07:45,500 InhabitedNIsland 42 00:08:47,200 --> 00:08:49,900 Mak.. sim.. 43 00:09:00,300 --> 00:09:02,000 Stop.. Stop.. Stop!.. Stop!.. 44 00:09:03,900 --> 00:09:06,300 Stop.. Stop.. Wait a minute.. wait.. 45 00:09:07,300 --> 00:09:10,100 Relax.. relax.. stop.. stop.. 46 00:09:11,600 --> 00:09:12,500 Don't move.. 47 00:09:14,100 --> 00:09:14,900 Stay cool.. 48 00:09:14,900 --> 00:09:16,600 - hRelax.. N - Hands behind the head! 49 00:09:16,500 --> 00:09:18,700 - hRelax.. hRelax.. N - Hands behind the head! 50 00:09:18,700 --> 00:09:21,400 Behind the head! Show me the ear.. 51 00:09:24,100 --> 00:09:25,700 Turn around! 52 00:09:26,100 --> 00:09:27,700 Turn around! 53 00:09:29,400 --> 00:09:30,300 Go.. 54 00:09:31,200 --> 00:09:32,500 I need a contact.. 55 00:09:32,700 --> 00:09:33,800 Do you have communications? 56 00:09:33,800 --> 00:09:35,800 Go.. I'll show you communications.. 57 00:10:14,500 --> 00:10:16,000 Give a meat to the convict.. 58 00:10:22,300 --> 00:10:23,200 The name? 59 00:10:24,200 --> 00:10:25,300 Maxim Kammerer 60 00:10:25,600 --> 00:10:26,200 From the Earth. 61 00:10:34,100 --> 00:10:35,000 The mission? 62 00:10:35,700 --> 00:10:36,900 Don't have one. 63 00:10:37,300 --> 00:10:38,600 It's accident. 64 00:10:38,900 --> 00:10:40,200 Try to recall something.. 65 00:10:46,100 --> 00:10:47,300 Try to recall one thing. 66 00:10:48,000 --> 00:10:49,100 Do you understand or not? 67 00:10:49,800 --> 00:10:50,900 Masarakhsh. 68 00:10:51,800 --> 00:10:52,900 Who is Bassarakhsh? 69 00:10:54,300 --> 00:10:55,200 Concentrate. 70 00:10:56,000 --> 00:10:57,500 Think about one thing.. 71 00:11:03,700 --> 00:11:05,700 I need to see your scientists. 72 00:11:06,700 --> 00:11:07,400 A contact.. 73 00:11:08,100 --> 00:11:09,800 - hDohyouhunderstand?N - I do. 74 00:11:09,800 --> 00:11:10,500 Scientists. 75 00:11:11,700 --> 00:11:12,300 Surely. 76 00:11:14,700 --> 00:11:15,600 Surely.. 77 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 How do I write you down? 78 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 - hGal?N - Nowise.. 79 00:11:19,300 --> 00:11:20,600 My last name is Gaal. 80 00:11:21,200 --> 00:11:21,900 What a pity.. 81 00:11:22,600 --> 00:11:23,900 If it was Gal.. 82 00:11:23,800 --> 00:11:25,700 it could be typed as line. 83 00:11:30,700 --> 00:11:31,900 Corporal Voleybogu.. 84 00:11:32,100 --> 00:11:34,200 Are travel documents of corporal Gaal ready? 85 00:11:34,300 --> 00:11:35,000 Yes, sir. 86 00:11:35,200 --> 00:11:38,400 Type in escortee Mak-sim there.. 87 00:11:38,400 --> 00:11:39,000 Sure, sir. 88 00:11:39,900 --> 00:11:40,800 Corporal Gaal.. 89 00:11:41,000 --> 00:11:42,200 Yes, mr. captain? 90 00:11:42,100 --> 00:11:45,300 Before coming to a duty station in the capital.. 91 00:11:46,200 --> 00:11:50,200 bring the convoyee to address aforesaid on this sheet 92 00:11:50,400 --> 00:11:51,100 Yes, sir. 93 00:12:18,100 --> 00:12:37,500 They are singing some random patriotic-like song. 94 00:13:58,100 --> 00:13:59,200 He have called him in a way you call girl named Galja. 95 00:13:59,400 --> 00:14:00,200 What? 96 00:14:00,400 --> 00:14:01,800 What's this? 97 00:14:05,200 --> 00:14:07,200 It's the tower of anti-ballistic defenses. 98 00:14:10,800 --> 00:14:11,700 Look.. 99 00:14:14,300 --> 00:14:15,800 The tower 100 00:14:19,300 --> 00:14:20,400 This is an enemy.. 101 00:14:21,100 --> 00:14:21,600 An explosion 102 00:14:22,600 --> 00:14:24,800 The tower protects people from an enemy.. from the death.. 103 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 Do you understand, savage? 104 00:14:29,200 --> 00:14:29,900 I do. 105 00:14:32,300 --> 00:14:33,100 You are quick-witted. 106 00:14:38,400 --> 00:14:39,800 This color of the sky. 107 00:14:40,700 --> 00:14:41,800 It is the best. 108 00:14:51,200 --> 00:14:53,100 It's degenerates. 109 00:15:25,600 --> 00:15:27,300 Caution! 110 00:15:42,600 --> 00:15:44,500 Wait.. wait.. 111 00:16:00,800 --> 00:16:05,200 I need help.. 112 00:16:06,500 --> 00:16:08,100 Lead everyone away.. 113 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 It's degenerates. 114 00:16:10,900 --> 00:16:11,900 Degenerates. 115 00:16:12,300 --> 00:16:13,400 The degenerat-e-e-s.. 116 00:16:13,900 --> 00:16:14,800 Massarakhsh. 117 00:16:15,100 --> 00:16:16,200 It's degenerates.. 118 00:16:16,700 --> 00:16:17,600 Degenerates. 119 00:16:19,000 --> 00:16:20,600 Degenerates. Massarakhsh. 120 00:17:05,700 --> 00:17:08,000 Attention to the Department of Information.. 121 00:17:08,200 --> 00:17:10,400 Routine stopping of the fourth generator.. 122 00:17:10,600 --> 00:17:14,300 Instead of the fourth generator the reserve fifteenth go into service. 123 00:17:14,200 --> 00:17:15,600 Attention generator-dept.. 124 00:17:15,600 --> 00:17:19,000 Commutation in 30.5 time units.. 125 00:17:19,100 --> 00:17:20,400 Attention, users.. 126 00:17:20,500 --> 00:17:24,300 The information lines 35 and 36 work is unstable. 127 00:17:24,400 --> 00:17:28,500 Engineers of the 6 and 3 blocks do urgently contact the controller. 128 00:17:43,100 --> 00:17:43,700 Yes.. 129 00:17:45,000 --> 00:17:45,600 Nomad? 130 00:17:47,300 --> 00:17:48,100 I am in position.. 131 00:17:55,200 --> 00:17:56,100 Mutant? 132 00:18:00,400 --> 00:18:01,000 That's ok.. 133 00:18:20,500 --> 00:18:22,200 Go and bring him here. 134 00:18:22,600 --> 00:18:23,500 Now. 135 00:18:23,800 --> 00:18:24,800 Will yo be in time? 136 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 Yes I'll be in time, Nomad. 137 00:18:28,500 --> 00:18:29,700 Take my badge. 138 00:18:30,200 --> 00:18:31,800 Just in case.. 139 00:18:34,400 --> 00:18:37,800 Attention to employees of fourth energy sector.. 140 00:18:37,700 --> 00:18:40,500 in connection with the new conditions.. 141 00:18:40,500 --> 00:18:43,100 for external territory usage mode.. 142 00:18:43,100 --> 00:18:45,600 were activated distributive nurds.. 143 00:18:45,600 --> 00:18:49,400 12, 12' and 14 144 00:18:49,600 --> 00:18:53,800 Attention, changes in information modules grid.. 145 00:19:08,400 --> 00:19:10,800 Massarakhsh. This is not it. 146 00:19:10,800 --> 00:19:12,200 I don't need this. 147 00:19:13,200 --> 00:19:15,000 Give me doshturunche. 148 00:19:23,800 --> 00:19:25,400 Good, good.. 149 00:19:25,600 --> 00:19:27,600 Gimme more, more.. 150 00:19:28,100 --> 00:19:29,600 Good, good.. 151 00:19:31,100 --> 00:19:33,100 Attaboy, attaboy.. 152 00:19:33,500 --> 00:19:35,800 Gimme, gimme more, more.. 153 00:19:35,700 --> 00:19:37,700 Gimme more.. mere.. 154 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 Ha-ha-ha.. 155 00:19:40,400 --> 00:19:41,500 Gme.. 156 00:19:44,500 --> 00:19:45,600 What's wrong? 157 00:19:58,500 --> 00:20:01,700 The Department of Special Research 158 00:20:02,300 --> 00:20:03,600 For what reason? 159 00:20:03,800 --> 00:20:04,800 I wouldn't give you. 160 00:20:35,700 --> 00:20:37,600 Good morning, Your Excellency.. 161 00:20:38,300 --> 00:20:40,100 We have a new data on Nomad.. 162 00:20:45,400 --> 00:20:46,500 Massarakhsh.. 163 00:20:46,800 --> 00:20:48,000 In the morning.. 164 00:20:49,000 --> 00:20:51,400 Nothing special, Your Excellency. 165 00:20:51,500 --> 00:20:53,300 Nomad had took.. 166 00:20:53,200 --> 00:20:55,200 from the Information department.. 167 00:20:55,700 --> 00:20:56,600 the savage 168 00:20:57,800 --> 00:20:59,800 whom we had captured lately. 169 00:21:00,300 --> 00:21:01,400 at the southern border.. 170 00:21:01,600 --> 00:21:02,700 Is it a savage? 171 00:21:03,900 --> 00:21:05,100 And why do he need the savage? 172 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 But.. it is evident.. 173 00:21:06,800 --> 00:21:08,100 Say what.. 174 00:21:08,200 --> 00:21:10,200 Gather all information about him.. 175 00:21:10,400 --> 00:21:12,700 What is it? Where did he come from? 176 00:21:15,700 --> 00:21:16,800 Yes. I am listening.. 177 00:21:20,900 --> 00:21:21,800 Hello, papa. 178 00:21:23,900 --> 00:21:24,900 Yes.. 179 00:21:25,900 --> 00:21:26,900 Sure, papa. 180 00:21:30,700 --> 00:21:31,600 So what.. is it a contact? 181 00:21:31,700 --> 00:21:32,200 Ah? 182 00:21:33,200 --> 00:21:34,500 Oh yes, it's a contact. 183 00:21:34,800 --> 00:21:36,400 And I thought they forgot about me. 184 00:21:36,800 --> 00:21:38,300 Do you have many outsiders here? 185 00:21:39,100 --> 00:21:40,500 Aliens from up there. 186 00:21:41,000 --> 00:21:42,700 Maybe don't have a time to look into them? 187 00:21:46,600 --> 00:21:47,900 Do not, please. 188 00:21:57,300 --> 00:21:59,700 Massarakhsh.. 189 00:22:18,300 --> 00:22:20,000 What a massarakhsh.. 190 00:22:22,700 --> 00:22:23,900 Stop, stop, stop.. 191 00:22:24,400 --> 00:22:26,500 Go.. Go.. Turn back.. 192 00:22:26,600 --> 00:22:28,500 The Department of Special Research 193 00:22:28,500 --> 00:22:30,400 It's impossible, drive through. 194 00:22:30,500 --> 00:22:32,700 - There is an accident in the tunnel. N - Massarakhsh! 195 00:23:20,900 --> 00:23:24,200 Look, it's the degenerate. Come here all.. [He is unwell. ] 196 00:23:26,100 --> 00:23:27,600 He is unwell. 197 00:23:29,300 --> 00:23:30,800 Agarakh save him. 198 00:23:31,900 --> 00:23:34,500 Voices calling him the degenerate. 199 00:23:50,200 --> 00:23:55,100 Murderers.. murderers.. murderers.. 200 00:23:55,200 --> 00:23:58,700 Viva battle party.. Viva battle party.. Viva battle party.. 201 00:23:58,600 --> 00:23:59,000 Rain.. 202 00:23:59,400 --> 00:24:00,000 Turn around.. 203 00:24:02,900 --> 00:24:04,300 He is unwell! 204 00:24:04,300 --> 00:24:05,600 Murderers.. 205 00:24:14,600 --> 00:24:19,100 Degenerate.. degenerate.. degenerate.. etc. 206 00:24:42,700 --> 00:24:44,500 You lost him.. 207 00:24:46,100 --> 00:24:46,500 I am.. 208 00:24:47,200 --> 00:24:49,100 I had no time.. traffic jams.. 209 00:24:49,900 --> 00:24:50,700 Can't do anything.. 210 00:24:50,700 --> 00:24:51,500 You know how it goes.. 211 00:24:51,500 --> 00:24:53,400 You hadn't do a thing. 212 00:24:55,500 --> 00:24:57,000 You had just needed to call a driver! 213 00:24:57,900 --> 00:24:58,900 I am guilty. 214 00:25:00,700 --> 00:25:01,600 I'll catch him. 215 00:25:01,900 --> 00:25:04,300 He can't go far. He have an outstanding appearance. It is.. 216 00:25:06,000 --> 00:25:06,500 It's a work for.. 217 00:25:07,100 --> 00:25:07,800 about two or three days.. 218 00:25:09,100 --> 00:25:11,200 If you'll lost him again.. 219 00:25:12,600 --> 00:25:13,100 I will.. 220 00:25:16,300 --> 00:25:16,800 fire you. 221 00:25:27,900 --> 00:25:32,500 The people are telling what they have to sell - bread, spices etc 222 00:26:48,000 --> 00:26:49,100 Do you want me? 223 00:27:18,100 --> 00:27:23,000 Don't I look like unhappy and humiliated, like the one who lost freedom? 224 00:27:23,500 --> 00:27:27,600 Didn't my eyes close from a sorrow and terror? 225 00:27:28,000 --> 00:27:29,200 Say me.. 226 00:27:29,700 --> 00:27:30,300 Do you? 227 00:27:31,200 --> 00:27:33,500 But there will be the one from outside world.. 228 00:27:33,500 --> 00:27:35,600 who will return freedom to a poor. 229 00:27:51,500 --> 00:27:53,200 It's reeks somehow badly in here. 230 00:27:55,500 --> 00:27:56,800 Strange, I haven't feel anything. 231 00:27:58,100 --> 00:28:01,000 It reeks.. It reeks by some mouldy stuff. 232 00:28:01,600 --> 00:28:03,100 So, help.. 233 00:28:04,200 --> 00:28:05,800 Looks like the walls are rotted. 234 00:28:06,300 --> 00:28:07,400 All is rotted. 235 00:28:08,700 --> 00:28:11,400 Nomad, where had you been last week? 236 00:28:12,500 --> 00:28:13,900 It was an academic mission.. 237 00:28:14,800 --> 00:28:15,900 It was a material collection.. 238 00:28:16,800 --> 00:28:18,100 Mmm.. 239 00:28:18,400 --> 00:28:19,400 Was it an academic mission?! 240 00:28:21,600 --> 00:28:23,400 You are, surely, the right man. 241 00:28:23,600 --> 00:28:24,700 But draw the line.. 242 00:28:26,100 --> 00:28:26,700 All right.. 243 00:28:28,200 --> 00:28:29,800 We do have one mission.. 244 00:28:30,000 --> 00:28:31,800 It's untidy, but rapid. 245 00:28:33,900 --> 00:28:35,000 Blister 246 00:28:36,200 --> 00:28:37,900 Ehh.. Blister.. 247 00:28:39,800 --> 00:28:44,300 Aren't you a boss of the Department of Public... Health.. 248 00:28:46,200 --> 00:28:47,400 The eyes and ears of.. 249 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 Unknown Fathers 250 00:28:49,300 --> 00:28:51,600 The armour and the pole axe of the nation.. 251 00:28:53,500 --> 00:28:57,000 How many people did you bring down, just to find a little secret.. 252 00:28:57,900 --> 00:28:58,600 And you have found it.. 253 00:28:59,100 --> 00:28:59,700 A- a-and.. 254 00:29:00,400 --> 00:29:01,200 It's a shame 255 00:29:01,500 --> 00:29:02,100 Blister 256 00:29:03,100 --> 00:29:04,100 You blurt it out 257 00:29:04,600 --> 00:29:06,700 You are blabbermouth and alcoholic. 258 00:29:08,400 --> 00:29:09,700 Ehh.. children, kiddies.. 259 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 Good-for-nothing offsprings.. 260 00:29:12,900 --> 00:29:15,000 If offspring of yours disobeys you.. 261 00:29:15,400 --> 00:29:17,000 wipe him off the face of the earth. 262 00:29:19,800 --> 00:29:20,600 It seems.. 263 00:29:21,200 --> 00:29:21,600 Blister. 264 00:29:21,700 --> 00:29:22,300 Father.. 265 00:29:23,100 --> 00:29:24,200 Wipe him off the face of the earth. 266 00:30:44,400 --> 00:30:46,300 Hello.. 267 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 What do you need? 268 00:30:51,500 --> 00:30:52,000 .. Maxim.. 269 00:30:59,400 --> 00:31:00,200 Rada 270 00:31:00,700 --> 00:31:01,300 Rada?! 271 00:31:04,400 --> 00:31:05,400 I want to eat. 272 00:31:09,200 --> 00:31:09,700 Oh 273 00:31:12,900 --> 00:31:13,300 Heh.. 274 00:31:13,400 --> 00:31:13,700 Yes 275 00:31:42,000 --> 00:31:44,200 You are behave as an impertinent.. 276 00:31:44,500 --> 00:31:45,900 and stupid animal. 277 00:31:47,400 --> 00:31:48,100 Do not. 278 00:31:48,500 --> 00:31:49,400 Wha-a-at? 279 00:32:24,700 --> 00:32:25,800 And it's Pandea.. 280 00:32:27,900 --> 00:32:28,400 Pandea? 281 00:32:33,600 --> 00:32:33,900 No 282 00:32:37,300 --> 00:32:37,900 It's the Earth. 283 00:32:39,800 --> 00:32:40,200 It's up there. 284 00:32:42,000 --> 00:32:42,500 Pfft.. 285 00:32:48,000 --> 00:32:48,800 So where are you from? 286 00:32:49,800 --> 00:32:50,400 I am form the Earth. 287 00:32:52,400 --> 00:32:52,900 It's up there. 288 00:32:53,400 --> 00:32:54,500 Aha, pff.. 289 00:33:02,600 --> 00:33:03,100 Maxim 290 00:33:05,000 --> 00:33:05,400 Yes I am. 291 00:33:08,600 --> 00:33:09,200 Mak.. 292 00:33:09,500 --> 00:33:10,200 - sim.. 293 00:33:11,100 --> 00:33:11,600 Maxim! 294 00:33:14,800 --> 00:33:15,400 Rada 295 00:33:15,600 --> 00:33:16,000 Gaal. 296 00:33:17,500 --> 00:33:18,000 Gaal?! 297 00:33:18,500 --> 00:33:18,800 Yes I am. 298 00:33:20,000 --> 00:33:20,900 Rada Gaal? 299 00:33:21,300 --> 00:33:21,800 Ye-es I am! 300 00:33:23,300 --> 00:33:24,000 Gai Gaal?! 301 00:33:25,000 --> 00:33:25,800 Do you know Gai? 302 00:33:32,300 --> 00:33:33,500 Gai is a worthy man. 303 00:33:35,200 --> 00:33:35,700 Is he the husband? 304 00:33:39,500 --> 00:33:40,000 He is the brother. 305 00:33:54,200 --> 00:33:55,400 What a strange sky. 306 00:33:58,300 --> 00:33:59,200 Maybe there are.. 307 00:34:01,100 --> 00:34:03,500 dots in the sky that light and shine. 308 00:34:03,600 --> 00:34:05,500 How do you call them? 309 00:34:06,000 --> 00:34:06,400 Lanterns. 310 00:34:07,100 --> 00:34:07,600 It's not it. 311 00:34:34,800 --> 00:34:35,300 Stay away. 312 00:34:37,600 --> 00:34:38,100 Please. 313 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 All right, I am back.. 314 00:37:43,700 --> 00:37:45,600 I'll be in city for a long time. 315 00:37:46,600 --> 00:37:48,000 You are so slim. 316 00:37:51,700 --> 00:37:52,100 Mah.. 317 00:37:52,500 --> 00:37:53,200 It's Gai. 318 00:37:54,100 --> 00:37:55,100 My brother. 319 00:37:55,100 --> 00:37:56,000 Guardsman 320 00:37:57,100 --> 00:37:58,400 See, he was transferred here. 321 00:37:59,300 --> 00:37:59,700 Gai. 322 00:38:00,300 --> 00:38:01,200 He is Mak. 323 00:38:01,300 --> 00:38:01,700 He is.. 324 00:38:03,200 --> 00:38:04,200 Are you familiar, aren't you? 325 00:38:11,600 --> 00:38:12,600 What is going on? 326 00:38:24,200 --> 00:38:24,700 Shit. 327 00:38:40,500 --> 00:38:41,700 It's a foul material.. 328 00:38:43,400 --> 00:38:44,800 Won't do at all.. 329 00:38:49,000 --> 00:38:50,500 - hNomadN - Yes.. 330 00:38:50,800 --> 00:38:53,200 You said it's a two-three days. So where is he? 331 00:38:53,900 --> 00:38:56,400 I rouse my people in a police, he have no documents.. 332 00:38:56,300 --> 00:38:58,800 Report an all people without documents to me personally.. 333 00:38:59,000 --> 00:39:00,800 He don't have a chance to escape. 334 00:39:37,700 --> 00:39:38,100 What's this? 335 00:39:40,200 --> 00:39:41,000 It is a psycho-panorama. 336 00:39:43,600 --> 00:39:44,500 It's an entertainment strip. 337 00:39:48,500 --> 00:39:50,200 They are recording ravings of some madmans. 338 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 And then showing it. 339 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 Where do they do it? 340 00:39:58,300 --> 00:39:59,200 At a TV centre. 341 00:40:01,200 --> 00:40:01,900 Possibly. 342 00:40:25,400 --> 00:40:26,900 They turn off lights again. 343 00:40:42,200 --> 00:40:44,200 Provocation at Pondej border.. 344 00:40:44,700 --> 00:40:46,000 Today in 5 AM.. 345 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 a frontier duty detail was fire at.. 346 00:40:48,100 --> 00:40:50,100 when they patrol.. 347 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 northern-most border of our.. 348 00:40:52,000 --> 00:40:52,800 country. 349 00:40:53,000 --> 00:40:55,700 Four soldiers were wounded, and.. 350 00:40:55,700 --> 00:40:58,300 one of them, corporal Roshe Musait.. 351 00:40:58,200 --> 00:40:59,200 seriously injured. 352 00:40:59,400 --> 00:41:02,500 Mobile brigade Otpor came to the place of incident.. 353 00:41:02,400 --> 00:41:05,400 Under the direction of the brigadier Kolus Helsh.. 354 00:41:05,800 --> 00:41:10,100 In accordance to the Justifiable Vengeance in Peacetime law.. 355 00:41:09,900 --> 00:41:14,300 there were raid to a frontier territory of Hon. 356 00:41:15,100 --> 00:41:19,200 20 enemy soldiers and a weapon facility had been destroyed. 357 00:41:19,200 --> 00:41:22,000 Aggressors learned severe lesson.. 358 00:41:22,100 --> 00:41:23,000 and our border guards... 359 00:41:31,200 --> 00:41:31,500 Mak. 360 00:41:41,600 --> 00:41:41,900 Mak.. 361 00:41:43,000 --> 00:41:43,800 What's wrong? 362 00:41:45,400 --> 00:41:46,000 Sit down. 363 00:41:52,800 --> 00:41:53,600 This is the World Sphere.. 364 00:41:56,900 --> 00:41:57,300 Yes it is. 365 00:41:58,200 --> 00:41:58,900 It's rigid. 366 00:42:00,200 --> 00:42:00,500 Yes it is. 367 00:42:01,100 --> 00:42:03,600 And this is the World's Light and it's one in the universe.. 368 00:42:05,000 --> 00:42:05,400 Yes it is. 369 00:42:06,300 --> 00:42:07,900 And you are living inside a bubble.. 370 00:42:08,600 --> 00:42:09,500 With heads up to it's centre? 371 00:42:11,100 --> 00:42:11,700 I think so. 372 00:42:20,000 --> 00:42:20,700 Rada. 373 00:42:22,100 --> 00:42:23,000 You've got it all wrong. 374 00:42:23,600 --> 00:42:24,500 It's opposite. 375 00:42:25,400 --> 00:42:26,400 Look, this is a planet.. 376 00:42:28,200 --> 00:42:29,000 This is a star.. 377 00:42:29,800 --> 00:42:31,700 where it is rotating around.. 378 00:42:33,900 --> 00:42:35,600 And in the universe a lot of.. 379 00:42:35,900 --> 00:42:36,500 stars 380 00:42:37,800 --> 00:42:40,100 You are living not on the inner surface of sphere.. 381 00:42:41,500 --> 00:42:42,300 but on the outer. 382 00:42:43,200 --> 00:42:44,600 You can flight here.. 383 00:42:44,800 --> 00:42:46,500 And you can flight out from here. 384 00:42:50,100 --> 00:42:50,800 Possibly.. 385 00:42:52,100 --> 00:42:52,800 Have you understood? 386 00:42:55,900 --> 00:42:56,400 No, I haven't.. 387 00:43:01,300 --> 00:43:01,600 Mak.. 388 00:43:03,100 --> 00:43:04,100 Have a look around.. 389 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 The horizon arks up.. 390 00:43:09,500 --> 00:43:10,700 It's an optical illusion.. 391 00:43:12,700 --> 00:43:14,100 Do you as well think that I am crazy? 392 00:43:14,100 --> 00:43:14,600 No 393 00:43:17,300 --> 00:43:17,900 You do.. 394 00:43:19,100 --> 00:43:20,100 - You do.. N - No! 395 00:43:24,900 --> 00:43:25,100 Mak.. 396 00:43:27,500 --> 00:43:29,200 Please, say me what's going on with you? 397 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 I will understand, honestly. 398 00:43:31,700 --> 00:43:32,500 It's nothing. 399 00:43:34,600 --> 00:43:36,000 Just that was not the contact. 400 00:43:37,400 --> 00:43:39,800 I was considered as.. funny madman.. 401 00:43:41,400 --> 00:43:42,800 I was tested.. 402 00:43:43,800 --> 00:43:45,100 The ship destroyed.. 403 00:43:46,200 --> 00:43:47,800 And without the ship no one will find me. 404 00:43:47,900 --> 00:43:49,700 And I won't get out of here. 405 00:43:50,800 --> 00:43:51,400 And I lost.. 406 00:43:52,000 --> 00:43:52,500 .. everything. 407 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 You know, it's impossible to lose all. 408 00:43:57,100 --> 00:43:58,000 You know, I am aware.. 409 00:44:00,600 --> 00:44:01,300 when mama.. 410 00:44:05,800 --> 00:44:07,300 my and Gai's papa was a doctor.. 411 00:44:09,700 --> 00:44:11,900 And once he find himself in a plague contaminated vicinity.. 412 00:44:11,900 --> 00:44:12,900 In the plagued vicinity.. 413 00:44:15,700 --> 00:44:17,600 And everyone was evacuated, but he remained. 414 00:44:18,000 --> 00:44:20,400 He said that he won't leave because he is a doctor, you know. 415 00:44:21,400 --> 00:44:25,600 And after that, because there were no time to cure plague, they just dropped a bomb. 416 00:44:27,300 --> 00:44:27,900 Who was it? 417 00:44:29,700 --> 00:44:30,300 Don't know. 418 00:44:32,800 --> 00:44:33,400 We didn't yield, Mak. 419 00:44:34,300 --> 00:44:35,000 We have survived. 420 00:44:36,400 --> 00:44:38,100 I have always knew that all going to be all right. 421 00:44:41,000 --> 00:44:41,200 It's true. 422 00:44:44,900 --> 00:44:46,000 And then you came. 423 00:45:00,300 --> 00:45:03,600 Your Excellency, I have a dispatch on that savage whom Nomad have lost. 424 00:45:05,400 --> 00:45:05,700 Yes? 425 00:45:06,000 --> 00:45:08,500 All efforts to find him were failed. 426 00:45:08,900 --> 00:45:10,600 It seems the savage died in the city. 427 00:45:12,400 --> 00:45:13,000 What a pity! 428 00:45:16,200 --> 00:45:20,100 What a pity that I couldn't see Nomad's face when it was reported to him. 429 00:45:20,800 --> 00:45:21,300 Thank you. 430 00:45:22,900 --> 00:45:23,800 Dismiss an action. 431 00:45:32,100 --> 00:45:34,300 For a three years I was serve at the south border. 432 00:45:35,200 --> 00:45:38,200 There were radioactive jungle, and a people turned to mutants. 433 00:45:38,700 --> 00:45:40,200 Just a walking joints of meat. 434 00:45:40,900 --> 00:45:42,800 That only know how to eat and shoot. 435 00:45:44,800 --> 00:45:46,200 Mak, our country is in the circle.. 436 00:45:47,900 --> 00:45:49,800 There is a island empire at the oversea archipelago.. 437 00:45:50,900 --> 00:45:52,200 It's said that they worser than degenerates.. 438 00:45:52,700 --> 00:45:53,800 But worser than degenerates.. 439 00:45:54,900 --> 00:45:55,500 there are no one. 440 00:45:56,000 --> 00:45:56,400 Why? 441 00:45:57,600 --> 00:45:58,500 Yeah, you saw it yourself. 442 00:45:59,600 --> 00:46:00,800 That tower installation.. 443 00:46:01,900 --> 00:46:04,400 When I was a child, I already worked hard on construction site. 444 00:46:04,400 --> 00:46:06,900 We all worked hard to build protection system. And the towers.. 445 00:46:07,500 --> 00:46:08,900 And the towers stopped the war, Mak. 446 00:46:09,100 --> 00:46:12,400 That is Unknown Fathers stopped war with the towers, when they come to power. 447 00:46:13,100 --> 00:46:14,800 If they'll be absent Hot and Pade.. 448 00:46:14,800 --> 00:46:15,600 will bombard us in two minutes.. 449 00:46:15,700 --> 00:46:17,700 and a mutants will come and eat remains. 450 00:46:18,000 --> 00:46:20,600 And degenerates.. they are destroying towers for a money.. 451 00:46:20,600 --> 00:46:23,500 For a dirty Hon's papers. They are corrupt scum.. 452 00:46:25,600 --> 00:46:27,200 And who are those Unknown Fathers? 453 00:46:29,800 --> 00:46:31,500 They taken us from a pitfall.. 454 00:46:32,400 --> 00:46:34,600 They muster willpower to curtail that.. 455 00:46:35,100 --> 00:46:36,800 extremist scumbags who.. 456 00:46:36,900 --> 00:46:39,400 jump anything conveniently portable after the empire fall 457 00:46:39,300 --> 00:46:41,100 and thought that the country was their belonging. 458 00:46:41,600 --> 00:46:42,700 But why are they anonymous? 459 00:46:42,700 --> 00:46:45,100 Because they are official at the service. 460 00:46:45,300 --> 00:46:46,600 They aren't ruling, Mak. 461 00:46:47,200 --> 00:46:47,900 Thy are working. 462 00:46:48,400 --> 00:46:50,500 Do you know how difficult it is, when always risk of a war. 463 00:46:50,500 --> 00:46:55,400 There are always bombs under apartment houses, kindergartens and eventually under the towers. 464 00:46:55,300 --> 00:46:55,700 Gai.. 465 00:47:06,400 --> 00:47:08,000 That's why I enlisted to the guard. 466 00:47:09,100 --> 00:47:10,200 It wasn't a factory or a field. 467 00:47:12,100 --> 00:47:12,700 It was the battle guard. 468 00:47:13,700 --> 00:47:14,700 We are responsible for all now. 469 00:47:15,600 --> 00:47:16,000 For anyone.. 470 00:47:18,400 --> 00:47:18,900 For them.. 471 00:47:19,200 --> 00:47:21,300 I don't like small-talk and scribbles, corporal. 472 00:47:21,600 --> 00:47:24,100 Either you recommend Maxim... 473 00:47:24,700 --> 00:47:26,600 or not recommend. 474 00:47:27,400 --> 00:47:28,800 Yes, recommend, sir! 475 00:47:30,000 --> 00:47:32,400 So how can I understand this two papers? 476 00:47:33,600 --> 00:47:34,000 Here 477 00:47:34,500 --> 00:47:39,900 I am recommending Maxim for approval to private candidate for the battle guards. 478 00:47:40,000 --> 00:47:40,900 And here.. 479 00:47:41,800 --> 00:47:46,300 It is necessary to carefully check Mak-sim's background. Massarakhsh.. 480 00:47:47,100 --> 00:47:49,400 So what do yo need eventually, corporal. 481 00:47:49,400 --> 00:47:51,800 Mr. captain I believe he is suitable for the guard. 482 00:47:52,200 --> 00:47:53,100 He is like a brother to me. 483 00:47:53,400 --> 00:47:56,700 But I don't know his past. He has no documents at all. 484 00:47:57,400 --> 00:48:00,000 And he don't remember anything. I am ineligible to hide it. 485 00:48:02,400 --> 00:48:06,100 Two thirds of our territory wallow in anarchy. 486 00:48:06,800 --> 00:48:08,200 There are starvation and epidemic. 487 00:48:08,300 --> 00:48:09,700 People running away from there. 488 00:48:10,300 --> 00:48:11,900 And no one have documents. 489 00:48:12,200 --> 00:48:15,200 The department of Public Health let him through! 490 00:48:15,400 --> 00:48:16,800 - hBuththehdepar.. N - But me no buts.. 491 00:48:17,000 --> 00:48:17,800 We are in the guard. 492 00:48:18,400 --> 00:48:20,000 And not at a philosophical faculty. 493 00:48:20,500 --> 00:48:21,900 Either you recommend.. 494 00:48:22,300 --> 00:48:24,500 or not, choose one. 495 00:48:27,200 --> 00:48:28,200 You did well! 496 00:48:29,400 --> 00:48:31,400 The guardsman is to trust the friend.. 497 00:48:31,800 --> 00:48:32,700 entirely. 498 00:48:33,600 --> 00:48:34,500 Don't worry. 499 00:48:35,800 --> 00:48:36,600 I am myself.. 500 00:48:37,000 --> 00:48:37,800 look after him. 501 00:48:38,500 --> 00:48:45,200 They are saying some random patriotic guard's motto. 502 00:48:56,100 --> 00:48:57,300 After me.. 503 00:49:08,100 --> 00:49:09,000 At the double.. 504 00:49:12,300 --> 00:49:13,200 Go on. 505 00:49:15,000 --> 00:49:15,900 Go after me.. 506 00:49:35,700 --> 00:49:37,900 Unit, take aim. 507 00:49:40,100 --> 00:49:41,900 Advance for two figures. 508 00:49:42,600 --> 00:49:43,800 Unit 509 00:49:43,900 --> 00:49:44,700 Fire 510 00:49:53,100 --> 00:49:54,400 Advance for three.. 511 00:49:54,900 --> 00:49:55,800 three figures. 512 00:50:00,500 --> 00:50:01,800 Unit 513 00:50:02,400 --> 00:50:04,500 Advance for three figures. 514 00:50:04,700 --> 00:50:05,700 Fire 515 00:50:26,100 --> 00:50:27,600 Don't ever do this again 516 00:50:27,700 --> 00:50:29,300 Everyone make a mistakes. 517 00:50:30,400 --> 00:50:33,300 I am your officer, you here to obey, not to correct. 518 00:50:33,400 --> 00:50:34,600 An what if you are wrong? 519 00:50:38,600 --> 00:50:39,100 Listen to me.. 520 00:50:40,700 --> 00:50:44,100 For the benefit of discipline don't try to be knowledgeable. 521 00:50:50,400 --> 00:50:52,800 What is specific demographic pressure? 522 00:50:53,000 --> 00:50:54,100 It's a measure of aggression. 523 00:50:54,000 --> 00:50:57,400 What is SDP at the border with Hon state. 524 00:50:57,400 --> 00:50:59,200 116 standard units. 525 00:50:59,800 --> 00:51:01,800 It means that there is always war readiness. 526 00:51:03,900 --> 00:51:05,100 What about mouth of Blue Snake? 527 00:51:06,800 --> 00:51:08,500 115 with inaccuracy of 0.4 528 00:51:10,300 --> 00:51:11,400 Gai, you lose an argument. 529 00:51:11,800 --> 00:51:13,400 He memorized the book in half an hour. 530 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 Wait a sec. 531 00:51:17,500 --> 00:51:18,700 I don't know why.. 532 00:51:19,000 --> 00:51:19,400 Why what.. 533 00:51:19,900 --> 00:51:21,900 Why do Hon and Pandei hate you so? 534 00:51:26,200 --> 00:51:27,300 Because befor the war.. 535 00:51:28,200 --> 00:51:29,400 We were single nation.. 536 00:51:30,400 --> 00:51:32,000 Because they are our former provinces. 537 00:51:32,000 --> 00:51:34,700 And they hate us just because they and us.. 538 00:51:35,400 --> 00:51:36,300 have the same history. 539 00:51:37,700 --> 00:51:39,600 They want desert similar to southern here. 540 00:51:39,600 --> 00:51:40,800 Gai, you lose an argument. 541 00:51:42,100 --> 00:51:43,000 And dress yourself, please. 542 00:51:56,400 --> 00:51:57,600 What is cereals harvest.. 543 00:51:57,900 --> 00:51:59,000 in north-west regions? 544 00:52:02,400 --> 00:52:04,900 They don't cultivate cereals in north-west regions. 545 00:52:05,400 --> 00:52:06,200 It's over, Gai. 546 00:52:06,500 --> 00:52:08,100 Go under the table and sing. 547 00:52:10,900 --> 00:52:12,900 Gai, stop it already. 548 00:52:12,800 --> 00:52:14,800 Go under the table. 549 00:52:15,300 --> 00:52:16,800 You are big bloke. 550 00:52:16,900 --> 00:52:17,500 Gai! 551 00:52:41,700 --> 00:52:42,900 Here yo go, breadwinner.. 552 00:52:43,900 --> 00:52:45,700 You can feed you family with bare hands. 553 00:52:47,300 --> 00:52:49,000 You can't eat it, it's too polluted. 554 00:52:55,700 --> 00:52:57,200 We mustn't fish here at all. 555 00:52:58,800 --> 00:53:00,100 But we still fished with father. 556 00:53:00,900 --> 00:53:01,500 It was long ago.. 557 00:53:03,200 --> 00:53:03,500 Take it. 558 00:53:10,900 --> 00:53:13,200 There were somehow different in the past. 559 00:53:15,000 --> 00:53:16,300 Maybe the world were kinder. 560 00:53:17,600 --> 00:53:18,600 A people were smiling. 561 00:53:20,200 --> 00:53:20,800 Like you.. 562 00:53:22,400 --> 00:53:23,500 And we have clean rivers 563 00:53:24,500 --> 00:53:25,600 We have a seas and lakes. 564 00:53:27,300 --> 00:53:28,900 This color I like the most. 565 00:53:31,500 --> 00:53:35,200 My mom told me similar story about magic mountain country Zarta. 566 00:53:35,700 --> 00:53:37,400 It's sort of happy country. 567 00:53:37,800 --> 00:53:38,700 There are only kind people. 568 00:53:40,300 --> 00:53:42,100 Maybe you are from that magic country. 569 00:53:42,300 --> 00:53:43,100 In fact, I am from Moscow. 570 00:53:44,300 --> 00:53:45,500 But no one believe me here. 571 00:53:46,300 --> 00:53:47,400 Are you feel homesick? 572 00:53:47,500 --> 00:53:48,100 I do. 573 00:53:48,700 --> 00:53:50,300 But above all my poor parents.. 574 00:53:50,500 --> 00:53:52,200 It had been told to them that I died. 575 00:53:52,600 --> 00:53:53,700 But wait.. 576 00:53:54,800 --> 00:53:56,700 Maybe you will make this.. 577 00:53:57,500 --> 00:53:59,600 yours.. null-transfererer with a.. 578 00:54:00,900 --> 00:54:03,000 spira -.. you know what I mean. 579 00:54:03,300 --> 00:54:03,700 Well. 580 00:54:07,200 --> 00:54:08,100 Because we are.. 581 00:55:07,200 --> 00:55:09,600 Ready to checkout. 582 00:55:09,600 --> 00:55:11,600 Don't move from your positions. 583 00:55:17,200 --> 00:55:19,400 Attention, first unit - follow me. 584 00:55:19,700 --> 00:55:22,800 First triplet after me. Rest will stay here. 585 00:55:22,700 --> 00:55:25,700 Don't allow anyone out, take them alive. 586 00:55:26,800 --> 00:55:27,700 Come here. 587 00:55:27,700 --> 00:55:29,200 Where are you going? 588 00:55:34,700 --> 00:55:35,900 Forward! 589 00:55:54,600 --> 00:55:55,400 Don't move! 590 00:55:56,300 --> 00:55:57,000 Catch him. 591 00:56:08,500 --> 00:56:09,400 The lock. 592 00:56:16,000 --> 00:56:17,200 After me! 593 00:56:17,700 --> 00:56:18,900 Forward! 594 00:56:20,000 --> 00:56:22,100 Don't soot, take them alive. 595 00:56:31,400 --> 00:56:32,400 And where is another? 596 00:56:35,700 --> 00:56:37,600 When you'll finish there came up to me. 597 00:56:38,500 --> 00:56:40,100 A rickety abomination. 598 00:56:40,100 --> 00:56:40,600 A trash.. 599 00:56:41,100 --> 00:56:42,000 A rubbish. 600 00:56:42,700 --> 00:56:44,000 Do a search! 601 00:56:44,500 --> 00:56:46,800 Lay them on the floor here.. 602 00:56:46,900 --> 00:56:48,200 And this dame too.. 603 00:56:59,100 --> 00:57:00,100 Wt the fuck. 604 00:57:03,900 --> 00:57:05,400 Take away this carrion. 605 00:57:06,200 --> 00:57:07,400 Check the floors. 606 00:57:08,500 --> 00:57:09,800 Candidate Sim.. 607 00:57:10,300 --> 00:57:10,800 I am. 608 00:57:14,000 --> 00:57:15,400 Why did you drop a weapon? 609 00:57:16,000 --> 00:57:17,200 You have commanded not to shoot. 610 00:57:18,200 --> 00:57:19,600 Mr. captain.. 611 00:57:19,900 --> 00:57:20,700 Yes sir. 612 00:57:21,300 --> 00:57:23,200 You commanded not to shoot, Mr. captain. 613 00:57:23,200 --> 00:57:23,800 So.. 614 00:57:24,300 --> 00:57:27,900 If I have commanded to shut up, then you'll bite off your tongue? 615 00:57:29,300 --> 00:57:30,000 Yes, sir. 616 00:57:30,300 --> 00:57:31,400 Mr. captain. 617 00:57:32,600 --> 00:57:33,800 Allow me to report. 618 00:57:33,900 --> 00:57:37,700 Operation is conducting successfully. Residents are rendering feasible assistance. As always.. 619 00:57:37,700 --> 00:57:40,600 All right. Deal with those half-dead. 620 00:57:43,800 --> 00:57:44,900 And they are people too.. 621 00:57:45,500 --> 00:57:47,500 They have wives, they have children.. 622 00:57:48,400 --> 00:57:49,800 They were loved. 623 00:57:49,800 --> 00:57:51,700 They loved someone. 624 00:57:54,300 --> 00:57:58,100 Yes Mr. captain, it appears they are people too. 625 00:58:02,300 --> 00:58:03,100 Hell of a note. 626 00:58:05,400 --> 00:58:06,600 Yes, Mr. captain. 627 00:58:07,100 --> 00:58:08,100 I didn't expect it. 628 00:58:08,900 --> 00:58:10,600 I thought it was a real degenerates. 629 00:58:11,300 --> 00:58:12,800 Like a bare dotted monkeys. 630 00:58:13,000 --> 00:58:15,600 Bare dotted fool. They are like people.. 631 00:58:15,900 --> 00:58:19,900 Good, pleasant people which have a headache after an agitation. 632 00:58:20,500 --> 00:58:22,700 And you, do you have a headache after an agitation? 633 00:58:23,400 --> 00:58:24,200 No, sir. 634 00:58:24,800 --> 00:58:26,300 I am never feel pain. 635 00:58:26,800 --> 00:58:27,500 Do you? 636 00:58:28,200 --> 00:58:29,300 Wha-a-at? 637 00:58:29,800 --> 00:58:31,600 You have been very shirty so I thought.. 638 00:58:31,600 --> 00:58:32,300 Mr. captain.. 639 00:58:33,500 --> 00:58:35,800 Allow me to report. Arrestees have coming to senses. 640 00:58:36,100 --> 00:58:37,300 Don't worry, corporal. 641 00:58:37,500 --> 00:58:40,800 Your friend have shown himself true guard today. 642 00:58:40,900 --> 00:58:42,000 Had he never was here.. 643 00:58:42,200 --> 00:58:46,700 Mr. captain surely be laid with a bullet in his head. Ha-ha-ha.. 644 00:58:46,900 --> 00:58:47,900 Attention. 645 00:58:48,100 --> 00:58:50,500 Candidate Sim, pick up your weapon. 646 00:58:50,700 --> 00:58:51,500 Yes, sir. 647 00:58:57,400 --> 00:59:01,300 Noliry Nadu. 56 y. o. Houseowner. Member of registry. 648 00:59:01,200 --> 00:59:02,100 Have you checked documents? 649 00:59:02,200 --> 00:59:03,300 Yes, sir. All OK. 650 00:59:03,400 --> 00:59:04,500 Say mr. Rinadu.. 651 00:59:04,900 --> 00:59:06,500 Do you know anyone from arrestees? 652 00:59:06,600 --> 00:59:08,100 No, no-no, no.. 653 00:59:08,800 --> 00:59:09,100 No! 654 00:59:09,800 --> 00:59:10,000 No. 655 00:59:11,300 --> 00:59:12,200 Last name 656 00:59:12,800 --> 00:59:14,500 One of them.. Ketschev. 657 00:59:15,300 --> 00:59:16,900 In my house living someone called.. 658 00:59:17,500 --> 00:59:18,100 Ketschev 659 00:59:18,500 --> 00:59:22,500 Don't you disregard other arrestee conversations? 660 00:59:23,600 --> 00:59:28,000 Ahh.. I am very sorry.. We are.. I mean you are.. 661 00:59:28,700 --> 00:59:30,500 have insects there. 662 00:59:31,700 --> 00:59:34,600 So we are mainly about them. 663 00:59:34,900 --> 00:59:36,800 So we don't apologize mr. Rinadu. 664 00:59:37,000 --> 00:59:40,600 No-no-no. Why do you need to apologize?! 665 00:59:40,600 --> 00:59:42,100 It's totally my fault. 666 00:59:42,600 --> 00:59:43,600 It's only mine. 667 00:59:44,300 --> 00:59:45,800 Ehm.. Maybe even not I am.. 668 00:59:48,000 --> 00:59:49,400 It's a cursed heredity. 669 00:59:49,500 --> 00:59:52,400 Return documents and exempt assets to Mr. Rinadu. 670 00:59:53,200 --> 00:59:54,500 Is your name Gal Catcher? 671 00:59:54,500 --> 00:59:54,800 Yes 672 00:59:54,800 --> 00:59:57,200 What is your relationship with Ordy Tader? 673 00:59:57,400 --> 00:59:58,200 She is my wife. 674 00:59:58,300 --> 01:00:01,100 Why did you decide to do anti-state activities? 675 01:00:01,000 --> 01:00:04,800 Because in a world's history there has never been a more abominable state. 676 01:00:05,400 --> 01:00:07,400 Because I loved my wife and my children. 677 01:00:07,600 --> 01:00:09,300 Because you killed my friends. 678 01:00:09,600 --> 01:00:10,900 And defiled my nation. 679 01:00:11,200 --> 01:00:13,000 Because I had always hated you. 680 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Is it enough? 681 01:00:14,600 --> 01:00:15,500 More than enough. 682 01:00:15,500 --> 01:00:17,700 Whom else can you name from your organization? 683 01:00:17,500 --> 01:00:18,300 No one. 684 01:00:18,600 --> 01:00:20,000 Are.. you sure? 685 01:00:23,200 --> 01:00:26,200 Gal Catcher. 50 y. o. Dentist. 686 01:00:26,600 --> 01:00:28,300 Sentence to termination. 687 01:00:28,500 --> 01:00:30,900 Time of execution is 48 hours. 688 01:00:31,000 --> 01:00:32,200 I hate you. 689 01:00:33,300 --> 01:00:35,100 I ha-a-ate you! 690 01:00:35,400 --> 01:00:37,200 How are you standing, candidate. 691 01:00:37,500 --> 01:00:38,600 Where are you looking at? 692 01:00:38,700 --> 01:00:40,100 Stand at attention! 693 01:00:40,500 --> 01:00:42,800 Don't goggle about eyes. Stare to the front. 694 01:00:43,400 --> 01:00:45,300 Number 7313. 695 01:00:45,700 --> 01:00:46,900 Your name? 696 01:00:48,000 --> 01:00:48,800 Which one? 697 01:00:49,100 --> 01:00:50,200 Do you have many? 698 01:00:50,800 --> 01:00:51,900 Say the real one. 699 01:00:52,700 --> 01:00:54,500 Number 7313. 700 01:00:54,600 --> 01:00:56,400 What did you do at Catcher's apartment? 701 01:00:56,900 --> 01:00:58,100 I was falling into a swoon. 702 01:00:58,900 --> 01:01:01,600 For you information I am good at it. 703 01:01:02,100 --> 01:01:03,300 Do you want a demonstration? 704 01:01:03,500 --> 01:01:04,200 Don't bother. 705 01:01:05,400 --> 01:01:07,100 It'll come in handy. 706 01:01:07,800 --> 01:01:08,400 Mr. 707 01:01:09,100 --> 01:01:10,500 Tik Fesku, called.. 708 01:01:10,900 --> 01:01:11,300 Aper. 709 01:01:11,600 --> 01:01:12,500 Ha, haa! 710 01:01:12,800 --> 01:01:14,100 Massarakhsh 711 01:01:14,400 --> 01:01:16,500 What a horrible threat. 712 01:01:16,600 --> 01:01:19,500 Look at my left arm.. 713 01:01:19,800 --> 01:01:21,000 It was sawed off from me. 714 01:01:21,200 --> 01:01:22,800 In that old and good.. 715 01:01:23,000 --> 01:01:24,100 Prewar secret politpolice.. 716 01:01:24,400 --> 01:01:26,000 Sawed off in three stages.. 717 01:01:26,100 --> 01:01:28,200 Executioners came to work in the morning.. 718 01:01:28,600 --> 01:01:29,400 And sawed.. 719 01:01:29,600 --> 01:01:32,700 Then came to dinner, had returned and sawed again.. 720 01:01:33,100 --> 01:01:35,500 They sawed and sawed my lovely left arm.. 721 01:01:35,800 --> 01:01:36,800 And they were bored. 722 01:01:37,100 --> 01:01:41,000 They talked about theirs low income, theirs family troubles.. 723 01:01:41,000 --> 01:01:43,700 And from that I was terrified.. 724 01:01:44,200 --> 01:01:45,400 And now I don't afraid. 725 01:01:45,800 --> 01:01:46,200 Do you hear? 726 01:01:46,600 --> 01:01:48,100 I don't afraid! 727 01:01:48,600 --> 01:01:50,700 Tut-tut! What a petty people. 728 01:01:50,800 --> 01:01:51,800 Enough. 729 01:01:51,800 --> 01:02:03,100 I don't afraid. I don't afraid... 730 01:02:14,700 --> 01:02:15,600 Enough! 731 01:02:19,600 --> 01:02:22,300 The accused, number 7313.. 732 01:02:22,400 --> 01:02:24,500 Tik Fesku, called Aper 733 01:02:24,500 --> 01:02:28,500 Sentenced to indefinite work stay with an upbringing. 734 01:02:31,300 --> 01:02:34,100 Is your name Ordy Tader? 735 01:02:36,300 --> 01:02:38,800 Is your husband Gal Catcher? 736 01:02:41,500 --> 01:02:49,200 You have a child and your live in house 8 on Trubachi street. 737 01:02:50,800 --> 01:02:53,400 Think a little, maybe it's better to answer the questions? 738 01:02:53,800 --> 01:02:55,900 And then we can try to find your child. 739 01:02:59,900 --> 01:03:00,400 Blockhead.. 740 01:03:01,800 --> 01:03:02,400 What? 741 01:03:02,800 --> 01:03:03,700 I said blockhead. 742 01:03:04,900 --> 01:03:06,600 You are stupid blockheaded blockhead. 743 01:03:07,100 --> 01:03:07,700 Can't you hear me? 744 01:03:09,300 --> 01:03:11,800 Can you hear me, gray mouse, can you? 745 01:03:11,700 --> 01:03:18,400 You all will die, before we explode your lousy towers. 746 01:03:23,900 --> 01:03:24,900 Ordy Tader 747 01:03:25,600 --> 01:03:28,900 Sentenced to termination in 48 hours. 748 01:03:54,600 --> 01:03:56,300 You know, they are flipping out. 749 01:03:57,100 --> 01:03:59,400 From anger, from hatred, from nervous tension. 750 01:04:00,100 --> 01:04:02,500 They have degenerative, unnatural organism. 751 01:04:02,700 --> 01:04:04,500 And why do they released Noliry Nadu? 752 01:04:05,100 --> 01:04:05,900 The houskeeper. 753 01:04:06,600 --> 01:04:07,400 Isn't he the degenerate? 754 01:04:07,800 --> 01:04:08,800 He is the degenerate.. 755 01:04:09,600 --> 01:04:11,300 But he is cowardly, there are lot of such. 756 01:04:12,300 --> 01:04:14,200 He is hating us but afraid. 757 01:04:14,900 --> 01:04:17,100 And you can't bribe him, he is rich. 758 01:04:17,900 --> 01:04:19,900 You know, I think they are not after a money. 759 01:04:20,800 --> 01:04:22,400 For a money one can't hate as them. 760 01:04:23,700 --> 01:04:24,800 So what, they are degenerates! 761 01:04:25,100 --> 01:04:26,700 What are you trying to say?! 762 01:04:27,100 --> 01:04:28,000 I saw them! 763 01:04:29,000 --> 01:04:31,600 That doctor.. he is a good and brave man. 764 01:04:31,600 --> 01:04:32,200 The degenerate! 765 01:04:32,500 --> 01:04:33,900 All right.. All right.. 766 01:04:34,000 --> 01:04:35,800 He is a good and brave degenerate. 767 01:04:36,000 --> 01:04:37,300 And literate person at that. 768 01:04:38,000 --> 01:04:39,500 I saw his library. And his wife.. 769 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 They are terrorists and killers. 770 01:04:42,000 --> 01:04:43,800 If you saw what were they doing to our guys. 771 01:04:43,900 --> 01:04:45,400 If you saw what I saw. 772 01:04:46,000 --> 01:04:48,100 What are you shouting for. Everyone looking at you.. 773 01:04:48,000 --> 01:04:48,800 That's all right. 774 01:04:51,100 --> 01:04:53,500 As always, all get out of hand because of you, Mak. 775 01:05:01,300 --> 01:05:02,200 Listen to me, Gai. 776 01:05:03,100 --> 01:05:03,800 All is allowed.. 777 01:05:05,300 --> 01:05:06,800 Even torture is probably allowed. 778 01:05:07,300 --> 01:05:08,200 You are the doctor. 779 01:05:09,700 --> 01:05:11,100 But to torture women.. 780 01:05:12,500 --> 01:05:13,300 Don't know.. 781 01:05:14,100 --> 01:05:15,300 Don't know, Gai.. 782 01:05:16,900 --> 01:05:17,800 Don't know.. 783 01:05:18,500 --> 01:05:19,800 Nomad, I have found him. 784 01:05:20,400 --> 01:05:21,500 You don't believe where. 785 01:05:23,800 --> 01:05:24,300 I'll believe. 786 01:05:24,600 --> 01:05:25,200 Where is he? 787 01:05:25,300 --> 01:05:26,000 He is in the guard. 788 01:05:26,400 --> 01:05:27,900 This is a bit troublesome. 789 01:05:27,900 --> 01:05:29,200 No problems. 790 01:05:29,800 --> 01:05:31,000 When do you bring him? 791 01:05:32,200 --> 01:05:32,800 To the car! 792 01:05:38,300 --> 01:05:39,000 Mr. corporal.. 793 01:05:39,300 --> 01:05:40,300 Allow me to speak. 794 01:05:41,000 --> 01:05:41,600 Speak.. 795 01:05:42,200 --> 01:05:45,600 Captain Chacho commanded you and candidate Sim to be at company's chancery. 796 01:05:45,600 --> 01:05:46,500 Wait till we get down. 797 01:05:46,800 --> 01:05:47,100 Yes, sir. 798 01:06:02,100 --> 01:06:03,300 Massarakhsh. 799 01:06:03,400 --> 01:06:08,100 Candidate Sim you are shown yourself as a good fighter and fellow-soldier. 800 01:06:08,600 --> 01:06:14,800 I am intercede for him to apply for actual private of the guard. 801 01:06:15,200 --> 01:06:16,700 You passed exam of a fire. 802 01:06:16,600 --> 01:06:18,800 And remains last exam.. of a blood. 803 01:06:19,800 --> 01:06:20,600 Corporal Gaal.. 804 01:06:20,800 --> 01:06:23,700 Go to guardhouse and bring the prisoners. 805 01:06:23,700 --> 01:06:24,200 Yes, sir! 806 01:06:26,600 --> 01:06:28,100 Don't worry candidate. 807 01:06:29,700 --> 01:06:30,500 Don't be frightened. 808 01:06:30,800 --> 01:06:32,800 It's frightening only at first. 809 01:06:36,100 --> 01:06:39,200 Take them by path and you see where you should put them. 810 01:06:39,200 --> 01:06:40,500 Do act, candidate. 811 01:06:41,000 --> 01:06:43,400 You'll return as actual private. 812 01:06:43,700 --> 01:06:44,300 As the guard. 813 01:06:44,500 --> 01:06:47,200 If amongst you there is a one human.. tell my mother. 814 01:06:47,200 --> 01:06:51,000 She is living in Utkin Dom settlement, house 2. She is called Elle. 815 01:06:51,000 --> 01:06:51,800 Don't stoop. 816 01:06:52,100 --> 01:06:53,100 Here it is, candidate. 817 01:06:54,900 --> 01:07:00,200 Or to Tadern, settlement, house 2. It is near.. 818 01:07:01,600 --> 01:07:04,400 Please, have you remembered? 819 01:07:13,100 --> 01:07:14,100 Let's wait and see. 820 01:07:15,200 --> 01:07:16,500 Yes, sir. Mr. captain. 821 01:07:32,800 --> 01:07:34,900 Do you afraid to be disappointed in your friend? 822 01:07:35,600 --> 01:07:36,400 No, sir. 823 01:07:40,400 --> 01:07:42,300 But, if your excuse me, I feel sorry that.. 824 01:07:42,500 --> 01:07:43,700 he caught a woman. 825 01:07:45,500 --> 01:07:46,100 He is a highlander.. 826 01:07:46,200 --> 01:07:48,300 He is as much a highlander as we are. 827 01:07:48,700 --> 01:07:49,800 And it is not a matter of woman. 828 01:07:51,300 --> 01:07:52,400 We'll see, though. 829 01:08:01,800 --> 01:08:02,600 That's all.. 830 01:08:03,200 --> 01:08:04,400 corporal Gaal.. 831 01:08:05,700 --> 01:08:08,500 I think it's futile to look forward for your buddy. 832 01:08:11,100 --> 01:08:13,800 I am afraid that it's a last time I call you a corporal. 833 01:08:19,700 --> 01:08:20,800 Massarakhsh. 834 01:08:22,900 --> 01:08:24,900 Here is your weapon, Mr. captain. 835 01:08:25,500 --> 01:08:27,400 I had let them go, and will go away by myself. 836 01:08:28,600 --> 01:08:31,300 You were deceived Gai, you were all deceived. 837 01:08:31,600 --> 01:08:33,600 You are living not on inner side of the sphere, but on outer. 838 01:08:33,500 --> 01:08:35,400 And there are billions of such spheres. 839 01:08:35,800 --> 01:08:37,700 Candidate Sim you are under arrest. 840 01:08:37,800 --> 01:08:38,800 Go into the car. 841 01:08:39,200 --> 01:08:40,500 I am going away and Gai too. 842 01:08:40,600 --> 01:08:42,900 He is gone mad. Don't do it mr. captain! 843 01:08:44,500 --> 01:08:45,000 Let's go Gai. 844 01:08:49,800 --> 01:08:50,600 No-o-o-o.. 845 01:08:51,600 --> 01:08:51,900 Mak! 846 01:08:55,900 --> 01:08:56,300 Mak! 847 01:08:59,400 --> 01:08:59,600 Mak.. 848 01:09:05,300 --> 01:09:10,300 Okay, you'll still be a corporal, but not in the guard. 849 01:09:11,500 --> 01:09:13,400 You'll write a report about transfer to the army. 850 01:09:41,100 --> 01:09:41,900 This is it. 851 01:09:43,100 --> 01:09:45,000 It's a thermal barrier up to 1000 degrees. 852 01:09:45,000 --> 01:09:45,900 When will it go to conveyor? 853 01:09:45,800 --> 01:09:48,800 It's already.. 10 machines.. per day. 854 01:09:49,000 --> 01:09:51,700 With your machinery we'll be left without a shirt. 855 01:09:52,100 --> 01:09:53,700 It's better without a shirt than without a slippers. 856 01:09:54,100 --> 01:09:57,700 As you was a colonel, you still remain a colonel. 857 01:09:58,300 --> 01:09:58,900 Whadda you.. 858 01:09:59,300 --> 01:10:00,300 playing with tanks.. 859 01:10:00,400 --> 01:10:01,800 I have aching tooth. 860 01:10:03,900 --> 01:10:04,600 Nomad.. 861 01:10:05,700 --> 01:10:11,000 Is it so difficult to develop painless way to cure a tooth? 862 01:10:11,400 --> 01:10:12,200 It may be considered. 863 01:10:17,500 --> 01:10:18,900 You'll better consider this, papa. 864 01:10:19,700 --> 01:10:23,300 Pandeas moved one more division to Hon's border. 865 01:10:23,500 --> 01:10:24,900 I weighed up an option. 866 01:10:25,300 --> 01:10:33,800 If they meddle in Hotian mess and quickly put there a man they will have joint front of 50 mln people against ours 40 mln's. 867 01:10:33,700 --> 01:10:41,900 I had like to gave a lot of money for them to meddle in Hontian mess. Who'll touch a Hon.. surly lose. 868 01:10:42,500 --> 01:10:43,600 It's depends on how to touch.. 869 01:10:45,000 --> 01:10:48,000 If it's delicate with small forces and not to deep.. 870 01:10:49,700 --> 01:10:53,000 Touch and bounce off when they stop quarreling. 871 01:10:55,200 --> 01:10:56,500 And why are you so silent? 872 01:10:57,300 --> 01:10:57,800 Clever man. 873 01:10:59,600 --> 01:11:05,100 When the Fathers talk.. for judicious children.. are better to be silent. 874 01:11:05,500 --> 01:11:06,500 So speak, speak. 875 01:11:07,900 --> 01:11:08,800 Bless you. 876 01:11:09,300 --> 01:11:12,000 You know the thing, I am not a politician. 877 01:11:15,000 --> 01:11:15,800 No-o.. 878 01:11:16,700 --> 01:11:22,300 Indeed, there is nothing funny about it, I am very narrow specialist. 879 01:11:22,500 --> 01:11:24,000 And as the same.. 880 01:11:24,300 --> 01:11:30,400 Must say that it's a very advantageous time to invade. 881 01:11:30,500 --> 01:11:33,200 Rearmament of army almost finished. 882 01:11:34,100 --> 01:11:35,500 Do you want to make war? 883 01:11:37,600 --> 01:11:39,000 And how long will we last out. 884 01:11:41,900 --> 01:11:43,900 How long we'll last out, Nomad? 885 01:11:47,000 --> 01:11:47,800 It's around ten days. 886 01:11:48,100 --> 01:11:53,100 The deep invasion plan can provide Hon's defeat in eight days. 887 01:11:54,200 --> 01:11:56,200 It's a good plan. 888 01:11:57,300 --> 01:11:58,500 That's how it'll go. 889 01:12:00,000 --> 01:12:04,200 Nomad.. Are you against it, it seems? 890 01:12:05,200 --> 01:12:06,400 I don't care. 891 01:12:06,400 --> 01:12:08,200 Well, let you be against it. 892 01:12:09,900 --> 01:12:13,700 So, brother-in-law, will we support majority? 893 01:12:15,000 --> 01:12:16,200 Do as you please. 894 01:12:16,800 --> 01:12:19,900 Ave, I knew that you'll be with us. 895 01:12:20,300 --> 01:12:21,600 Where should I go without you. 896 01:12:22,900 --> 01:12:23,900 Hey, smart man.. 897 01:12:24,800 --> 01:12:29,100 You must prepare public opinion. I hope you have think of something.. 898 01:12:29,200 --> 01:12:34,600 Some attempted murder or attack on the tower. 899 01:12:34,900 --> 01:12:35,600 Sure. 900 01:12:37,000 --> 01:12:37,900 It is fully ready. 901 01:12:39,200 --> 01:12:39,900 Doctor.. 902 01:12:40,800 --> 01:12:42,500 Doctor don't dawdle, it's session soon. 903 01:12:44,100 --> 01:12:45,300 Handsome guy. 904 01:12:46,700 --> 01:12:53,100 A had a son.. too. Anyone want to drink? 905 01:12:52,900 --> 01:12:54,900 Dole out a drain. 906 01:12:55,200 --> 01:12:56,300 What do you say, doctor? 907 01:12:56,500 --> 01:13:02,300 I stake my life that someone shot this youngster.. 908 01:13:03,500 --> 01:13:05,300 from an army pistol.. 909 01:13:05,800 --> 01:13:07,200 But a long time ago. 910 01:13:07,400 --> 01:13:10,100 At least half year ago. 911 01:13:14,000 --> 01:13:14,700 Where are the bullets? 912 01:13:15,800 --> 01:13:17,200 They are come out and I throw them away. 913 01:13:18,100 --> 01:13:19,700 Hmm.. come out you say. 914 01:13:20,600 --> 01:13:22,200 I think you are lying. 915 01:13:23,300 --> 01:13:25,400 Please, confess how did you do that. 916 01:13:25,900 --> 01:13:26,500 I am not lying. 917 01:13:27,900 --> 01:13:29,500 I's just our wounds heal fast. 918 01:13:30,000 --> 01:13:30,900 Cut me a hand. 919 01:13:32,100 --> 01:13:34,600 If it's not too deep it will close very fast. 920 01:13:34,800 --> 01:13:37,200 Husband told me about ancient highlanders medicine. 921 01:13:38,000 --> 01:13:39,400 They know how to heal a wounds. 922 01:13:39,800 --> 01:13:41,200 Highlander's medicine.. 923 01:13:41,800 --> 01:13:42,800 Sit down. 924 01:13:43,400 --> 01:13:52,100 In this youngster 7 holes and if it's real bullet holes at least 4 of them were fatal. 925 01:13:51,900 --> 01:13:53,400 What will you say to it? 926 01:13:53,800 --> 01:13:55,500 It's not a fatal wounds to us. 927 01:13:56,300 --> 01:13:58,200 If the captain shoot me in the head.. 928 01:14:00,900 --> 01:14:01,400 But he didn't. 929 01:14:02,500 --> 01:14:03,200 Yeah. 930 01:14:03,800 --> 01:14:06,000 It's very little time before the session. 931 01:14:06,300 --> 01:14:10,800 It'll seize us soon. He can bring the guards. Decide the issue faster. 932 01:14:12,600 --> 01:14:15,600 Do whatever you want, but I'll shoot him before the session. In the head. 933 01:14:16,700 --> 01:14:17,800 I believe in him. 934 01:14:19,100 --> 01:14:23,300 His tales doesn't fit together, but it's because he is different. 935 01:14:23,700 --> 01:14:25,300 He is too much different from us. 936 01:14:25,600 --> 01:14:26,800 He is not a provoker. 937 01:14:27,300 --> 01:14:28,700 General, I am for him. 938 01:14:30,400 --> 01:14:31,600 Why did you came to us? 939 01:14:32,500 --> 01:14:34,300 Who are these Unknown Fathers? 940 01:14:37,900 --> 01:14:39,700 Unknown Fathers are.. 941 01:14:40,400 --> 01:14:44,600 anonymous group of intriguers who capture the power. 942 01:14:45,100 --> 01:14:50,200 Some of them sincerely think that they are saving country, 943 01:14:50,300 --> 01:14:55,400 but most of them are embezzlers, sybarite and sadists. 944 01:14:58,700 --> 01:14:59,700 Are you satisfied? 945 01:14:59,700 --> 01:15:00,300 No I don't. 946 01:15:02,000 --> 01:15:04,100 You want too much from us. 947 01:15:05,200 --> 01:15:11,300 We are.. not theorists. We are practitioners.. we struggle for our lives. 948 01:15:11,500 --> 01:15:13,700 What do you seek except saving your lives? 949 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 We don't have a common political program. 950 01:15:18,100 --> 01:15:20,300 We are killing because they killing us. 951 01:15:20,700 --> 01:15:21,900 Why are they killing you? 952 01:15:22,900 --> 01:15:24,500 Because we are considered as degenerates. 953 01:15:25,600 --> 01:15:31,900 To Unknown Fathers there is much to gain from our persecution. It distracts people from internal problems. 954 01:15:33,000 --> 01:15:37,500 From corrupted financiers who coin money with military orders, 955 01:15:38,300 --> 01:15:39,600 With towers building. 956 01:15:39,600 --> 01:15:42,200 What does it have to do with anti-ballistic defense towers? 957 01:15:43,900 --> 01:15:47,500 It's not an anti-ballistic defense towers.. 958 01:15:54,100 --> 01:15:57,100 They are transmitters of special radiation. 959 01:15:58,100 --> 01:16:02,900 Most people, you for example, don't notice it. 960 01:16:02,800 --> 01:16:11,700 And minority, because of some organism deviation, feel extreme pain. 961 01:16:11,600 --> 01:16:13,400 And they are called degenerates. 962 01:16:13,800 --> 01:16:21,500 Transmitters are powered two times a day at 10 AM and 10 PM. 963 01:16:21,300 --> 01:16:25,700 Plus they have local-range devices on patrol cars. 964 01:16:25,700 --> 01:16:28,200 We have nowhere to hide. 965 01:16:30,000 --> 01:16:33,800 We are going mad, shooting, dieing out. 966 01:16:34,300 --> 01:16:36,600 It goes nowhere. 967 01:16:36,800 --> 01:16:38,300 He is not one to know. 968 01:16:39,200 --> 01:16:45,100 How can he understand how it fees to wait for the next session every day of every year?! 969 01:16:45,100 --> 01:16:46,600 We are short on time you must decide. 970 01:16:46,900 --> 01:16:48,600 He don't know, we don't talk. 971 01:16:49,400 --> 01:16:51,100 We must set this clear. 972 01:16:52,100 --> 01:16:53,100 Doctor? 973 01:16:54,100 --> 01:16:54,800 Don't know 974 01:16:56,200 --> 01:16:56,800 Mama? 975 01:16:58,200 --> 01:16:58,800 Hm.. 976 01:17:00,400 --> 01:17:01,100 Forester? 977 01:17:04,200 --> 01:17:05,000 Ehh.. 978 01:17:10,500 --> 01:17:13,500 Wait, he is able to reduce pain. 979 01:17:15,300 --> 01:17:19,200 You.. are able.. to reduce pain? 980 01:17:20,400 --> 01:17:20,900 Yes I am. 981 01:17:28,100 --> 01:17:30,300 He is beyond price. 982 01:17:31,800 --> 01:17:34,100 So, Forester, you are for him. 983 01:17:34,400 --> 01:17:41,300 If anyone touch him.. I will.. tear them myself. 984 01:17:41,400 --> 01:17:42,600 Very well. 985 01:17:44,400 --> 01:17:47,400 You are handsome guy, Mak. 986 01:17:48,600 --> 01:17:51,100 It'll be a waste to kill you. 987 01:17:52,700 --> 01:17:59,300 And now.. Mak will have to show his talent to us. 988 01:19:01,400 --> 01:19:02,600 State-Prosecutor 989 01:19:03,100 --> 01:19:04,200 Your excellency.. 990 01:19:05,100 --> 01:19:10,100 Agent 771 reported that operation is had been fixed for today. 991 01:19:10,500 --> 01:19:12,100 It's perfect, colonel. 992 01:19:13,000 --> 01:19:13,700 Perfect 993 01:19:15,200 --> 01:19:16,700 But don't scare them off before the time. 994 01:19:45,100 --> 01:19:46,200 Are you afraid? 995 01:19:46,600 --> 01:19:47,100 No 996 01:19:52,600 --> 01:19:53,300 Why? 997 01:19:53,900 --> 01:19:55,100 It may come in handy later. 998 01:19:57,200 --> 01:19:58,000 Take it 999 01:19:59,500 --> 01:20:00,100 Take it 1000 01:20:09,700 --> 01:20:11,000 It's degenerates. 1001 01:20:12,000 --> 01:20:12,800 Fire. 1002 01:21:50,800 --> 01:21:53,500 Brigade take the cars.. 1003 01:21:53,600 --> 01:21:54,600 Faster.. 1004 01:21:56,400 --> 01:21:57,300 Under attack 1005 01:22:14,500 --> 01:22:15,200 Leave me 1006 01:22:16,100 --> 01:22:16,700 Leave 1007 01:22:17,300 --> 01:22:17,900 Leave.. 1008 01:22:19,300 --> 01:22:20,000 Sorry.. 1009 01:22:20,200 --> 01:22:20,600 General.. 1010 01:22:21,400 --> 01:22:22,600 It was I who leaked out. 1011 01:22:23,800 --> 01:22:27,200 Employee 771. Agent. 1012 01:22:41,000 --> 01:22:41,400 Yes? 1013 01:22:42,800 --> 01:22:44,100 I am happy with your work. 1014 01:22:46,200 --> 01:22:46,900 Smart man 1015 01:22:47,400 --> 01:22:48,900 Thank you papa. 1016 01:22:50,300 --> 01:22:52,300 You can depend on me. 1017 01:24:19,400 --> 01:24:20,600 The target is at home. 1018 01:24:20,800 --> 01:24:21,500 Good. 1019 01:24:26,900 --> 01:24:29,100 You've been done perfectly! 1020 01:24:31,100 --> 01:24:33,500 Maybe there were only single of such tower.. 1021 01:24:34,900 --> 01:24:37,800 Bad guys are no exception even in municipality. 1022 01:24:38,300 --> 01:24:39,200 Listen, Mak.. 1023 01:24:40,000 --> 01:24:42,600 What you have said is not possible. 1024 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 You are idiot! 1025 01:24:44,900 --> 01:24:47,900 Have you ever imagined how many towers in this country? 1026 01:24:48,000 --> 01:24:50,300 How many of them being build per year, per day. 1027 01:24:50,600 --> 01:24:52,900 This is a billions costs, Mak. 1028 01:24:53,300 --> 01:24:55,200 And for whom? For the miserable knot of degenerates. 1029 01:24:55,100 --> 01:24:56,500 I don't know! 1030 01:24:56,500 --> 01:25:00,500 You don't know anything.. anything. And you believe it all. 1031 01:25:01,500 --> 01:25:02,400 Sorry, Mak. 1032 01:25:05,000 --> 01:25:06,200 If you weren't you.. 1033 01:25:10,000 --> 01:25:11,100 We all are too gullible. 1034 01:25:11,500 --> 01:25:17,600 Background broadcast is about filth of degenerates. 1035 01:25:18,200 --> 01:25:19,200 Forget about this foolishness. 1036 01:25:19,500 --> 01:25:21,300 You don't need to think about such a matters. 1037 01:25:22,500 --> 01:25:23,600 It's not yours, Mak. 1038 01:25:24,200 --> 01:25:30,000 Go back to your mountains. Find your friends.. If you can't remember by head, be guided by your heart. 1039 01:25:30,900 --> 01:25:32,300 - Where is my homeland.. N - Mak! 1040 01:25:35,000 --> 01:25:35,800 You will settle there. 1041 01:25:38,000 --> 01:25:39,300 Then return, take Rada with you, all will be ok. 1042 01:25:40,400 --> 01:25:41,900 You will find your happiness. 1043 01:25:41,900 --> 01:25:46,000 And by that time we'll finish Hontians and it'll be peace at last. 1044 01:25:47,100 --> 01:25:47,700 Ma-a-ak! 1045 01:25:47,700 --> 01:25:48,400 Stand still. On the floor! Move! 1046 01:25:49,500 --> 01:25:50,000 Hands! 1047 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 Stay still. Don't move. Sit down! 1048 01:25:53,500 --> 01:25:55,500 Don't shoot take them alive. 1049 01:26:06,700 --> 01:26:07,600 Stay still. 1050 01:26:10,400 --> 01:26:11,800 You move I'll shoot. 1051 01:26:15,000 --> 01:26:16,200 Handcuffs to him. 1052 01:26:27,300 --> 01:26:32,000 Degenerates.. Degenerates... 1053 01:26:31,900 --> 01:26:34,300 Sorry for inconvenience Ms. Gaal. 1054 01:26:38,400 --> 01:26:39,000 Move out! 1055 01:27:09,300 --> 01:27:09,900 Wow 1056 01:27:11,400 --> 01:27:12,000 Savage.. 1057 01:27:13,100 --> 01:27:14,800 I caught him in a forest. 1058 01:27:16,000 --> 01:27:17,300 I saw him too. 1059 01:27:18,800 --> 01:27:21,800 But he was in guardsman uniform on my interrogation. 1060 01:27:22,300 --> 01:27:22,900 Zef.. 1061 01:27:23,900 --> 01:27:25,100 He is a provocateur. 1062 01:27:25,700 --> 01:27:26,400 Massarakhsh 1063 01:27:27,200 --> 01:27:28,200 He won't live till dawn. 1064 01:27:28,300 --> 01:27:29,000 Don't be hurry. 1065 01:27:31,700 --> 01:27:33,400 Hey, drudgerer. 1066 01:27:37,400 --> 01:27:39,000 Ordy died in that operation. 1067 01:27:40,100 --> 01:27:41,600 Only doctor lived through. 1068 01:27:42,300 --> 01:27:43,000 And the general. 1069 01:27:44,200 --> 01:27:44,600 And after that.. 1070 01:27:44,600 --> 01:27:47,000 After that.. interesting.. 1071 01:27:50,400 --> 01:27:51,400 My name is Zef. 1072 01:27:52,700 --> 01:27:53,400 Maxim 1073 01:27:58,000 --> 01:27:59,500 Yo don't believe me. 1074 01:28:00,700 --> 01:28:02,100 It's a good question. 1075 01:28:03,800 --> 01:28:06,800 We believe.. only in a can of meat. 1076 01:28:10,400 --> 01:28:11,600 Lights-out, your death-rows. 1077 01:28:31,500 --> 01:28:34,100 Your Excellency.. Nomad have came to see you. 1078 01:28:34,700 --> 01:28:35,600 Yes, of course. 1079 01:28:36,500 --> 01:28:37,800 Ask him in. 1080 01:28:41,200 --> 01:28:41,900 Nomad.. 1081 01:28:42,600 --> 01:28:43,700 Hello to you. 1082 01:28:43,900 --> 01:28:49,800 And where did you go so often. You vanished into thin air, couldn't find you. Is it mountains? 1083 01:28:50,200 --> 01:28:53,400 Hello. I was at health resort for recondition. 1084 01:28:56,900 --> 01:28:58,100 Massarakhsh 1085 01:28:58,300 --> 01:29:01,600 Always forgetting about that device of yours. 1086 01:29:03,700 --> 01:29:06,100 When will you stop to taunt your visitors. 1087 01:29:07,200 --> 01:29:09,200 The visitors has to be in discomfort. 1088 01:29:10,000 --> 01:29:12,200 Visitor must be laughable. 1089 01:29:12,900 --> 01:29:13,600 Or.. 1090 01:29:14,600 --> 01:29:15,900 What enjoyment do I get from him. 1091 01:29:16,200 --> 01:29:17,900 I know that you are merry man. 1092 01:29:18,500 --> 01:29:20,000 Yes. By the way you can sit down. 1093 01:29:28,600 --> 01:29:30,800 So here we go. About the tower explosion case. 1094 01:29:31,700 --> 01:29:36,200 You have someone called Mak-sim on your reeducation. You know him? 1095 01:29:36,400 --> 01:29:36,700 No. 1096 01:29:36,900 --> 01:29:37,600 I want him. 1097 01:29:37,900 --> 01:29:42,800 I am not on the case. I can't possibly remember every prisoner. 1098 01:29:42,700 --> 01:29:44,000 I thought it was your man. 1099 01:29:44,400 --> 01:29:51,600 There were my people.. one of them.. the rest were real. How had you called him? 1100 01:29:51,600 --> 01:29:53,100 Mak-sim 1101 01:29:53,900 --> 01:30:02,400 Ahh.. yes-yes-yes.. I have begin to remember.. It's a highlander's spy. Why do you need him? 1102 01:30:02,400 --> 01:30:04,100 He is a mutant I need him for the work. 1103 01:30:04,600 --> 01:30:05,800 Will you anatomize him?! 1104 01:30:06,200 --> 01:30:06,900 Surely. 1105 01:30:08,100 --> 01:30:09,200 Knacker.. 1106 01:30:11,700 --> 01:30:12,900 How do you do at all? 1107 01:30:12,900 --> 01:30:14,100 When will have I get him? 1108 01:30:17,800 --> 01:30:20,000 What can you offer in exchange? 1109 01:30:20,300 --> 01:30:21,900 First one of protection helmets. 1110 01:30:28,900 --> 01:30:30,400 And a World's Light to top it off. 1111 01:30:32,500 --> 01:30:37,500 Is it true that you had been assigned to develop directional transmitter? 1112 01:30:37,600 --> 01:30:38,200 No.. 1113 01:30:39,500 --> 01:30:39,900 As for.. 1114 01:30:41,400 --> 01:30:43,900 Can you slow down those works? 1115 01:30:44,100 --> 01:30:45,000 You are afraid. 1116 01:30:45,600 --> 01:30:46,300 I do afraid. 1117 01:30:47,800 --> 01:30:48,800 And don't you afraid? 1118 01:30:50,200 --> 01:30:53,300 Or you think that papa will love you forever. 1119 01:30:54,300 --> 01:30:58,900 He will use that transmitter.. on you at first. You are smart. 1120 01:30:58,900 --> 01:30:59,800 It is a deal. 1121 01:31:00,700 --> 01:31:04,800 After five.. seven days you can have him. 1122 01:31:05,600 --> 01:31:06,800 After a five. 1123 01:31:14,800 --> 01:31:17,800 There are so much metal after the war. 1124 01:31:18,200 --> 01:31:20,300 Running amok, shooting. 1125 01:31:21,300 --> 01:31:24,700 Do you thought if they gave you a gun then your free? 1126 01:31:25,000 --> 01:31:26,100 It's no use. 1127 01:31:26,200 --> 01:31:28,700 You can't escape through perimeter. 1128 01:31:28,700 --> 01:31:30,700 There were once who tried. 1129 01:31:31,600 --> 01:31:36,900 And if you want us to eat help me to clean up this shit. 1130 01:31:39,900 --> 01:31:41,300 That is our work. 1131 01:31:41,900 --> 01:31:45,200 Bring down those metals, before they bring us down. 1132 01:32:04,500 --> 01:32:05,800 Strike ground! 1133 01:32:42,900 --> 01:32:44,100 Massarakhsh 1134 01:32:45,600 --> 01:32:47,600 And this is the work. 1135 01:32:48,600 --> 01:32:49,900 Get accustomed to it. 1136 01:32:50,300 --> 01:32:53,100 For the life I don't offer to anyone.. 1137 01:32:54,500 --> 01:32:59,600 I am finished man.. and you have a bright future. 1138 01:33:05,400 --> 01:33:07,800 Looks like it die out a little. I think so.. 1139 01:33:09,900 --> 01:33:12,500 So what now.. stand up.. death-row inmates. 1140 01:33:13,400 --> 01:33:17,300 Get to work if we want to eat today. 1141 01:33:20,100 --> 01:33:21,700 Mak-sim 1142 01:33:22,400 --> 01:33:23,300 So what? 1143 01:33:24,500 --> 01:33:25,400 Massarakhsh 1144 01:33:25,600 --> 01:33:26,700 Something rings a bell.. 1145 01:33:27,900 --> 01:33:29,600 Something have been overlooked.. 1146 01:33:29,500 --> 01:33:30,700 Able to see in the dark. 1147 01:33:31,400 --> 01:33:32,700 South border. 1148 01:33:33,200 --> 01:33:34,500 Reaction to the Aizu. 1149 01:33:35,300 --> 01:33:35,800 Stop. 1150 01:33:39,600 --> 01:33:42,900 Zero reaction to the A-radiation in both contexts. 1151 01:33:45,000 --> 01:33:47,300 Mr. adviser, urgently come to my office. 1152 01:33:47,500 --> 01:33:53,000 Before the war there lived a smart animals. Smart just like you.. 1153 01:33:55,700 --> 01:33:58,300 I was pleasure to tame them. 1154 01:34:00,200 --> 01:34:03,000 And people began to teach them a disgusting things. 1155 01:34:09,100 --> 01:34:11,200 To bring the mines under a tanks. 1156 01:34:12,500 --> 01:34:15,700 To bring contagion in enemy camps. 1157 01:34:19,700 --> 01:34:21,700 And other rubbish like this. 1158 01:34:22,600 --> 01:34:25,300 When war was at serious point they were forgotten. 1159 01:34:26,000 --> 01:34:27,600 Many things were forgotten. 1160 01:34:33,000 --> 01:34:34,300 And here they are. 1161 01:34:35,600 --> 01:34:36,300 Golovans. 1162 01:34:39,900 --> 01:34:40,900 So are they the mutants? 1163 01:34:43,500 --> 01:34:44,400 Yes. 1164 01:34:45,100 --> 01:34:49,400 But there are human's mutants, and those are animal's. 1165 01:34:50,800 --> 01:34:52,600 We are a snack for them. 1166 01:34:54,800 --> 01:34:57,400 They are in their holes and never sticks their necks out. 1167 01:34:59,000 --> 01:35:00,700 Know why? 1168 01:35:03,500 --> 01:35:07,200 That's because we have a.. GUNS! 1169 01:35:07,500 --> 01:35:12,600 Zef! Where are you? Are you alive, Zef? 1170 01:35:14,300 --> 01:35:15,200 I'll come down. 1171 01:35:17,800 --> 01:35:19,300 Are you gone mad? 1172 01:35:20,000 --> 01:35:21,200 Wait for us here. 1173 01:35:25,600 --> 01:35:26,700 Must we really go there? 1174 01:35:28,000 --> 01:35:29,200 We need to look over. 1175 01:35:30,300 --> 01:35:32,600 Maybe this is a fortress. 1176 01:35:32,800 --> 01:35:39,000 Immediately prepare special courier with guards. Single coach to the south. No, my articulated lorry to the south. 1177 01:35:39,400 --> 01:35:41,200 And write down the two telegrams. 1178 01:35:41,600 --> 01:35:42,300 First one: 1179 01:35:42,800 --> 01:35:46,900 To the General-commandant of Distinct South Area. 1180 01:35:47,000 --> 01:35:53,600 At once hand over the care of educateе Mak-sim to the bearer of this. 1181 01:35:53,700 --> 01:36:00,700 From now on you must consider convicted Mak-sim to be listed as missing. 1182 01:36:00,700 --> 01:36:03,800 For which you must have an appropriate papers. 1183 01:36:04,100 --> 01:36:05,900 State-Prosecutor 1184 01:36:06,100 --> 01:36:07,200 And the secon one: 1185 01:36:08,300 --> 01:36:09,700 Dear Nomad 1186 01:36:10,800 --> 01:36:12,700 There was a stupid business.. 1187 01:36:14,700 --> 01:36:19,500 Unfortunately material that you requested was listed as missing. 1188 01:36:20,000 --> 01:36:23,200 As is the way on southern borders. 1189 01:36:24,400 --> 01:36:25,500 Yours, smart man. 1190 01:36:26,100 --> 01:36:26,900 That's all. 1191 01:36:32,700 --> 01:36:33,600 There is someone out there. 1192 01:36:34,400 --> 01:36:39,900 Yeah. If it is the stronghold there must be a nest of Golovans. 1193 01:36:40,700 --> 01:36:41,900 Golovans. I don't care. 1194 01:36:42,300 --> 01:36:43,500 When we have this. 1195 01:36:45,000 --> 01:36:48,000 All the metal in the forest were controlled from this fortress. 1196 01:36:48,400 --> 01:36:50,600 The control panel is somewhere nearby. 1197 01:37:01,500 --> 01:37:02,800 Did you see? Did you see? 1198 01:37:03,200 --> 01:37:04,600 True, it looks like a dog. 1199 01:37:20,900 --> 01:37:22,700 I am sure this is the stronghold. 1200 01:37:25,000 --> 01:37:26,500 Is this the control panel? 1201 01:37:26,800 --> 01:37:27,700 Panel 1202 01:37:29,000 --> 01:37:31,600 Wish we somehow manage to sort it out. 1203 01:37:33,600 --> 01:37:35,000 Then all land will be ours. 1204 01:37:35,300 --> 01:37:37,500 I don't think we can control anything from here. 1205 01:37:51,300 --> 01:37:52,100 Wow 1206 01:37:53,200 --> 01:37:54,000 it's a desert 1207 01:37:55,900 --> 01:37:57,200 a wind walking on the sands. 1208 01:37:57,200 --> 01:37:57,800 Go away. 1209 01:38:05,300 --> 01:38:07,400 Let's get out of here while still can. 1210 01:38:11,400 --> 01:38:12,100 Don't soot! 1211 01:38:14,900 --> 01:38:15,700 Did you see? 1212 01:39:55,000 --> 01:40:01,100 Are you an idiot? Idiot? This is a can of food. And to a commandant's office. 1213 01:40:00,900 --> 01:40:02,600 You shoudn't get it to a commandant's office. 1214 01:40:03,800 --> 01:40:04,900 He is not an animal. 1215 01:40:05,700 --> 01:40:08,700 This is an animal. Masarakhsh.. 1216 01:40:11,000 --> 01:40:12,100 You are the animal. 1217 01:40:35,100 --> 01:40:37,000 You are immune to radiation. 1218 01:40:37,400 --> 01:40:39,000 You don't afraid of transmitters. 1219 01:40:39,300 --> 01:40:42,000 So now you'll be a liaison. And when I'll command.. 1220 01:40:42,000 --> 01:40:44,600 I won't be a liaison. I don't want to obey you. 1221 01:40:46,000 --> 01:40:48,400 I was ordered to destroy tower, but no one bother to said why. 1222 01:40:48,500 --> 01:40:50,100 I saw that it was stupid and they'll kill all. 1223 01:40:50,200 --> 01:40:53,300 But I adhere to order. And then I run straight into the trap. 1224 01:40:53,300 --> 01:40:56,300 So I am saying: enough. I don't adhere to any more stupid orders. 1225 01:40:56,200 --> 01:40:57,000 Snotnose 1226 01:40:57,100 --> 01:41:03,400 The towers is just a retranslators so there have to be a center. And we must strike here! And don't bother with every one of them. 1227 01:41:03,400 --> 01:41:05,000 Stop. How did yo know that there is one? 1228 01:41:05,300 --> 01:41:08,200 It's evident to every more or less skillful engineer. 1229 01:41:08,300 --> 01:41:11,800 So the main task is to find them. 1230 01:41:12,700 --> 01:41:16,200 And not to send people die from machineguns. 1231 01:41:16,700 --> 01:41:18,100 Massarakhsh 1232 01:41:18,200 --> 01:41:28,900 To every more or less skillful engineer, you snotnose, evident, that while we destroy some towers we are disturbing retranslation of a whole distinct. 1233 01:41:28,700 --> 01:41:36,100 And if you ever, ever again, Masarakhsh, will say that we are ordered to adhere to stupid orders and our people died in vain.. 1234 01:41:38,100 --> 01:41:40,700 - Get off your hand. N - Zef.. 1235 01:41:50,500 --> 01:41:52,200 I'll tell him.. 1236 01:41:59,200 --> 01:41:59,900 Try to understand, Mak.. 1237 01:42:02,400 --> 01:42:03,400 Those tillages.. 1238 01:42:04,500 --> 01:42:05,700 They are not for us.. 1239 01:42:07,300 --> 01:42:10,900 The radiation is act upon nervous system of every human. 1240 01:42:12,200 --> 01:42:14,200 And they are turned in not a two times per day. 1241 01:42:15,100 --> 01:42:16,600 But they are always turned on. 1242 01:42:18,100 --> 01:42:24,000 As affected with this radiation human's brain lose ability to analyse, to think. 1243 01:42:25,000 --> 01:42:27,200 But he began to believe, to believe everything. 1244 01:42:28,700 --> 01:42:36,300 to a magazines, a radio, a choolteachers, an advertisements, a preachers. 1245 01:42:38,100 --> 01:42:42,600 Information system is in indissoluble connection with a retranslation system. 1246 01:42:42,700 --> 01:42:47,900 They can suggest any thought and people accept it as sole truth. 1247 01:42:48,700 --> 01:42:51,000 And then they can do anything with people. 1248 01:42:51,800 --> 01:42:54,200 Want an admiration, they'll give an admiration. 1249 01:42:54,500 --> 01:42:56,700 Want a rage, they'll give a rage. 1250 01:42:57,200 --> 01:43:00,100 If depression, everyone will lay down and began to die slowly. 1251 01:43:00,400 --> 01:43:02,500 They can provoke suicide. 1252 01:43:02,800 --> 01:43:04,900 They can provoke parents to kill their children. 1253 01:43:05,000 --> 01:43:06,000 It is possible! 1254 01:43:06,900 --> 01:43:08,000 Everything is possible. 1255 01:43:09,900 --> 01:43:18,300 The ones who can understand are degenerates, they are immune to the radiation and a strikes are just painful. 1256 01:43:18,500 --> 01:43:21,600 All of the ruling elite are degenerates. 1257 01:43:22,000 --> 01:43:26,100 And anyone who isn't in the ruling elite - are the enemies of humankind. 1258 01:43:27,400 --> 01:43:31,700 Is there any nation with at least few thousands people like me? 1259 01:43:32,700 --> 01:43:33,600 Don't think so. 1260 01:43:35,400 --> 01:43:38,000 Maybe amongst the mutants. 1261 01:43:38,900 --> 01:43:43,400 Please, don't take it personally, Max, but you are evidently a mutant. 1262 01:43:43,700 --> 01:43:46,700 The mutant from the edge of desert? 1263 01:43:47,300 --> 01:43:47,600 Yeah 1264 01:43:48,300 --> 01:43:49,800 Did you see one? 1265 01:43:50,400 --> 01:43:51,300 I saw some. 1266 01:43:51,900 --> 01:43:55,700 But they were already dead. They are all thugs and half-animals. 1267 01:43:56,200 --> 01:44:00,400 Sometimes they catch some and hang near the barracks to ginger us up. 1268 01:44:00,300 --> 01:44:02,200 How do they? They do it by the necks. 1269 01:44:07,700 --> 01:44:09,000 How far from here is the desert? 1270 01:44:12,700 --> 01:44:13,700 It's a tank. 1271 01:44:14,900 --> 01:44:15,700 A tank. 1272 01:44:16,300 --> 01:44:18,100 This is an upper square. 1273 01:44:30,700 --> 01:44:31,800 Quiet. 1274 01:44:49,900 --> 01:44:51,400 Down! 1275 01:45:07,500 --> 01:45:08,700 From the left! 1276 01:45:09,300 --> 01:45:10,800 Do it! 1277 01:45:29,600 --> 01:45:30,600 Where are you going? 1278 01:45:59,900 --> 01:46:00,900 I am going south. 1279 01:46:04,600 --> 01:46:05,300 That is.. 1280 01:46:06,300 --> 01:46:07,300 It's not an easy task, Mak.. 1281 01:46:07,900 --> 01:46:09,400 Further there is 18 square.. 1282 01:46:11,300 --> 01:46:13,800 Solid minefields. There are even no more animals. 1283 01:46:22,000 --> 01:46:23,000 More power to your elbow! 1284 01:46:23,600 --> 01:46:28,200 Wait Mak, are you want to die so badly?! 1285 01:46:30,600 --> 01:46:33,900 Why did you hide true purpose of towers from ordinary underground workers? 1286 01:46:35,700 --> 01:46:42,700 Because headquarters believe that they use towers for their own reason afterwards. 1287 01:46:42,800 --> 01:46:45,300 For what own reasons? 1288 01:46:49,700 --> 01:46:50,800 Try not to die. 1289 01:47:42,400 --> 01:47:43,700 What do you mean blown up? 1290 01:47:43,900 --> 01:47:45,600 Massarakhsh. 1291 01:47:46,000 --> 01:47:48,200 I'll rot you away! 1292 01:48:19,800 --> 01:48:20,700 Stop 1293 01:48:23,100 --> 01:48:23,800 Stop 1294 01:48:27,400 --> 01:48:28,300 Go 1295 01:48:29,900 --> 01:48:31,600 I said go. 1296 01:48:46,100 --> 01:48:47,000 Stop 1297 01:48:57,700 --> 01:48:58,600 Who are you? 1298 01:49:14,800 --> 01:49:15,500 Who is there? 1299 01:49:36,000 --> 01:49:36,600 Mak 1300 01:49:37,400 --> 01:49:37,700 Is it you? 1301 01:49:37,700 --> 01:49:38,800 Yes, it's me, me! 1302 01:49:39,300 --> 01:49:41,200 It's me, relax. Sit down. 1303 01:49:42,400 --> 01:49:43,400 We are going to leave, Gai. 1304 01:49:44,100 --> 01:49:44,700 Where are we going? 1305 01:49:45,300 --> 01:49:45,900 To the south. 1306 01:49:46,700 --> 01:49:47,700 You are crazy! 1307 01:49:48,400 --> 01:49:49,900 They had granted you a life. 1308 01:49:49,800 --> 01:49:50,600 Who has? 1309 01:49:51,300 --> 01:49:53,000 My life is mine and no one else's. 1310 01:49:54,600 --> 01:49:56,300 I must bring you back! 1311 01:49:56,600 --> 01:49:59,000 And I must take you away from here. 1312 01:49:58,900 --> 01:49:59,600 Are you nuts? 1313 01:49:59,800 --> 01:50:01,100 They'll eat us alive at the south. 1314 01:50:01,900 --> 01:50:04,000 And you will be executed if you came back. 1315 01:50:06,200 --> 01:50:07,600 Drat! 1316 01:50:08,400 --> 01:50:09,200 Wait a little! 1317 01:50:09,500 --> 01:50:10,600 Wait a little, you. 1318 01:50:49,700 --> 01:50:55,500 He was an outsider, the guard, a terrorist, a convict. 1319 01:50:56,400 --> 01:50:57,900 The first circle closed up. 1320 01:50:58,600 --> 01:51:02,700 There are the mutants, white submarine, nuclear war ahead. 1321 01:51:03,500 --> 01:51:07,500 He wants to turn the world inside out. 90113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.