All language subtitles for @WMR_Nathicharami.2018.Kannada.HDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:56,125 --> 00:01:57,333 I won't tolerate your excuses! 3 00:01:57,417 --> 00:01:58,542 You have to come. 4 00:01:58,625 --> 00:02:00,958 You've never come with us anywhere even for a single day. 5 00:02:01,042 --> 00:02:03,125 You always make some excuse or the other. 6 00:02:03,458 --> 00:02:05,542 It won't be fun without the team leader. 7 00:02:07,625 --> 00:02:08,500 No... 8 00:02:08,583 --> 00:02:09,583 You guys carry on. 9 00:02:09,667 --> 00:02:10,792 Maybe some other day. 10 00:02:30,542 --> 00:02:31,500 Gowri... 11 00:02:31,958 --> 00:02:33,167 The summer has begun... 12 00:02:33,708 --> 00:02:35,500 There are frequent power cuts. 13 00:02:35,958 --> 00:02:37,708 Let's get a UPS. 14 00:02:37,792 --> 00:02:38,750 No, Mahi. 15 00:02:39,250 --> 00:02:42,792 I like how it gets dark unexpectedly. 16 00:02:43,500 --> 00:02:44,917 I enjoy looking for you... 17 00:02:45,750 --> 00:02:47,042 Hug you... 18 00:02:48,000 --> 00:02:49,875 I love to cuddle you. 19 00:02:55,750 --> 00:02:56,792 Gowri. 20 00:02:58,333 --> 00:03:02,500 It's impossible to imagine my life without you. 21 00:03:07,667 --> 00:03:10,042 Isn't the dialog a little overly romantic? 22 00:03:11,625 --> 00:03:14,125 Who is taking the advantage of darkness? 23 00:03:17,333 --> 00:03:18,542 Look at you crave like that. 24 00:04:14,458 --> 00:04:15,292 Okay. 25 00:04:16,208 --> 00:04:17,417 You don't have to come here. 26 00:04:18,208 --> 00:04:19,083 We'll meet tomorrow. 27 00:04:19,167 --> 00:04:20,833 I'll text you the address. 28 00:04:21,958 --> 00:04:22,792 Okay. 29 00:05:44,375 --> 00:05:45,417 Do you want some money? 30 00:05:45,500 --> 00:05:47,125 We don't want your money. 31 00:05:48,125 --> 00:05:49,250 I receive a pension. 32 00:05:50,583 --> 00:05:51,750 I don't understand this young generation. 33 00:05:51,958 --> 00:05:53,417 We bring them up with so much love and care. 34 00:05:53,750 --> 00:05:55,125 It all amounts to nothing. 35 00:05:56,583 --> 00:06:00,167 You like mango pickle, right? Here. I brought it for you. 36 00:06:00,708 --> 00:06:03,083 You still remember what I like. 37 00:06:03,333 --> 00:06:04,292 Thanks, mother. 38 00:06:05,833 --> 00:06:07,375 You could've just come home. 39 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 When time comes, we'll definitely come. 40 00:06:10,167 --> 00:06:12,625 It was really tiresome to bring your father here. 41 00:06:12,708 --> 00:06:13,958 What was the urgency? 42 00:06:14,083 --> 00:06:16,000 How long will you live like this, Gowri? 43 00:06:16,250 --> 00:06:18,250 Girls shouldn't live alone. 44 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 An orchard without fence attracts strangers. 45 00:06:22,083 --> 00:06:24,333 Are you in your senses, Dad? 46 00:06:24,417 --> 00:06:26,167 Don't lecture me about sense. 47 00:06:26,458 --> 00:06:29,167 I value my daughter's life over traditions. 48 00:06:31,000 --> 00:06:32,458 She isn't someone who listens. 49 00:06:32,667 --> 00:06:33,875 Knock some sense into her. 50 00:06:37,792 --> 00:06:38,750 Gowri. 51 00:06:39,500 --> 00:06:40,958 Don't you have any desires? 52 00:06:41,667 --> 00:06:43,792 How long are you going to live alone like this? 53 00:06:45,083 --> 00:06:46,000 Look here. 54 00:06:49,000 --> 00:06:50,917 My brother won't go against my words. 55 00:06:51,958 --> 00:06:54,625 He has agreed to marry you. 56 00:06:59,500 --> 00:07:01,583 Mother, I won't marry again. 57 00:07:02,000 --> 00:07:04,667 Especially a lecher like him. 58 00:07:05,833 --> 00:07:08,167 Did I ever say I was helpless? 59 00:07:08,750 --> 00:07:11,292 After Mahesh's death, it's the second time 60 00:07:11,375 --> 00:07:13,542 you've broached the subject of marriage. 61 00:07:14,125 --> 00:07:18,208 I'm capable of living alone which I don't have to prove to you. 62 00:07:20,708 --> 00:07:23,667 To keep strangers away from the orchard, fence isn't the only thing needed. 63 00:07:24,708 --> 00:07:26,833 Why do you let me down every time? 64 00:08:01,167 --> 00:08:02,333 Don't you have desires? 65 00:08:04,042 --> 00:08:06,708 He has agreed to marry you. 66 00:08:07,083 --> 00:08:08,417 Don't you have any desires? 67 00:08:51,750 --> 00:08:53,792 Madam, I don't have change. You can pay me tomorrow. 68 00:08:54,708 --> 00:08:56,625 I told you long time ago 69 00:08:57,000 --> 00:08:59,958 to consult a psychiatrist and seek counseling. 70 00:09:00,042 --> 00:09:02,958 I don't think I'm facing any major problem right now to seek counseling. 71 00:09:06,542 --> 00:09:08,875 Don't decide that for yourself. 72 00:09:09,167 --> 00:09:12,000 Listen to me. Consult a psychiatrist. 73 00:09:12,333 --> 00:09:14,667 I know one person, Dr. Carvalho. 74 00:09:14,875 --> 00:09:16,833 I'll fix an appointment for you. 75 00:09:17,125 --> 00:09:19,375 Meet him once, Gowri. 76 00:09:23,375 --> 00:09:25,458 Okay, I'll do that. 77 00:10:05,708 --> 00:10:07,417 Vandana, keep it inside. 78 00:10:14,167 --> 00:10:15,667 Haseena told me about your visit. 79 00:10:15,875 --> 00:10:17,417 Wait, man, I'll be with you. 80 00:10:19,250 --> 00:10:20,708 I have to take him for a walk. 81 00:10:22,875 --> 00:10:23,958 One second. 82 00:10:28,167 --> 00:10:29,792 Has this happened before? 83 00:10:30,208 --> 00:10:31,833 No, it's the first time. 84 00:10:34,000 --> 00:10:35,292 Your sleeping habits? 85 00:10:37,125 --> 00:10:39,083 It's been quite sometime since I slept well. 86 00:10:40,042 --> 00:10:42,167 In fact, it takes a long time for me to fall asleep. 87 00:10:42,250 --> 00:10:44,708 And once I'm awake I don't feel fresh. 88 00:10:44,792 --> 00:10:46,167 Do you drink? 89 00:10:46,583 --> 00:10:49,250 I mean, consuming alcohol to fall asleep? 90 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 No. 91 00:10:52,083 --> 00:10:53,333 That's it. 92 00:10:53,542 --> 00:10:55,500 How long has it been since you slept properly? 93 00:10:56,125 --> 00:10:59,542 Long back, when I was with my husband. 94 00:11:00,000 --> 00:11:03,167 He left me three years ago. 95 00:11:09,958 --> 00:11:11,583 How was your married life? 96 00:11:11,917 --> 00:11:12,958 It was good. 97 00:11:13,292 --> 00:11:14,542 It was very good. 98 00:11:20,292 --> 00:11:23,042 Our parents were against our marriage. 99 00:11:23,125 --> 00:11:24,250 So... 100 00:11:24,917 --> 00:11:30,542 Mahesh wasn't just my husband, my friend, lover, father, mother and everything. 101 00:11:31,500 --> 00:11:33,375 He meant everything to me. 102 00:11:33,958 --> 00:11:36,000 So after Mahesh's death, 103 00:11:36,458 --> 00:11:40,292 you didn't think about marrying again or... 104 00:11:40,417 --> 00:11:41,333 Definitely not. 105 00:11:42,167 --> 00:11:45,875 I can't imagine someone else taking Mahesh's place. 106 00:11:52,583 --> 00:11:53,708 I have to set him free. 107 00:11:56,583 --> 00:11:57,875 The more you keep him in chains... 108 00:11:58,542 --> 00:11:59,875 the more he fears of being free. 109 00:12:01,500 --> 00:12:03,000 The more we cling to the ground... 110 00:12:04,542 --> 00:12:06,417 the more we're afraid to fly in the air. 111 00:12:08,167 --> 00:12:11,042 I started working even harder to forget everything. 112 00:12:11,167 --> 00:12:12,042 But... 113 00:12:12,125 --> 00:12:14,208 Now I feel my work is also mechanical. 114 00:12:15,917 --> 00:12:17,125 Somewhere... 115 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 I feel I've lost myself. 116 00:12:21,000 --> 00:12:22,042 So... 117 00:12:22,417 --> 00:12:25,125 How was your sex life with your husband? 118 00:12:26,708 --> 00:12:28,875 How was your sex life with your husband? 119 00:12:29,792 --> 00:12:31,292 It was quite normal. 120 00:12:35,292 --> 00:12:38,875 So after your husband, Mahesh's death, 121 00:12:39,750 --> 00:12:42,625 you aren't involved with anyone, sexually? 122 00:12:44,208 --> 00:12:48,125 I'm... I'm loyal to Mahesh and I will continue to be so. 123 00:12:50,542 --> 00:12:51,958 When we are hungry, we need food. 124 00:12:52,042 --> 00:12:53,250 When we're tired, we need sleep. 125 00:12:53,500 --> 00:12:55,792 It's a very natural for us to have sexual desires. 126 00:12:56,458 --> 00:12:58,625 It's not a question of loyalty. 127 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 But we can't live like animals, right? 128 00:13:03,167 --> 00:13:05,458 One of the most important things we often fail to remember is... 129 00:13:05,875 --> 00:13:07,750 that we're animals too. 130 00:13:08,583 --> 00:13:11,583 There isn't much difference between the needs of animals and ours. 131 00:13:12,000 --> 00:13:15,042 Only the societal norms have changed our way of living 132 00:13:15,792 --> 00:13:19,000 and it has made us believe this is the right way, that's it. 133 00:13:21,250 --> 00:13:22,917 If not fulfilled, 134 00:13:23,000 --> 00:13:28,292 the animal inside us would come out of the chains someday. 135 00:14:28,000 --> 00:14:29,292 You're late again, Jayamma. 136 00:14:31,000 --> 00:14:33,083 I had to stock up water today. 137 00:14:33,167 --> 00:14:36,250 I had to do the dishes and store fresh water. That's why I'm late. 138 00:14:36,333 --> 00:14:39,042 I didn't go to the other house which was other side of the park. Trust me. 139 00:14:39,125 --> 00:14:40,583 I came here a bit late, madam. 140 00:15:55,792 --> 00:15:57,167 How many times do I tell you? 141 00:15:57,375 --> 00:15:59,792 Madam, how long will you do this? 142 00:15:59,875 --> 00:16:03,458 You want to arrange things as your husband would do, right? 143 00:16:03,625 --> 00:16:04,917 What will people say? 144 00:16:52,250 --> 00:16:54,333 Gowri, you won't talk to me, that's okay. 145 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 But if you don't speak to the counselor, 146 00:16:56,417 --> 00:16:58,083 how will you get a solution to your problem? 147 00:16:58,167 --> 00:17:01,125 It doesn't mean, I can talk about my desires to everyone. 148 00:17:02,875 --> 00:17:04,000 Yes, that's also true. 149 00:17:08,792 --> 00:17:10,333 What's your age? 150 00:17:10,625 --> 00:17:12,708 Why don't you think about remarrying again? 151 00:17:13,042 --> 00:17:15,417 How is it right to marry only for sex? 152 00:17:16,542 --> 00:17:17,417 You tell me? 153 00:17:18,208 --> 00:17:22,000 Marriage is meant for companionship or love. 154 00:17:22,958 --> 00:17:24,125 I want neither of the two. 155 00:17:25,208 --> 00:17:26,875 It's not possible for me to forget Mahesh. 156 00:17:29,167 --> 00:17:30,042 So... 157 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 I've found a temporary solution. 158 00:17:35,708 --> 00:17:36,542 What's up? 159 00:17:36,625 --> 00:17:38,625 You both seem to be discussing something very serious. 160 00:17:40,167 --> 00:17:42,208 We were talking about sex outside marriage. 161 00:17:42,292 --> 00:17:45,083 I tell her something, she misunderstands completely. 162 00:17:45,167 --> 00:17:46,583 What's the problem? 163 00:17:46,875 --> 00:17:49,208 We were discussing if it was right or wrong. 164 00:17:50,250 --> 00:17:52,458 It depends on the situation and the people. 165 00:17:53,333 --> 00:17:54,917 Now, whose problem is this? 166 00:18:01,667 --> 00:18:03,708 Sex outside marriage, right? 167 00:18:04,625 --> 00:18:07,875 Gowri, I have a friend who is always traveling. 168 00:18:07,958 --> 00:18:09,583 He was telling me about the dating app. 169 00:18:11,792 --> 00:18:12,917 I'll install it for you. 170 00:18:22,583 --> 00:18:23,417 Here it is. 171 00:18:25,208 --> 00:18:26,083 Try it. 172 00:18:32,333 --> 00:18:35,667 Hello, I'm Mahesh's father Keshava speaking. 173 00:18:35,750 --> 00:18:36,875 It's Gowri speaking, right? 174 00:18:38,333 --> 00:18:41,750 Sorry, father-in-law, it's me Gowri, tell me. 175 00:18:41,833 --> 00:18:44,417 I wanted to talk to you about the property. 176 00:18:44,625 --> 00:18:46,583 Can you come here once? 177 00:18:46,667 --> 00:18:48,167 I'm a little busy for now. 178 00:18:48,792 --> 00:18:49,958 I will visit you when I'm free. 179 00:18:50,042 --> 00:18:50,875 Okay. 180 00:20:32,167 --> 00:20:33,000 Gowri. 181 00:20:33,708 --> 00:20:35,708 What have you decided about our discussion? 182 00:20:36,042 --> 00:20:37,792 What is there to think about it again, mom? 183 00:20:38,250 --> 00:20:39,500 I made it clear to you the other day. 184 00:20:40,083 --> 00:20:41,500 You have a job and you make money. 185 00:20:41,625 --> 00:20:43,167 That explains your rude tone. 186 00:20:43,500 --> 00:20:45,542 But that alone is not enough to survive. 187 00:20:46,042 --> 00:20:48,917 Don't you want a husband and a happy married life? 188 00:20:49,250 --> 00:20:50,125 Mother... 189 00:20:50,833 --> 00:20:52,417 To live happily with a man... 190 00:20:52,792 --> 00:20:53,875 do I really need to marry? 191 00:20:53,958 --> 00:20:54,875 Shut up. 192 00:20:56,042 --> 00:20:58,417 You were born on an auspicious day. 193 00:20:59,458 --> 00:21:02,375 Your father and I don't drink a drop of water before offering our prayers. 194 00:21:02,875 --> 00:21:05,208 You're our daughter! How dare you talk like that! 195 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 Disgusting. 196 00:22:02,833 --> 00:22:04,583 Just like our physical needs, 197 00:22:04,667 --> 00:22:06,417 there is something called the heart, right? 198 00:22:06,500 --> 00:22:07,667 My heart 199 00:22:07,750 --> 00:22:09,000 is with Mahesh. 200 00:22:10,125 --> 00:22:10,958 Now... 201 00:22:11,167 --> 00:22:15,083 If I try to fulfill only my physical needs, 202 00:22:15,333 --> 00:22:16,167 It... 203 00:22:16,458 --> 00:22:18,125 It feels like prostitution. 204 00:22:20,417 --> 00:22:22,167 Prostitution is a big word. 205 00:22:23,375 --> 00:22:24,792 The heart has to... 206 00:22:26,333 --> 00:22:31,500 pump blood for the rest of the body. 207 00:22:32,625 --> 00:22:34,417 It's the mind that searches for logic. 208 00:22:35,750 --> 00:22:38,458 See, if you observe human evolution, 209 00:22:39,625 --> 00:22:42,167 it looks like we've taken everything on lease. 210 00:22:42,583 --> 00:22:44,125 The skin of Sarisripagalu... 211 00:22:44,833 --> 00:22:46,000 Reptiles. 212 00:22:46,750 --> 00:22:48,500 The body of Mammaliaformes. 213 00:22:48,792 --> 00:22:50,292 -That means? -Primates. 214 00:22:50,417 --> 00:22:51,792 The ape's brain, etc. 215 00:22:51,875 --> 00:22:54,000 Like this, we have leased each and every body part. 216 00:22:55,000 --> 00:22:57,625 Society is an acquired taste. 217 00:23:00,542 --> 00:23:02,292 You know okra? 218 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 It can be eaten raw. 219 00:23:05,083 --> 00:23:06,000 But... 220 00:23:06,083 --> 00:23:07,708 The societal norms tell us 221 00:23:07,792 --> 00:23:11,875 that certain ingredients need 222 00:23:12,000 --> 00:23:16,500 to go into it to taste good. 223 00:23:16,958 --> 00:23:21,833 We attempt to give the best to our bodies and the taste palate. 224 00:23:22,458 --> 00:23:23,375 But... 225 00:23:23,458 --> 00:23:26,125 The basic element behind all this is... 226 00:23:27,292 --> 00:23:28,375 Hunger. 227 00:23:30,250 --> 00:23:31,542 This is the stuff. 228 00:23:31,917 --> 00:23:34,125 Everything else is just an embellishment. 229 00:23:36,375 --> 00:23:39,417 If we keep thinking about society, heart etc... 230 00:23:41,292 --> 00:23:42,792 The okra will turn to ashes. 231 00:24:20,667 --> 00:24:22,042 Daughter has gone to win. 232 00:24:22,125 --> 00:24:23,208 Give me some time. 233 00:24:23,292 --> 00:24:25,125 I'll work on a new rate and send you across. 234 00:24:26,542 --> 00:24:27,542 Okay, sir. 235 00:24:29,708 --> 00:24:30,875 How can we feel happy? 236 00:24:32,417 --> 00:24:34,458 Though everyone disliked Immat, 237 00:24:34,542 --> 00:24:36,375 no one was angry at her. 238 00:24:38,250 --> 00:24:39,375 Have coffee. 239 00:24:41,167 --> 00:24:43,375 Only ten minutes left. 240 00:24:43,458 --> 00:24:44,667 Why did you change the channel? 241 00:24:48,333 --> 00:24:49,417 It's okay. 242 00:24:51,750 --> 00:24:52,583 Listen. 243 00:24:53,833 --> 00:24:58,167 You're getting three days off for the festival this time, right? 244 00:24:58,875 --> 00:25:00,292 Can we go somewhere on a vacation? 245 00:25:05,917 --> 00:25:08,000 My sister and her husband also went on vacation recently. 246 00:25:08,417 --> 00:25:09,542 And... 247 00:25:09,750 --> 00:25:12,583 Your friend Latha is also going on a trip. 248 00:25:13,083 --> 00:25:14,583 We haven't gone on a vacation in a long time. 249 00:25:14,833 --> 00:25:16,667 We need to go on a trip this time, please. 250 00:25:17,167 --> 00:25:19,208 Please. Let's go, please. 251 00:25:19,292 --> 00:25:20,458 Disgusting! 252 00:25:20,792 --> 00:25:23,333 Can't work even for five minutes peacefully at home. 253 00:25:23,542 --> 00:25:25,417 You go on blabbering continuously 254 00:25:25,708 --> 00:25:27,250 or watch this wretched show. 255 00:25:28,333 --> 00:25:31,250 Is this a house or a fish market? 256 00:25:32,292 --> 00:25:34,125 It's so messy and untidy. 257 00:25:35,333 --> 00:25:37,458 Phew! Wretched! 258 00:25:37,917 --> 00:25:39,625 I don't feel like coming home these days. 259 00:25:45,333 --> 00:25:47,583 Did I say anything that wasn't supposed to be said? 260 00:25:49,417 --> 00:25:52,000 Don't I slog at home all day? 261 00:25:53,458 --> 00:25:55,167 When I ask you to take me on a vacation, 262 00:25:55,250 --> 00:25:56,500 you get angry. 263 00:25:57,917 --> 00:25:58,792 Phew! 264 00:25:59,375 --> 00:26:01,000 Even I'm tired of all this. 265 00:26:25,917 --> 00:26:26,917 Listen. 266 00:26:28,833 --> 00:26:30,917 Sleep quietly. I'm feeling sleepy. 267 00:26:51,458 --> 00:26:53,583 I told you this is temporary. 268 00:26:54,292 --> 00:26:56,458 Why are you writing poems for me? 269 00:26:56,667 --> 00:26:57,833 Okay okay, I'm sorry. 270 00:27:00,125 --> 00:27:02,583 By the by, when are we meeting? 271 00:27:03,417 --> 00:27:05,250 I'm here only for another four to five days. 272 00:27:06,292 --> 00:27:08,167 Okay, I'll call you back in sometime. 273 00:27:09,417 --> 00:27:11,083 Jayamma, the tap is leaking. 274 00:27:11,167 --> 00:27:13,958 Can you ask your husband to send someone and get it fixed? 275 00:27:14,125 --> 00:27:15,958 It's not a major leakage. 276 00:27:16,042 --> 00:27:17,333 I'll fix it on my own. 277 00:27:17,417 --> 00:27:18,458 You know all this? 278 00:27:18,625 --> 00:27:20,292 Is it a rocket science? 279 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Okay. 280 00:27:52,333 --> 00:27:54,375 Once the cloth gets damp, won't it leak again? 281 00:27:54,792 --> 00:27:56,083 But it won't make any sound. 282 00:27:56,167 --> 00:27:57,292 Check it yourself. 283 00:27:58,792 --> 00:27:59,875 It won't make any sound today. 284 00:27:59,958 --> 00:28:01,083 What about tomorrow? 285 00:28:01,833 --> 00:28:03,000 Oh, yeah? 286 00:28:04,958 --> 00:28:06,750 I will get it fixed tomorrow, don't worry. 287 00:28:10,000 --> 00:28:11,083 Who is it? 288 00:28:16,167 --> 00:28:17,167 Your package. 289 00:28:28,208 --> 00:28:31,250 You ordered so many things of late. You bought something again. 290 00:28:32,500 --> 00:28:36,000 Had we gone to the market, we could've gotten it much cheaper. 291 00:28:37,042 --> 00:28:38,292 It's not that. 292 00:29:12,958 --> 00:29:15,042 I'm really very tensed. 293 00:29:15,333 --> 00:29:16,417 Shall I cancel it? 294 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Don't worry. 295 00:29:18,792 --> 00:29:19,833 There won't be a problem. 296 00:29:20,375 --> 00:29:21,917 Now hurry up, you'll be late. 297 00:30:06,167 --> 00:30:07,833 You remember all the conditions, right? 298 00:30:07,917 --> 00:30:09,375 Yes, I do. 299 00:30:10,500 --> 00:30:12,458 I shouldn't hug or kiss you. 300 00:30:13,458 --> 00:30:15,375 I shouldn't say I love you in any way. 301 00:30:16,083 --> 00:30:19,417 And after this, all WhatsApp messages and chats should be deleted. 302 00:30:20,000 --> 00:30:21,208 Most important of all, 303 00:30:21,875 --> 00:30:23,792 I shouldn't develop any emotional attachment. 304 00:30:24,208 --> 00:30:25,292 That's all right? 305 00:30:37,708 --> 00:30:38,792 Abhimanyu. 306 00:30:39,792 --> 00:30:40,708 Sit there. 307 00:30:56,083 --> 00:30:58,250 My husband would use it. 308 00:31:12,875 --> 00:31:15,417 Are you not interested in business? 309 00:31:15,917 --> 00:31:17,167 Yes, of course. 310 00:31:20,083 --> 00:31:21,250 I want neither of the two. 311 00:31:31,958 --> 00:31:33,000 Gowri? 312 00:31:33,500 --> 00:31:34,750 Why don't you come here? 313 00:31:44,500 --> 00:31:46,833 I mean, would you like some wine? 314 00:31:51,083 --> 00:31:53,458 No, that's okay. I'll get it. 315 00:32:23,333 --> 00:32:25,083 I'm not able to open it. 316 00:33:11,750 --> 00:33:12,750 Come. 317 00:33:14,125 --> 00:33:15,042 By the way... 318 00:33:15,292 --> 00:33:17,042 There are so many wind chimes in the house. 319 00:33:17,125 --> 00:33:18,333 Why? 320 00:33:19,875 --> 00:33:23,000 It was a thing for me and my husband, Mahesh. 321 00:33:23,292 --> 00:33:24,167 So... 322 00:33:24,250 --> 00:33:28,208 For every special occasion, we'd buy a wind chime and put the date on it. 323 00:33:28,292 --> 00:33:31,667 See, 11/11/2011, our first anniversary. 324 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 This one. 325 00:33:36,625 --> 00:33:40,042 Every time it chimes, we'd recall the date. 326 00:33:40,750 --> 00:33:41,917 And... 327 00:33:42,000 --> 00:33:43,708 This was our first Paris trip. 328 00:33:47,042 --> 00:33:48,083 And... 329 00:33:54,750 --> 00:33:56,125 This one, I bought it alone. 330 00:33:57,500 --> 00:33:59,042 At that time, Mahi wasn't with me. 331 00:34:31,167 --> 00:34:32,292 Not here. 332 00:34:49,833 --> 00:34:53,000 Each word spoken feels so appealing, but... 333 00:34:54,208 --> 00:34:57,208 Each word spoken feels so appealing, but... 334 00:34:59,458 --> 00:35:05,042 There lies emptiness in the heart and soul. 335 00:35:40,958 --> 00:35:41,792 Gowri. 336 00:35:41,875 --> 00:35:43,333 The way you express your love... 337 00:35:44,958 --> 00:35:46,500 feels so fascinating. 338 00:35:47,833 --> 00:35:52,292 I feel the urge to like you. 339 00:35:57,458 --> 00:36:01,375 I can't sleep with a woman in her husband's presence. 340 00:36:02,917 --> 00:36:04,875 "I am being used" isn't felt... 341 00:36:06,458 --> 00:36:07,958 by a woman alone. 342 00:36:09,958 --> 00:36:11,500 But I made it clear earlier. 343 00:36:21,083 --> 00:36:22,208 Gowri. 344 00:36:22,292 --> 00:36:24,417 I don't know how to persuade you. 345 00:36:26,000 --> 00:36:28,208 Love, romance, sex 346 00:36:28,583 --> 00:36:30,417 cannot persist in some sort of a vacuum. 347 00:36:33,417 --> 00:36:34,583 I'll leave now. 348 00:38:41,625 --> 00:38:42,833 I'm not able to understand. 349 00:38:44,167 --> 00:38:46,292 It feels like I'm losing at every step of my test. 350 00:38:47,375 --> 00:38:50,542 Never heard of someone stumbling over while sitting down. 351 00:38:51,708 --> 00:38:54,375 Since you're taking efforts, you're feeling this way. 352 00:38:55,625 --> 00:38:57,042 Things will change slowly. 353 00:38:57,667 --> 00:38:59,583 But never give up. 354 00:39:01,958 --> 00:39:03,042 Okay, doctor. 355 00:39:03,292 --> 00:39:04,417 Now... 356 00:39:04,583 --> 00:39:06,417 What's the solution to my problem? 357 00:39:06,792 --> 00:39:07,875 Solution... 358 00:39:09,500 --> 00:39:11,083 Keep trying. 359 00:39:14,583 --> 00:39:15,625 See... 360 00:39:17,250 --> 00:39:18,708 This was my morning newspaper. 361 00:40:14,042 --> 00:40:15,417 How many times should I clean this house? 362 00:40:15,542 --> 00:40:16,917 It all seems meaningless. 363 00:40:22,583 --> 00:40:23,667 I'll do it later. 364 00:40:25,333 --> 00:40:27,417 I had cleaned everything recently, madam. 365 00:40:27,667 --> 00:40:29,458 Everything is mess again. 366 00:40:29,542 --> 00:40:30,625 It's okay. Leave it, Jayamma. 367 00:40:31,083 --> 00:40:32,833 What's the use of tidying up this place? 368 00:40:33,042 --> 00:40:36,125 The person I do it for, doesn't even care. 369 00:40:37,208 --> 00:40:38,458 Why do you say so, madam? 370 00:40:38,833 --> 00:40:42,792 The man who comes home from work shouldn't feel like running away from it. 371 00:40:43,708 --> 00:40:45,750 When the husband comes home cheerful and happy, 372 00:40:45,833 --> 00:40:49,375 the wife feels like keeping the house tidy and herself presentable. 373 00:40:49,667 --> 00:40:51,458 Why are you complaining so much, madam? 374 00:40:51,708 --> 00:40:53,542 You don't have a child. Don't worry, you'll have one. 375 00:40:53,875 --> 00:40:54,875 I don't want it. 376 00:40:55,000 --> 00:40:56,917 I'm not happy, why do I want a child? 377 00:40:57,792 --> 00:41:00,250 Others are very proud of their wives. 378 00:41:00,792 --> 00:41:01,792 But this man... 379 00:41:02,375 --> 00:41:04,292 He doesn't even consider me a human being. 380 00:41:05,333 --> 00:41:07,875 Sometimes I feel like running away from home. 381 00:41:08,958 --> 00:41:09,833 But... 382 00:41:09,917 --> 00:41:12,458 I'm not courageous enough. 383 00:41:13,292 --> 00:41:15,042 I don't understand educated people like you. 384 00:41:15,292 --> 00:41:17,125 If the husband goofs up, 385 00:41:17,208 --> 00:41:18,667 you should catch him by his collar 386 00:41:18,750 --> 00:41:20,333 not run away from the house. 387 00:41:22,042 --> 00:41:23,083 No, Jayamma. 388 00:41:23,458 --> 00:41:24,750 My husband is a good man. 389 00:41:26,000 --> 00:41:30,292 But I don't know what I should do to bring him back to his old self. 390 00:41:31,417 --> 00:41:35,208 After a year into our marriage, all husbands turn out to be like this. 391 00:41:35,542 --> 00:41:37,167 No, madam, nothing like that. 392 00:41:37,250 --> 00:41:38,750 I work for another family. 393 00:41:39,083 --> 00:41:40,833 That's where I started working. 394 00:41:41,458 --> 00:41:43,375 That's why I haven't stopped working there even to this day. 395 00:41:43,833 --> 00:41:46,042 They are a great example of an excellent couple. 396 00:41:46,542 --> 00:41:52,083 They were very fond of each other. 397 00:41:52,958 --> 00:41:54,083 That means? 398 00:41:54,500 --> 00:41:56,292 It's a long story... 399 00:44:02,792 --> 00:44:04,750 Do you recognize me? 400 00:44:05,292 --> 00:44:06,917 The other day... flowers. 401 00:44:07,375 --> 00:44:10,042 Yes. I remember. 402 00:44:11,333 --> 00:44:12,292 What's the matter? Tell me. 403 00:44:12,542 --> 00:44:15,458 You left before I could thank you, sir. 404 00:44:18,583 --> 00:44:22,208 Actually, I spend time on the same bench as you do every day. 405 00:44:23,167 --> 00:44:25,417 So that day, I was waiting for you to leave that place. 406 00:44:25,875 --> 00:44:28,833 I just noticed the flowers, that's it. 407 00:44:31,542 --> 00:44:33,125 Usually, you come here early, right? 408 00:44:33,208 --> 00:44:34,625 But today you seem to be a bit late. 409 00:44:35,417 --> 00:44:36,292 Yes. 410 00:44:36,458 --> 00:44:38,083 I normally finish jogging by this time. 411 00:44:38,583 --> 00:44:39,917 But got a bit late today. 412 00:44:49,208 --> 00:44:50,458 Where do you work? 413 00:44:50,917 --> 00:44:53,167 I'm a team leader in an IT company called Techno. 414 00:44:53,833 --> 00:44:54,667 What about you? 415 00:44:54,833 --> 00:44:56,375 I'm... 416 00:44:56,667 --> 00:44:59,292 I'm a civil engineer in Mars constructions. 417 00:45:01,167 --> 00:45:03,000 What does your husband do? 418 00:45:04,500 --> 00:45:06,583 He was also working in the same company. 419 00:45:06,667 --> 00:45:08,000 But he's not there now. 420 00:45:13,125 --> 00:45:16,042 My wife also used to work before marriage. 421 00:45:16,542 --> 00:45:17,708 Not anymore. 422 00:45:18,375 --> 00:45:20,167 We live in a house right next to the park. 423 00:45:20,583 --> 00:45:21,625 Okay. 424 00:45:22,250 --> 00:45:23,500 Okay, it's getting late, I'll leave. 425 00:45:45,667 --> 00:45:46,667 Suma. 426 00:45:49,375 --> 00:45:50,833 -Suma. -Yes. 427 00:45:53,667 --> 00:45:55,208 Why didn't you iron my shirt? 428 00:45:55,292 --> 00:45:56,333 Look at this picture. 429 00:45:56,667 --> 00:45:58,250 You look so nice. 430 00:45:58,792 --> 00:46:01,250 Especially in this lungi. 431 00:46:01,375 --> 00:46:05,000 I've asked you so many times not to hang these photos outside. 432 00:46:05,667 --> 00:46:08,500 You want our guests to think I'm a hillbilly? 433 00:46:08,917 --> 00:46:10,583 You want to insult me? 434 00:46:11,333 --> 00:46:12,917 Take them off and keep them inside. 435 00:46:20,292 --> 00:46:22,375 You want to put me down before our visitors. 436 00:46:22,667 --> 00:46:23,542 Phew! 437 00:46:25,875 --> 00:46:27,958 Attitude of village folks. 438 00:46:29,125 --> 00:46:31,917 I married her and now I must tolerate her. 439 00:46:39,667 --> 00:46:42,292 Can you help me hang this, dear? 440 00:46:43,708 --> 00:46:45,917 I don't have time to waste on such things. 441 00:47:33,708 --> 00:47:34,542 Jayamma. 442 00:47:34,625 --> 00:47:36,917 I made green curry. Take it before you leave. 443 00:47:37,208 --> 00:47:39,375 Which green? Mixed green? 444 00:47:39,792 --> 00:47:42,292 Oh! My husband loves this mixed green curry. 445 00:47:42,542 --> 00:47:43,375 Which husband? 446 00:47:43,500 --> 00:47:45,042 The former or the current? 447 00:47:45,292 --> 00:47:46,417 The first husband. 448 00:47:47,542 --> 00:47:49,208 Jayamma, hold the pleats. 449 00:47:52,917 --> 00:47:53,792 By the way... 450 00:47:54,042 --> 00:47:56,500 Why did you marry again? 451 00:47:56,750 --> 00:47:57,917 Did the first husband... 452 00:47:58,042 --> 00:47:59,208 Nothing like that, madam! 453 00:47:59,417 --> 00:48:01,667 -He's still as strong as a rock. -Then? 454 00:48:01,792 --> 00:48:03,833 I was married into a weird family. 455 00:48:04,125 --> 00:48:05,792 They would send me to work as a daily laborer. 456 00:48:06,083 --> 00:48:07,958 There was no less torture at home either. 457 00:48:08,292 --> 00:48:09,375 I was an innocent girl. 458 00:48:09,458 --> 00:48:11,042 If it was someone else, she'd have run away. 459 00:48:11,333 --> 00:48:12,250 Then... 460 00:48:12,833 --> 00:48:14,833 One day, I ran away from there. 461 00:48:16,625 --> 00:48:17,583 What about the second marriage? 462 00:48:17,708 --> 00:48:19,792 When I came to Bangalore with my brother, 463 00:48:20,375 --> 00:48:22,083 he was also married. 464 00:48:22,208 --> 00:48:24,208 His wife left him because he was an alcoholic. 465 00:48:25,042 --> 00:48:26,125 How did you agree? 466 00:48:26,500 --> 00:48:30,208 Irrespective of his habits, I wanted a family. 467 00:48:30,583 --> 00:48:31,583 So I agreed to marry him. 468 00:48:31,708 --> 00:48:33,542 Later, he quit drinking. 469 00:48:34,292 --> 00:48:35,625 Finally, you made him give up. 470 00:48:36,625 --> 00:48:38,292 Who will listen to the wife? 471 00:48:38,417 --> 00:48:39,708 They should realize on their own. 472 00:48:46,667 --> 00:48:47,583 Jayamma... 473 00:48:49,458 --> 00:48:52,500 Were you able to forget your first husband? 474 00:48:53,125 --> 00:48:54,250 Why should I forget, madam? 475 00:48:55,125 --> 00:48:57,833 Even now when I cook greens, I think of him. 476 00:49:14,708 --> 00:49:15,625 What's up? 477 00:49:22,083 --> 00:49:24,625 These days, you are taking too many sick leaves. 478 00:49:25,333 --> 00:49:26,583 And, today... 479 00:49:27,750 --> 00:49:29,167 You're late. 480 00:49:30,625 --> 00:49:32,667 Rishi, I have a few personal issues. 481 00:49:32,792 --> 00:49:35,375 Though I take a sick leave, I'm working from home. 482 00:49:35,500 --> 00:49:38,792 I log in on time and my work is up to date. 483 00:49:40,792 --> 00:49:42,083 Even if you work from home, 484 00:49:42,208 --> 00:49:44,292 you won't be able to complete all the work. 485 00:49:44,542 --> 00:49:46,583 You have so many years of experience... 486 00:49:47,375 --> 00:49:49,458 I need not tell you that. 487 00:49:51,042 --> 00:49:53,458 There are meetings about project reports. 488 00:49:58,125 --> 00:50:00,125 But I haven't missed any meetings, Rishi. 489 00:50:00,250 --> 00:50:01,167 Look, Gowri. 490 00:50:01,292 --> 00:50:03,292 Of late, you seem to be in some sort of a problem. 491 00:50:04,125 --> 00:50:07,417 I don't think you'd find a way out by sharing it with your juniors. 492 00:50:10,417 --> 00:50:11,625 Share your problems with me. 493 00:50:15,042 --> 00:50:17,750 If you can't talk about it here, we can go out somewhere. 494 00:50:17,833 --> 00:50:19,708 Or... I had suggested you last time... 495 00:50:19,833 --> 00:50:20,708 You remember? 496 00:50:23,542 --> 00:50:24,375 We can go there. 497 00:50:31,792 --> 00:50:34,917 I know what to discuss and with whom I should discuss it. 498 00:50:35,042 --> 00:50:36,625 I have enough maturity. 499 00:50:36,875 --> 00:50:38,250 You don't have to worry about me. 500 00:50:40,042 --> 00:50:40,875 I have work. 501 00:50:53,417 --> 00:50:55,958 I wanted to share something with you. 502 00:50:58,417 --> 00:51:01,750 Usually, when people find out I'm a widow, 503 00:51:02,000 --> 00:51:04,292 some show extreme sympathy. 504 00:51:05,083 --> 00:51:09,458 Some try to take advantage of my lonely life. 505 00:51:11,000 --> 00:51:13,083 Because of which, I don't mingle with lot of people. 506 00:51:14,958 --> 00:51:15,917 But... 507 00:51:16,458 --> 00:51:17,833 You don't seem to be like one of them. 508 00:51:18,458 --> 00:51:21,167 I've been observing you for quite some time now. 509 00:51:23,333 --> 00:51:25,333 You always keep to yourself. 510 00:51:26,542 --> 00:51:28,375 There has been no change in your attitude. 511 00:51:30,667 --> 00:51:31,833 Nothing like that. 512 00:51:32,167 --> 00:51:35,792 I'm lost in my own thoughts most of the time. That's it. 513 00:51:36,708 --> 00:51:37,583 Apart from that, 514 00:51:37,708 --> 00:51:39,500 you are living courageously. 515 00:51:40,458 --> 00:51:41,958 One should appreciate that 516 00:51:42,333 --> 00:51:43,292 rather than showing sympathy. 517 00:51:43,417 --> 00:51:44,417 That is my opinion. 518 00:51:45,042 --> 00:51:46,083 What do you say? 519 00:52:09,458 --> 00:52:10,625 Which idiot... 520 00:52:11,250 --> 00:52:12,917 put a pot in my helmet spot? 521 00:52:17,125 --> 00:52:18,208 Yeah. 522 00:52:19,042 --> 00:52:20,792 I was cleaning the house. 523 00:52:21,708 --> 00:52:22,708 Okay. 524 00:52:23,333 --> 00:52:24,792 First, clean all this. 525 00:52:25,083 --> 00:52:27,667 Cleaning the house doesn't mean replacing things. 526 00:52:29,083 --> 00:52:30,458 What's the use of all that education? 527 00:52:30,625 --> 00:52:32,417 You still act like a villager. 528 00:52:32,792 --> 00:52:34,208 She made a mess of everything. 529 00:53:12,375 --> 00:53:13,417 Madam. 530 00:53:13,542 --> 00:53:14,708 I didn't come here for three days. 531 00:53:14,792 --> 00:53:16,500 I thought I'd be doing extra work. 532 00:53:16,833 --> 00:53:18,833 But you seem to have changed the entire setup. 533 00:53:20,833 --> 00:53:23,458 You also bought this peculiar bell like that lady? 534 00:53:24,042 --> 00:53:25,292 Everything will be fine now. 535 00:53:27,500 --> 00:53:28,417 Jayamma. 536 00:53:28,750 --> 00:53:31,083 When you leave, throw these flints away. 537 00:53:31,500 --> 00:53:33,458 I'll get another bowl for this plant. 538 00:53:33,583 --> 00:53:35,458 Why do you want to throw these away? 539 00:53:36,042 --> 00:53:37,625 If we throw away what we have today, 540 00:53:37,708 --> 00:53:39,417 in the future, we'll have tough time finding it. 541 00:53:39,792 --> 00:53:41,208 Let's do something about it. 542 00:53:41,333 --> 00:53:42,667 You know all this? 543 00:53:43,625 --> 00:53:44,917 I've seen so many things like this. 544 00:53:47,708 --> 00:53:48,667 Put all of them together. 545 00:53:50,708 --> 00:53:53,333 Slowly, man. I'm already suffering from dust allergy. 546 00:53:53,875 --> 00:53:55,208 Finish the work quickly. 547 00:53:59,708 --> 00:54:01,333 Hey, who is that? 548 00:54:01,458 --> 00:54:02,375 Where are you pouring the water? 549 00:54:02,500 --> 00:54:03,625 Right here, sir. 550 00:54:03,792 --> 00:54:05,292 Phew! 551 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 From tomorrow, 552 00:54:09,792 --> 00:54:11,208 get the concrete layered for the third floor. 553 00:54:11,792 --> 00:54:13,583 -Okay, sir. -I'll get it all arranged today itself. 554 00:54:13,708 --> 00:54:14,542 Okay. 555 00:54:14,833 --> 00:54:15,667 Bro. 556 00:54:15,958 --> 00:54:19,458 CS is better than Civil Engineering. 557 00:54:19,542 --> 00:54:21,083 One can sit in an AC room and finish the work. 558 00:54:21,208 --> 00:54:25,000 A beggar will treat the holy offerings from a temple as alms. 559 00:54:25,125 --> 00:54:26,333 It looks the same in your case too. 560 00:54:26,542 --> 00:54:29,208 You want to work in the labor department for all your life? 561 00:54:30,333 --> 00:54:33,208 Don't you have big dreams, Ravi? 562 00:54:33,417 --> 00:54:34,292 Bro. 563 00:54:34,583 --> 00:54:36,000 We should be lucky to possess a woman and land. 564 00:54:36,125 --> 00:54:37,583 You need to be lucky. 565 00:54:38,292 --> 00:54:39,833 We're from a middleclass background. 566 00:54:40,167 --> 00:54:44,333 My father labored at a temple to put me through school 567 00:54:44,458 --> 00:54:45,708 and then got me married as well. 568 00:54:46,042 --> 00:54:48,333 Every month, after the expenses, 569 00:54:48,458 --> 00:54:50,875 I have enough money left to watch two movies at a multiplex. 570 00:54:51,000 --> 00:54:52,417 If I start thinking about dreams, 571 00:54:52,542 --> 00:54:53,500 I'll be shattered for a lifetime. 572 00:54:54,167 --> 00:54:55,792 It isn't for people like us. 573 00:54:56,708 --> 00:54:57,833 That might be your case. 574 00:54:59,167 --> 00:55:01,292 Anything may happen, any time in our lives. 575 00:55:05,458 --> 00:55:07,083 If my dreams come true, 576 00:55:07,250 --> 00:55:09,083 I'll buy a bigger car than this in the coming year. 577 00:55:10,125 --> 00:55:11,417 How is that possible? 578 00:55:11,625 --> 00:55:12,542 Bro, 579 00:55:12,917 --> 00:55:15,000 if something like that happens, don't forget me. 580 00:55:15,292 --> 00:55:17,125 Get me a good job in your company. 581 00:55:18,917 --> 00:55:19,792 Come. 582 00:55:25,708 --> 00:55:27,625 -Hello. -Hello. 583 00:55:27,708 --> 00:55:29,083 How's the work going? 584 00:55:29,625 --> 00:55:31,042 Everything's good, sir. 585 00:55:31,333 --> 00:55:32,833 Okay. Let's go. 586 00:55:49,708 --> 00:55:50,708 Madam. 587 00:55:51,083 --> 00:55:52,250 You forgot yesterday? 588 00:55:52,417 --> 00:55:53,375 What, Jayamma? 589 00:55:53,667 --> 00:55:55,000 You forgot to bring flowers? 590 00:56:26,333 --> 00:56:27,167 It's okay. 591 00:56:27,250 --> 00:56:28,792 It happens sometimes. 592 00:56:28,917 --> 00:56:30,708 You must've forgotten due to work pressure. Don't worry. 593 00:56:31,792 --> 00:56:32,833 But... 594 00:56:33,917 --> 00:56:35,625 I haven't forgotten in the past three years. 595 00:56:36,542 --> 00:56:38,958 You should mourn only for 11 days. 596 00:56:39,333 --> 00:56:42,333 On the eleventh day, everyone shares their grief and forgets their sorrow. 597 00:56:42,583 --> 00:56:44,208 Nothing wrong if you forget only once in three years. 598 00:56:44,292 --> 00:56:45,125 It's okay. 599 00:56:45,458 --> 00:56:47,583 You forgot about flowers, but not about the person, right? 600 00:56:55,167 --> 00:56:57,708 Don't get stressed over it, madam. 601 00:57:02,208 --> 00:57:03,458 Let's bring flowers. Just relax. 602 00:57:09,875 --> 00:57:10,792 Madam. 603 00:57:16,083 --> 00:57:17,125 Madam. 604 00:57:17,750 --> 00:57:18,875 I'll bring water for you. 605 00:57:19,583 --> 00:57:20,708 Wait. 606 00:57:40,917 --> 00:57:43,125 Stand a bit further and see. 607 00:57:45,583 --> 00:57:47,667 Not here, generally, in life. 608 00:57:48,042 --> 00:57:50,042 When you're tensed, you must stand away 609 00:57:50,417 --> 00:57:52,042 and observe things objectively. 610 00:57:53,750 --> 00:57:55,458 That's when we understand 611 00:57:55,542 --> 00:57:57,792 that circumstances leading to the problems are ridiculous. 612 00:57:58,292 --> 00:57:59,125 But... 613 00:58:01,542 --> 00:58:04,000 It isn't that great a complication. 614 00:58:04,833 --> 00:58:09,458 The trees and plants in the farm are watered by us. 615 00:58:09,833 --> 00:58:13,208 Who will water the trees in the forest? 616 00:58:14,167 --> 00:58:18,333 Try to understand that Mahesh has become one among the five elements. 617 00:58:19,667 --> 00:58:22,625 You intended to bring home the flowers, right? 618 00:58:24,208 --> 00:58:25,292 Pass that basket. 619 00:58:31,667 --> 00:58:32,500 Now tell me. 620 00:58:32,583 --> 00:58:35,750 Why did you forget to bring the flowers? 621 00:58:38,333 --> 00:58:39,458 Suresh. 622 00:58:40,542 --> 00:58:42,083 The solution to my problem. 623 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 Last evening, while going home, 624 00:58:46,333 --> 00:58:49,792 I was talking to Suresh, I forgot to visit the flower shop. 625 00:58:50,083 --> 00:58:52,292 Have you told this person, Suresh... 626 00:58:53,208 --> 00:58:55,417 about your expectations? 627 00:58:58,083 --> 00:59:02,000 Conversing openly is the foundation of any relationship. 628 00:59:02,125 --> 00:59:03,542 If the foundation is not solid, 629 00:59:03,708 --> 00:59:05,625 the building will collapse. 630 00:59:06,458 --> 00:59:10,083 If you ask me, it's better to talk about your intensions 631 00:59:11,125 --> 00:59:14,000 to Suresh as soon as possible. 632 00:59:15,583 --> 00:59:18,375 Every life is entwined with another, 633 00:59:18,708 --> 00:59:21,583 destiny taking its course from within. 634 00:59:22,542 --> 00:59:24,917 Thou art that. 635 00:59:31,708 --> 00:59:32,792 What's up, bro? 636 00:59:33,125 --> 00:59:34,625 You seem to be very happy. 637 00:59:34,708 --> 00:59:36,417 You brought me here for a treat? 638 00:59:37,542 --> 00:59:38,875 There are two reasons why I'm happy. 639 00:59:39,125 --> 00:59:39,958 That's why. 640 00:59:40,042 --> 00:59:42,292 Oh, then there must be some great news! 641 00:59:42,375 --> 00:59:45,000 Also, you maintain a great standard. 642 00:59:45,792 --> 00:59:46,708 But, bro. 643 00:59:46,792 --> 00:59:49,333 How do you manage all this in your salary? 644 00:59:50,042 --> 00:59:52,542 See, Ravi, we get only one life. 645 00:59:53,125 --> 00:59:55,708 There are few who accept life as it comes. 646 00:59:56,042 --> 00:59:58,583 And then there are some who live on their own terms. 647 00:59:59,125 --> 01:00:00,750 I belong to the second category. 648 01:00:02,208 --> 01:00:03,375 Come here. 649 01:00:04,292 --> 01:00:05,125 What will you have? 650 01:00:05,208 --> 01:00:07,542 The same old thing, Rum with Sprite. 651 01:00:09,375 --> 01:00:11,125 I don't understand all this, brother. 652 01:00:11,208 --> 01:00:13,000 You decide the menu. 653 01:00:13,417 --> 01:00:14,792 They serve excellent seafood. 654 01:00:14,875 --> 01:00:15,958 Okay. 655 01:00:16,292 --> 01:00:17,958 Get us two large scotch 656 01:00:18,042 --> 01:00:19,542 and one crab ghee roast. 657 01:00:22,083 --> 01:00:22,958 Bro. 658 01:00:23,042 --> 01:00:24,500 You haven't told me about the good news. 659 01:00:24,583 --> 01:00:27,292 I want to start a construction company 660 01:00:28,292 --> 01:00:30,625 and the land loan is almost finalized. 661 01:00:30,875 --> 01:00:33,375 The manager is coming here now to talk about that. 662 01:00:33,458 --> 01:00:35,042 That's great news, brother! 663 01:00:36,667 --> 01:00:37,708 Give it to me. 664 01:01:19,542 --> 01:01:20,417 Bro? 665 01:01:21,292 --> 01:01:23,708 The other day when you told me, I thought you were just kidding. 666 01:01:23,792 --> 01:01:25,417 Is this the age to play around? 667 01:01:26,042 --> 01:01:27,042 Alas! 668 01:01:32,833 --> 01:01:35,458 I couldn't choose my life partner. 669 01:01:37,667 --> 01:01:40,458 I wanted to marry a girl from the city. 670 01:01:41,958 --> 01:01:43,167 But my parents 671 01:01:43,250 --> 01:01:45,000 got me married to a village girl. 672 01:01:45,833 --> 01:01:48,042 I can tolerate it up to a limit. 673 01:01:48,333 --> 01:01:49,792 I can't do it all my life. 674 01:01:51,667 --> 01:01:52,667 Somehow... 675 01:01:54,708 --> 01:01:57,042 I wanted to start a business of my own. 676 01:01:57,667 --> 01:01:59,042 I asked my parents for support. 677 01:01:59,708 --> 01:02:01,167 They didn't support me for that. 678 01:02:01,500 --> 01:02:05,667 I can't work as a labor and struggle all my life. 679 01:02:06,917 --> 01:02:07,958 Give it to me. 680 01:02:09,667 --> 01:02:10,708 Give it here. 681 01:02:12,083 --> 01:02:13,375 Here, taste it. 682 01:02:16,375 --> 01:02:17,542 See... 683 01:02:20,375 --> 01:02:21,417 in life... 684 01:02:21,708 --> 01:02:23,500 I have set my own standards. 685 01:02:24,125 --> 01:02:26,042 And to lead a quality life, 686 01:02:26,125 --> 01:02:28,708 our life partner should also be quite special. 687 01:02:29,792 --> 01:02:30,875 Let's see. 688 01:02:32,958 --> 01:02:34,458 The good days are coming. 689 01:02:36,042 --> 01:02:38,958 I'm able to possess both woman and land. 690 01:02:39,542 --> 01:02:41,333 One of them, I'm trying from my side. 691 01:02:43,000 --> 01:02:44,083 The other one... 692 01:02:44,958 --> 01:02:47,458 Oh, sir. Please come. Have a seat. 693 01:02:49,625 --> 01:02:50,667 What can I get you, sir? 694 01:02:50,750 --> 01:02:52,125 I don't need anything. 695 01:02:52,417 --> 01:02:54,958 I asked you to bring documents. Did you bring them? 696 01:02:55,083 --> 01:02:56,542 -Yes, sir. -Show me. One second. 697 01:03:00,667 --> 01:03:01,708 Here they are, sir. 698 01:03:20,042 --> 01:03:21,667 Suresh, are you busy? 699 01:03:21,875 --> 01:03:22,958 That's okay, tell me. 700 01:03:23,333 --> 01:03:24,167 What's the matter? 701 01:03:24,292 --> 01:03:26,792 Actually... I wanted to tell you something. 702 01:03:26,875 --> 01:03:28,375 We are meeting in the evening, right? 703 01:03:28,542 --> 01:03:29,750 We could've spoken then. 704 01:03:29,833 --> 01:03:32,083 No, this is a little urgent 705 01:03:32,292 --> 01:03:33,833 and important too. 706 01:03:33,917 --> 01:03:35,167 Okay, tell me right now. 707 01:03:38,083 --> 01:03:39,083 It's like... 708 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 I don't know how to tell you about it. 709 01:03:47,042 --> 01:03:48,042 Also, after telling you... 710 01:03:48,500 --> 01:03:50,625 I wonder how you'd respond to it. 711 01:03:52,083 --> 01:03:53,625 If you find it difficult to say... 712 01:03:54,625 --> 01:03:55,667 You can send a WhatsApp message. 713 01:03:56,208 --> 01:03:57,250 That seems better. 714 01:03:58,458 --> 01:03:59,667 -Okay. -Okay. 715 01:06:11,708 --> 01:06:12,917 I assumed that... 716 01:06:14,625 --> 01:06:16,708 you're a woman from a good family background. 717 01:07:28,167 --> 01:07:29,542 You'll hurt yourself. 718 01:07:47,125 --> 01:07:49,000 I had great expectations from her. 719 01:07:54,167 --> 01:07:55,708 She shouldn't have said those things. 720 01:07:56,125 --> 01:07:57,208 Bro. 721 01:07:58,708 --> 01:08:00,792 I can't believe girls are like that too. 722 01:08:05,000 --> 01:08:06,375 She looked... 723 01:08:07,250 --> 01:08:08,958 She looked very modest. 724 01:08:12,250 --> 01:08:13,292 I... 725 01:08:13,917 --> 01:08:16,208 I thought she's from a good family. 726 01:08:21,708 --> 01:08:23,583 If that's what I wanted, 727 01:08:24,167 --> 01:08:25,500 I have my wife, right? 728 01:08:26,542 --> 01:08:27,792 Why would I want her? 729 01:08:28,417 --> 01:08:31,083 Just a minute... 730 01:08:31,833 --> 01:08:37,417 So, it means you don't want a physical relationship with Gowri? 731 01:08:37,500 --> 01:08:39,333 Phew! No, it's not like that. 732 01:08:39,708 --> 01:08:40,917 Gowri... 733 01:08:45,333 --> 01:08:47,000 She shouldn't have asked for it like that. 734 01:08:48,625 --> 01:08:52,125 She lost the respect I had for her by asking for it. 735 01:08:54,000 --> 01:08:55,417 I don't know... 736 01:08:56,042 --> 01:08:58,750 I don't understand modern girls. 737 01:09:01,333 --> 01:09:05,042 They have no value for traditions and culture. 738 01:09:07,583 --> 01:09:09,375 Do one thing, bro. 739 01:09:09,542 --> 01:09:10,583 Tell me. 740 01:09:10,667 --> 01:09:13,833 Don't talk to her. Just be quiet. 741 01:09:14,500 --> 01:09:15,958 Talk to her? 742 01:09:18,000 --> 01:09:19,792 From now on, I won't even look at her. 743 01:09:21,708 --> 01:09:22,958 Just ignore her. 744 01:09:27,583 --> 01:09:28,625 Hey, bro. 745 01:09:29,167 --> 01:09:31,417 What happened to your project? 746 01:09:33,000 --> 01:09:34,583 That's also doubtful. 747 01:09:36,125 --> 01:09:37,417 I guess... 748 01:09:38,375 --> 01:09:42,375 Both women and land are not in my destiny. 749 01:09:48,042 --> 01:09:49,500 Still... 750 01:09:51,000 --> 01:09:52,917 She shouldn't have said that. 751 01:09:56,917 --> 01:09:58,833 Shall I ask them to repeat the order? 752 01:10:00,375 --> 01:10:03,833 Hey, bro. Repeat the order. 753 01:10:06,958 --> 01:10:10,083 If you talk to anyone about such things directly, 754 01:10:10,208 --> 01:10:12,125 will they not be shocked, Gowri? 755 01:10:15,750 --> 01:10:18,458 Yet, you could've tried another approach... 756 01:10:19,917 --> 01:10:22,417 However I say it, it means the same, right? 757 01:10:25,500 --> 01:10:26,333 The point here is 758 01:10:26,417 --> 01:10:27,750 if we talk about our physical desires, 759 01:10:27,833 --> 01:10:30,542 directly or indirectly 760 01:10:30,875 --> 01:10:32,458 we're considered immoral, right? 761 01:10:32,875 --> 01:10:34,500 Shall I give you a piece of advice? 762 01:10:41,083 --> 01:10:42,250 Take some time. 763 01:10:47,833 --> 01:10:48,875 Gowri. 764 01:10:54,208 --> 01:10:55,583 This is our final session. 765 01:11:08,833 --> 01:11:09,708 Bro. 766 01:11:10,500 --> 01:11:11,708 Has madam left? 767 01:11:37,208 --> 01:11:39,250 Last night, you were online for a very long time. 768 01:11:40,500 --> 01:11:41,667 What's happening? 769 01:11:51,208 --> 01:11:52,208 Okay, madam. 770 01:11:52,333 --> 01:11:54,375 I don't want to poke my nose into your personal life. 771 01:11:54,458 --> 01:11:55,875 It was just a casual question. 772 01:11:56,375 --> 01:11:58,500 Gowri, I can understand. 773 01:11:58,917 --> 01:12:00,292 You lead a lonely life. 774 01:12:01,917 --> 01:12:03,292 The absence of a life partner. 775 01:12:03,750 --> 01:12:04,875 So... 776 01:12:05,125 --> 01:12:06,542 This is quite common. 777 01:12:07,333 --> 01:12:08,667 I can understand. 778 01:12:20,167 --> 01:12:21,833 What do you understand, Mr. Rishi? 779 01:12:21,917 --> 01:12:23,042 Tell me. 780 01:12:24,417 --> 01:12:26,792 Whether I'm chatting or sexting, 781 01:12:27,333 --> 01:12:28,750 what's your concern regarding it? 782 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 Please come. 783 01:12:30,917 --> 01:12:33,542 Why are you so concerned about my personal life? 784 01:12:34,583 --> 01:12:37,750 There are lot of people in this office who have greater problems than me. 785 01:12:38,417 --> 01:12:41,125 You ignored all of them, and chose only me? 786 01:12:46,708 --> 01:12:48,083 No, no, not like that. 787 01:12:52,958 --> 01:12:55,667 I've been observing for the last few days 788 01:12:55,917 --> 01:12:58,292 and I can clearly make out your intentions. 789 01:14:47,667 --> 01:14:50,208 I want to talk to you about something. 790 01:14:53,958 --> 01:14:55,500 You said you wanted to talk. 791 01:14:58,417 --> 01:15:00,292 There is a lot to talk, but... 792 01:15:01,792 --> 01:15:03,417 If you're free right now... 793 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 I... 794 01:15:08,083 --> 01:15:09,958 I want a favor from you. 795 01:15:10,792 --> 01:15:11,792 What is it? 796 01:15:12,708 --> 01:15:15,292 It's nothing that would make you feel disrespectful. 797 01:15:16,833 --> 01:15:19,708 The flowers I usually buy from here aren't available. 798 01:15:20,292 --> 01:15:24,375 Can you come with me to the other shop? 799 01:15:26,500 --> 01:15:27,750 Only if you are willing to. 800 01:15:27,833 --> 01:15:28,875 It's fine, otherwise. 801 01:15:32,042 --> 01:15:33,083 Okay, let's go. 802 01:16:00,625 --> 01:16:02,833 It wasn't right, the way you spoke to me the other day. 803 01:16:04,125 --> 01:16:05,292 Me? 804 01:16:06,083 --> 01:16:07,167 What did I say? 805 01:16:09,375 --> 01:16:13,083 You said you assumed I'm from a good family. 806 01:16:13,917 --> 01:16:15,208 What does that mean? 807 01:16:16,917 --> 01:16:19,083 Just because I asked for it... 808 01:16:19,500 --> 01:16:21,208 It made you feel I'm immoral? 809 01:16:23,333 --> 01:16:24,875 That wasn't my intention. 810 01:16:26,250 --> 01:16:28,625 It was... It was a sudden reflex action. 811 01:16:30,542 --> 01:16:32,375 That's why, it's the truth, Suresh. 812 01:16:35,750 --> 01:16:39,458 Is there anything wrong about what I asked for, Suresh? 813 01:16:40,000 --> 01:16:41,917 Gowri, you're taking it the wrong way. 814 01:16:48,583 --> 01:16:50,583 It's quite easy for men 815 01:16:51,208 --> 01:16:56,333 to list woman's imperfections. 816 01:16:57,250 --> 01:16:58,333 But... 817 01:16:59,000 --> 01:17:02,708 When she talks about her desires and expectations openly... 818 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 It becomes a challenge to handle her. 819 01:17:05,500 --> 01:17:07,500 Gowri, why are you assuming this is the case? 820 01:17:09,458 --> 01:17:10,458 Because... 821 01:17:11,000 --> 01:17:13,292 As soon as, I spoke to you about my expectations, 822 01:17:13,708 --> 01:17:15,542 your behavior toward me changed completely. 823 01:17:19,458 --> 01:17:21,083 My... my... 824 01:17:23,333 --> 01:17:25,625 We should go with the flow in terms of relationships. 825 01:17:26,292 --> 01:17:28,667 They should find their way on their own. Understand? 826 01:17:29,792 --> 01:17:33,333 But between the two of us, someone had to take the first step, right? 827 01:17:33,833 --> 01:17:34,917 I took that step. 828 01:17:35,875 --> 01:17:40,458 If you were interested, you could've agreed to it or not. 829 01:17:45,125 --> 01:17:46,625 I didn't even think that my words... 830 01:17:47,667 --> 01:17:51,375 would hurt you so much. 831 01:17:56,458 --> 01:17:57,458 It's okay. 832 01:17:59,250 --> 01:18:02,458 Initially... I felt, I shouldn't have spoken to you. 833 01:18:03,417 --> 01:18:04,625 But... 834 01:18:05,333 --> 01:18:08,875 I realized that our friendship isn't so transparent. 835 01:18:09,125 --> 01:18:10,500 That's why, I spoke to you. 836 01:18:25,625 --> 01:18:26,458 -How much? -Hundred rupees. 837 01:18:38,417 --> 01:18:39,500 Didn't I tell you 838 01:18:39,792 --> 01:18:41,083 you'd find them here. 839 01:18:42,750 --> 01:18:43,708 But... 840 01:18:43,792 --> 01:18:47,833 We can't find everything we expect in life so easily as these flowers. 841 01:19:29,458 --> 01:19:30,542 No. 842 01:19:32,625 --> 01:19:33,667 What? 843 01:19:33,750 --> 01:19:34,958 I said, I don't want it. 844 01:19:36,792 --> 01:19:37,750 Why? 845 01:19:40,667 --> 01:19:42,583 Do you think I'm a TV? 846 01:19:43,042 --> 01:19:45,625 Switch it on when you wish and switch off when you're bored? 847 01:19:46,583 --> 01:19:48,042 What's wrong with you today? 848 01:19:48,125 --> 01:19:49,625 This isn't something new. 849 01:19:50,083 --> 01:19:51,875 I'm only talking about it today. 850 01:19:52,625 --> 01:19:54,125 How much more could I tolerate? 851 01:19:55,333 --> 01:19:57,542 Toilet commode is used and flushed out. 852 01:19:57,875 --> 01:19:59,667 You are using me in the same way, right? 853 01:20:00,583 --> 01:20:03,125 You think only you have physical desires? 854 01:20:03,500 --> 01:20:04,625 Don't I have them? 855 01:20:05,917 --> 01:20:09,250 Have you ever asked me about my satisfaction? 856 01:20:11,292 --> 01:20:12,333 That's okay. 857 01:20:12,833 --> 01:20:16,542 Do you remember the last time you hugged and cuddled me? 858 01:20:17,667 --> 01:20:20,042 I cry each day when we sleep together. 859 01:20:21,208 --> 01:20:22,083 One day... 860 01:20:22,708 --> 01:20:24,875 Did you ever bother to ask me about it? 861 01:20:26,750 --> 01:20:28,958 Women are humans too! 862 01:20:30,250 --> 01:20:32,083 They too have wants and desires. 863 01:20:32,167 --> 01:20:33,250 Do you understand? 864 01:20:36,083 --> 01:20:39,333 We got married five years ago. 865 01:20:40,083 --> 01:20:42,583 Stop behaving like a newlywed. 866 01:20:47,542 --> 01:20:49,458 You are spoiled by watching those stupid films and shows. 867 01:20:50,667 --> 01:20:52,375 You're getting pretentious day by day. 868 01:21:23,500 --> 01:21:26,917 -The proposal can still be considered. -We'll talk tomorrow. 869 01:21:38,833 --> 01:21:40,708 I'm sorry, I am late. 870 01:21:41,250 --> 01:21:43,833 I'd been to the temple. Take the offerings. 871 01:21:44,250 --> 01:21:46,125 You'll never miss going to the temple. 872 01:21:46,333 --> 01:21:47,208 Of course. 873 01:21:47,333 --> 01:21:48,958 Touch it to your eyes before you eat it. 874 01:21:50,417 --> 01:21:51,458 Take the offerings. 875 01:21:51,542 --> 01:21:52,500 Which deity? 876 01:21:52,583 --> 01:21:54,250 Holy Uccheshwara, a very powerful deity. 877 01:22:07,250 --> 01:22:08,375 Bro? 878 01:22:09,333 --> 01:22:11,625 Why don't you ask our boss for help? 879 01:22:12,833 --> 01:22:14,042 No, that won't be right. 880 01:22:15,542 --> 01:22:18,625 I don't want to take his help and I don't want to be obliged to him. 881 01:22:21,792 --> 01:22:23,250 The boss wants to see you. 882 01:22:34,375 --> 01:22:36,125 -Sir. -Suresh. 883 01:22:36,208 --> 01:22:38,458 What's the progress of our Ethnic City project? 884 01:22:38,750 --> 01:22:40,708 It's at the finishing stage, sir. 885 01:22:40,958 --> 01:22:43,417 We can hand it over to the client by the beginning of next month. 886 01:22:45,167 --> 01:22:46,208 Take this. 887 01:22:46,667 --> 01:22:49,208 This file has details about the new Hubli project. 888 01:22:49,292 --> 01:22:53,167 Study it in detail and visit the Hubli site tomorrow. 889 01:22:53,292 --> 01:22:55,000 Then we can start off with the project. 890 01:22:55,083 --> 01:22:56,250 Should I go tomorrow itself? 891 01:22:56,333 --> 01:22:58,042 Yes, Suresh, it's a little urgent. 892 01:22:58,500 --> 01:23:00,250 We have to start the project immediately. 893 01:23:00,333 --> 01:23:01,750 Do you have some other work? 894 01:23:02,500 --> 01:23:03,500 It's okay, sir. 895 01:23:04,208 --> 01:23:06,083 -I'll visit the place. -Okay, Suresh. 896 01:23:06,167 --> 01:23:07,250 Okay, sir. 897 01:24:48,958 --> 01:24:50,792 Do I have to leave for Hubli tomorrow itself? 898 01:24:51,417 --> 01:24:52,792 I have some urgent work. 899 01:24:53,583 --> 01:24:54,708 Can I leave the day after? 900 01:24:56,292 --> 01:24:58,125 Okay, Suresh. Don't miss that date though. 901 01:24:58,208 --> 01:24:59,750 No, sir. Okay, sir. 902 01:25:13,208 --> 01:25:14,208 Father-in-law. 903 01:25:14,750 --> 01:25:16,042 When did you come? 904 01:25:17,167 --> 01:25:18,292 I had to come. 905 01:25:18,375 --> 01:25:19,875 In spite of calling you several times, 906 01:25:20,083 --> 01:25:21,292 you never came. 907 01:25:22,042 --> 01:25:23,583 I am sorry. 908 01:25:23,750 --> 01:25:25,250 I was very busy with work. 909 01:25:25,667 --> 01:25:27,000 Come inside, please come. 910 01:25:39,875 --> 01:25:40,875 Please come in. 911 01:26:06,000 --> 01:26:08,333 Aren't those Mahesh's shoes? 912 01:26:08,417 --> 01:26:11,750 Yes, you bought those for him. 913 01:26:13,083 --> 01:26:14,125 Please sit down. 914 01:26:32,500 --> 01:26:33,625 Have some water. 915 01:26:51,042 --> 01:26:53,583 There's something important I wanted to tell you. 916 01:26:55,333 --> 01:26:57,333 Please freshen up, we'll talk. 917 01:26:58,333 --> 01:27:00,333 I don't have time. 918 01:27:00,833 --> 01:27:02,292 I have to go back today itself. 919 01:27:03,042 --> 01:27:04,667 You can leave after dinner. 920 01:27:05,292 --> 01:27:06,500 Please freshen up now. 921 01:28:34,542 --> 01:28:39,083 Father-in-law, treat me like your daughter. 922 01:28:39,792 --> 01:28:41,375 You should come home often. 923 01:28:42,125 --> 01:28:43,667 Bring mother-in-law too. 924 01:28:45,208 --> 01:28:47,583 When Mahesh told us he wanted to marry you, 925 01:28:49,375 --> 01:28:51,333 we thought he was making a mistake. 926 01:28:53,875 --> 01:28:58,458 Now I think we wouldn't have gotten a better daughter-in-law than you. 927 01:29:00,667 --> 01:29:05,125 He wasn't lucky enough to spend his life with someone like you. 928 01:29:44,125 --> 01:29:45,833 Pack four sets of dresses. 929 01:29:47,000 --> 01:29:49,083 I'll be traveling today after work. 930 01:29:52,625 --> 01:29:53,833 Where are you going? 931 01:29:53,917 --> 01:29:55,542 Do as I say. 932 01:30:43,708 --> 01:30:46,042 You're only fit for this... 933 01:30:47,125 --> 01:30:48,292 kind of menial work. 934 01:31:28,708 --> 01:31:30,125 What happened, bro? 935 01:31:31,708 --> 01:31:33,083 Nothing much, Ravi. 936 01:31:34,042 --> 01:31:38,333 I was thinking about the ways to satisfy the clients who approach us, 937 01:31:38,708 --> 01:31:41,500 so that they can stay with us for a long time. 938 01:31:41,917 --> 01:31:43,208 What's there to think about it? 939 01:31:43,417 --> 01:31:44,583 You call yourself brilliant. 940 01:31:44,792 --> 01:31:46,417 Listen. 941 01:31:46,833 --> 01:31:49,208 We need to give them what they want. 942 01:31:49,833 --> 01:31:54,500 Once they're satisfied, they'll never leave us. 943 01:31:55,292 --> 01:31:56,875 -Is that so? -Of course. 944 01:31:57,000 --> 01:32:00,208 Both parties should be satisfied by completing their respective tasks. 945 01:32:06,500 --> 01:32:10,417 I was just thinking about you and voila, you called me. 946 01:32:10,542 --> 01:32:14,000 Actually, Suresh, there is something I need to talk to you urgently. 947 01:32:14,208 --> 01:32:16,125 We're meeting in the evening anyway. 948 01:32:16,208 --> 01:32:17,042 No, Suresh. 949 01:32:17,125 --> 01:32:18,292 I've taken a day off from work. 950 01:32:18,625 --> 01:32:19,917 I'm in the park already. 951 01:32:20,083 --> 01:32:22,250 Can you come as soon as possible, please? 952 01:32:28,625 --> 01:32:30,292 Who called you, bro? 953 01:32:31,208 --> 01:32:34,458 Why are you in a hurry? You're leaving in the evening, right? 954 01:32:34,625 --> 01:32:36,292 They asked me to come immediately. 955 01:32:36,542 --> 01:32:38,750 I'll finish it and leave for Hubli immediately. 956 01:32:39,417 --> 01:32:40,417 Okay, brother. 957 01:32:41,542 --> 01:32:43,458 I wish you all the best. 958 01:32:43,833 --> 01:32:45,000 May God bless you. 959 01:32:59,708 --> 01:33:00,708 Tell me, Gowri. 960 01:33:01,000 --> 01:33:02,583 What was the urgency? 961 01:33:03,792 --> 01:33:06,000 Yesterday, when I got back home... 962 01:33:06,250 --> 01:33:07,708 Mahesh's father was waiting for me. 963 01:33:09,333 --> 01:33:10,917 He's still at home? 964 01:33:11,542 --> 01:33:12,583 No. 965 01:33:12,667 --> 01:33:14,417 Then what's the problem? 966 01:33:15,625 --> 01:33:17,042 I wanted to talk about that. 967 01:33:17,500 --> 01:33:18,708 Please sit down, Suresh. 968 01:33:27,583 --> 01:33:28,583 Tell me. 969 01:33:28,792 --> 01:33:29,875 What's the matter? 970 01:33:32,875 --> 01:33:39,292 My in-laws never visited me so far. 971 01:33:40,792 --> 01:33:41,833 In fact... 972 01:33:42,417 --> 01:33:45,625 When Mahesh passed away, they came only to the hospital. 973 01:33:46,875 --> 01:33:48,792 They didn't even say a single word. 974 01:33:50,750 --> 01:33:52,542 But yesterday when he was leaving, 975 01:33:53,250 --> 01:33:54,875 he had tears in his eyes. 976 01:33:56,292 --> 01:33:59,833 He said his son wasn't lucky enough to lead a life with me. 977 01:34:01,625 --> 01:34:03,000 He is right. 978 01:34:03,750 --> 01:34:04,958 Isn't that right? 979 01:34:06,458 --> 01:34:09,708 Anyway, you're living with his son's memories. 980 01:34:11,167 --> 01:34:12,417 But... I don't know 981 01:34:12,958 --> 01:34:16,125 I feel extremely heavy at heart. 982 01:34:16,375 --> 01:34:17,458 But Gowri... 983 01:34:17,542 --> 01:34:18,833 What's the problem here? 984 01:34:20,708 --> 01:34:22,000 Sorry, I... 985 01:34:22,917 --> 01:34:25,417 I'm not saying this because I'm involved. 986 01:34:28,167 --> 01:34:30,167 You're not able to understand my problem. 987 01:34:38,792 --> 01:34:41,917 Don't assume I'm forcing you. 988 01:34:44,375 --> 01:34:45,500 Because... 989 01:34:47,167 --> 01:34:48,750 This proposal was from your side. 990 01:34:51,375 --> 01:34:54,583 If you're not comfortable, tell me... 991 01:34:54,917 --> 01:34:56,083 We can stop it right here. 992 01:36:26,250 --> 01:36:27,375 Gowri? 993 01:36:31,458 --> 01:36:33,167 It's already very late. 994 01:36:36,292 --> 01:36:38,708 What do we do now? 995 01:36:50,583 --> 01:36:52,417 Let's go home. 996 01:36:55,208 --> 01:36:56,375 Are you sure? 997 01:37:03,417 --> 01:37:05,833 Before that, let's roam around a little. 998 01:38:11,333 --> 01:38:12,500 There is no UPS at home? 999 01:38:13,250 --> 01:38:15,042 No, I haven't installed it yet. 1000 01:38:53,375 --> 01:38:57,542 I am the guardian of this body 1001 01:38:58,000 --> 01:39:02,333 The feelings are mine too I am the hedge, I am the field too 1002 01:39:16,167 --> 01:39:21,167 I am the heat I am the grief too 1003 01:39:21,458 --> 01:39:26,292 I am the lust I am the shield too 1004 01:39:39,417 --> 01:39:44,292 You are only the touch Don't need any happiness 1005 01:39:48,542 --> 01:39:52,792 You are only the touch Don't need any happiness 1006 01:39:53,208 --> 01:39:57,083 Go, get burnt 1007 01:39:57,833 --> 01:40:02,250 I can't tolerate anything more 1008 01:40:04,875 --> 01:40:08,792 I can't tolerate anything more 1009 01:40:39,417 --> 01:40:44,917 The heart is burning with The erstwhile memory 1010 01:40:48,708 --> 01:40:53,333 The heart is burning with The erstwhile memory 1011 01:40:53,417 --> 01:40:59,417 Isn't it natural for the earth To couple with the new rain? 1012 01:41:11,292 --> 01:41:13,250 Couple 1013 01:41:16,042 --> 01:41:18,083 Couple 1014 01:47:01,875 --> 01:47:03,458 Why are you wearing this shirt? 1015 01:47:05,042 --> 01:47:06,458 It's not even ironed. 1016 01:47:07,625 --> 01:47:09,000 I'll bring you another one. 1017 01:47:09,417 --> 01:47:10,417 I don't want it. 1018 01:47:13,375 --> 01:47:14,375 Let it be. 1019 01:47:15,208 --> 01:47:16,292 What happened? 1020 01:47:18,875 --> 01:47:21,375 You said you'd be traveling, But you came back? 1021 01:47:23,333 --> 01:47:24,417 Are you not well? 1022 01:47:27,625 --> 01:47:29,208 Wait, I'll bring some herbal tea. 1023 01:47:29,292 --> 01:47:30,458 Come here, dear. 1024 01:47:33,208 --> 01:47:34,292 Nothing much... 1025 01:47:37,708 --> 01:47:39,042 Make breakfast. 1026 01:47:41,292 --> 01:47:43,500 We shall eat together. 1027 01:47:49,167 --> 01:47:50,375 Okay. 1027 01:47:51,305 --> 01:48:51,152 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 72485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.