Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
www.asian-subs.net (v1.00)
2
00:01:07,720 --> 00:01:13,317
PRISON ON FIRE 2
3
00:01:44,920 --> 00:01:46,399
Un printemps glacial
4
00:01:46,600 --> 00:01:48,477
Centre de d�tention
Interdit au public
5
00:01:55,560 --> 00:01:58,074
Debout !
Les outils dans le camion !
6
00:01:58,280 --> 00:02:00,714
Allez, l'un apr�s l'autre.
7
00:02:03,360 --> 00:02:04,270
Plus vite !
8
00:02:04,640 --> 00:02:06,073
Fouillez-les.
9
00:02:06,280 --> 00:02:06,837
Vite.
10
00:02:09,560 --> 00:02:10,879
Quoi ?
11
00:02:11,360 --> 00:02:12,395
Avance.
12
00:02:19,880 --> 00:02:23,031
Grouille-toi ! Ils sont
des centaines � avoir la dalle.
13
00:02:38,600 --> 00:02:40,909
- Attention.
- Excuse-moi, Po.
14
00:02:53,480 --> 00:02:55,391
Accroupi ! Accroupissez-vous.
15
00:02:55,600 --> 00:02:57,830
- Accroupi l�-bas, vite !
- Accroupi !
16
00:02:58,360 --> 00:03:00,112
Sortez de l�. Accroupi !
17
00:03:04,920 --> 00:03:07,514
Accroupi. Plus vite que �a !
18
00:03:09,000 --> 00:03:11,275
Long, Kun a d� se faire rep�rer.
19
00:03:20,440 --> 00:03:22,032
On parie sur l'�vasion ?
20
00:03:22,240 --> 00:03:24,435
- Des cigarettes ?
- Quelle est la mise ?
21
00:03:24,640 --> 00:03:26,517
- On parie quoi ?
- Comment on proc�de ?
22
00:03:26,960 --> 00:03:28,234
Sur la dur�e de sa cavale.
23
00:03:28,720 --> 00:03:31,598
Un jour, un contre un.
Deux jours, deux paquets...
24
00:03:31,800 --> 00:03:33,677
Le record, c'est 7 jours.
25
00:03:33,880 --> 00:03:35,438
Et s'il fait mieux ?
26
00:03:35,640 --> 00:03:37,153
Une seule cote : 10 contre 1.
27
00:03:37,360 --> 00:03:38,793
- �a marche.
- Pariez !
28
00:03:41,880 --> 00:03:44,075
O� tu vas ? Descends de l� !
29
00:03:45,880 --> 00:03:47,029
Tu crois t'enfuir ?
30
00:03:55,200 --> 00:03:57,634
Me frappez pas !
31
00:03:58,400 --> 00:04:00,630
- Deux paquets pour 3 jours.
- C'est not�.
32
00:04:00,840 --> 00:04:02,512
- 2 paquets pour 2 jours.
- Pariez.
33
00:04:04,000 --> 00:04:06,070
On l'a attrap�.
C'est un Continental.
34
00:04:06,280 --> 00:04:08,077
- De quelle section ?
- Construction.
35
00:04:08,280 --> 00:04:10,350
Jambe ou bras cass� ?
36
00:04:10,560 --> 00:04:13,472
Pas la peine de parier l�-dessus.
C'est la jambe.
37
00:04:13,840 --> 00:04:15,432
Tu pourrais te taire !
38
00:04:15,800 --> 00:04:16,949
Fais gaffe, Biu.
39
00:04:19,840 --> 00:04:22,798
La droite ou la gauche ?
Tu suis ?
40
00:04:23,000 --> 00:04:24,638
- Gauche.
- 2 paquets sur la droite.
41
00:04:24,840 --> 00:04:26,558
2 sur la droite. 3 sur la gauche.
42
00:04:27,960 --> 00:04:31,111
Vous exag�rez ! Vous vous �clatez
quand il souffre le martyre.
43
00:04:31,640 --> 00:04:33,471
Il l'a bien cherch�.
44
00:04:34,280 --> 00:04:35,076
Ferme-la.
45
00:04:35,600 --> 00:04:36,476
- Tu me cherches ?
- Accroupi.
46
00:04:37,320 --> 00:04:39,197
- � quoi vous jouez ?
- Tu me menaces ?
47
00:04:39,400 --> 00:04:41,072
Toi, accroupi !
Ne fais pas le malin.
48
00:04:41,560 --> 00:04:42,754
Accroupi !
49
00:05:09,480 --> 00:05:11,675
Qu'est-ce que tu fais ? Accroupi !
50
00:05:11,920 --> 00:05:13,148
Tu ob�is ?
51
00:05:13,360 --> 00:05:14,509
Accroupi !
52
00:05:25,680 --> 00:05:27,318
Il est pas mort ?
53
00:05:29,160 --> 00:05:32,311
Si tu recommences,
je te casse aussi l'autre jambe.
54
00:05:33,560 --> 00:05:34,788
Tu as entendu ?
55
00:05:40,040 --> 00:05:41,359
Accroupi !
56
00:05:45,280 --> 00:05:47,555
Je n'ai pas de libert�
57
00:05:47,880 --> 00:05:49,074
J'ai perdu ma libert�
58
00:05:49,280 --> 00:05:52,556
Je suis triste,
j'ai des larmes dans les yeux
59
00:05:52,760 --> 00:05:56,036
J'ai fait un faux pas...
60
00:05:56,240 --> 00:05:58,834
- Tu deviens idiot ?
- Mon cerveau a des rat�s.
61
00:05:59,560 --> 00:06:02,028
La prison est froide,
la nuit glaciale...
62
00:06:02,240 --> 00:06:04,231
Voil�, voil�. � votre service !
63
00:06:05,960 --> 00:06:08,758
On ne vous a pas demand�
de l'emporter.
64
00:06:08,960 --> 00:06:12,316
Restez l� sous la pluie.
Viens, on va s'abriter.
65
00:06:12,800 --> 00:06:16,588
On va s'en griller une � l'abri.
66
00:06:26,960 --> 00:06:28,439
M. Zau, du feu.
67
00:06:33,600 --> 00:06:34,635
Merci.
68
00:06:35,040 --> 00:06:36,598
Pas de quoi, monsieur.
69
00:06:40,520 --> 00:06:44,752
Tu aurais pu choisir une journ�e
ensoleill�e pour t'�vader.
70
00:06:46,120 --> 00:06:47,917
Fais semblant d'agoniser.
71
00:06:48,960 --> 00:06:51,713
Si tu le fais pas,
on court tous � la cata.
72
00:06:52,640 --> 00:06:54,119
Fais semblant.
73
00:06:55,320 --> 00:06:58,790
Il s'est �vanoui. On fait quoi ?
Il ne respire plus.
74
00:06:59,760 --> 00:07:01,079
Il est mort ?
75
00:07:01,600 --> 00:07:03,989
- Emmenez-le � l'infirmerie.
- � vos ordres.
76
00:07:05,160 --> 00:07:09,153
Tu as du bol.
Sois convaincant.
77
00:07:09,520 --> 00:07:11,238
Allez, on soul�ve.
78
00:07:19,200 --> 00:07:20,076
Une foulure !
79
00:07:20,520 --> 00:07:22,112
Je fais pas semblant. C'est lui.
80
00:07:23,440 --> 00:07:24,156
Dis-lui de venir.
81
00:07:24,560 --> 00:07:25,675
41 671, viens ici !
82
00:07:26,400 --> 00:07:27,674
Je ne peux plus rien pour toi.
83
00:07:27,880 --> 00:07:29,199
Am�ne-toi.
84
00:07:29,400 --> 00:07:30,719
� vos ordres.
85
00:07:32,360 --> 00:07:33,793
Plus vite.
86
00:07:34,000 --> 00:07:35,831
Je me suis foul� la cheville.
87
00:07:41,200 --> 00:07:43,111
Il para�t que tu es un champion.
88
00:07:43,520 --> 00:07:46,080
Tu as fait virer
le dernier chef de la S�curit�.
89
00:07:47,280 --> 00:07:50,113
Au moindre �cart, je t'�crase.
90
00:07:54,200 --> 00:07:56,236
L'infirmerie,
c'est trop confortable.
91
00:07:56,760 --> 00:07:58,079
Je le mute � la construction.
92
00:08:03,960 --> 00:08:07,396
Tu restes ici.
Les autres, ils rentrent.
93
00:08:11,080 --> 00:08:14,072
Celui-l� reste ici !
Les autres, en cellules !
94
00:08:16,960 --> 00:08:18,916
Alignez-vous.
95
00:09:09,960 --> 00:09:12,633
Va chier, Hongkongais !
On n'est pas des intimes !
96
00:09:13,120 --> 00:09:14,917
Excuse-moi de t'avoir salu�.
97
00:09:22,200 --> 00:09:24,668
Les bonnes intentions
sont mal r�compens�es.
98
00:09:24,880 --> 00:09:26,518
Je voulais aider un camarade.
99
00:09:27,840 --> 00:09:30,035
Zau Dark Vador ne m'a pas loup�.
100
00:09:30,240 --> 00:09:32,356
Si ma m�re l'apprend,
elle va m'engueuler.
101
00:09:32,600 --> 00:09:35,114
- �conomise ta salive.
- Arr�te, le Cr�ne.
102
00:09:41,080 --> 00:09:43,958
Merci d'avoir aid�
notre camarade, hier.
103
00:09:44,160 --> 00:09:47,232
Entre descendants
de l'Empereur Jaune, c'est normal.
104
00:09:47,800 --> 00:09:49,119
Comment tu t'appelles ?
105
00:09:49,360 --> 00:09:51,920
Chung Tin-ching.
Tu peux m'appeler Ching.
106
00:09:52,440 --> 00:09:54,874
Fr�re Long, tu veux une clope ?
107
00:09:55,080 --> 00:09:56,718
- Pas la peine.
- Que faites-vous ?
108
00:09:57,160 --> 00:09:58,309
C'est les vacances ?
109
00:10:03,200 --> 00:10:06,351
Si c'est ainsi
110
00:10:06,760 --> 00:10:08,830
Ne sois pas triste...
111
00:10:09,560 --> 00:10:12,393
Tais-toi, Ching.
Ton mandarin est lamentable.
112
00:10:12,880 --> 00:10:14,199
Et tu chantes faux.
113
00:10:14,600 --> 00:10:17,034
La m�re-patrie ne m'a pas �lev�
et �duqu�, moi.
114
00:10:17,240 --> 00:10:19,913
- Ton mandarin vaut le mien.
- Eh oui.
115
00:10:20,120 --> 00:10:23,032
Si c'est ainsi
116
00:10:23,640 --> 00:10:26,313
Ne sois pas triste
117
00:10:27,320 --> 00:10:30,392
Sur le drapeau de la R�publique
118
00:10:30,600 --> 00:10:34,957
Les taches de sang
t�moignent de notre prestance
119
00:10:35,520 --> 00:10:40,913
Les taches de sang...
120
00:10:50,760 --> 00:10:52,478
Mange quand m�me un peu.
121
00:10:53,880 --> 00:10:55,791
- L'Escarbille, aide-moi.
- D'accord.
122
00:10:58,960 --> 00:11:01,758
Plus j'y pense,
plus je trouve �a injuste.
123
00:11:01,960 --> 00:11:05,509
Les travaux p�nibles, c'est toujours
pour nous, les Continentaux.
124
00:11:06,040 --> 00:11:08,998
Et les trucs faciles
pour les Hongkongais.
125
00:11:09,200 --> 00:11:11,316
Exact. Au pays, on �tait l'�lite !
126
00:11:11,800 --> 00:11:13,711
Maintenant, des moins que rien.
127
00:11:14,680 --> 00:11:18,832
Long, cr�ons notre organisation.
On sera plus unis et plus forts.
128
00:11:20,280 --> 00:11:23,113
On n'est pas malheureux.
On a 3 repas par jour.
129
00:11:23,320 --> 00:11:24,309
C'est mieux qu'au pays.
130
00:11:24,840 --> 00:11:27,832
L'Escarbille, les Hongkongais
nous marchent dessus.
131
00:11:28,440 --> 00:11:32,911
Les gardiens nous engueulent.
Si on �tait organis�s...
132
00:11:33,560 --> 00:11:35,949
On t'a brim�
et tu nous as rien dit ?
133
00:11:36,160 --> 00:11:38,151
Tu ne savais pas ?
134
00:11:38,840 --> 00:11:40,478
Fr�re Long, c'est vrai ?
135
00:11:40,840 --> 00:11:42,068
- Mange !
- Oui.
136
00:11:46,360 --> 00:11:48,954
Fr�re Long, en Chine,
tu �tais capitaine.
137
00:11:49,360 --> 00:11:51,874
Tous les camarades t'ob�iraient,
c'est s�r.
138
00:11:52,080 --> 00:11:55,311
Mets-toi � notre t�te,
que les choses s'am�liorent un peu.
139
00:11:56,120 --> 00:11:58,076
- On ne se laissera plus faire.
- Va te faire voir.
140
00:12:01,480 --> 00:12:03,550
Attention � mon repas.
141
00:12:03,880 --> 00:12:05,871
Asseyez-vous !
142
00:12:06,080 --> 00:12:08,036
Restez assis !
143
00:12:08,520 --> 00:12:11,592
Viens ici.
Attention aux dommages collat�raux !
144
00:12:11,800 --> 00:12:13,153
C'est la guerre !
145
00:12:20,480 --> 00:12:22,630
- Des Continentaux se font tabasser.
- Merde !
146
00:12:22,840 --> 00:12:23,497
Contr�le-toi.
147
00:12:23,760 --> 00:12:25,876
Les Hongkongais
cognent les Continentaux.
148
00:12:27,000 --> 00:12:29,230
- Serpent-aveugle.
- Bouge pas. Quoi ?
149
00:12:40,480 --> 00:12:41,993
C'est pas nos oignons.
150
00:12:44,480 --> 00:12:45,913
Arr�tez.
151
00:12:51,520 --> 00:12:52,589
Accroupi.
152
00:12:53,400 --> 00:12:55,311
Accroupi !
153
00:13:01,120 --> 00:13:04,271
- Dark Vador rapplique.
- Pas de panique. �a va s'arranger.
154
00:13:05,800 --> 00:13:07,199
On se mutine ?
155
00:13:19,720 --> 00:13:21,438
Accroupi.
156
00:13:27,000 --> 00:13:30,675
Embarque les meneurs
au bureau de la S�curit�.
157
00:13:33,280 --> 00:13:35,350
Chinois ou Hongkongais,
je m'en fiche.
158
00:13:36,760 --> 00:13:38,637
Ici, c'est moi qui commande.
159
00:13:42,760 --> 00:13:45,672
On se sert tous de baguettes,
pourtant.
160
00:13:45,880 --> 00:13:48,678
Mais on ne peut m�me plus manger
tranquillement.
161
00:13:56,280 --> 00:13:59,750
Vous en mettez du temps !
Vous �tes couverts de merde ?
162
00:14:00,200 --> 00:14:01,349
Fr�re Long.
163
00:14:06,240 --> 00:14:09,277
Long, de Chine continentale.
J'ai v�rifi� ton dossier.
164
00:14:09,800 --> 00:14:13,554
Tu as encore deux ans � tirer.
Ne provoque pas d'incidents.
165
00:14:14,840 --> 00:14:17,195
Qu'est-ce que j'ai fait, monsieur ?
166
00:14:17,560 --> 00:14:19,949
Ici, les triades sont interdites.
167
00:14:20,160 --> 00:14:21,673
Ne va pas cr�er un gang.
168
00:14:21,880 --> 00:14:25,190
Serpent-aveugle, Biu, le Chiu-chow,
ils sont dans des triades !
169
00:14:25,400 --> 00:14:26,457
J'en sais rien.
170
00:14:31,320 --> 00:14:32,673
�a veut dire quoi ?
171
00:14:37,000 --> 00:14:40,356
�coute bien.
Si tu fiches la merde chez moi,
172
00:14:41,080 --> 00:14:43,036
je t'�crase comme une mouche.
173
00:14:52,560 --> 00:14:53,231
Dark Vador !
174
00:14:58,480 --> 00:15:02,234
Pourquoi tu n'�crases pas
tous les d�tenus tant que tu y es ?
175
00:15:16,240 --> 00:15:17,355
�a te faire rire ?
176
00:15:26,560 --> 00:15:28,152
Bonjour, monsieur.
177
00:15:30,640 --> 00:15:34,076
Tu n'es pas fatigu� d'�tre accroupi ?
Debout !
178
00:15:35,640 --> 00:15:37,949
- Sais-tu que ta m�re est morte ?
- Oui.
179
00:15:38,720 --> 00:15:41,632
Je demande la permission
d'aller aux fun�railles.
180
00:15:42,440 --> 00:15:45,193
La pi�t� filiale,
c'est le devoir d'un fils.
181
00:15:46,080 --> 00:15:46,990
Merci, monsieur.
182
00:15:47,200 --> 00:15:48,474
Attends.
183
00:15:48,840 --> 00:15:52,196
Je suis ici depuis peu.
Je ne connais pas tout.
184
00:15:52,480 --> 00:15:55,756
Il s'est pass� des choses r�cemment.
Tu es au courant ?
185
00:15:56,240 --> 00:15:57,297
Pas du tout.
186
00:15:58,320 --> 00:16:01,869
Tu ne sais rien ?
Tu es pourtant un ancien, ici.
187
00:16:02,200 --> 00:16:04,395
Tu connais bien
les chefs de cellules.
188
00:16:04,600 --> 00:16:05,953
Tu ne veux rien dire ?
189
00:16:06,720 --> 00:16:07,755
Je ne sais vraiment rien.
190
00:16:09,000 --> 00:16:10,479
Sors.
191
00:16:14,640 --> 00:16:15,868
M. Zau.
192
00:16:16,600 --> 00:16:19,717
On n'a qu'une m�re.
Soyez accommodant.
193
00:16:20,320 --> 00:16:22,675
- Dehors !
- Dehors.
194
00:16:23,520 --> 00:16:24,350
M. Zau.
195
00:16:24,560 --> 00:16:26,118
Reviens quand tu en sauras plus.
196
00:16:26,320 --> 00:16:27,719
Sors !
197
00:16:28,200 --> 00:16:29,872
Ram�ne-le en cellule !
198
00:16:32,040 --> 00:16:33,632
Salopard.
199
00:16:36,360 --> 00:16:37,554
L�-bas !
200
00:16:37,760 --> 00:16:39,637
- Mlle Wong.
- M. Chung.
201
00:16:40,280 --> 00:16:41,349
Asseyez-vous.
202
00:16:45,680 --> 00:16:47,591
Leung, tu dis bonjour � papa ?
203
00:16:50,760 --> 00:16:53,069
Le temps se refroidit.
Il faut t'habiller.
204
00:16:53,600 --> 00:16:55,875
Soyez tranquille.
On s'occupe bien de lui.
205
00:16:59,560 --> 00:17:01,152
Et les fun�railles de ma m�re ?
206
00:17:02,080 --> 00:17:05,311
Elle a �t� incin�r�e
� Cape Collinson.
207
00:17:06,200 --> 00:17:09,510
- Un autel a �t� install�.
- Merci.
208
00:17:09,720 --> 00:17:13,429
Je vous en prie. C'est notre devoir
de travailleurs sociaux.
209
00:17:14,760 --> 00:17:18,719
L'orphelinat a accept�
votre demande. Voici l'accord.
210
00:17:19,480 --> 00:17:22,233
Signez.
Leung pourra ainsi y entrer.
211
00:17:24,760 --> 00:17:26,716
La S�curit� a d�j� v�rifi�.
212
00:17:33,880 --> 00:17:35,598
Je ne veux pas y aller.
213
00:17:46,760 --> 00:17:48,432
- Papa !
- Leung, un bisou � papa.
214
00:17:48,640 --> 00:17:50,835
Mais c'est Leung !
215
00:17:52,120 --> 00:17:54,680
Voyons si tu sens mauvais
aujourd'hui.
216
00:17:55,400 --> 00:17:56,992
Maman va te sentir les pieds.
217
00:17:57,200 --> 00:17:58,633
Un bisou.
218
00:17:59,560 --> 00:18:00,549
Maman est jolie, non ?
219
00:18:05,760 --> 00:18:06,829
Je te d�teste.
220
00:18:07,520 --> 00:18:08,714
Leung...
221
00:18:08,920 --> 00:18:11,150
Ne cours pas comme �a partout.
222
00:18:12,000 --> 00:18:13,228
Retourne t'asseoir.
223
00:18:13,600 --> 00:18:14,919
Je suis d�sol�.
224
00:18:26,520 --> 00:18:29,956
Leung, papa ira te chercher.
225
00:18:35,120 --> 00:18:37,350
Vous vous occuperez de Leung
� ma place ?
226
00:18:37,560 --> 00:18:38,436
Bien s�r.
227
00:18:38,640 --> 00:18:40,517
- Merci.
- Je vous en prie.
228
00:20:09,920 --> 00:20:10,909
Mes condol�ances.
229
00:20:11,120 --> 00:20:12,917
Merci, c'est sympa.
230
00:20:13,120 --> 00:20:15,873
Une au cas o�.
Une pour la grosse commission.
231
00:20:16,680 --> 00:20:18,955
Fils pieux, ne fous pas le feu !
232
00:20:23,000 --> 00:20:25,389
- C'est pour sa m�re.
- Et s'il fout le feu au dortoir ?
233
00:20:26,120 --> 00:20:27,473
Le Cr�ne !
234
00:20:30,000 --> 00:20:31,399
Dors !
235
00:20:32,680 --> 00:20:33,874
Va roupiller en enfer !
236
00:20:36,800 --> 00:20:38,438
T'es un beau nullard.
237
00:20:39,800 --> 00:20:41,472
Laisse tomber, Biu le tar�.
238
00:21:14,120 --> 00:21:15,030
M�re.
239
00:21:15,240 --> 00:21:17,959
Ching, tu exag�res.
240
00:21:18,160 --> 00:21:20,594
C'est malheureux
de le mettre � l'orphelinat.
241
00:21:22,240 --> 00:21:24,310
D�s que je sortirai,
j'irai le chercher.
242
00:21:24,800 --> 00:21:26,756
Tu ne pourras pas.
243
00:21:27,880 --> 00:21:29,313
Mais si.
244
00:21:31,240 --> 00:21:32,639
O� est Yee ?
245
00:21:32,840 --> 00:21:35,718
Ta femme a honte de venir.
246
00:21:37,920 --> 00:21:40,434
Dis-lui que j'ai des torts envers elle,
247
00:21:43,400 --> 00:21:45,231
qu'elle me manque.
248
00:21:46,000 --> 00:21:48,992
D�s qu'on parle de �a,
elle fond en larmes.
249
00:21:58,840 --> 00:21:59,590
M�re !
250
00:22:29,240 --> 00:22:30,559
Ching, ne reste pas l�.
251
00:22:33,200 --> 00:22:35,760
Vous parlerez de tout �a
� la maison.
252
00:22:36,680 --> 00:22:38,671
Allez, sors de l� !
253
00:22:42,440 --> 00:22:43,759
Tu lui as pr�sent� des clients ?
254
00:22:43,960 --> 00:22:45,871
Je vais t'�trangler, garce !
255
00:22:46,080 --> 00:22:49,117
Ching, arr�te. Laisse-la !
256
00:22:52,120 --> 00:22:54,759
- L�che-la, Ching !
- D�gage !
257
00:22:55,360 --> 00:22:56,429
Je vais t'�trangler.
258
00:23:29,560 --> 00:23:30,879
Bonne ann�e, v�ux de progr�s
259
00:23:31,080 --> 00:23:35,437
Je me souviens
des quartiers anim�s et splendides
260
00:23:35,640 --> 00:23:39,713
De la musique et des chants
dans les lumi�res de la nuit
261
00:23:40,320 --> 00:23:44,757
Je me suis enivr� d'illusions
262
00:23:44,960 --> 00:23:48,236
Le monde �tait vaporeux
comme � travers un voile
263
00:23:49,840 --> 00:23:53,515
J'ai renonc� � mes ambitions
264
00:23:53,720 --> 00:23:55,711
C'est pour qui, ces offrandes ?
265
00:23:55,920 --> 00:23:59,071
Ma femme. Elle adorait
�couter des chansons.
266
00:24:00,400 --> 00:24:03,392
Elle �tait accro aux cigarettes ?
Trois d'un coup !
267
00:24:03,600 --> 00:24:04,953
Elle ne fumait pas.
268
00:24:05,160 --> 00:24:07,993
�a ne va pas de parler
de fant�mes en plein jour !
269
00:24:09,200 --> 00:24:12,112
Dans la prison o� je suis...
270
00:24:12,320 --> 00:24:13,070
Bravo, chef.
271
00:24:13,280 --> 00:24:16,636
Je crie encore et encore,
mon affliction est infinie
272
00:24:17,320 --> 00:24:18,435
Chante !
273
00:24:18,640 --> 00:24:21,154
Je suis passionn�ment attach�
� cette nuit
274
00:24:21,720 --> 00:24:24,678
Il faut la ch�rir sans retenue
275
00:24:24,880 --> 00:24:26,791
Bravo !
276
00:24:30,360 --> 00:24:32,078
Ils pr�parent un coup ?
277
00:24:33,280 --> 00:24:36,078
Cette vie emplie de d�sastres
m'attriste
278
00:24:36,280 --> 00:24:37,838
�a sent la baston.
279
00:24:38,040 --> 00:24:40,998
J'ai go�t� aux fruits de la haine...
280
00:24:41,800 --> 00:24:42,357
Plus fort !
281
00:24:42,560 --> 00:24:46,633
Parce qu'autrefois,
je me suis laiss� �garer
282
00:24:48,360 --> 00:24:51,432
Dans la prison o� je suis
283
00:24:51,640 --> 00:24:55,519
Je crie encore et encore,
mon affliction est infinie
284
00:24:57,280 --> 00:25:00,033
Qui pourrait avoir piti� de moi ?
285
00:25:00,920 --> 00:25:04,629
Une chanson triste
fait saigner mon c�ur
286
00:25:08,200 --> 00:25:12,239
J'esp�re que dans mes r�ves flous...
287
00:25:12,440 --> 00:25:14,396
Tu te prends pour un rossignol ?
288
00:25:19,440 --> 00:25:20,793
Plus fort !
289
00:25:21,640 --> 00:25:24,154
La tristesse doit finir
290
00:25:24,360 --> 00:25:27,909
Il ne faut plus se complaire
dans la douleur
291
00:25:33,560 --> 00:25:37,348
Et maintenant, le superintendant
va vous adresser ses v�ux.
292
00:25:43,480 --> 00:25:44,549
Messieurs,
293
00:25:45,840 --> 00:25:49,389
je vous souhaite une bonne ann�e
et de quitter la prison comme pr�vu.
294
00:25:50,600 --> 00:25:52,033
Le m�me refrain.
295
00:25:52,840 --> 00:25:55,354
Qu'y a-t-il ?
Vous n'avez pas envie de partir ?
296
00:25:55,560 --> 00:25:57,118
Si !
297
00:25:57,560 --> 00:25:59,596
Si vous avez envie, applaudissez !
298
00:26:01,240 --> 00:26:01,831
Imb�cile.
299
00:26:20,720 --> 00:26:23,553
Quoi ? Il y a un probl�me ?
300
00:26:24,000 --> 00:26:26,673
En ce nouvel an,
avez-vous des requ�tes ?
301
00:26:26,880 --> 00:26:28,836
J'accepte aussi les plaintes.
302
00:26:29,160 --> 00:26:31,515
Le plus important,
c'est d'�tre joyeux.
303
00:26:31,720 --> 00:26:35,190
Chantez-nous une chanson.
�a nous rendra joyeux.
304
00:26:35,400 --> 00:26:37,072
C'est pas vrai ?
305
00:26:37,280 --> 00:26:37,837
Silence !
306
00:26:38,560 --> 00:26:40,915
Je ne sais pas chanter.
307
00:26:41,120 --> 00:26:42,917
Peut-�tre que M. Zau...
308
00:26:49,600 --> 00:26:50,749
Silence !
309
00:26:53,720 --> 00:26:56,234
Comment on peut �tre joyeux,
si vous chantez pas ?
310
00:27:01,560 --> 00:27:06,190
D'accord. Pour ne pas d�cevoir
vos encouragements, je vais essayer.
311
00:27:09,640 --> 00:27:11,358
Mais vous chantez avec moi.
312
00:27:15,880 --> 00:27:19,156
Combien d'�mes s�urs a-t-on
313
00:27:19,360 --> 00:27:21,396
En ce bas monde ?
314
00:27:21,600 --> 00:27:25,957
Combien d'amiti�s
pouvant r�sister au temps ?
315
00:27:27,560 --> 00:27:29,357
Vous voulez une cigarette ?
316
00:27:30,760 --> 00:27:32,830
On se serre la main
317
00:27:33,040 --> 00:27:37,875
Mais notre amiti� durera l'�ternit�
318
00:27:39,160 --> 00:27:41,549
On doit se quitter quelque temps
319
00:27:41,920 --> 00:27:45,629
Un jour ou l'autre, on se reverra
320
00:27:47,640 --> 00:27:49,198
Et m�me si on ne se revoit pas...
321
00:27:49,600 --> 00:27:51,716
C'est le Cr�ne qui te l'a jet�e.
322
00:27:51,960 --> 00:27:52,517
Le salopard !
323
00:27:53,760 --> 00:27:55,113
Tu m'as balanc� �a ?
324
00:27:59,360 --> 00:28:00,634
Arr�tez !
325
00:28:08,680 --> 00:28:09,351
Chef, on fait quoi ?
326
00:28:09,560 --> 00:28:12,836
- Nos fr�res ont re�u des coups ?
- Je crois pas.
327
00:28:13,720 --> 00:28:16,029
- Comment vont nos fr�res ?
- �a va.
328
00:28:16,680 --> 00:28:17,635
Ils m'ont frapp�.
329
00:28:17,840 --> 00:28:19,717
Tu t'en prends � mes gars ?
On y va !
330
00:28:20,720 --> 00:28:22,312
Salopard !
331
00:28:24,160 --> 00:28:26,549
Chef,
le Chiu-chow fait le coup de poing.
332
00:28:26,760 --> 00:28:29,513
On va se foutre de nous
si on reste l�.
333
00:28:33,760 --> 00:28:35,432
Encerclez-les !
334
00:28:35,680 --> 00:28:36,430
Arr�tez !
335
00:28:36,640 --> 00:28:38,119
- Partez.
- �vacuez les invit�s.
336
00:28:38,320 --> 00:28:39,548
Accompagne-le.
337
00:28:55,680 --> 00:28:56,999
Ching, par l� !
338
00:28:57,200 --> 00:28:59,509
Fok, prends le bouclier.
339
00:29:03,440 --> 00:29:05,715
C'est pareil de ce c�t�.
Aux abris !
340
00:29:10,680 --> 00:29:11,954
Restons tranquillement ici.
341
00:29:12,160 --> 00:29:14,037
C'est la guerre civile.
342
00:29:14,840 --> 00:29:17,035
Ton chef se d�m�ne
et toi, tu regardes.
343
00:29:17,240 --> 00:29:19,879
Tu veux que j'agr�mente
ton maquillage ?
344
00:29:20,080 --> 00:29:21,354
Pigeon !
345
00:29:23,880 --> 00:29:26,474
Bonne ann�e. Bonne sant�.
346
00:29:36,920 --> 00:29:39,070
Coll�gues, repliez-vous.
347
00:29:45,160 --> 00:29:46,195
Arr�tez !
348
00:30:02,040 --> 00:30:02,711
Tu continues ?
349
00:30:14,400 --> 00:30:17,392
Je t'ai dit que je t'�craserai !
350
00:30:31,360 --> 00:30:34,432
Bonne ann�e, v�ux de progr�s
351
00:31:05,560 --> 00:31:06,629
M. Chung,
352
00:31:06,840 --> 00:31:10,230
Leung a eu une grosse fi�vre.
On l'a conduit aux urgences.
353
00:31:10,680 --> 00:31:13,911
Ne vous inqui�tez pas,
la fi�vre est retomb�e.
354
00:31:14,120 --> 00:31:16,076
Le m�decin l'a gard� en observation.
355
00:31:27,720 --> 00:31:31,235
M. Zau, mon fils est malade.
Je voudrais lui faire une visite.
356
00:31:31,440 --> 00:31:33,635
Tu te conduis trop mal. Refus�.
357
00:31:35,000 --> 00:31:37,036
Acceptez. Je serai tr�s ob�issant.
358
00:31:37,480 --> 00:31:39,550
- Vraiment ?
- Oui, monsieur.
359
00:31:41,200 --> 00:31:43,270
Mes souliers sont sales.
D�sol�.
360
00:31:43,880 --> 00:31:44,517
C'est rien.
361
00:31:45,760 --> 00:31:46,715
Compris.
362
00:31:56,280 --> 00:31:58,396
- Ne fais pas semblant.
- Compris.
363
00:32:06,840 --> 00:32:07,795
C'est propre.
364
00:32:09,520 --> 00:32:11,112
Pas mal. Va-t'en.
365
00:32:13,080 --> 00:32:14,195
Et ma demande ?
366
00:32:14,920 --> 00:32:16,399
Est-ce qu'on a dit oui ?
367
00:32:16,760 --> 00:32:20,833
Va bosser, l�che-cul !
Laisse le chef boire son eau.
368
00:32:21,400 --> 00:32:22,879
Je veux voir le directeur.
369
00:32:24,520 --> 00:32:26,397
Je fais une demande de sortie.
370
00:32:28,520 --> 00:32:30,112
Tu veux me mettre la pression ?
371
00:32:30,800 --> 00:32:32,756
M�me si le directeur te re�oit
372
00:32:33,240 --> 00:32:36,516
et qu'il accepte, tu as besoin
de l'accord de la S�curit�.
373
00:32:37,640 --> 00:32:40,712
Pour ce d�tenu,
tout ce qui est courrier et visites
374
00:32:41,200 --> 00:32:43,077
devra passer par moi.
375
00:32:44,280 --> 00:32:45,793
Tu es encore l� ?
376
00:32:48,480 --> 00:32:49,754
File !
377
00:32:50,800 --> 00:32:53,758
Avant-hier,
Leung s'est enfui de l'h�pital.
378
00:32:54,520 --> 00:32:56,238
Pour la police,
c'est une disparition.
379
00:32:56,840 --> 00:32:57,909
Ne vous inqui�tez pas.
380
00:32:58,120 --> 00:33:01,396
Il est loin depuis 2 jours
et vous me le dites seulement ?
381
00:33:01,840 --> 00:33:02,636
Je suis d�sol�e.
382
00:33:03,080 --> 00:33:04,718
� quoi �a sert d'�tre d�sol�e ?
383
00:33:04,920 --> 00:33:07,593
Je suis coinc� ici,
je vous confie mon fils.
384
00:33:07,800 --> 00:33:11,349
Vous m'avez dit qu'� l'orphelinat,
on prendrait soin de lui.
385
00:33:11,560 --> 00:33:13,630
Et vous m'annoncez
qu'il est � l'h�pital
386
00:33:13,840 --> 00:33:15,558
puis qu'il a disparu.
387
00:33:15,760 --> 00:33:17,876
Demain, vous direz qu'il est mort ?
388
00:33:18,080 --> 00:33:19,798
41 671 !
389
00:33:22,640 --> 00:33:24,995
Je veux voir le flic qui s'en occupe
390
00:33:25,200 --> 00:33:27,794
pour savoir o� il en est.
Sinon, je m'en charge !
391
00:33:28,000 --> 00:33:29,831
Parle moins fort.
392
00:33:30,040 --> 00:33:31,439
Et merde ! Comme �a, �a va ?
393
00:33:31,920 --> 00:33:34,036
On m'entube assez !
394
00:33:34,240 --> 00:33:37,789
Vous me gueulez bien apr�s.
Moi aussi, j'ai le droit de crier.
395
00:33:38,600 --> 00:33:39,749
J'interromps ta visite.
396
00:33:41,960 --> 00:33:42,517
Ram�ne-le !
397
00:33:43,120 --> 00:33:46,078
Il est boulevers�. Pardonnez-lui.
398
00:33:46,480 --> 00:33:48,038
Viens !
399
00:33:48,680 --> 00:33:51,877
M�me s'il ne me dit plus "papa",
je reste son p�re.
400
00:33:52,160 --> 00:33:53,388
Ouvre !
401
00:33:54,000 --> 00:33:54,716
Monsieur.
402
00:33:55,640 --> 00:33:57,517
Je reviens le voir demain.
403
00:33:58,160 --> 00:33:59,912
Vous constaterez qu'il est vivant.
404
00:34:06,360 --> 00:34:07,509
Attends !
405
00:34:10,200 --> 00:34:13,078
Quoi ? Tu veux me frapper ?
406
00:34:14,240 --> 00:34:15,753
Vas-y, frappe-moi !
407
00:34:17,520 --> 00:34:18,077
Vas-y !
408
00:34:19,400 --> 00:34:20,674
Tu n'oses pas ?
409
00:34:21,480 --> 00:34:22,833
Nullard !
410
00:34:24,480 --> 00:34:26,789
Baisse la main !
411
00:34:33,600 --> 00:34:35,909
Tu n'as m�me pas os� !
412
00:34:36,800 --> 00:34:38,392
Tu vas rester debout ici.
413
00:34:39,400 --> 00:34:40,833
Si tu t'accroupis,
414
00:34:43,200 --> 00:34:45,919
je te prive de visites
et de courrier.
415
00:34:46,760 --> 00:34:49,718
Si tu joues l'agonisant,
je t'exp�die � l'infirmerie
416
00:34:49,920 --> 00:34:51,876
et je te gave de calmants.
417
00:34:52,600 --> 00:34:54,113
C'est bien compris ?
418
00:34:55,200 --> 00:34:56,599
Surveille-le.
419
00:35:34,160 --> 00:35:35,434
Contre le mur !
420
00:35:38,280 --> 00:35:39,474
Reste debout.
421
00:35:43,040 --> 00:35:43,995
Tu veux �tre un h�ros ?
422
00:35:45,800 --> 00:35:47,597
Tu ne r�ussiras pas.
423
00:35:47,920 --> 00:35:49,592
Contente-toi d'�tre un z�ro.
424
00:35:54,560 --> 00:35:58,155
Quand tu auras mang�,
retourne au dortoir.
425
00:36:42,760 --> 00:36:44,398
- Tony Chow !
- Ici.
426
00:36:44,680 --> 00:36:45,999
- Ting Yu !
- Ici.
427
00:36:48,520 --> 00:36:50,750
Long, ma femme ne m'a pas �crit.
428
00:36:53,320 --> 00:36:54,639
Aucune lettre ?
429
00:36:54,960 --> 00:36:57,315
J'ai oubli� que tu �tais orphelin.
430
00:36:57,520 --> 00:37:00,671
�a te fait une belle jambe.
Tu sais m�me pas lire. Donne !
431
00:37:00,880 --> 00:37:04,714
L'odeur, c'est d�j� bien. Au moins,
quelqu'un s'inqui�te de moi.
432
00:37:04,920 --> 00:37:07,229
Une fois lue,
c'est juste bon pour se torcher.
433
00:37:07,720 --> 00:37:09,472
Va la renifler dans les chiottes !
434
00:37:10,200 --> 00:37:13,192
M. Chung, j'ai une bonne nouvelle.
435
00:37:13,400 --> 00:37:15,152
La police a retrouv� Leung.
436
00:37:15,360 --> 00:37:17,191
Il est rentr� � l'orphelinat.
437
00:37:18,800 --> 00:37:21,633
- C'est obsc�ne ? Tu ris tout seul.
- C'est toi qui es obsc�ne.
438
00:37:23,960 --> 00:37:26,713
Lui aussi. Tous � se pr�valoir
de la chaleur familiale.
439
00:37:27,560 --> 00:37:29,596
Yung, montre-moi un peu ta lettre.
440
00:37:30,040 --> 00:37:32,110
Chef, c'est personnel.
441
00:37:32,320 --> 00:37:35,312
Je veux pas la lire,
juste la sentir. Grouille !
442
00:37:37,800 --> 00:37:41,236
"Tu m'aimes encore ?"
�a fout la chair de poule.
443
00:37:41,440 --> 00:37:43,078
Arr�te ton char.
444
00:37:43,520 --> 00:37:45,875
Leung est revenu
mais il refuse de manger.
445
00:37:46,480 --> 00:37:48,550
Je voulais l'emmener vous voir.
446
00:37:48,760 --> 00:37:50,352
Il a refus�.
447
00:37:50,800 --> 00:37:53,553
Il a de s�rieux griefs
contre vous.
448
00:37:53,760 --> 00:37:56,672
Je voudrais vous aider
mais mes capacit�s sont limit�es.
449
00:37:57,200 --> 00:37:59,760
Seul celui qui a fait le n�ud
peut le d�faire.
450
00:37:59,960 --> 00:38:03,714
Le mois prochain, on accueille
les parrains � l'orphelinat.
451
00:38:04,120 --> 00:38:07,669
M�me si c'est compliqu�, demandez
une autorisation de sortie.
452
00:38:16,880 --> 00:38:18,313
- Qu'y a-t-il ?
- Une �vasion.
453
00:38:18,520 --> 00:38:21,239
- Dans quelle section ?
- Section cuisine, 41 671.
454
00:39:12,680 --> 00:39:14,193
Pr�te ?
455
00:39:17,920 --> 00:39:19,353
Encore une !
456
00:39:45,600 --> 00:39:47,477
Elle te pla�t ?
457
00:39:48,840 --> 00:39:50,751
L�ve-toi, je vais t'arranger.
458
00:39:54,680 --> 00:39:57,114
La chemise � l'int�rieur,
�a fait plus propre.
459
00:40:01,400 --> 00:40:02,719
On t'en ach�tera une neuve.
460
00:40:04,480 --> 00:40:06,152
M. Chung, vous avez pu venir.
461
00:40:08,040 --> 00:40:10,952
Ce sont le parrain
et la marraine de Leung ?
462
00:40:12,360 --> 00:40:13,270
Oui.
463
00:40:13,480 --> 00:40:14,595
M. Chung.
464
00:40:16,080 --> 00:40:18,036
Il n'y a pas de gardien avec vous ?
465
00:40:21,200 --> 00:40:22,394
Je me suis �vad�.
466
00:40:22,880 --> 00:40:23,949
�vad� ?
467
00:40:24,160 --> 00:40:26,355
Je r�int�grerai la prison apr�s.
468
00:40:26,560 --> 00:40:27,515
Vous aurez des probl�mes ?
469
00:40:30,400 --> 00:40:32,994
Au pire,
une rallonge de quelques mois.
470
00:40:34,720 --> 00:40:35,948
J'appelle Leung.
471
00:40:36,160 --> 00:40:37,479
D'accord. Merci.
472
00:40:40,720 --> 00:40:44,030
Leung, regarde qui est l�. Va !
473
00:40:46,600 --> 00:40:47,794
Viens.
474
00:41:30,280 --> 00:41:33,158
Maths, 4/20. Dict�e d'anglais, 4.
475
00:41:33,360 --> 00:41:37,353
Sciences de la vie, 0.
Tu es 37e sur 40.
476
00:41:38,120 --> 00:41:39,951
Tu travailles, au moins ?
477
00:41:40,960 --> 00:41:43,599
Je suis pas l�
mais il faut te remuer.
478
00:41:43,800 --> 00:41:45,950
J'aime pas, ici. Je veux partir.
479
00:41:48,280 --> 00:41:49,759
Pour aller o� ?
480
00:41:49,960 --> 00:41:51,279
Tu coucheras dans la rue ?
481
00:41:52,840 --> 00:41:55,035
Tu sais bien que je suis en prison.
482
00:41:55,320 --> 00:41:57,436
Je viens te chercher dans 14 mois.
483
00:42:03,040 --> 00:42:04,917
�a ne m'a pas �t� facile de venir.
484
00:42:05,360 --> 00:42:07,271
Ne me traite pas comme �a,
d'accord ?
485
00:42:08,800 --> 00:42:10,791
Tenez. Buvez quelque chose.
486
00:42:11,920 --> 00:42:13,717
- Dis merci.
- Leung !
487
00:42:15,440 --> 00:42:17,078
Viens prendre une photo.
488
00:42:17,280 --> 00:42:18,838
J'ai pas trop envie.
489
00:42:19,040 --> 00:42:21,270
Viens quand m�me.
490
00:42:22,040 --> 00:42:23,678
Ce sera une belle photo.
491
00:42:23,920 --> 00:42:25,478
M. Chung, quel est votre m�tier ?
492
00:42:27,680 --> 00:42:29,033
Je peux lui dire ?
493
00:42:29,640 --> 00:42:31,198
C'est � vous de voir.
494
00:42:33,640 --> 00:42:35,517
- Vous ne le r�p�terez pas ?
- D'accord.
495
00:42:35,720 --> 00:42:38,553
Je fais partie des forces sp�ciales
de la police.
496
00:42:39,800 --> 00:42:42,189
C'est vrai
que vous �tes plut�t baraqu�.
497
00:42:42,400 --> 00:42:44,595
On s'entra�ne 8 jours par semaine.
498
00:42:46,320 --> 00:42:47,833
Et vous, vous faites quoi ?
499
00:42:48,040 --> 00:42:50,349
Je dirige la prison Stanley.
500
00:42:52,560 --> 00:42:53,276
Qu'y a-t-il ?
501
00:42:53,480 --> 00:42:54,629
- �a va ?
- Oui, �a va.
502
00:42:54,840 --> 00:42:56,398
J'ai la jambe un peu molle.
503
00:42:57,000 --> 00:42:58,353
Tenez-vous droit.
504
00:42:58,600 --> 00:42:59,919
Petit, un sourire.
505
00:43:00,280 --> 00:43:02,748
Leung, souris un peu.
506
00:43:03,160 --> 00:43:07,278
Leung, regarde l�-bas et souris.
Comme �a, tu seras plus beau.
507
00:43:07,760 --> 00:43:09,637
- �largis la bouche !
- Pr�ts ?
508
00:43:10,800 --> 00:43:12,028
Regarde par l�.
509
00:43:16,560 --> 00:43:18,596
- Je peux m'approcher ?
- D'accord.
510
00:43:22,600 --> 00:43:25,398
Une photo avec vous,
c'est un honneur.
511
00:43:25,600 --> 00:43:26,828
Vous exag�rez.
512
00:43:27,040 --> 00:43:28,155
Leung est tr�s mignon.
513
00:43:30,800 --> 00:43:33,519
Tau-tau, Ho-yee,
venez pour la photo.
514
00:43:34,280 --> 00:43:36,919
Viens, Leung,
on fait une photo ensemble.
515
00:43:37,160 --> 00:43:39,879
M. Chan, d�sol�,
je dois aller aux toilettes.
516
00:43:40,080 --> 00:43:41,354
Leung, regarde par l�.
517
00:43:42,240 --> 00:43:43,958
Ne regarde pas partout.
518
00:43:46,800 --> 00:43:49,439
Je vais appuyer. Pr�ts ?
519
00:43:51,640 --> 00:43:53,278
Tu es Leung ?
520
00:43:53,520 --> 00:43:54,077
Qu'y a-t-il ?
521
00:43:54,280 --> 00:43:57,192
Son p�re s'est �vad�.
On a quelques questions.
522
00:44:04,440 --> 00:44:05,589
Qu'y a-t-il ?
523
00:44:07,680 --> 00:44:10,274
Superintendant, je suis 41 671.
Je viens me rendre.
524
00:44:11,080 --> 00:44:12,195
Que fais-tu ?
525
00:44:13,200 --> 00:44:15,430
- Vous voyez, aucune blessure.
- Accroupi.
526
00:44:15,840 --> 00:44:17,592
Vous �tes t�moin. Je n'ai rien.
527
00:44:17,800 --> 00:44:19,074
Appelez les gardiens !
528
00:44:19,280 --> 00:44:20,998
Remonte ton pantalon.
529
00:44:22,680 --> 00:44:25,911
Tu es malin. Tu as pris
le superintendant � t�moin.
530
00:44:26,880 --> 00:44:28,916
Tu crois
que je n'oserai pas te frapper ?
531
00:44:30,640 --> 00:44:31,709
Salaud !
532
00:44:38,920 --> 00:44:40,069
Tu veux voir le m�decin ?
533
00:44:40,280 --> 00:44:42,111
C'est pas la peine.
534
00:44:46,480 --> 00:44:49,313
Je t'ai dit que je t'�crasais
� la premi�re occasion.
535
00:44:50,840 --> 00:44:53,877
Excusez-moi.
Laissez-moi une chance.
536
00:44:54,200 --> 00:44:57,192
Tu vas trop loin.
Donne-lui une le�on � l'ancienne.
537
00:45:02,520 --> 00:45:04,954
Quoi ? �a t'amuse ?
538
00:45:05,440 --> 00:45:09,149
Aie l'air plus mis�rable
ou je te casse vraiment la jambe.
539
00:45:09,360 --> 00:45:10,793
Oui, monsieur.
540
00:45:16,600 --> 00:45:18,955
Vise-moi le sp�cimen.
541
00:45:22,640 --> 00:45:23,868
L�ve la main !
542
00:45:26,240 --> 00:45:27,514
Allez, allez...
543
00:45:30,720 --> 00:45:34,030
Voil� le r�sultat quand on s'�vade
544
00:45:34,680 --> 00:45:36,193
C'est si s�rieux ?
545
00:45:36,400 --> 00:45:37,549
N'approche pas trop pr�s.
546
00:45:37,760 --> 00:45:38,875
Je veux juste lui parler.
547
00:45:41,880 --> 00:45:43,154
Tu es vachement amoch�.
548
00:45:43,440 --> 00:45:45,192
Tu crois que ta jambe gu�rira ?
549
00:45:45,840 --> 00:45:48,912
Tu savais qu'il te la casserait.
Pourquoi tu es sorti ?
550
00:45:49,520 --> 00:45:52,557
Bien oblig�. Fr�re Leung
voulait absolument me voir.
551
00:45:53,000 --> 00:45:56,310
Mince ! Quel fr�re Leung ?
Celui de Mongkok, de Wanchai ?
552
00:45:56,880 --> 00:45:59,599
Non. Son territoire,
c'est toute la colonie.
553
00:45:59,800 --> 00:46:01,995
Je n'ai jamais entendu
parler de lui.
554
00:46:02,200 --> 00:46:04,395
Tu es ici depuis trop longtemps.
555
00:46:04,760 --> 00:46:07,752
On m'a tuyaut� aussi.
Ce Leung, on commence � en parler.
556
00:46:07,960 --> 00:46:09,188
Vraiment ?
557
00:46:09,920 --> 00:46:12,036
T'es qu'un minus.
Pourquoi il te verrait ?
558
00:46:12,240 --> 00:46:14,754
C'est du s�rieux.
Je ne peux rien te dire.
559
00:46:14,960 --> 00:46:16,712
Tu es en bisbille avec fr�re Leung ?
560
00:46:17,360 --> 00:46:19,191
- Un peu.
- � propos de quoi ?
561
00:46:19,640 --> 00:46:22,438
Biu le tar�,
il faut que tu m'aides.
562
00:46:24,440 --> 00:46:26,795
Je vais me rancarder.
On en reparle.
563
00:46:27,000 --> 00:46:28,479
- Yung !
- Quoi, chef ?
564
00:46:28,680 --> 00:46:30,432
T'iras aux infos.
565
00:46:30,640 --> 00:46:32,915
Ching, soigne-toi bien.
566
00:46:33,120 --> 00:46:34,269
Merci de l'attention.
567
00:46:34,960 --> 00:46:37,793
Les m�docs serviront � rien,
mais prends soin de toi.
568
00:46:38,000 --> 00:46:39,877
Merci de l'attention.
569
00:46:41,840 --> 00:46:44,035
J'ai fait comme il faut ?
570
00:46:47,480 --> 00:46:51,234
Dans la prison,
il fait un froid glacial
571
00:46:51,760 --> 00:46:54,832
Fr�re Ching est bien seul
572
00:46:55,080 --> 00:46:59,358
Je pense � l'absent
Jusqu'� m'en rendre malade
573
00:47:00,080 --> 00:47:03,072
Haine et ranc�ur
sont irr�ductibles
574
00:47:03,280 --> 00:47:06,511
Mon bien aim�, je t'appelle
Aucune r�ponse ne me revient
575
00:47:06,720 --> 00:47:09,757
Moins fort.
Il y en a qui veulent pioncer.
576
00:47:10,000 --> 00:47:12,798
J'ai mal
577
00:47:13,000 --> 00:47:15,639
Je chante...
578
00:47:19,640 --> 00:47:21,551
Tu en veux une ? Il faut dormir.
579
00:47:24,440 --> 00:47:26,908
J'ai pris plein de photos
avec Leung.
580
00:47:35,920 --> 00:47:37,069
Merci.
581
00:47:37,640 --> 00:47:38,868
Vous voulez me voir ?
582
00:47:39,080 --> 00:47:40,513
Ce que je t'ai demand�, �a avance ?
583
00:47:41,440 --> 00:47:43,032
Tu attends quoi pour t'y mettre ?
584
00:47:45,560 --> 00:47:46,834
Le moment propice.
585
00:47:47,040 --> 00:47:50,032
Va aux toilettes.
Le reste, j'arrangerai �a.
586
00:47:57,760 --> 00:48:00,638
C'est pas vrai ?
Tu es compl�tement retap� ?
587
00:48:00,840 --> 00:48:03,195
Impec !
Je peux marcher, sauter.
588
00:48:04,480 --> 00:48:05,629
Comment c'est possible ?
589
00:48:05,840 --> 00:48:08,070
- Fr�re Leung m'a gu�ri.
- Fr�re Leung ?
590
00:48:08,280 --> 00:48:10,919
- Il est venu ici ?
- Tu rigoles ? Il est pas si nul.
591
00:48:11,960 --> 00:48:12,995
Bouge pas.
592
00:48:13,200 --> 00:48:15,350
Qu'est-ce qu'il y a ?
593
00:48:15,840 --> 00:48:17,717
Il est en pleine forme.
594
00:48:17,920 --> 00:48:19,797
Comment il t'a soign� ?
595
00:48:21,400 --> 00:48:23,356
Les pouvoirs surnaturels,
tu connais ?
596
00:48:23,560 --> 00:48:24,754
Il m'a soign� avec �a.
597
00:48:24,960 --> 00:48:25,870
Oui, je connais.
598
00:48:26,080 --> 00:48:29,117
On avale un billet d�chir�
et on le recrache tout neuf.
599
00:48:29,320 --> 00:48:31,595
Le Chiu-chow en conna�t un bout.
600
00:48:31,800 --> 00:48:33,313
Il est si fort que �a ?
601
00:48:33,520 --> 00:48:36,318
Fr�re Leung pourrait tuer un mec
juste en tendant le doigt ?
602
00:48:36,960 --> 00:48:38,473
Mais oui, il pourrait.
603
00:48:38,840 --> 00:48:40,239
Keung, je voudrais pisser.
604
00:48:40,760 --> 00:48:41,954
Je te le pr�senterai.
605
00:48:42,160 --> 00:48:43,912
Je tiens � voir ce ph�nom�ne.
606
00:48:44,760 --> 00:48:46,910
Tu le crois ? Il tourne pas rond.
607
00:48:47,120 --> 00:48:49,350
Tu me prends pour un d�bile ?
Renseigne-toi.
608
00:48:49,560 --> 00:48:51,869
Pourquoi tu me tapes ?
609
00:49:00,000 --> 00:49:00,591
Qu'y a-t-il ?
610
00:49:01,040 --> 00:49:03,156
Tu me dois des clopes
et tu veux me frapper ?
611
00:49:03,600 --> 00:49:05,591
- Je te dois rien.
- Ne cherche pas un Continental.
612
00:49:08,080 --> 00:49:08,910
Salaud !
613
00:49:10,640 --> 00:49:11,914
Salaud !
614
00:49:12,680 --> 00:49:15,069
- Pourquoi tu le frappes ?
- C'est tes oignons ?
615
00:49:15,840 --> 00:49:17,239
- Tu veux t'en aller ?
- Cr�ve !
616
00:49:18,400 --> 00:49:19,389
Tu nous m�prises.
617
00:49:34,120 --> 00:49:35,348
Salaud !
618
00:49:38,920 --> 00:49:40,638
Le chef se bat aux chiottes.
619
00:49:40,840 --> 00:49:41,511
Il y a un probl�me.
620
00:49:59,080 --> 00:50:00,308
Je voudrais marcher un peu.
621
00:50:00,520 --> 00:50:01,999
- Tu fais quoi ?
- Je veux pisser.
622
00:50:07,960 --> 00:50:09,075
Arr�tez !
623
00:50:11,160 --> 00:50:12,434
Ne vous battez pas.
624
00:50:15,120 --> 00:50:16,348
Serpent-aveugle.
625
00:50:21,080 --> 00:50:22,195
Serpent-aveugle !
626
00:50:26,760 --> 00:50:27,954
- Vous entendez ?
- Du calme.
627
00:50:31,600 --> 00:50:32,555
Pose ton arme.
628
00:50:33,800 --> 00:50:35,199
Te cache pas !
629
00:50:36,120 --> 00:50:37,314
Plus vite.
630
00:50:39,320 --> 00:50:40,070
Accroupi !
631
00:50:44,480 --> 00:50:46,596
Pourquoi �a a d�g�n�r� ?
632
00:50:47,000 --> 00:50:47,830
J'en sais rien.
633
00:50:48,040 --> 00:50:50,634
Je voulais tabasser Ching.
Serpent-aveugle l'a d�fendu.
634
00:50:51,400 --> 00:50:53,755
Ces Hongkongais nous chient dessus.
635
00:50:53,960 --> 00:50:55,871
On se bat pour un oui ou un non.
636
00:50:56,560 --> 00:50:58,152
C'est Long qui a plant� Serpent ?
637
00:51:02,200 --> 00:51:03,792
Signe cette d�position.
638
00:51:04,000 --> 00:51:06,389
On a besoin d'un t�moin
pour l'accuser.
639
00:51:06,800 --> 00:51:08,950
Si je le balance, je suis mort.
640
00:51:10,720 --> 00:51:14,395
Je vais mettre Long le Continental
en cellule individuelle.
641
00:51:14,680 --> 00:51:17,069
Il n'y a que nous
qui liront la d�position.
642
00:51:17,280 --> 00:51:19,350
Personne ne saura que c'est toi.
643
00:51:25,840 --> 00:51:27,398
Il faut un bouc-�missaire.
644
00:51:28,280 --> 00:51:29,918
T'en fais pas.
645
00:51:37,840 --> 00:51:38,590
Vous faites quoi ?
646
00:51:39,440 --> 00:51:41,795
Asseyez-vous deux par deux.
On va compter.
647
00:51:43,280 --> 00:51:44,315
Vous pr�parez quoi ?
648
00:51:47,360 --> 00:51:48,315
Une bagarre ?
649
00:51:51,840 --> 00:51:54,400
Les Continentaux,
vous changez de dortoir.
650
00:52:41,760 --> 00:52:42,875
Ching !
651
00:52:44,120 --> 00:52:45,792
R�veille-toi.
652
00:52:46,240 --> 00:52:47,559
Ching !
653
00:52:49,280 --> 00:52:50,599
Debout !
654
00:52:50,920 --> 00:52:53,115
Moins fort, vous m'avez r�veill�.
655
00:52:53,320 --> 00:52:54,753
Signe.
656
00:52:55,320 --> 00:52:57,072
- O� �a ?
- Ici.
657
00:52:57,640 --> 00:52:59,198
T'emp�che ton voisin de dormir.
658
00:53:01,040 --> 00:53:02,189
D�sol�, Keung.
659
00:53:02,400 --> 00:53:03,833
Fais moins de boucan.
660
00:53:04,760 --> 00:53:06,796
- Fr�re Long !
- Quoi ?
661
00:53:07,000 --> 00:53:08,035
Excuse-moi.
662
00:53:09,320 --> 00:53:10,912
Je ne dormais pas.
663
00:53:11,120 --> 00:53:13,315
Tu veux qu'on bavarde un peu ?
664
00:53:13,520 --> 00:53:14,794
D'accord.
665
00:53:26,120 --> 00:53:28,156
Va te faire voir !
666
00:53:41,280 --> 00:53:44,590
D'apr�s la couleur,
les intestins fonctionnent bien.
667
00:53:44,960 --> 00:53:47,190
Fr�re Long, nettoie bien les W.-C.
668
00:53:47,400 --> 00:53:49,311
Il faut penser � ceux d'apr�s.
669
00:53:55,120 --> 00:53:57,190
"Supporte la temp�te
670
00:53:57,400 --> 00:53:59,675
"Le ciel s'�claircira"
671
00:53:59,880 --> 00:54:01,871
C'est moi qui les ai �crites.
672
00:54:02,400 --> 00:54:03,491
C'est na�f.
673
00:54:04,120 --> 00:54:07,271
Na�f ? Au contraire,
�a plane tr�s haut.
674
00:54:07,880 --> 00:54:09,438
Qu'en penses-tu ?
675
00:54:09,640 --> 00:54:11,073
Je te r�cite un truc ?
676
00:54:11,520 --> 00:54:12,873
D'accord.
677
00:54:15,240 --> 00:54:16,753
Tu as pig� ?
678
00:54:19,200 --> 00:54:21,236
Merci du cadeau.
679
00:54:26,640 --> 00:54:31,031
Fr�re Long, tu resquilles, l�.
J'en peux plus de pousser.
680
00:54:32,840 --> 00:54:36,674
Je me donne � fond,
comme le b�b� qui t�te.
681
00:54:37,360 --> 00:54:38,679
D�fonce-toi.
682
00:54:42,840 --> 00:54:44,831
J'en peux plus. On fait une pause.
683
00:54:49,840 --> 00:54:51,432
Vachement lourd.
684
00:54:52,240 --> 00:54:54,117
Je vais y rester.
685
00:54:55,200 --> 00:54:56,235
Merci.
686
00:54:59,120 --> 00:55:01,315
Vous avez pris de bonnes habitudes.
687
00:55:01,520 --> 00:55:03,590
Tu pourrais dire merci, au moins.
688
00:55:03,800 --> 00:55:05,279
Merci, Keung.
689
00:55:07,480 --> 00:55:08,879
Une taffe.
690
00:55:12,840 --> 00:55:15,991
Comment tu t'es tir�,
la derni�re fois ?
691
00:55:17,520 --> 00:55:19,272
- Tu vois ce grillage ?
- Oui.
692
00:55:19,480 --> 00:55:21,869
Apr�s, il y a une falaise et la mer.
693
00:55:22,080 --> 00:55:23,718
J'ai carr�ment saut�.
694
00:55:24,120 --> 00:55:25,439
C'est haut ?
695
00:55:25,640 --> 00:55:28,712
La hauteur ? Dans les 3 m�tres.
696
00:55:29,320 --> 00:55:30,753
Tu vois, j'ai surv�cu.
697
00:55:32,680 --> 00:55:36,275
Tu t'es mis en quatre
pour faire la belle
698
00:55:36,480 --> 00:55:38,516
parce que tu voulais voir
fr�re Leung ?
699
00:55:39,920 --> 00:55:42,912
Eh oui. Il est tr�s influent
� l'ext�rieur.
700
00:55:44,440 --> 00:55:47,591
Il a � peu pr�s
le m�me charisme que toi.
701
00:55:48,720 --> 00:55:51,280
Peut-�tre un peu plus.
� peine.
702
00:55:52,040 --> 00:55:53,393
� ce point-l� ?
703
00:55:53,760 --> 00:55:56,069
Un tel h�ros,
�a existe dans le milieu ?
704
00:55:56,280 --> 00:55:58,077
Je veux faire sa connaissance.
705
00:55:58,360 --> 00:56:00,794
Je te le pr�senterai un jour.
Une taffe.
706
00:56:01,600 --> 00:56:03,909
- Je te remercie.
- Je t'en prie.
707
00:56:09,400 --> 00:56:11,914
Il a agonis� jusqu'� l'aube
puis il est mort.
708
00:56:12,400 --> 00:56:14,356
Ils vont t'accuser de meurtre.
709
00:56:14,920 --> 00:56:17,309
On t'emm�ne
� la prison de Lai Chi Kok.
710
00:56:17,640 --> 00:56:19,949
Zau, reconduis-le.
711
00:56:20,600 --> 00:56:23,068
J'ai pas tu� Serpent-aveugle.
C'est pas moi.
712
00:56:23,280 --> 00:56:26,636
On a suffisamment de t�moins
et de preuves pour t'accuser.
713
00:56:26,960 --> 00:56:28,279
Emm�ne-le.
714
00:56:29,280 --> 00:56:31,635
- Superintendant...
- Tu t'adresseras au juge.
715
00:56:32,800 --> 00:56:34,313
Quelque chose � ajouter ?
716
00:56:35,840 --> 00:56:37,671
Je sais qui a tu� Serpent-aveugle.
717
00:56:41,320 --> 00:56:42,958
Je ne le dirai qu'� vous.
718
00:56:46,480 --> 00:56:47,515
Sortez un instant.
719
00:56:52,280 --> 00:56:53,349
La grille !
720
00:57:13,360 --> 00:57:14,759
Apporte-moi un caf�.
721
00:57:26,160 --> 00:57:28,515
- Venez !
- D�p�chez-vous !
722
00:57:35,320 --> 00:57:36,799
On se d�p�che.
723
00:57:37,000 --> 00:57:37,910
O� tu vas ?
724
00:57:38,360 --> 00:57:39,509
Arr�te-toi !
725
00:57:52,440 --> 00:57:54,078
Reste l� !
726
00:58:18,160 --> 00:58:18,797
Reste l� !
727
00:58:25,960 --> 00:58:29,555
Merde ! Il a dit 3 m�tres !
Il y a au moins 30 m�tres.
728
00:58:29,760 --> 00:58:32,399
Ching, tu m'as foutu
dans un beau p�trin.
729
00:58:32,600 --> 00:58:33,476
Remonte !
730
00:58:34,360 --> 00:58:35,952
Ne saute pas. Tu vas y rester.
731
00:58:36,200 --> 00:58:38,873
N'approchez pas ou j'y vais.
732
00:58:39,120 --> 00:58:40,348
Ne bouge pas !
733
00:58:41,160 --> 00:58:42,718
Ne saute pas.
734
00:58:45,560 --> 00:58:49,075
Merde ! Si Ching a saut�,
je peux le faire aussi.
735
00:58:56,360 --> 00:58:58,191
C'est pas vrai ? Il a saut� ?
736
00:58:58,400 --> 00:58:59,389
Oui.
737
00:58:59,600 --> 00:59:01,875
- C'est haut comment ?
- Plusieurs dizaines de m�tres.
738
00:59:03,880 --> 00:59:05,836
Dans les 30 m�tres, je dirais.
739
00:59:06,240 --> 00:59:07,229
�a suffit pour se tuer.
740
00:59:07,640 --> 00:59:11,599
Long, tu as une trop haute id�e
de moi. Tu as cru � mes conneries.
741
00:59:12,120 --> 00:59:14,315
Ne reviens pas me hanter.
742
00:59:14,520 --> 00:59:16,988
Qu'est-ce que tu racontes ?
Il n'est pas mort.
743
00:59:17,400 --> 00:59:18,958
J'ai eu peur.
744
00:59:19,160 --> 00:59:20,195
Il s'en est tir� ?
745
00:59:20,400 --> 00:59:22,391
Oui. Il se cache dans la montagne.
746
00:59:22,600 --> 00:59:25,592
Il n'ira pas loin.
On le rattrapera.
747
00:59:26,960 --> 00:59:28,188
Fr�re Keung.
748
00:59:29,520 --> 00:59:31,476
Il n'a pas tu� Serpent-aveugle.
749
00:59:34,200 --> 00:59:37,033
Le Cr�ne l'a formellement d�sign�.
750
00:59:38,960 --> 00:59:41,190
C'est pas vrai. Le Cr�ne ?
751
00:59:41,400 --> 00:59:43,356
Pourquoi je te mentirais ?
752
00:59:45,120 --> 00:59:46,712
Br�le �a pour Serpent-aveugle.
753
00:59:48,640 --> 00:59:50,039
Serpent-aveugle.
754
00:59:50,480 --> 00:59:54,155
On se connaissait � peine.
Ne reviens pas me hanter.
755
00:59:54,360 --> 00:59:57,830
Je t'offre quelques billets.
Ne les gaspille pas.
756
00:59:59,280 --> 01:00:00,349
Bonjour, monsieur.
757
01:00:00,560 --> 01:00:02,755
Merde ! M�me s'ils puent un peu,
accepte-les.
758
01:00:06,920 --> 01:00:09,718
D'o� vient cette fum�e ?
Tu veux br�ler la prison ?
759
01:00:12,120 --> 01:00:15,556
Je bouffe plus rien. Je fume
tellement que je chie de la clope.
760
01:00:18,040 --> 01:00:19,359
Tu peux sortir.
761
01:00:21,280 --> 01:00:22,838
C'est pas encore maintenant.
762
01:00:23,120 --> 01:00:24,678
Tu pr�f�res rester ici ?
763
01:00:27,160 --> 01:00:28,275
� vos ordres.
764
01:00:34,880 --> 01:00:36,313
Va chercher ton repas.
765
01:00:37,880 --> 01:00:39,108
La grille !
766
01:00:41,760 --> 01:00:42,397
L'Escarbille !
767
01:00:43,440 --> 01:00:45,954
Voil� le salaud qui a accus� Long.
768
01:00:50,280 --> 01:00:51,554
Tim, on me lib�re.
769
01:00:51,760 --> 01:00:53,830
Gare tes miches si t'es malin.
770
01:00:54,040 --> 01:00:55,268
Fr�re Fok.
771
01:00:56,640 --> 01:00:59,871
Tu ne me reconnais pas ?
Pourquoi tu me fais de l'�il ?
772
01:01:00,080 --> 01:01:02,071
Je pr�f�re
qu'on garde nos distances.
773
01:01:02,560 --> 01:01:03,993
T'as un probl�me � l'�il ?
774
01:01:04,560 --> 01:01:06,790
Arr�te de jacasser. Assieds-toi.
775
01:01:20,120 --> 01:01:21,155
Laissez-moi !
776
01:01:23,080 --> 01:01:25,310
Vous vous gourez de mec.
777
01:01:30,320 --> 01:01:31,036
Le touchez pas !
778
01:01:42,640 --> 01:01:44,471
Tenez-vous � carreaux !
779
01:01:45,000 --> 01:01:46,228
Accroupi !
780
01:02:01,880 --> 01:02:03,074
Tu fais quoi ?
781
01:02:04,680 --> 01:02:05,829
Ching, �a va ?
782
01:02:10,480 --> 01:02:11,879
Regagnez vos places.
783
01:02:16,400 --> 01:02:18,231
Plus vite que �a.
784
01:02:35,240 --> 01:02:38,118
Tu es mal.
Les Continentaux veulent ta peau.
785
01:02:39,520 --> 01:02:40,873
Pourquoi ?
786
01:02:41,320 --> 01:02:42,958
Le Cr�ne a dit
787
01:02:43,160 --> 01:02:44,718
que tu avais d�nonc� Long.
788
01:02:53,680 --> 01:02:55,352
Le salaud.
789
01:03:05,480 --> 01:03:07,710
Noiraud, un locataire de plus.
790
01:03:07,920 --> 01:03:08,989
Entre.
791
01:03:15,280 --> 01:03:16,759
Prends le lit n� 8.
792
01:03:20,720 --> 01:03:23,109
Ici, c'est le dortoir
des Continentaux.
793
01:03:23,480 --> 01:03:25,436
Tu dors o� je te dis de dormir.
794
01:03:26,400 --> 01:03:27,992
Je demande un transfert, monsieur.
795
01:03:28,400 --> 01:03:30,675
Tu causes trop. Entre !
796
01:03:32,920 --> 01:03:33,750
Fils de put...
797
01:03:33,960 --> 01:03:35,598
R�p�te ? Entre l�-dedans !
798
01:03:36,000 --> 01:03:38,195
Je d�poserai une plainte
contre vous.
799
01:03:39,840 --> 01:03:41,034
Au secours !
800
01:03:43,040 --> 01:03:45,190
Je veux voir le directeur.
801
01:03:51,680 --> 01:03:52,590
Vous voulez ma mort ?
802
01:03:56,160 --> 01:03:57,195
Arr�tez !
803
01:04:06,680 --> 01:04:08,318
Je d�poserai aussi une plainte.
804
01:04:08,520 --> 01:04:10,556
Mais demain matin.
805
01:04:15,880 --> 01:04:17,074
Reculez !
806
01:04:20,320 --> 01:04:21,389
Entre.
807
01:04:24,120 --> 01:04:26,429
Tu veux que je t'aide � entrer ?
808
01:04:32,680 --> 01:04:34,113
Vous �tes un as !
809
01:04:35,120 --> 01:04:36,599
Grouille-toi.
810
01:04:39,360 --> 01:04:40,918
- N'approchez pas !
- Bouge pas.
811
01:04:41,320 --> 01:04:43,151
Du calme. T'emballe pas.
812
01:04:44,440 --> 01:04:45,839
Fermez-la.
813
01:04:46,360 --> 01:04:47,395
Zau Dark Vador,
814
01:04:47,600 --> 01:04:49,830
vous croyez
que vous allez me bouffer ?
815
01:04:57,680 --> 01:04:58,795
Bougez pas ! En arri�re.
816
01:05:00,480 --> 01:05:01,799
Reculez !
817
01:05:28,760 --> 01:05:30,352
Ouvrez la grille !
818
01:05:34,880 --> 01:05:35,995
Reste l�.
819
01:05:39,960 --> 01:05:41,188
Attrapez-le.
820
01:05:52,800 --> 01:05:54,119
N'approchez pas.
821
01:05:55,720 --> 01:05:56,948
- N'approchez pas.
- Saute pas.
822
01:05:57,480 --> 01:05:59,630
Vous arrivez pile.
Il y a bien 30 m�tres.
823
01:06:00,120 --> 01:06:02,270
- C'est ici, que Long a saut� ?
- Oui.
824
01:06:02,560 --> 01:06:03,709
Ne tente pas la chance.
825
01:06:03,920 --> 01:06:07,356
Gardez votre baratin.
S'il a saut�, je peux aussi.
826
01:06:07,760 --> 01:06:10,035
Ching, reviens. Ching !
827
01:06:11,320 --> 01:06:12,799
Tu vas te tuer.
828
01:06:13,320 --> 01:06:14,469
Calme-toi.
829
01:06:14,680 --> 01:06:16,159
Quand faut y aller !
830
01:07:05,160 --> 01:07:06,832
Je parie 3 paquets sur 6 jours.
831
01:07:07,040 --> 01:07:09,315
Crie pas !
C'est une mise ridicule.
832
01:07:10,080 --> 01:07:12,150
Biu le tar�, tu ne paries pas ?
833
01:07:12,360 --> 01:07:15,113
Non. �a me g�ne de parier
sur son �chec.
834
01:07:15,720 --> 01:07:17,119
Moi, je parie.
835
01:07:17,320 --> 01:07:19,470
Yung. Viens l�.
836
01:07:21,360 --> 01:07:22,429
Je mise 50 paquets.
837
01:07:22,640 --> 01:07:24,870
- Tu paries ?
- Qu'ils l'arr�tent sous 24h.
838
01:07:25,080 --> 01:07:26,559
Tu doutes de Ching ?
839
01:07:26,760 --> 01:07:29,797
Dans cette montagne,
o� tu veux qu'il aille ?
840
01:07:30,000 --> 01:07:32,036
Je pensais qu'il pourrait tenir.
841
01:07:32,240 --> 01:07:34,549
Sers-toi de ta t�te.
842
01:07:34,760 --> 01:07:37,433
Parie pour moi.
Il croirait que je le sous-estime.
843
01:07:37,640 --> 01:07:39,790
- Tu r�fl�chis dr�lement.
- Vas-y.
844
01:10:14,240 --> 01:10:17,198
M. Zau !
Le directeur vous demande.
845
01:10:18,440 --> 01:10:20,192
Ici, Zau. Termin�.
846
01:10:20,400 --> 01:10:22,118
Que fabriques-tu ?
En 2 jours,
847
01:10:22,520 --> 01:10:25,671
j'ai 2 �vasions. Rattrape-les
ou tu seras sanctionn�.
848
01:10:28,480 --> 01:10:30,277
Ratissez partout !
849
01:10:30,480 --> 01:10:31,435
Vous �tes encore l� ?
850
01:10:31,640 --> 01:10:32,516
Remuez-vous !
851
01:10:47,240 --> 01:10:49,629
Deux d�tenus se sont �vad�s
de la prison Heung To.
852
01:10:49,840 --> 01:10:51,068
Chung Tin-ching,
853
01:10:51,280 --> 01:10:53,157
taille 1,88 m.
854
01:10:53,720 --> 01:10:56,393
Et Pong Fai-Long,
taille 1,62 m.
855
01:10:56,800 --> 01:10:59,917
Le personnel p�nitentiaire
est encore � leur recherche.
856
01:11:00,120 --> 01:11:01,348
� cette heure,
857
01:11:01,560 --> 01:11:03,790
on n'a aucune trace des 2 fuyards.
858
01:11:04,000 --> 01:11:05,956
Si vous les apercevez,
859
01:11:06,160 --> 01:11:08,913
veuillez appeler au 398 12 81.
860
01:11:09,120 --> 01:11:10,348
� Tai Hang Tung...
861
01:11:45,400 --> 01:11:49,678
Fr�re Zau,
soit vous liquidez Long et Ching,
862
01:11:49,960 --> 01:11:51,598
soit vous me lib�rez.
863
01:11:53,000 --> 01:11:55,753
Comment ?
Tu veux me dicter ma conduite ?
864
01:11:56,240 --> 01:12:00,153
Dites ce que vous voulez, mais
si Long apprend que je l'ai accus�,
865
01:12:00,360 --> 01:12:02,920
je suis mort.
Et vous aurez des ennuis.
866
01:12:03,560 --> 01:12:06,472
Vous m'avez dit de tabasser
ce Ching. Tout vient de l�.
867
01:12:06,680 --> 01:12:07,317
Que dis-tu ?
868
01:12:11,200 --> 01:12:13,191
Je cherche � arranger tout le monde.
869
01:12:14,040 --> 01:12:16,076
Je sais ce que je fais.
870
01:12:16,400 --> 01:12:17,833
Garde tes le�ons.
871
01:12:18,040 --> 01:12:19,951
Ne dis pas n'importe quoi.
872
01:13:28,480 --> 01:13:29,549
Bouge pas !
873
01:13:30,240 --> 01:13:30,831
Attaque !
874
01:14:00,480 --> 01:14:02,471
Bouge plus
ou ils te taillent en pi�ces.
875
01:14:03,640 --> 01:14:04,197
Fr�re Long !
876
01:14:05,520 --> 01:14:07,078
Grimpe ! Vite !
877
01:14:26,880 --> 01:14:28,552
Magne-toi !
878
01:14:32,520 --> 01:14:33,714
Par l� !
879
01:15:02,160 --> 01:15:03,195
Ching !
880
01:15:04,720 --> 01:15:05,835
Foutons le camp.
881
01:15:18,120 --> 01:15:19,792
C'est haut.
882
01:15:23,720 --> 01:15:25,233
On fait quoi, Long ?
883
01:15:25,680 --> 01:15:28,069
- Il faut sauter.
- D'accord. Toi d'abord.
884
01:15:28,400 --> 01:15:29,913
J'ai le vertige.
885
01:15:30,120 --> 01:15:32,156
Comment t'as fait � la falaise ?
886
01:15:32,360 --> 01:15:34,191
T'avais saut� avant, �a m'a rassur�.
887
01:15:34,400 --> 01:15:36,675
Moi, j'ai saut�
parce que tu l'avais fait.
888
01:15:36,880 --> 01:15:39,599
- Tu n'avais pas saut� avant ?
- Jamais.
889
01:15:39,800 --> 01:15:40,471
Tu m'as menti ?
890
01:15:41,200 --> 01:15:42,349
On fait quoi ?
891
01:15:44,040 --> 01:15:45,678
S'il faut mourir, on mourra !
892
01:15:51,560 --> 01:15:53,039
Vous les avez attrap�s ?
893
01:15:53,240 --> 01:15:55,390
Tu m'emmerdes
� demander tous les jours.
894
01:15:55,880 --> 01:15:58,314
- Alors, o� ils en sont ?
- Toujours rien.
895
01:15:58,520 --> 01:16:00,909
- Rien ? Aboulez les clopes !
- Au dortoir.
896
01:16:01,400 --> 01:16:03,152
Ce Ching, il exag�re.
897
01:16:03,360 --> 01:16:05,271
Soit il tient un jour,
soit il dispara�t.
898
01:16:05,480 --> 01:16:07,596
Il m'a ruin�, ce salopard.
899
01:16:07,800 --> 01:16:09,028
Tu paries encore ?
900
01:16:09,320 --> 01:16:10,799
Pourquoi pas ?
901
01:16:11,040 --> 01:16:12,837
- Dix paquets.
- C'est not�.
902
01:16:13,960 --> 01:16:14,995
Deux paquets, plut�t.
903
01:16:15,200 --> 01:16:16,269
On n'en a plus.
904
01:16:16,480 --> 01:16:17,595
D�merde-toi.
905
01:16:17,800 --> 01:16:20,598
Pr�pare-toi � te faire lessiver.
906
01:16:33,320 --> 01:16:35,834
- Long, bois un peu.
- Merci.
907
01:16:44,640 --> 01:16:46,631
- Tu as mal ?
- C'est rien.
908
01:16:47,760 --> 01:16:49,159
Ching.
909
01:16:49,680 --> 01:16:52,240
D�sol� que mes fr�res
t'aient oblig� � t'�vader.
910
01:16:52,800 --> 01:16:55,598
Ne dis pas �a.
Le Cr�ne les a manipul�s.
911
01:16:55,960 --> 01:16:58,997
Ce tra�tre,
je le lui ferai payer cher.
912
01:16:59,840 --> 01:17:02,354
Le coin grouille de matons.
Faut pas s'attarder.
913
01:17:14,880 --> 01:17:15,915
Ching !
914
01:17:17,920 --> 01:17:19,148
�a va ?
915
01:17:45,840 --> 01:17:46,989
De la nourriture.
916
01:17:47,200 --> 01:17:49,998
Ne mange pas n'importe quoi.
C'est peut-�tre du poison.
917
01:17:52,880 --> 01:17:54,199
Fous-moi la paix.
918
01:17:54,400 --> 01:17:56,550
Vas-y. C'est comestible.
919
01:17:57,600 --> 01:17:58,999
Quand j'�tais � l'arm�e,
920
01:17:59,200 --> 01:18:01,634
on a m�me mang�
des �corces d'arbres.
921
01:18:02,120 --> 01:18:03,599
Vas-y.
922
01:18:04,160 --> 01:18:05,229
Allez, vas-y.
923
01:18:05,440 --> 01:18:08,034
- T'es s�r de ton coup ?
- T'en mourras pas.
924
01:18:08,560 --> 01:18:09,754
Allez.
925
01:18:18,240 --> 01:18:19,719
C'est bon, mon salaud.
926
01:18:20,280 --> 01:18:22,635
Je te l'avais dit.
927
01:18:23,600 --> 01:18:25,511
Il y en a plein.
928
01:18:27,960 --> 01:18:29,393
Ne mange pas trop vite.
929
01:18:32,680 --> 01:18:34,238
Tu vois que c'�tait du poison.
930
01:18:34,440 --> 01:18:37,876
Tu �tais s�r de toi.
J'ai le trou de balle en feu.
931
01:18:39,120 --> 01:18:42,078
�a nettoie les intestins.
Tu marcheras plus vite.
932
01:18:42,280 --> 01:18:44,430
Les herbes me piquent.
933
01:18:58,640 --> 01:19:00,039
Ching.
934
01:19:00,600 --> 01:19:04,593
Pourquoi tu passes pas
clandestinement en Chine avec moi ?
935
01:19:05,440 --> 01:19:07,078
J'y ai pens�.
936
01:19:07,800 --> 01:19:10,951
Mais Leung attend
que je le rejoigne.
937
01:19:11,480 --> 01:19:13,391
Tu devrais y r�fl�chir.
938
01:19:13,600 --> 01:19:17,229
M�me si mes fr�res te fichent
la paix, Dark Vador te l�chera pas.
939
01:19:17,440 --> 01:19:20,159
Tu t'es �vad� deux fois.
940
01:19:22,400 --> 01:19:23,833
Tu t'en sortiras pas vivant.
941
01:19:27,920 --> 01:19:29,558
�a n'emp�che,
942
01:19:29,920 --> 01:19:32,514
je peux pas laisser tomber Leung.
943
01:19:33,480 --> 01:19:37,109
Mon fils, c'est l'espoir
de toute ma vie.
944
01:19:44,640 --> 01:19:46,676
Ne dis pas que ta merde ne pue pas !
945
01:19:46,880 --> 01:19:49,474
- Y a pas que la mienne !
- Et r�ciproquement !
946
01:19:49,680 --> 01:19:51,750
4, 3,
947
01:19:51,960 --> 01:19:54,599
2, 1, 0.
948
01:19:54,800 --> 01:19:56,597
Record battu. Danse du lion.
949
01:20:08,000 --> 01:20:11,629
Ching est magnifique.
Il a battu le record de la prison.
950
01:20:13,720 --> 01:20:15,199
Tu es bien content ?
951
01:20:15,400 --> 01:20:18,437
Bien s�r ! Je suis fier
d'avoir un fr�re pareil.
952
01:20:18,640 --> 01:20:20,915
Tu as perdu des tonnes de clopes.
953
01:20:21,160 --> 01:20:23,230
Oui, tout ce que j'avais.
954
01:20:23,480 --> 01:20:24,833
Pourquoi je suis si content ?
955
01:20:25,040 --> 01:20:26,712
J'en sais rien.
956
01:20:27,080 --> 01:20:29,389
- Biu le tar�.
- Yung.
957
01:20:29,640 --> 01:20:31,358
Je ne parie plus.
958
01:20:31,560 --> 01:20:33,198
Tu es bien oblig�.
959
01:20:33,400 --> 01:20:35,356
T'es plus fauch� qu'un mendiant.
960
01:20:35,560 --> 01:20:38,791
Le Chiu-chow, viens pas frimer.
J'aurai ma revanche.
961
01:20:39,080 --> 01:20:41,548
Si tu veux des clopes,
viens dans ma boutique.
962
01:20:41,760 --> 01:20:43,079
Tu crois �a ?
963
01:20:43,280 --> 01:20:44,838
- Chef.
- J'en veux plus.
964
01:20:45,040 --> 01:20:47,349
Profites-en. C'est la derni�re.
965
01:20:47,560 --> 01:20:48,913
T'es s�r ?
966
01:20:54,240 --> 01:20:56,276
J'ai trouv� �a sur une tombe.
967
01:20:57,000 --> 01:20:58,672
- C'est buvable ?
- On en mourra pas.
968
01:20:58,880 --> 01:21:01,155
Au pire, on aura encore
une diarrh�e.
969
01:21:01,360 --> 01:21:03,112
- Tu es s�r de ton coup ?
- Mais oui.
970
01:21:13,520 --> 01:21:15,192
J'ai pass� ma vie � fuir.
971
01:21:15,720 --> 01:21:16,869
Je suis n�
972
01:21:17,720 --> 01:21:19,392
pendant la 2e guerre mondiale.
973
01:21:19,600 --> 01:21:21,238
Je n'avais pas un mois
974
01:21:22,040 --> 01:21:24,156
qu'on s'enfuyait d�j� vers le nord.
975
01:21:24,960 --> 01:21:26,598
Quand j'�tais un peu plus grand,
976
01:21:27,080 --> 01:21:30,595
la guerre civile a �clat�.
Mes parents ont �t� tu�s.
977
01:21:31,480 --> 01:21:34,836
Le gamin que j'�tais a fui
dans l'autre sens, vers le sud.
978
01:21:36,760 --> 01:21:39,911
� 20 ans, je me suis engag�
pour quelques kilos de riz.
979
01:21:42,040 --> 01:21:44,554
Pour changer de vie,
ma femme et moi,
980
01:21:45,920 --> 01:21:48,036
on a immigr� clandestinement
� Hong-Kong.
981
01:21:58,920 --> 01:22:00,876
Au cours de toutes ces ann�es,
982
01:22:01,880 --> 01:22:05,350
la p�riode la plus stable
de ma vie, �a a �t� en prison.
983
01:22:06,640 --> 01:22:08,949
Et me voil� � nouveau en cavale !
984
01:22:12,520 --> 01:22:13,270
Et ta femme ?
985
01:22:18,440 --> 01:22:22,353
Quand on franchissait la fronti�re
clandestinement,
986
01:22:22,560 --> 01:22:24,073
elle s'est noy�e en mer.
987
01:22:28,160 --> 01:22:28,876
Ching.
988
01:22:30,760 --> 01:22:33,718
Le plus triste pour un homme,
c'est �a :
989
01:22:36,320 --> 01:22:38,880
"Vivant, n'avoir nulle part
o� s'enraciner.
990
01:22:40,720 --> 01:22:43,154
"Mort, n'avoir nulle part
o� �tre enterr�."
991
01:22:48,480 --> 01:22:51,074
Ma femme s'occupait bien de moi.
992
01:22:52,880 --> 01:22:54,393
Ma femme aussi.
993
01:22:57,400 --> 01:22:58,958
Quand j'�tais au ch�mage,
994
01:23:00,200 --> 01:23:01,952
pour joindre les deux bouts,
995
01:23:03,840 --> 01:23:05,671
elle se prostituait en douce.
996
01:23:07,760 --> 01:23:11,514
Au lieu de lui dire merci,
je l'ai tr�s mal pris.
997
01:23:13,840 --> 01:23:15,432
"Le ciel est le couvercle,
998
01:23:15,920 --> 01:23:17,797
"la terre est le cercueil.
999
01:23:18,000 --> 01:23:21,436
"Joie, col�re, tristesse, bonheur,
sont tous dans ce cercueil."
1000
01:23:25,160 --> 01:23:28,516
Si c'est comme �a, pourquoi
on n'y entre pas avec le sourire ?
1001
01:23:40,320 --> 01:23:44,677
Je me souviens
des quartiers anim�s et splendides
1002
01:23:45,080 --> 01:23:48,436
De la musique et des chants
dans les lumi�res de la nuit
1003
01:23:49,240 --> 01:23:53,438
Le vent du soir caresse mon visage
1004
01:23:53,760 --> 01:23:57,389
Les �toiles scintillent,
la lune se voile
1005
01:23:58,160 --> 01:24:02,870
J'ai renonc� � toutes mes ambitions
1006
01:24:03,120 --> 01:24:07,113
Je ne peux m�me plus
retourner chez moi
1007
01:24:08,160 --> 01:24:12,711
Je suis devenu un vagabond
1008
01:24:12,920 --> 01:24:17,869
J'ai gaspill� doucement mon temps
1009
01:24:26,000 --> 01:24:28,150
J'arrive.
1010
01:24:28,760 --> 01:24:30,079
Ne saute pas !
1011
01:24:32,320 --> 01:24:34,515
J'ai de jolies fesses ?
1012
01:24:36,800 --> 01:24:38,279
C'est dangereux. Non !
1013
01:25:30,120 --> 01:25:31,758
Tu veux me faire couler ?
1014
01:26:01,120 --> 01:26:02,997
R�veille-toi.
1015
01:26:04,320 --> 01:26:05,719
L�ve-toi vite.
1016
01:26:15,360 --> 01:26:16,713
Papa !
1017
01:26:28,560 --> 01:26:29,788
Papa, tu m'as manqu�.
1018
01:26:37,920 --> 01:26:40,514
Si vous voulez lui parler,
il faut faire vite.
1019
01:26:43,200 --> 01:26:46,317
Leung, je quitte Hong-Kong ce soir.
Tu veux venir ?
1020
01:26:46,520 --> 01:26:47,748
D'accord.
1021
01:26:50,560 --> 01:26:54,030
Mlle Wong, merci de vous �tre
occup�e de lui tout ce temps.
1022
01:26:56,120 --> 01:26:56,757
M. Chung.
1023
01:26:57,000 --> 01:26:59,070
Vous ne vouliez le voir
qu'un instant.
1024
01:26:59,640 --> 01:27:00,629
Je vous ai menti.
1025
01:27:01,680 --> 01:27:04,558
Si vous faites �a,
je devrai appeler la police.
1026
01:27:04,760 --> 01:27:06,352
Je veux aller avec papa.
1027
01:27:06,560 --> 01:27:07,629
Laissez-moi partir.
1028
01:27:08,880 --> 01:27:11,314
Je lui ai promis
de venir le chercher.
1029
01:27:11,520 --> 01:27:13,272
- Ne faites pas �a.
- Rendez-le-moi.
1030
01:27:13,840 --> 01:27:15,068
Non !
1031
01:27:15,480 --> 01:27:16,469
Ching !
1032
01:27:16,960 --> 01:27:18,632
Faut y aller. Les flics sont l�.
1033
01:27:20,160 --> 01:27:22,151
- Rendez-moi mon fils.
- Non.
1034
01:27:22,600 --> 01:27:24,591
- Rendez-moi mon fils.
- Non !
1035
01:27:25,480 --> 01:27:26,674
D�p�che-toi.
1036
01:27:33,360 --> 01:27:34,918
On ne bouge plus ! Police.
1037
01:27:39,400 --> 01:27:40,791
Papa, on s'en va.
1038
01:27:43,240 --> 01:27:44,832
Papa, partons vite !
1039
01:27:45,360 --> 01:27:47,191
Il faut y aller.
1040
01:27:47,400 --> 01:27:47,957
Viens.
1041
01:27:51,080 --> 01:27:52,399
Bougez plus !
1042
01:28:04,120 --> 01:28:05,599
Papa, tu attends quoi ?
1043
01:28:11,520 --> 01:28:12,794
On ne bouge plus !
1044
01:28:15,720 --> 01:28:19,349
Allez-vous-en ! N'arr�tez pas
mon papa. Je vous en supplie.
1045
01:28:35,840 --> 01:28:38,718
Allez vous faire voir !
Je ne suis pas encore mort.
1046
01:28:39,120 --> 01:28:40,439
Les flics pourront t�moigner.
1047
01:28:40,640 --> 01:28:43,871
Tuez-moi ! Vous mettrez quoi
dans votre rapport ?
1048
01:28:44,400 --> 01:28:46,072
Tu me d�fies ?
1049
01:28:51,880 --> 01:28:56,112
Il y a un paquet de gens qui r�vent
de te tabasser. T'inqui�te pas.
1050
01:29:31,480 --> 01:29:32,833
Un d�tenu en plus.
1051
01:29:36,560 --> 01:29:37,675
On s'en va.
1052
01:30:08,880 --> 01:30:10,472
Attendez, causons un peu.
1053
01:30:11,920 --> 01:30:13,876
L'Escarbille, j'ai vu Long.
1054
01:30:14,080 --> 01:30:15,229
Garde tes salades.
1055
01:30:17,920 --> 01:30:19,319
Tu oses te d�fendre ?
1056
01:30:27,480 --> 01:30:31,393
Au secours !
Me tapez pas !
1057
01:30:39,080 --> 01:30:41,036
Arr�tez ! J'�tais avec fr�re Long.
1058
01:30:50,320 --> 01:30:53,039
"Le ciel est le couvercle,
la terre est le cercueil."
1059
01:30:54,120 --> 01:30:55,235
Arr�tez !
1060
01:30:55,760 --> 01:30:57,113
�coutons-le d'abord.
1061
01:31:02,080 --> 01:31:02,990
Tu l'as vraiment vu ?
1062
01:31:10,120 --> 01:31:10,677
Arr�tez !
1063
01:31:14,360 --> 01:31:15,952
Je veux l'interroger.
1064
01:31:23,240 --> 01:31:24,798
Tu l'as vu ?
1065
01:31:27,040 --> 01:31:28,439
Comment il va ?
1066
01:31:30,920 --> 01:31:32,512
Tu r�ponds ?
1067
01:31:33,040 --> 01:31:33,597
Parle !
1068
01:31:34,960 --> 01:31:36,837
"Joie, col�re, tristesse, bonheur,
1069
01:31:38,240 --> 01:31:39,514
"sont dans ce cercueil."
1070
01:31:42,160 --> 01:31:43,195
Le Cr�ne !
1071
01:31:44,440 --> 01:31:47,079
N'approche pas
ou je te le fais regretter.
1072
01:31:47,880 --> 01:31:50,872
Ne l'�coute pas. Il a accus� Long.
Je vais le buter.
1073
01:31:51,080 --> 01:31:52,559
Tu m'�coutes ? Je l'interroge.
1074
01:31:55,760 --> 01:31:56,795
"...dans ce cercueil."
1075
01:31:58,400 --> 01:32:00,118
Fr�re Long a un message ?
1076
01:32:00,920 --> 01:32:02,876
Fous le camp... Foutre le camp !
1077
01:32:04,400 --> 01:32:06,755
Il veut qu'on se casse ?
Explique-toi.
1078
01:32:09,600 --> 01:32:11,750
�a lui fait de la peine
de vous quitter.
1079
01:32:12,400 --> 01:32:13,674
Faut le rejoindre.
1080
01:32:14,360 --> 01:32:15,998
Comment �a ? On est en taule.
1081
01:32:16,200 --> 01:32:18,953
Par avion ou par bateau ?
Il ment, c'est clair.
1082
01:32:21,440 --> 01:32:22,270
Le feu.
1083
01:32:23,000 --> 01:32:24,513
Le feu...
1084
01:32:29,480 --> 01:32:30,993
Mettez le feu.
1085
01:32:31,840 --> 01:32:35,037
La S�curit� ouvrira le dortoir.
1086
01:32:36,280 --> 01:32:37,918
Vous profitez du d�sordre.
1087
01:32:38,680 --> 01:32:41,478
Vous courez
jusqu'au terrain de sport.
1088
01:32:43,080 --> 01:32:46,231
Vous franchissez le grillage
et vous sautez de la falaise.
1089
01:32:48,680 --> 01:32:50,193
Des bateaux vous attendent.
1090
01:32:51,000 --> 01:32:52,433
On le fait quand ?
1091
01:32:53,240 --> 01:32:54,639
Ce soir.
1092
01:32:55,120 --> 01:32:56,758
Calmez-vous. Silence !
1093
01:32:56,960 --> 01:32:58,791
J'en crois pas un mot.
1094
01:32:59,720 --> 01:33:01,551
Il a mon fils avec lui.
1095
01:33:03,120 --> 01:33:06,795
L'Escarbille, fr�re Long te dit
d'allumer un feu comme signal.
1096
01:33:08,280 --> 01:33:09,508
Qu'en pensez-vous ?
1097
01:33:09,720 --> 01:33:11,119
Faut saisir l'occasion.
1098
01:33:11,320 --> 01:33:13,675
- J'ai que 2 semaines � tirer.
- Alors, reste.
1099
01:33:14,440 --> 01:33:17,352
C'est des conneries, tout �a.
Il nous ment.
1100
01:33:18,760 --> 01:33:22,435
Si je mentais, je m'en tirerais
ce soir, mais demain ?
1101
01:33:22,720 --> 01:33:23,789
Pourquoi je mentirais ?
1102
01:33:27,040 --> 01:33:29,270
Allez, amenez des trucs � br�ler.
1103
01:33:48,960 --> 01:33:49,836
Au feu, au feu !
1104
01:33:50,040 --> 01:33:51,758
Debout ! Il y a le feu.
1105
01:33:52,240 --> 01:33:52,911
�teins-le !
1106
01:33:57,600 --> 01:33:59,318
Ouvrez !
1107
01:34:02,920 --> 01:34:06,071
Tu pars avec nous, vu ?
Viens !
1108
01:34:12,320 --> 01:34:13,753
- Tu as la cl� ?
- Non.
1109
01:34:13,960 --> 01:34:14,517
Ouvrez !
1110
01:34:45,000 --> 01:34:46,956
C'est vrai que �a br�le.
1111
01:34:50,920 --> 01:34:52,114
Accroupi !
1112
01:34:52,440 --> 01:34:53,793
Qu'est-ce que tu fais ?
1113
01:34:55,440 --> 01:34:56,839
Accroupi !
1114
01:34:59,120 --> 01:35:01,076
Il y a trop de matons.
On peut pas fuir.
1115
01:35:01,280 --> 01:35:03,396
T'occupe pas de �a. On fonce !
1116
01:35:04,320 --> 01:35:05,435
Au secours !
1117
01:35:06,640 --> 01:35:07,356
Au secours !
1118
01:35:08,160 --> 01:35:10,435
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Ils veulent me tuer.
1119
01:35:11,760 --> 01:35:13,159
Ching, �a va ?
1120
01:35:13,360 --> 01:35:15,510
- Laisse-le-moi.
- Non !
1121
01:35:22,120 --> 01:35:23,155
Ching, tiens bon.
1122
01:36:06,640 --> 01:36:08,039
Enfoir� !
1123
01:36:08,800 --> 01:36:09,869
Qu'est-ce que tu fais ?
1124
01:36:10,080 --> 01:36:12,799
Je t'ai rien fait.
Pourquoi tu m'as pi�g� ?
1125
01:36:13,360 --> 01:36:14,588
Je suis pas un faux cul.
1126
01:36:26,360 --> 01:36:27,759
J'y suis pour rien.
1127
01:36:28,760 --> 01:36:30,113
Je te jure.
1128
01:36:33,960 --> 01:36:35,473
Non. Fais pas �a !
1129
01:36:35,840 --> 01:36:37,592
Me frappe pas.
1130
01:36:57,960 --> 01:36:59,518
Me frappe plus.
1131
01:37:02,200 --> 01:37:03,519
Me frappe pas.
1132
01:37:08,240 --> 01:37:09,434
Laisse-les.
1133
01:37:16,160 --> 01:37:17,309
Cr�ve !
1134
01:37:18,120 --> 01:37:19,473
Va crever.
1135
01:37:23,080 --> 01:37:25,071
Tu m'as pris pour un nullard ?
1136
01:37:26,960 --> 01:37:29,633
Fr�re Zau, il �tait temps.
1137
01:37:29,840 --> 01:37:31,910
On se bat depuis un moment.
1138
01:37:32,400 --> 01:37:35,153
Pourquoi vous fermez la grille ?
Attendez !
1139
01:37:36,360 --> 01:37:38,430
Fr�re Zau, ouvrez.
1140
01:37:38,640 --> 01:37:40,915
C'est pas amusant.
Je tiendrai pas le coup.
1141
01:37:42,600 --> 01:37:43,749
Finalement, c'est arriv�.
1142
01:37:44,240 --> 01:37:46,231
Ne parlez pas comme �a.
1143
01:37:46,440 --> 01:37:49,955
Ouvrez, fr�re Zau.
1144
01:37:50,600 --> 01:37:52,556
N'approche pas, salopard !
1145
01:37:53,040 --> 01:37:55,190
Si vous n'ouvrez pas,
il y aura un mort.
1146
01:37:56,000 --> 01:37:58,070
Je vous en supplie.
1147
01:37:58,880 --> 01:38:00,199
Il arrive !
1148
01:38:00,880 --> 01:38:03,110
N'approche pas !
1149
01:38:04,280 --> 01:38:06,271
- Je vais te planter.
- Am�ne-toi.
1150
01:38:07,080 --> 01:38:09,435
Mais non.
J'ai dit �a pour rire.
1151
01:38:09,640 --> 01:38:11,756
Ce salopard se prend pour dieu
1152
01:38:12,200 --> 01:38:13,519
et le diable � la fois.
1153
01:38:13,720 --> 01:38:16,996
Il nous a dress�s
l'un contre l'autre. Contre toi,
1154
01:38:17,200 --> 01:38:20,272
j'ai aucune chance.
Pourquoi j'aurais fait �a ?
1155
01:38:20,680 --> 01:38:22,591
Zau, il va y avoir un mort.
1156
01:38:22,800 --> 01:38:23,869
J'ai mon id�e.
1157
01:38:24,080 --> 01:38:26,310
J'y suis pour rien.
1158
01:38:26,520 --> 01:38:28,476
Il m'a manipul�
pour que je te mouille.
1159
01:38:30,440 --> 01:38:31,714
Bouge plus !
1160
01:38:34,080 --> 01:38:35,718
L�che la brosse � dent.
1161
01:38:37,320 --> 01:38:37,911
C'est fait.
1162
01:38:39,200 --> 01:38:40,235
� genoux !
1163
01:38:40,440 --> 01:38:42,032
Je m'agenouille. �a va ?
1164
01:38:42,440 --> 01:38:43,793
Quelle sous-merde !
1165
01:38:45,320 --> 01:38:46,469
T'es pas un �tre humain.
1166
01:38:47,200 --> 01:38:50,715
C'est vrai. Je suis un porc,
un bon � rien.
1167
01:38:50,920 --> 01:38:52,069
Pardonne-moi, Ching.
1168
01:38:53,640 --> 01:38:55,312
T'es pas digne d'�tre avec Long.
1169
01:38:55,520 --> 01:38:57,317
Mais si. J'�tais avec Long...
1170
01:38:57,520 --> 01:38:59,988
Non ! Fr�re Long a eu tort
de me prendre.
1171
01:39:12,040 --> 01:39:12,870
Merci.
1172
01:39:13,080 --> 01:39:14,274
Pas de quoi.
1173
01:39:16,600 --> 01:39:17,157
Salopard !
1174
01:39:24,120 --> 01:39:25,872
Tu changeras jamais !
1175
01:39:26,280 --> 01:39:27,599
C'est un malentendu.
1176
01:39:29,480 --> 01:39:30,595
� l'aide !
1177
01:39:33,560 --> 01:39:35,437
J'ai fait une connerie, Ching.
1178
01:39:41,480 --> 01:39:43,118
Aie piti�.
1179
01:40:01,320 --> 01:40:02,435
Votre chien n'aboie plus.
1180
01:40:02,960 --> 01:40:04,712
Vous ne me menottez pas ?
1181
01:40:09,000 --> 01:40:10,991
Enfoir�s !
1182
01:40:15,160 --> 01:40:17,993
Vous vouliez pas
que je termine mes 14 mois.
1183
01:40:23,120 --> 01:40:24,519
- Ouvre la grille.
- Oui, monsieur.
1184
01:40:35,480 --> 01:40:37,630
C'est l'occasion que j'attendais.
1185
01:40:37,960 --> 01:40:39,632
Qui va t'aider, maintenant ?
1186
01:40:39,840 --> 01:40:41,512
Monsieur, pas de b�tises.
1187
01:40:46,840 --> 01:40:47,397
Monsieur !
1188
01:40:47,600 --> 01:40:48,919
Non !
1189
01:40:50,600 --> 01:40:52,670
Qu'est-ce que vous cherchez ?
1190
01:40:53,400 --> 01:40:54,276
T'en m�le pas !
1191
01:40:54,480 --> 01:40:56,948
C'est l'�tat qui te paie, pas lui.
1192
01:40:58,600 --> 01:41:01,353
Je r�prime une �meute.
O� est le mal ?
1193
01:41:03,800 --> 01:41:05,916
Sors d'ici, c'est un ordre.
1194
01:41:06,480 --> 01:41:08,357
- Dehors !
- C'est vous qui sortez !
1195
01:41:18,920 --> 01:41:19,875
M. Zau.
1196
01:41:20,720 --> 01:41:23,154
Je suis votre second.
1197
01:41:25,120 --> 01:41:26,348
Vous �tes un malade.
1198
01:41:47,000 --> 01:41:48,319
N'approchez pas.
1199
01:41:55,800 --> 01:41:56,710
Ne me poussez pas.
1200
01:42:20,280 --> 01:42:21,076
M. Zau !
1201
01:42:26,520 --> 01:42:27,794
Calmez-vous !
1202
01:43:14,240 --> 01:43:14,990
Ching !
1203
01:43:16,880 --> 01:43:18,632
Ton fiston �crit bien.
1204
01:43:18,840 --> 01:43:19,875
Je le sais.
1205
01:43:20,080 --> 01:43:22,833
"Papa,
ne fais pas de b�tises en prison.
1206
01:43:23,040 --> 01:43:24,951
"Sinon, je vais m'inqui�ter.
1207
01:43:25,160 --> 01:43:28,072
"N'oublie pas."
Et la plus belle phrase de toutes :
1208
01:43:28,600 --> 01:43:33,037
"Supporte la temp�te,
le ciel s'�claircira."
1209
01:43:33,280 --> 01:43:35,840
C'est na�f.
O� il a appris �a ?
1210
01:43:36,040 --> 01:43:37,758
Il dit de pas faire de b�tises.
1211
01:43:38,240 --> 01:43:40,117
- Tu me parles ?
- J'ai fini.
1212
01:43:40,320 --> 01:43:43,676
Ne viens pas tra�ner par ici.
Va roupiller !
1213
01:43:43,960 --> 01:43:47,748
J'ai compris. Quand on a un gosse,
on trouve tout beau.
1214
01:43:50,800 --> 01:43:53,473
Fr�re Leung,
tu es devenu un grand sage.
1215
01:43:54,880 --> 01:43:55,710
Fr�re Keung.
1216
01:43:55,920 --> 01:43:57,876
Tu t'en es encore bien tir�.
1217
01:43:58,080 --> 01:43:59,718
Ma m�re veille sur moi.
1218
01:44:00,440 --> 01:44:03,398
Tu as du bol. Les gardiens
ont t�moign� en ta faveur.
1219
01:44:03,600 --> 01:44:05,795
Tu �tais mal barr�, sinon.
1220
01:44:06,000 --> 01:44:08,070
- Il y a de bons gardiens.
- L�che-botte !
1221
01:44:08,280 --> 01:44:09,235
Fr�re Ching.
1222
01:44:11,120 --> 01:44:12,997
J'ai pris 10 mois de plus.
1223
01:44:13,400 --> 01:44:15,118
Il ne faut pas soupirer.
1224
01:44:15,320 --> 01:44:18,596
Je ne pige pas pourquoi
Long est revenu t'aider.
1225
01:44:19,440 --> 01:44:20,509
Il m'a aid� ?
1226
01:44:20,720 --> 01:44:22,312
Il a tout expliqu� � son gang.
1227
01:44:22,640 --> 01:44:24,517
Sans �a, tu serais d�j� mort.
1228
01:44:26,920 --> 01:44:28,399
Je me demande comment il va.
1229
01:44:28,600 --> 01:44:30,511
Comme toi.
On a rallong� sa peine.
1230
01:44:30,960 --> 01:44:33,793
"Nous sommes �gar�s en terre
�trang�re..." C'est un vrai ami.
1231
01:44:34,000 --> 01:44:37,310
Ne t'attache pas trop vite
au premier venu.
1232
01:44:38,080 --> 01:44:38,910
Tu pourrais le regretter.
1233
01:44:39,920 --> 01:44:41,114
Sois un peu fut�.
1234
01:44:42,680 --> 01:44:43,829
Merci, monsieur.
1235
01:44:44,280 --> 01:44:45,599
Entre.
1236
01:44:49,680 --> 01:44:51,875
Fr�re Keung, je pue de la bouche.
1237
01:44:53,240 --> 01:44:54,958
Tu changeras pas.
1238
01:44:58,960 --> 01:44:59,790
Une nouvelle marque ?
1239
01:45:00,520 --> 01:45:02,351
"�a sert � �a, les amis."
1240
01:45:02,560 --> 01:45:04,516
Inspection
du nouveau superintendant.
1241
01:45:04,840 --> 01:45:05,397
Rends-le-moi.
1242
01:45:05,600 --> 01:45:07,955
- Il arrive. Grouillez-vous !
- Je te le confie.
1243
01:45:08,280 --> 01:45:09,429
En rang !
1244
01:45:09,640 --> 01:45:13,679
Je suis verni. J'ai des potes
qui me traitent bien.
1245
01:45:25,240 --> 01:45:26,389
Un visage familier.
1246
01:45:27,960 --> 01:45:29,791
Quelle co�ncidence !
1247
01:45:30,160 --> 01:45:31,991
Je suis le nouveau superintendant.
1248
01:45:32,640 --> 01:45:34,232
As-tu une requ�te ?
1249
01:45:37,960 --> 01:45:41,157
Si vous allez � l'orphelinat,
pouvez-vous passer
1250
01:45:41,640 --> 01:45:42,868
voir mon fils ?
1251
01:45:43,280 --> 01:45:45,635
C'est une requ�te raisonnable.
J'y r�fl�chirai.
1252
01:45:46,040 --> 01:45:47,155
Merci, monsieur.
1253
01:45:49,840 --> 01:45:50,750
Tu as la classe.
1254
01:45:53,600 --> 01:45:56,478
Moins que vous.
Tout l'honneur est pour moi.
1255
01:45:58,120 --> 01:46:01,556
C'est la mienne. Si tu veux,
je t'en ferai un double.
1256
01:46:01,760 --> 01:46:02,909
Merci, monsieur.
1257
01:46:05,120 --> 01:46:07,111
Ne t'�vade plus, d�sormais.
1258
01:46:07,400 --> 01:46:08,958
Compris, monsieur !
1259
01:46:14,080 --> 01:46:17,038
C'est bien.
On va avoir du bon temps.
1260
01:46:25,360 --> 01:46:26,349
Fr�re Long !
1261
01:46:30,120 --> 01:46:32,236
On te change de prison ?
1262
01:46:32,960 --> 01:46:35,838
Ching,
j'ai tout expliqu� � mes fr�res.
1263
01:46:36,040 --> 01:46:37,519
Ils te ficheront la paix.
1264
01:46:37,720 --> 01:46:39,119
Merci, fr�re Long.
1265
01:46:40,000 --> 01:46:41,353
Prends soin de toi.
1266
01:46:44,000 --> 01:46:44,989
Toi aussi.
1267
01:46:46,200 --> 01:46:47,633
On se reverra dehors.
1268
01:46:48,040 --> 01:46:49,871
Au revoir, fr�re.
1269
01:46:54,560 --> 01:46:56,915
Ching, souviens-toi.
1270
01:46:57,120 --> 01:46:59,680
Je souhaite autant que toi
que tu r�cup�res ton fils.
1271
01:47:00,800 --> 01:47:03,678
T'en fais pas.
Sit�t dehors, je vais le chercher.
1272
01:47:04,000 --> 01:47:05,911
Si tu dis que j'ai le vertige,
je te tue.
1273
01:47:08,920 --> 01:47:11,514
C'est un coup � perdre son autorit�.
1274
01:47:12,560 --> 01:47:14,994
Ching, au travail.
1275
01:47:15,640 --> 01:47:16,516
� vos ordres !
1276
01:47:16,720 --> 01:47:19,473
Vous vous �tes cousu
un nouveau galon ?
1277
01:47:20,160 --> 01:47:22,037
De quoi tu te m�les ? Au boulot !
1278
01:47:34,920 --> 01:47:37,115
Accroupi. Accroupissez-vous !
1279
01:47:40,960 --> 01:47:42,757
�a faisait longtemps.
1280
01:47:49,240 --> 01:47:50,639
Ce salopard revient.
1281
01:47:51,280 --> 01:47:53,191
�a promet.
1282
01:48:09,720 --> 01:48:11,631
Cette histoire est une fiction.
1283
01:48:11,840 --> 01:48:14,400
Toute ressemblance
est une co�ncidence.
1284
01:48:59,760 --> 01:49:02,069
Adaptation : Jean-Marc Bertrix
1285
01:49:02,280 --> 01:49:04,271
Sous-titrage : C.M.C.
90405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.