All language subtitles for prisononfire2-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25 FPS www.asian-subs.net (v1.00) 2 00:01:07,720 --> 00:01:13,317 PRISON ON FIRE 2 3 00:01:44,920 --> 00:01:46,399 Un printemps glacial 4 00:01:46,600 --> 00:01:48,477 Centre de d�tention Interdit au public 5 00:01:55,560 --> 00:01:58,074 Debout ! Les outils dans le camion ! 6 00:01:58,280 --> 00:02:00,714 Allez, l'un apr�s l'autre. 7 00:02:03,360 --> 00:02:04,270 Plus vite ! 8 00:02:04,640 --> 00:02:06,073 Fouillez-les. 9 00:02:06,280 --> 00:02:06,837 Vite. 10 00:02:09,560 --> 00:02:10,879 Quoi ? 11 00:02:11,360 --> 00:02:12,395 Avance. 12 00:02:19,880 --> 00:02:23,031 Grouille-toi ! Ils sont des centaines � avoir la dalle. 13 00:02:38,600 --> 00:02:40,909 - Attention. - Excuse-moi, Po. 14 00:02:53,480 --> 00:02:55,391 Accroupi ! Accroupissez-vous. 15 00:02:55,600 --> 00:02:57,830 - Accroupi l�-bas, vite ! - Accroupi ! 16 00:02:58,360 --> 00:03:00,112 Sortez de l�. Accroupi ! 17 00:03:04,920 --> 00:03:07,514 Accroupi. Plus vite que �a ! 18 00:03:09,000 --> 00:03:11,275 Long, Kun a d� se faire rep�rer. 19 00:03:20,440 --> 00:03:22,032 On parie sur l'�vasion ? 20 00:03:22,240 --> 00:03:24,435 - Des cigarettes ? - Quelle est la mise ? 21 00:03:24,640 --> 00:03:26,517 - On parie quoi ? - Comment on proc�de ? 22 00:03:26,960 --> 00:03:28,234 Sur la dur�e de sa cavale. 23 00:03:28,720 --> 00:03:31,598 Un jour, un contre un. Deux jours, deux paquets... 24 00:03:31,800 --> 00:03:33,677 Le record, c'est 7 jours. 25 00:03:33,880 --> 00:03:35,438 Et s'il fait mieux ? 26 00:03:35,640 --> 00:03:37,153 Une seule cote : 10 contre 1. 27 00:03:37,360 --> 00:03:38,793 - �a marche. - Pariez ! 28 00:03:41,880 --> 00:03:44,075 O� tu vas ? Descends de l� ! 29 00:03:45,880 --> 00:03:47,029 Tu crois t'enfuir ? 30 00:03:55,200 --> 00:03:57,634 Me frappez pas ! 31 00:03:58,400 --> 00:04:00,630 - Deux paquets pour 3 jours. - C'est not�. 32 00:04:00,840 --> 00:04:02,512 - 2 paquets pour 2 jours. - Pariez. 33 00:04:04,000 --> 00:04:06,070 On l'a attrap�. C'est un Continental. 34 00:04:06,280 --> 00:04:08,077 - De quelle section ? - Construction. 35 00:04:08,280 --> 00:04:10,350 Jambe ou bras cass� ? 36 00:04:10,560 --> 00:04:13,472 Pas la peine de parier l�-dessus. C'est la jambe. 37 00:04:13,840 --> 00:04:15,432 Tu pourrais te taire ! 38 00:04:15,800 --> 00:04:16,949 Fais gaffe, Biu. 39 00:04:19,840 --> 00:04:22,798 La droite ou la gauche ? Tu suis ? 40 00:04:23,000 --> 00:04:24,638 - Gauche. - 2 paquets sur la droite. 41 00:04:24,840 --> 00:04:26,558 2 sur la droite. 3 sur la gauche. 42 00:04:27,960 --> 00:04:31,111 Vous exag�rez ! Vous vous �clatez quand il souffre le martyre. 43 00:04:31,640 --> 00:04:33,471 Il l'a bien cherch�. 44 00:04:34,280 --> 00:04:35,076 Ferme-la. 45 00:04:35,600 --> 00:04:36,476 - Tu me cherches ? - Accroupi. 46 00:04:37,320 --> 00:04:39,197 - � quoi vous jouez ? - Tu me menaces ? 47 00:04:39,400 --> 00:04:41,072 Toi, accroupi ! Ne fais pas le malin. 48 00:04:41,560 --> 00:04:42,754 Accroupi ! 49 00:05:09,480 --> 00:05:11,675 Qu'est-ce que tu fais ? Accroupi ! 50 00:05:11,920 --> 00:05:13,148 Tu ob�is ? 51 00:05:13,360 --> 00:05:14,509 Accroupi ! 52 00:05:25,680 --> 00:05:27,318 Il est pas mort ? 53 00:05:29,160 --> 00:05:32,311 Si tu recommences, je te casse aussi l'autre jambe. 54 00:05:33,560 --> 00:05:34,788 Tu as entendu ? 55 00:05:40,040 --> 00:05:41,359 Accroupi ! 56 00:05:45,280 --> 00:05:47,555 Je n'ai pas de libert� 57 00:05:47,880 --> 00:05:49,074 J'ai perdu ma libert� 58 00:05:49,280 --> 00:05:52,556 Je suis triste, j'ai des larmes dans les yeux 59 00:05:52,760 --> 00:05:56,036 J'ai fait un faux pas... 60 00:05:56,240 --> 00:05:58,834 - Tu deviens idiot ? - Mon cerveau a des rat�s. 61 00:05:59,560 --> 00:06:02,028 La prison est froide, la nuit glaciale... 62 00:06:02,240 --> 00:06:04,231 Voil�, voil�. � votre service ! 63 00:06:05,960 --> 00:06:08,758 On ne vous a pas demand� de l'emporter. 64 00:06:08,960 --> 00:06:12,316 Restez l� sous la pluie. Viens, on va s'abriter. 65 00:06:12,800 --> 00:06:16,588 On va s'en griller une � l'abri. 66 00:06:26,960 --> 00:06:28,439 M. Zau, du feu. 67 00:06:33,600 --> 00:06:34,635 Merci. 68 00:06:35,040 --> 00:06:36,598 Pas de quoi, monsieur. 69 00:06:40,520 --> 00:06:44,752 Tu aurais pu choisir une journ�e ensoleill�e pour t'�vader. 70 00:06:46,120 --> 00:06:47,917 Fais semblant d'agoniser. 71 00:06:48,960 --> 00:06:51,713 Si tu le fais pas, on court tous � la cata. 72 00:06:52,640 --> 00:06:54,119 Fais semblant. 73 00:06:55,320 --> 00:06:58,790 Il s'est �vanoui. On fait quoi ? Il ne respire plus. 74 00:06:59,760 --> 00:07:01,079 Il est mort ? 75 00:07:01,600 --> 00:07:03,989 - Emmenez-le � l'infirmerie. - � vos ordres. 76 00:07:05,160 --> 00:07:09,153 Tu as du bol. Sois convaincant. 77 00:07:09,520 --> 00:07:11,238 Allez, on soul�ve. 78 00:07:19,200 --> 00:07:20,076 Une foulure ! 79 00:07:20,520 --> 00:07:22,112 Je fais pas semblant. C'est lui. 80 00:07:23,440 --> 00:07:24,156 Dis-lui de venir. 81 00:07:24,560 --> 00:07:25,675 41 671, viens ici ! 82 00:07:26,400 --> 00:07:27,674 Je ne peux plus rien pour toi. 83 00:07:27,880 --> 00:07:29,199 Am�ne-toi. 84 00:07:29,400 --> 00:07:30,719 � vos ordres. 85 00:07:32,360 --> 00:07:33,793 Plus vite. 86 00:07:34,000 --> 00:07:35,831 Je me suis foul� la cheville. 87 00:07:41,200 --> 00:07:43,111 Il para�t que tu es un champion. 88 00:07:43,520 --> 00:07:46,080 Tu as fait virer le dernier chef de la S�curit�. 89 00:07:47,280 --> 00:07:50,113 Au moindre �cart, je t'�crase. 90 00:07:54,200 --> 00:07:56,236 L'infirmerie, c'est trop confortable. 91 00:07:56,760 --> 00:07:58,079 Je le mute � la construction. 92 00:08:03,960 --> 00:08:07,396 Tu restes ici. Les autres, ils rentrent. 93 00:08:11,080 --> 00:08:14,072 Celui-l� reste ici ! Les autres, en cellules ! 94 00:08:16,960 --> 00:08:18,916 Alignez-vous. 95 00:09:09,960 --> 00:09:12,633 Va chier, Hongkongais ! On n'est pas des intimes ! 96 00:09:13,120 --> 00:09:14,917 Excuse-moi de t'avoir salu�. 97 00:09:22,200 --> 00:09:24,668 Les bonnes intentions sont mal r�compens�es. 98 00:09:24,880 --> 00:09:26,518 Je voulais aider un camarade. 99 00:09:27,840 --> 00:09:30,035 Zau Dark Vador ne m'a pas loup�. 100 00:09:30,240 --> 00:09:32,356 Si ma m�re l'apprend, elle va m'engueuler. 101 00:09:32,600 --> 00:09:35,114 - �conomise ta salive. - Arr�te, le Cr�ne. 102 00:09:41,080 --> 00:09:43,958 Merci d'avoir aid� notre camarade, hier. 103 00:09:44,160 --> 00:09:47,232 Entre descendants de l'Empereur Jaune, c'est normal. 104 00:09:47,800 --> 00:09:49,119 Comment tu t'appelles ? 105 00:09:49,360 --> 00:09:51,920 Chung Tin-ching. Tu peux m'appeler Ching. 106 00:09:52,440 --> 00:09:54,874 Fr�re Long, tu veux une clope ? 107 00:09:55,080 --> 00:09:56,718 - Pas la peine. - Que faites-vous ? 108 00:09:57,160 --> 00:09:58,309 C'est les vacances ? 109 00:10:03,200 --> 00:10:06,351 Si c'est ainsi 110 00:10:06,760 --> 00:10:08,830 Ne sois pas triste... 111 00:10:09,560 --> 00:10:12,393 Tais-toi, Ching. Ton mandarin est lamentable. 112 00:10:12,880 --> 00:10:14,199 Et tu chantes faux. 113 00:10:14,600 --> 00:10:17,034 La m�re-patrie ne m'a pas �lev� et �duqu�, moi. 114 00:10:17,240 --> 00:10:19,913 - Ton mandarin vaut le mien. - Eh oui. 115 00:10:20,120 --> 00:10:23,032 Si c'est ainsi 116 00:10:23,640 --> 00:10:26,313 Ne sois pas triste 117 00:10:27,320 --> 00:10:30,392 Sur le drapeau de la R�publique 118 00:10:30,600 --> 00:10:34,957 Les taches de sang t�moignent de notre prestance 119 00:10:35,520 --> 00:10:40,913 Les taches de sang... 120 00:10:50,760 --> 00:10:52,478 Mange quand m�me un peu. 121 00:10:53,880 --> 00:10:55,791 - L'Escarbille, aide-moi. - D'accord. 122 00:10:58,960 --> 00:11:01,758 Plus j'y pense, plus je trouve �a injuste. 123 00:11:01,960 --> 00:11:05,509 Les travaux p�nibles, c'est toujours pour nous, les Continentaux. 124 00:11:06,040 --> 00:11:08,998 Et les trucs faciles pour les Hongkongais. 125 00:11:09,200 --> 00:11:11,316 Exact. Au pays, on �tait l'�lite ! 126 00:11:11,800 --> 00:11:13,711 Maintenant, des moins que rien. 127 00:11:14,680 --> 00:11:18,832 Long, cr�ons notre organisation. On sera plus unis et plus forts. 128 00:11:20,280 --> 00:11:23,113 On n'est pas malheureux. On a 3 repas par jour. 129 00:11:23,320 --> 00:11:24,309 C'est mieux qu'au pays. 130 00:11:24,840 --> 00:11:27,832 L'Escarbille, les Hongkongais nous marchent dessus. 131 00:11:28,440 --> 00:11:32,911 Les gardiens nous engueulent. Si on �tait organis�s... 132 00:11:33,560 --> 00:11:35,949 On t'a brim� et tu nous as rien dit ? 133 00:11:36,160 --> 00:11:38,151 Tu ne savais pas ? 134 00:11:38,840 --> 00:11:40,478 Fr�re Long, c'est vrai ? 135 00:11:40,840 --> 00:11:42,068 - Mange ! - Oui. 136 00:11:46,360 --> 00:11:48,954 Fr�re Long, en Chine, tu �tais capitaine. 137 00:11:49,360 --> 00:11:51,874 Tous les camarades t'ob�iraient, c'est s�r. 138 00:11:52,080 --> 00:11:55,311 Mets-toi � notre t�te, que les choses s'am�liorent un peu. 139 00:11:56,120 --> 00:11:58,076 - On ne se laissera plus faire. - Va te faire voir. 140 00:12:01,480 --> 00:12:03,550 Attention � mon repas. 141 00:12:03,880 --> 00:12:05,871 Asseyez-vous ! 142 00:12:06,080 --> 00:12:08,036 Restez assis ! 143 00:12:08,520 --> 00:12:11,592 Viens ici. Attention aux dommages collat�raux ! 144 00:12:11,800 --> 00:12:13,153 C'est la guerre ! 145 00:12:20,480 --> 00:12:22,630 - Des Continentaux se font tabasser. - Merde ! 146 00:12:22,840 --> 00:12:23,497 Contr�le-toi. 147 00:12:23,760 --> 00:12:25,876 Les Hongkongais cognent les Continentaux. 148 00:12:27,000 --> 00:12:29,230 - Serpent-aveugle. - Bouge pas. Quoi ? 149 00:12:40,480 --> 00:12:41,993 C'est pas nos oignons. 150 00:12:44,480 --> 00:12:45,913 Arr�tez. 151 00:12:51,520 --> 00:12:52,589 Accroupi. 152 00:12:53,400 --> 00:12:55,311 Accroupi ! 153 00:13:01,120 --> 00:13:04,271 - Dark Vador rapplique. - Pas de panique. �a va s'arranger. 154 00:13:05,800 --> 00:13:07,199 On se mutine ? 155 00:13:19,720 --> 00:13:21,438 Accroupi. 156 00:13:27,000 --> 00:13:30,675 Embarque les meneurs au bureau de la S�curit�. 157 00:13:33,280 --> 00:13:35,350 Chinois ou Hongkongais, je m'en fiche. 158 00:13:36,760 --> 00:13:38,637 Ici, c'est moi qui commande. 159 00:13:42,760 --> 00:13:45,672 On se sert tous de baguettes, pourtant. 160 00:13:45,880 --> 00:13:48,678 Mais on ne peut m�me plus manger tranquillement. 161 00:13:56,280 --> 00:13:59,750 Vous en mettez du temps ! Vous �tes couverts de merde ? 162 00:14:00,200 --> 00:14:01,349 Fr�re Long. 163 00:14:06,240 --> 00:14:09,277 Long, de Chine continentale. J'ai v�rifi� ton dossier. 164 00:14:09,800 --> 00:14:13,554 Tu as encore deux ans � tirer. Ne provoque pas d'incidents. 165 00:14:14,840 --> 00:14:17,195 Qu'est-ce que j'ai fait, monsieur ? 166 00:14:17,560 --> 00:14:19,949 Ici, les triades sont interdites. 167 00:14:20,160 --> 00:14:21,673 Ne va pas cr�er un gang. 168 00:14:21,880 --> 00:14:25,190 Serpent-aveugle, Biu, le Chiu-chow, ils sont dans des triades ! 169 00:14:25,400 --> 00:14:26,457 J'en sais rien. 170 00:14:31,320 --> 00:14:32,673 �a veut dire quoi ? 171 00:14:37,000 --> 00:14:40,356 �coute bien. Si tu fiches la merde chez moi, 172 00:14:41,080 --> 00:14:43,036 je t'�crase comme une mouche. 173 00:14:52,560 --> 00:14:53,231 Dark Vador ! 174 00:14:58,480 --> 00:15:02,234 Pourquoi tu n'�crases pas tous les d�tenus tant que tu y es ? 175 00:15:16,240 --> 00:15:17,355 �a te faire rire ? 176 00:15:26,560 --> 00:15:28,152 Bonjour, monsieur. 177 00:15:30,640 --> 00:15:34,076 Tu n'es pas fatigu� d'�tre accroupi ? Debout ! 178 00:15:35,640 --> 00:15:37,949 - Sais-tu que ta m�re est morte ? - Oui. 179 00:15:38,720 --> 00:15:41,632 Je demande la permission d'aller aux fun�railles. 180 00:15:42,440 --> 00:15:45,193 La pi�t� filiale, c'est le devoir d'un fils. 181 00:15:46,080 --> 00:15:46,990 Merci, monsieur. 182 00:15:47,200 --> 00:15:48,474 Attends. 183 00:15:48,840 --> 00:15:52,196 Je suis ici depuis peu. Je ne connais pas tout. 184 00:15:52,480 --> 00:15:55,756 Il s'est pass� des choses r�cemment. Tu es au courant ? 185 00:15:56,240 --> 00:15:57,297 Pas du tout. 186 00:15:58,320 --> 00:16:01,869 Tu ne sais rien ? Tu es pourtant un ancien, ici. 187 00:16:02,200 --> 00:16:04,395 Tu connais bien les chefs de cellules. 188 00:16:04,600 --> 00:16:05,953 Tu ne veux rien dire ? 189 00:16:06,720 --> 00:16:07,755 Je ne sais vraiment rien. 190 00:16:09,000 --> 00:16:10,479 Sors. 191 00:16:14,640 --> 00:16:15,868 M. Zau. 192 00:16:16,600 --> 00:16:19,717 On n'a qu'une m�re. Soyez accommodant. 193 00:16:20,320 --> 00:16:22,675 - Dehors ! - Dehors. 194 00:16:23,520 --> 00:16:24,350 M. Zau. 195 00:16:24,560 --> 00:16:26,118 Reviens quand tu en sauras plus. 196 00:16:26,320 --> 00:16:27,719 Sors ! 197 00:16:28,200 --> 00:16:29,872 Ram�ne-le en cellule ! 198 00:16:32,040 --> 00:16:33,632 Salopard. 199 00:16:36,360 --> 00:16:37,554 L�-bas ! 200 00:16:37,760 --> 00:16:39,637 - Mlle Wong. - M. Chung. 201 00:16:40,280 --> 00:16:41,349 Asseyez-vous. 202 00:16:45,680 --> 00:16:47,591 Leung, tu dis bonjour � papa ? 203 00:16:50,760 --> 00:16:53,069 Le temps se refroidit. Il faut t'habiller. 204 00:16:53,600 --> 00:16:55,875 Soyez tranquille. On s'occupe bien de lui. 205 00:16:59,560 --> 00:17:01,152 Et les fun�railles de ma m�re ? 206 00:17:02,080 --> 00:17:05,311 Elle a �t� incin�r�e � Cape Collinson. 207 00:17:06,200 --> 00:17:09,510 - Un autel a �t� install�. - Merci. 208 00:17:09,720 --> 00:17:13,429 Je vous en prie. C'est notre devoir de travailleurs sociaux. 209 00:17:14,760 --> 00:17:18,719 L'orphelinat a accept� votre demande. Voici l'accord. 210 00:17:19,480 --> 00:17:22,233 Signez. Leung pourra ainsi y entrer. 211 00:17:24,760 --> 00:17:26,716 La S�curit� a d�j� v�rifi�. 212 00:17:33,880 --> 00:17:35,598 Je ne veux pas y aller. 213 00:17:46,760 --> 00:17:48,432 - Papa ! - Leung, un bisou � papa. 214 00:17:48,640 --> 00:17:50,835 Mais c'est Leung ! 215 00:17:52,120 --> 00:17:54,680 Voyons si tu sens mauvais aujourd'hui. 216 00:17:55,400 --> 00:17:56,992 Maman va te sentir les pieds. 217 00:17:57,200 --> 00:17:58,633 Un bisou. 218 00:17:59,560 --> 00:18:00,549 Maman est jolie, non ? 219 00:18:05,760 --> 00:18:06,829 Je te d�teste. 220 00:18:07,520 --> 00:18:08,714 Leung... 221 00:18:08,920 --> 00:18:11,150 Ne cours pas comme �a partout. 222 00:18:12,000 --> 00:18:13,228 Retourne t'asseoir. 223 00:18:13,600 --> 00:18:14,919 Je suis d�sol�. 224 00:18:26,520 --> 00:18:29,956 Leung, papa ira te chercher. 225 00:18:35,120 --> 00:18:37,350 Vous vous occuperez de Leung � ma place ? 226 00:18:37,560 --> 00:18:38,436 Bien s�r. 227 00:18:38,640 --> 00:18:40,517 - Merci. - Je vous en prie. 228 00:20:09,920 --> 00:20:10,909 Mes condol�ances. 229 00:20:11,120 --> 00:20:12,917 Merci, c'est sympa. 230 00:20:13,120 --> 00:20:15,873 Une au cas o�. Une pour la grosse commission. 231 00:20:16,680 --> 00:20:18,955 Fils pieux, ne fous pas le feu ! 232 00:20:23,000 --> 00:20:25,389 - C'est pour sa m�re. - Et s'il fout le feu au dortoir ? 233 00:20:26,120 --> 00:20:27,473 Le Cr�ne ! 234 00:20:30,000 --> 00:20:31,399 Dors ! 235 00:20:32,680 --> 00:20:33,874 Va roupiller en enfer ! 236 00:20:36,800 --> 00:20:38,438 T'es un beau nullard. 237 00:20:39,800 --> 00:20:41,472 Laisse tomber, Biu le tar�. 238 00:21:14,120 --> 00:21:15,030 M�re. 239 00:21:15,240 --> 00:21:17,959 Ching, tu exag�res. 240 00:21:18,160 --> 00:21:20,594 C'est malheureux de le mettre � l'orphelinat. 241 00:21:22,240 --> 00:21:24,310 D�s que je sortirai, j'irai le chercher. 242 00:21:24,800 --> 00:21:26,756 Tu ne pourras pas. 243 00:21:27,880 --> 00:21:29,313 Mais si. 244 00:21:31,240 --> 00:21:32,639 O� est Yee ? 245 00:21:32,840 --> 00:21:35,718 Ta femme a honte de venir. 246 00:21:37,920 --> 00:21:40,434 Dis-lui que j'ai des torts envers elle, 247 00:21:43,400 --> 00:21:45,231 qu'elle me manque. 248 00:21:46,000 --> 00:21:48,992 D�s qu'on parle de �a, elle fond en larmes. 249 00:21:58,840 --> 00:21:59,590 M�re ! 250 00:22:29,240 --> 00:22:30,559 Ching, ne reste pas l�. 251 00:22:33,200 --> 00:22:35,760 Vous parlerez de tout �a � la maison. 252 00:22:36,680 --> 00:22:38,671 Allez, sors de l� ! 253 00:22:42,440 --> 00:22:43,759 Tu lui as pr�sent� des clients ? 254 00:22:43,960 --> 00:22:45,871 Je vais t'�trangler, garce ! 255 00:22:46,080 --> 00:22:49,117 Ching, arr�te. Laisse-la ! 256 00:22:52,120 --> 00:22:54,759 - L�che-la, Ching ! - D�gage ! 257 00:22:55,360 --> 00:22:56,429 Je vais t'�trangler. 258 00:23:29,560 --> 00:23:30,879 Bonne ann�e, v�ux de progr�s 259 00:23:31,080 --> 00:23:35,437 Je me souviens des quartiers anim�s et splendides 260 00:23:35,640 --> 00:23:39,713 De la musique et des chants dans les lumi�res de la nuit 261 00:23:40,320 --> 00:23:44,757 Je me suis enivr� d'illusions 262 00:23:44,960 --> 00:23:48,236 Le monde �tait vaporeux comme � travers un voile 263 00:23:49,840 --> 00:23:53,515 J'ai renonc� � mes ambitions 264 00:23:53,720 --> 00:23:55,711 C'est pour qui, ces offrandes ? 265 00:23:55,920 --> 00:23:59,071 Ma femme. Elle adorait �couter des chansons. 266 00:24:00,400 --> 00:24:03,392 Elle �tait accro aux cigarettes ? Trois d'un coup ! 267 00:24:03,600 --> 00:24:04,953 Elle ne fumait pas. 268 00:24:05,160 --> 00:24:07,993 �a ne va pas de parler de fant�mes en plein jour ! 269 00:24:09,200 --> 00:24:12,112 Dans la prison o� je suis... 270 00:24:12,320 --> 00:24:13,070 Bravo, chef. 271 00:24:13,280 --> 00:24:16,636 Je crie encore et encore, mon affliction est infinie 272 00:24:17,320 --> 00:24:18,435 Chante ! 273 00:24:18,640 --> 00:24:21,154 Je suis passionn�ment attach� � cette nuit 274 00:24:21,720 --> 00:24:24,678 Il faut la ch�rir sans retenue 275 00:24:24,880 --> 00:24:26,791 Bravo ! 276 00:24:30,360 --> 00:24:32,078 Ils pr�parent un coup ? 277 00:24:33,280 --> 00:24:36,078 Cette vie emplie de d�sastres m'attriste 278 00:24:36,280 --> 00:24:37,838 �a sent la baston. 279 00:24:38,040 --> 00:24:40,998 J'ai go�t� aux fruits de la haine... 280 00:24:41,800 --> 00:24:42,357 Plus fort ! 281 00:24:42,560 --> 00:24:46,633 Parce qu'autrefois, je me suis laiss� �garer 282 00:24:48,360 --> 00:24:51,432 Dans la prison o� je suis 283 00:24:51,640 --> 00:24:55,519 Je crie encore et encore, mon affliction est infinie 284 00:24:57,280 --> 00:25:00,033 Qui pourrait avoir piti� de moi ? 285 00:25:00,920 --> 00:25:04,629 Une chanson triste fait saigner mon c�ur 286 00:25:08,200 --> 00:25:12,239 J'esp�re que dans mes r�ves flous... 287 00:25:12,440 --> 00:25:14,396 Tu te prends pour un rossignol ? 288 00:25:19,440 --> 00:25:20,793 Plus fort ! 289 00:25:21,640 --> 00:25:24,154 La tristesse doit finir 290 00:25:24,360 --> 00:25:27,909 Il ne faut plus se complaire dans la douleur 291 00:25:33,560 --> 00:25:37,348 Et maintenant, le superintendant va vous adresser ses v�ux. 292 00:25:43,480 --> 00:25:44,549 Messieurs, 293 00:25:45,840 --> 00:25:49,389 je vous souhaite une bonne ann�e et de quitter la prison comme pr�vu. 294 00:25:50,600 --> 00:25:52,033 Le m�me refrain. 295 00:25:52,840 --> 00:25:55,354 Qu'y a-t-il ? Vous n'avez pas envie de partir ? 296 00:25:55,560 --> 00:25:57,118 Si ! 297 00:25:57,560 --> 00:25:59,596 Si vous avez envie, applaudissez ! 298 00:26:01,240 --> 00:26:01,831 Imb�cile. 299 00:26:20,720 --> 00:26:23,553 Quoi ? Il y a un probl�me ? 300 00:26:24,000 --> 00:26:26,673 En ce nouvel an, avez-vous des requ�tes ? 301 00:26:26,880 --> 00:26:28,836 J'accepte aussi les plaintes. 302 00:26:29,160 --> 00:26:31,515 Le plus important, c'est d'�tre joyeux. 303 00:26:31,720 --> 00:26:35,190 Chantez-nous une chanson. �a nous rendra joyeux. 304 00:26:35,400 --> 00:26:37,072 C'est pas vrai ? 305 00:26:37,280 --> 00:26:37,837 Silence ! 306 00:26:38,560 --> 00:26:40,915 Je ne sais pas chanter. 307 00:26:41,120 --> 00:26:42,917 Peut-�tre que M. Zau... 308 00:26:49,600 --> 00:26:50,749 Silence ! 309 00:26:53,720 --> 00:26:56,234 Comment on peut �tre joyeux, si vous chantez pas ? 310 00:27:01,560 --> 00:27:06,190 D'accord. Pour ne pas d�cevoir vos encouragements, je vais essayer. 311 00:27:09,640 --> 00:27:11,358 Mais vous chantez avec moi. 312 00:27:15,880 --> 00:27:19,156 Combien d'�mes s�urs a-t-on 313 00:27:19,360 --> 00:27:21,396 En ce bas monde ? 314 00:27:21,600 --> 00:27:25,957 Combien d'amiti�s pouvant r�sister au temps ? 315 00:27:27,560 --> 00:27:29,357 Vous voulez une cigarette ? 316 00:27:30,760 --> 00:27:32,830 On se serre la main 317 00:27:33,040 --> 00:27:37,875 Mais notre amiti� durera l'�ternit� 318 00:27:39,160 --> 00:27:41,549 On doit se quitter quelque temps 319 00:27:41,920 --> 00:27:45,629 Un jour ou l'autre, on se reverra 320 00:27:47,640 --> 00:27:49,198 Et m�me si on ne se revoit pas... 321 00:27:49,600 --> 00:27:51,716 C'est le Cr�ne qui te l'a jet�e. 322 00:27:51,960 --> 00:27:52,517 Le salopard ! 323 00:27:53,760 --> 00:27:55,113 Tu m'as balanc� �a ? 324 00:27:59,360 --> 00:28:00,634 Arr�tez ! 325 00:28:08,680 --> 00:28:09,351 Chef, on fait quoi ? 326 00:28:09,560 --> 00:28:12,836 - Nos fr�res ont re�u des coups ? - Je crois pas. 327 00:28:13,720 --> 00:28:16,029 - Comment vont nos fr�res ? - �a va. 328 00:28:16,680 --> 00:28:17,635 Ils m'ont frapp�. 329 00:28:17,840 --> 00:28:19,717 Tu t'en prends � mes gars ? On y va ! 330 00:28:20,720 --> 00:28:22,312 Salopard ! 331 00:28:24,160 --> 00:28:26,549 Chef, le Chiu-chow fait le coup de poing. 332 00:28:26,760 --> 00:28:29,513 On va se foutre de nous si on reste l�. 333 00:28:33,760 --> 00:28:35,432 Encerclez-les ! 334 00:28:35,680 --> 00:28:36,430 Arr�tez ! 335 00:28:36,640 --> 00:28:38,119 - Partez. - �vacuez les invit�s. 336 00:28:38,320 --> 00:28:39,548 Accompagne-le. 337 00:28:55,680 --> 00:28:56,999 Ching, par l� ! 338 00:28:57,200 --> 00:28:59,509 Fok, prends le bouclier. 339 00:29:03,440 --> 00:29:05,715 C'est pareil de ce c�t�. Aux abris ! 340 00:29:10,680 --> 00:29:11,954 Restons tranquillement ici. 341 00:29:12,160 --> 00:29:14,037 C'est la guerre civile. 342 00:29:14,840 --> 00:29:17,035 Ton chef se d�m�ne et toi, tu regardes. 343 00:29:17,240 --> 00:29:19,879 Tu veux que j'agr�mente ton maquillage ? 344 00:29:20,080 --> 00:29:21,354 Pigeon ! 345 00:29:23,880 --> 00:29:26,474 Bonne ann�e. Bonne sant�. 346 00:29:36,920 --> 00:29:39,070 Coll�gues, repliez-vous. 347 00:29:45,160 --> 00:29:46,195 Arr�tez ! 348 00:30:02,040 --> 00:30:02,711 Tu continues ? 349 00:30:14,400 --> 00:30:17,392 Je t'ai dit que je t'�craserai ! 350 00:30:31,360 --> 00:30:34,432 Bonne ann�e, v�ux de progr�s 351 00:31:05,560 --> 00:31:06,629 M. Chung, 352 00:31:06,840 --> 00:31:10,230 Leung a eu une grosse fi�vre. On l'a conduit aux urgences. 353 00:31:10,680 --> 00:31:13,911 Ne vous inqui�tez pas, la fi�vre est retomb�e. 354 00:31:14,120 --> 00:31:16,076 Le m�decin l'a gard� en observation. 355 00:31:27,720 --> 00:31:31,235 M. Zau, mon fils est malade. Je voudrais lui faire une visite. 356 00:31:31,440 --> 00:31:33,635 Tu te conduis trop mal. Refus�. 357 00:31:35,000 --> 00:31:37,036 Acceptez. Je serai tr�s ob�issant. 358 00:31:37,480 --> 00:31:39,550 - Vraiment ? - Oui, monsieur. 359 00:31:41,200 --> 00:31:43,270 Mes souliers sont sales. D�sol�. 360 00:31:43,880 --> 00:31:44,517 C'est rien. 361 00:31:45,760 --> 00:31:46,715 Compris. 362 00:31:56,280 --> 00:31:58,396 - Ne fais pas semblant. - Compris. 363 00:32:06,840 --> 00:32:07,795 C'est propre. 364 00:32:09,520 --> 00:32:11,112 Pas mal. Va-t'en. 365 00:32:13,080 --> 00:32:14,195 Et ma demande ? 366 00:32:14,920 --> 00:32:16,399 Est-ce qu'on a dit oui ? 367 00:32:16,760 --> 00:32:20,833 Va bosser, l�che-cul ! Laisse le chef boire son eau. 368 00:32:21,400 --> 00:32:22,879 Je veux voir le directeur. 369 00:32:24,520 --> 00:32:26,397 Je fais une demande de sortie. 370 00:32:28,520 --> 00:32:30,112 Tu veux me mettre la pression ? 371 00:32:30,800 --> 00:32:32,756 M�me si le directeur te re�oit 372 00:32:33,240 --> 00:32:36,516 et qu'il accepte, tu as besoin de l'accord de la S�curit�. 373 00:32:37,640 --> 00:32:40,712 Pour ce d�tenu, tout ce qui est courrier et visites 374 00:32:41,200 --> 00:32:43,077 devra passer par moi. 375 00:32:44,280 --> 00:32:45,793 Tu es encore l� ? 376 00:32:48,480 --> 00:32:49,754 File ! 377 00:32:50,800 --> 00:32:53,758 Avant-hier, Leung s'est enfui de l'h�pital. 378 00:32:54,520 --> 00:32:56,238 Pour la police, c'est une disparition. 379 00:32:56,840 --> 00:32:57,909 Ne vous inqui�tez pas. 380 00:32:58,120 --> 00:33:01,396 Il est loin depuis 2 jours et vous me le dites seulement ? 381 00:33:01,840 --> 00:33:02,636 Je suis d�sol�e. 382 00:33:03,080 --> 00:33:04,718 � quoi �a sert d'�tre d�sol�e ? 383 00:33:04,920 --> 00:33:07,593 Je suis coinc� ici, je vous confie mon fils. 384 00:33:07,800 --> 00:33:11,349 Vous m'avez dit qu'� l'orphelinat, on prendrait soin de lui. 385 00:33:11,560 --> 00:33:13,630 Et vous m'annoncez qu'il est � l'h�pital 386 00:33:13,840 --> 00:33:15,558 puis qu'il a disparu. 387 00:33:15,760 --> 00:33:17,876 Demain, vous direz qu'il est mort ? 388 00:33:18,080 --> 00:33:19,798 41 671 ! 389 00:33:22,640 --> 00:33:24,995 Je veux voir le flic qui s'en occupe 390 00:33:25,200 --> 00:33:27,794 pour savoir o� il en est. Sinon, je m'en charge ! 391 00:33:28,000 --> 00:33:29,831 Parle moins fort. 392 00:33:30,040 --> 00:33:31,439 Et merde ! Comme �a, �a va ? 393 00:33:31,920 --> 00:33:34,036 On m'entube assez ! 394 00:33:34,240 --> 00:33:37,789 Vous me gueulez bien apr�s. Moi aussi, j'ai le droit de crier. 395 00:33:38,600 --> 00:33:39,749 J'interromps ta visite. 396 00:33:41,960 --> 00:33:42,517 Ram�ne-le ! 397 00:33:43,120 --> 00:33:46,078 Il est boulevers�. Pardonnez-lui. 398 00:33:46,480 --> 00:33:48,038 Viens ! 399 00:33:48,680 --> 00:33:51,877 M�me s'il ne me dit plus "papa", je reste son p�re. 400 00:33:52,160 --> 00:33:53,388 Ouvre ! 401 00:33:54,000 --> 00:33:54,716 Monsieur. 402 00:33:55,640 --> 00:33:57,517 Je reviens le voir demain. 403 00:33:58,160 --> 00:33:59,912 Vous constaterez qu'il est vivant. 404 00:34:06,360 --> 00:34:07,509 Attends ! 405 00:34:10,200 --> 00:34:13,078 Quoi ? Tu veux me frapper ? 406 00:34:14,240 --> 00:34:15,753 Vas-y, frappe-moi ! 407 00:34:17,520 --> 00:34:18,077 Vas-y ! 408 00:34:19,400 --> 00:34:20,674 Tu n'oses pas ? 409 00:34:21,480 --> 00:34:22,833 Nullard ! 410 00:34:24,480 --> 00:34:26,789 Baisse la main ! 411 00:34:33,600 --> 00:34:35,909 Tu n'as m�me pas os� ! 412 00:34:36,800 --> 00:34:38,392 Tu vas rester debout ici. 413 00:34:39,400 --> 00:34:40,833 Si tu t'accroupis, 414 00:34:43,200 --> 00:34:45,919 je te prive de visites et de courrier. 415 00:34:46,760 --> 00:34:49,718 Si tu joues l'agonisant, je t'exp�die � l'infirmerie 416 00:34:49,920 --> 00:34:51,876 et je te gave de calmants. 417 00:34:52,600 --> 00:34:54,113 C'est bien compris ? 418 00:34:55,200 --> 00:34:56,599 Surveille-le. 419 00:35:34,160 --> 00:35:35,434 Contre le mur ! 420 00:35:38,280 --> 00:35:39,474 Reste debout. 421 00:35:43,040 --> 00:35:43,995 Tu veux �tre un h�ros ? 422 00:35:45,800 --> 00:35:47,597 Tu ne r�ussiras pas. 423 00:35:47,920 --> 00:35:49,592 Contente-toi d'�tre un z�ro. 424 00:35:54,560 --> 00:35:58,155 Quand tu auras mang�, retourne au dortoir. 425 00:36:42,760 --> 00:36:44,398 - Tony Chow ! - Ici. 426 00:36:44,680 --> 00:36:45,999 - Ting Yu ! - Ici. 427 00:36:48,520 --> 00:36:50,750 Long, ma femme ne m'a pas �crit. 428 00:36:53,320 --> 00:36:54,639 Aucune lettre ? 429 00:36:54,960 --> 00:36:57,315 J'ai oubli� que tu �tais orphelin. 430 00:36:57,520 --> 00:37:00,671 �a te fait une belle jambe. Tu sais m�me pas lire. Donne ! 431 00:37:00,880 --> 00:37:04,714 L'odeur, c'est d�j� bien. Au moins, quelqu'un s'inqui�te de moi. 432 00:37:04,920 --> 00:37:07,229 Une fois lue, c'est juste bon pour se torcher. 433 00:37:07,720 --> 00:37:09,472 Va la renifler dans les chiottes ! 434 00:37:10,200 --> 00:37:13,192 M. Chung, j'ai une bonne nouvelle. 435 00:37:13,400 --> 00:37:15,152 La police a retrouv� Leung. 436 00:37:15,360 --> 00:37:17,191 Il est rentr� � l'orphelinat. 437 00:37:18,800 --> 00:37:21,633 - C'est obsc�ne ? Tu ris tout seul. - C'est toi qui es obsc�ne. 438 00:37:23,960 --> 00:37:26,713 Lui aussi. Tous � se pr�valoir de la chaleur familiale. 439 00:37:27,560 --> 00:37:29,596 Yung, montre-moi un peu ta lettre. 440 00:37:30,040 --> 00:37:32,110 Chef, c'est personnel. 441 00:37:32,320 --> 00:37:35,312 Je veux pas la lire, juste la sentir. Grouille ! 442 00:37:37,800 --> 00:37:41,236 "Tu m'aimes encore ?" �a fout la chair de poule. 443 00:37:41,440 --> 00:37:43,078 Arr�te ton char. 444 00:37:43,520 --> 00:37:45,875 Leung est revenu mais il refuse de manger. 445 00:37:46,480 --> 00:37:48,550 Je voulais l'emmener vous voir. 446 00:37:48,760 --> 00:37:50,352 Il a refus�. 447 00:37:50,800 --> 00:37:53,553 Il a de s�rieux griefs contre vous. 448 00:37:53,760 --> 00:37:56,672 Je voudrais vous aider mais mes capacit�s sont limit�es. 449 00:37:57,200 --> 00:37:59,760 Seul celui qui a fait le n�ud peut le d�faire. 450 00:37:59,960 --> 00:38:03,714 Le mois prochain, on accueille les parrains � l'orphelinat. 451 00:38:04,120 --> 00:38:07,669 M�me si c'est compliqu�, demandez une autorisation de sortie. 452 00:38:16,880 --> 00:38:18,313 - Qu'y a-t-il ? - Une �vasion. 453 00:38:18,520 --> 00:38:21,239 - Dans quelle section ? - Section cuisine, 41 671. 454 00:39:12,680 --> 00:39:14,193 Pr�te ? 455 00:39:17,920 --> 00:39:19,353 Encore une ! 456 00:39:45,600 --> 00:39:47,477 Elle te pla�t ? 457 00:39:48,840 --> 00:39:50,751 L�ve-toi, je vais t'arranger. 458 00:39:54,680 --> 00:39:57,114 La chemise � l'int�rieur, �a fait plus propre. 459 00:40:01,400 --> 00:40:02,719 On t'en ach�tera une neuve. 460 00:40:04,480 --> 00:40:06,152 M. Chung, vous avez pu venir. 461 00:40:08,040 --> 00:40:10,952 Ce sont le parrain et la marraine de Leung ? 462 00:40:12,360 --> 00:40:13,270 Oui. 463 00:40:13,480 --> 00:40:14,595 M. Chung. 464 00:40:16,080 --> 00:40:18,036 Il n'y a pas de gardien avec vous ? 465 00:40:21,200 --> 00:40:22,394 Je me suis �vad�. 466 00:40:22,880 --> 00:40:23,949 �vad� ? 467 00:40:24,160 --> 00:40:26,355 Je r�int�grerai la prison apr�s. 468 00:40:26,560 --> 00:40:27,515 Vous aurez des probl�mes ? 469 00:40:30,400 --> 00:40:32,994 Au pire, une rallonge de quelques mois. 470 00:40:34,720 --> 00:40:35,948 J'appelle Leung. 471 00:40:36,160 --> 00:40:37,479 D'accord. Merci. 472 00:40:40,720 --> 00:40:44,030 Leung, regarde qui est l�. Va ! 473 00:40:46,600 --> 00:40:47,794 Viens. 474 00:41:30,280 --> 00:41:33,158 Maths, 4/20. Dict�e d'anglais, 4. 475 00:41:33,360 --> 00:41:37,353 Sciences de la vie, 0. Tu es 37e sur 40. 476 00:41:38,120 --> 00:41:39,951 Tu travailles, au moins ? 477 00:41:40,960 --> 00:41:43,599 Je suis pas l� mais il faut te remuer. 478 00:41:43,800 --> 00:41:45,950 J'aime pas, ici. Je veux partir. 479 00:41:48,280 --> 00:41:49,759 Pour aller o� ? 480 00:41:49,960 --> 00:41:51,279 Tu coucheras dans la rue ? 481 00:41:52,840 --> 00:41:55,035 Tu sais bien que je suis en prison. 482 00:41:55,320 --> 00:41:57,436 Je viens te chercher dans 14 mois. 483 00:42:03,040 --> 00:42:04,917 �a ne m'a pas �t� facile de venir. 484 00:42:05,360 --> 00:42:07,271 Ne me traite pas comme �a, d'accord ? 485 00:42:08,800 --> 00:42:10,791 Tenez. Buvez quelque chose. 486 00:42:11,920 --> 00:42:13,717 - Dis merci. - Leung ! 487 00:42:15,440 --> 00:42:17,078 Viens prendre une photo. 488 00:42:17,280 --> 00:42:18,838 J'ai pas trop envie. 489 00:42:19,040 --> 00:42:21,270 Viens quand m�me. 490 00:42:22,040 --> 00:42:23,678 Ce sera une belle photo. 491 00:42:23,920 --> 00:42:25,478 M. Chung, quel est votre m�tier ? 492 00:42:27,680 --> 00:42:29,033 Je peux lui dire ? 493 00:42:29,640 --> 00:42:31,198 C'est � vous de voir. 494 00:42:33,640 --> 00:42:35,517 - Vous ne le r�p�terez pas ? - D'accord. 495 00:42:35,720 --> 00:42:38,553 Je fais partie des forces sp�ciales de la police. 496 00:42:39,800 --> 00:42:42,189 C'est vrai que vous �tes plut�t baraqu�. 497 00:42:42,400 --> 00:42:44,595 On s'entra�ne 8 jours par semaine. 498 00:42:46,320 --> 00:42:47,833 Et vous, vous faites quoi ? 499 00:42:48,040 --> 00:42:50,349 Je dirige la prison Stanley. 500 00:42:52,560 --> 00:42:53,276 Qu'y a-t-il ? 501 00:42:53,480 --> 00:42:54,629 - �a va ? - Oui, �a va. 502 00:42:54,840 --> 00:42:56,398 J'ai la jambe un peu molle. 503 00:42:57,000 --> 00:42:58,353 Tenez-vous droit. 504 00:42:58,600 --> 00:42:59,919 Petit, un sourire. 505 00:43:00,280 --> 00:43:02,748 Leung, souris un peu. 506 00:43:03,160 --> 00:43:07,278 Leung, regarde l�-bas et souris. Comme �a, tu seras plus beau. 507 00:43:07,760 --> 00:43:09,637 - �largis la bouche ! - Pr�ts ? 508 00:43:10,800 --> 00:43:12,028 Regarde par l�. 509 00:43:16,560 --> 00:43:18,596 - Je peux m'approcher ? - D'accord. 510 00:43:22,600 --> 00:43:25,398 Une photo avec vous, c'est un honneur. 511 00:43:25,600 --> 00:43:26,828 Vous exag�rez. 512 00:43:27,040 --> 00:43:28,155 Leung est tr�s mignon. 513 00:43:30,800 --> 00:43:33,519 Tau-tau, Ho-yee, venez pour la photo. 514 00:43:34,280 --> 00:43:36,919 Viens, Leung, on fait une photo ensemble. 515 00:43:37,160 --> 00:43:39,879 M. Chan, d�sol�, je dois aller aux toilettes. 516 00:43:40,080 --> 00:43:41,354 Leung, regarde par l�. 517 00:43:42,240 --> 00:43:43,958 Ne regarde pas partout. 518 00:43:46,800 --> 00:43:49,439 Je vais appuyer. Pr�ts ? 519 00:43:51,640 --> 00:43:53,278 Tu es Leung ? 520 00:43:53,520 --> 00:43:54,077 Qu'y a-t-il ? 521 00:43:54,280 --> 00:43:57,192 Son p�re s'est �vad�. On a quelques questions. 522 00:44:04,440 --> 00:44:05,589 Qu'y a-t-il ? 523 00:44:07,680 --> 00:44:10,274 Superintendant, je suis 41 671. Je viens me rendre. 524 00:44:11,080 --> 00:44:12,195 Que fais-tu ? 525 00:44:13,200 --> 00:44:15,430 - Vous voyez, aucune blessure. - Accroupi. 526 00:44:15,840 --> 00:44:17,592 Vous �tes t�moin. Je n'ai rien. 527 00:44:17,800 --> 00:44:19,074 Appelez les gardiens ! 528 00:44:19,280 --> 00:44:20,998 Remonte ton pantalon. 529 00:44:22,680 --> 00:44:25,911 Tu es malin. Tu as pris le superintendant � t�moin. 530 00:44:26,880 --> 00:44:28,916 Tu crois que je n'oserai pas te frapper ? 531 00:44:30,640 --> 00:44:31,709 Salaud ! 532 00:44:38,920 --> 00:44:40,069 Tu veux voir le m�decin ? 533 00:44:40,280 --> 00:44:42,111 C'est pas la peine. 534 00:44:46,480 --> 00:44:49,313 Je t'ai dit que je t'�crasais � la premi�re occasion. 535 00:44:50,840 --> 00:44:53,877 Excusez-moi. Laissez-moi une chance. 536 00:44:54,200 --> 00:44:57,192 Tu vas trop loin. Donne-lui une le�on � l'ancienne. 537 00:45:02,520 --> 00:45:04,954 Quoi ? �a t'amuse ? 538 00:45:05,440 --> 00:45:09,149 Aie l'air plus mis�rable ou je te casse vraiment la jambe. 539 00:45:09,360 --> 00:45:10,793 Oui, monsieur. 540 00:45:16,600 --> 00:45:18,955 Vise-moi le sp�cimen. 541 00:45:22,640 --> 00:45:23,868 L�ve la main ! 542 00:45:26,240 --> 00:45:27,514 Allez, allez... 543 00:45:30,720 --> 00:45:34,030 Voil� le r�sultat quand on s'�vade 544 00:45:34,680 --> 00:45:36,193 C'est si s�rieux ? 545 00:45:36,400 --> 00:45:37,549 N'approche pas trop pr�s. 546 00:45:37,760 --> 00:45:38,875 Je veux juste lui parler. 547 00:45:41,880 --> 00:45:43,154 Tu es vachement amoch�. 548 00:45:43,440 --> 00:45:45,192 Tu crois que ta jambe gu�rira ? 549 00:45:45,840 --> 00:45:48,912 Tu savais qu'il te la casserait. Pourquoi tu es sorti ? 550 00:45:49,520 --> 00:45:52,557 Bien oblig�. Fr�re Leung voulait absolument me voir. 551 00:45:53,000 --> 00:45:56,310 Mince ! Quel fr�re Leung ? Celui de Mongkok, de Wanchai ? 552 00:45:56,880 --> 00:45:59,599 Non. Son territoire, c'est toute la colonie. 553 00:45:59,800 --> 00:46:01,995 Je n'ai jamais entendu parler de lui. 554 00:46:02,200 --> 00:46:04,395 Tu es ici depuis trop longtemps. 555 00:46:04,760 --> 00:46:07,752 On m'a tuyaut� aussi. Ce Leung, on commence � en parler. 556 00:46:07,960 --> 00:46:09,188 Vraiment ? 557 00:46:09,920 --> 00:46:12,036 T'es qu'un minus. Pourquoi il te verrait ? 558 00:46:12,240 --> 00:46:14,754 C'est du s�rieux. Je ne peux rien te dire. 559 00:46:14,960 --> 00:46:16,712 Tu es en bisbille avec fr�re Leung ? 560 00:46:17,360 --> 00:46:19,191 - Un peu. - � propos de quoi ? 561 00:46:19,640 --> 00:46:22,438 Biu le tar�, il faut que tu m'aides. 562 00:46:24,440 --> 00:46:26,795 Je vais me rancarder. On en reparle. 563 00:46:27,000 --> 00:46:28,479 - Yung ! - Quoi, chef ? 564 00:46:28,680 --> 00:46:30,432 T'iras aux infos. 565 00:46:30,640 --> 00:46:32,915 Ching, soigne-toi bien. 566 00:46:33,120 --> 00:46:34,269 Merci de l'attention. 567 00:46:34,960 --> 00:46:37,793 Les m�docs serviront � rien, mais prends soin de toi. 568 00:46:38,000 --> 00:46:39,877 Merci de l'attention. 569 00:46:41,840 --> 00:46:44,035 J'ai fait comme il faut ? 570 00:46:47,480 --> 00:46:51,234 Dans la prison, il fait un froid glacial 571 00:46:51,760 --> 00:46:54,832 Fr�re Ching est bien seul 572 00:46:55,080 --> 00:46:59,358 Je pense � l'absent Jusqu'� m'en rendre malade 573 00:47:00,080 --> 00:47:03,072 Haine et ranc�ur sont irr�ductibles 574 00:47:03,280 --> 00:47:06,511 Mon bien aim�, je t'appelle Aucune r�ponse ne me revient 575 00:47:06,720 --> 00:47:09,757 Moins fort. Il y en a qui veulent pioncer. 576 00:47:10,000 --> 00:47:12,798 J'ai mal 577 00:47:13,000 --> 00:47:15,639 Je chante... 578 00:47:19,640 --> 00:47:21,551 Tu en veux une ? Il faut dormir. 579 00:47:24,440 --> 00:47:26,908 J'ai pris plein de photos avec Leung. 580 00:47:35,920 --> 00:47:37,069 Merci. 581 00:47:37,640 --> 00:47:38,868 Vous voulez me voir ? 582 00:47:39,080 --> 00:47:40,513 Ce que je t'ai demand�, �a avance ? 583 00:47:41,440 --> 00:47:43,032 Tu attends quoi pour t'y mettre ? 584 00:47:45,560 --> 00:47:46,834 Le moment propice. 585 00:47:47,040 --> 00:47:50,032 Va aux toilettes. Le reste, j'arrangerai �a. 586 00:47:57,760 --> 00:48:00,638 C'est pas vrai ? Tu es compl�tement retap� ? 587 00:48:00,840 --> 00:48:03,195 Impec ! Je peux marcher, sauter. 588 00:48:04,480 --> 00:48:05,629 Comment c'est possible ? 589 00:48:05,840 --> 00:48:08,070 - Fr�re Leung m'a gu�ri. - Fr�re Leung ? 590 00:48:08,280 --> 00:48:10,919 - Il est venu ici ? - Tu rigoles ? Il est pas si nul. 591 00:48:11,960 --> 00:48:12,995 Bouge pas. 592 00:48:13,200 --> 00:48:15,350 Qu'est-ce qu'il y a ? 593 00:48:15,840 --> 00:48:17,717 Il est en pleine forme. 594 00:48:17,920 --> 00:48:19,797 Comment il t'a soign� ? 595 00:48:21,400 --> 00:48:23,356 Les pouvoirs surnaturels, tu connais ? 596 00:48:23,560 --> 00:48:24,754 Il m'a soign� avec �a. 597 00:48:24,960 --> 00:48:25,870 Oui, je connais. 598 00:48:26,080 --> 00:48:29,117 On avale un billet d�chir� et on le recrache tout neuf. 599 00:48:29,320 --> 00:48:31,595 Le Chiu-chow en conna�t un bout. 600 00:48:31,800 --> 00:48:33,313 Il est si fort que �a ? 601 00:48:33,520 --> 00:48:36,318 Fr�re Leung pourrait tuer un mec juste en tendant le doigt ? 602 00:48:36,960 --> 00:48:38,473 Mais oui, il pourrait. 603 00:48:38,840 --> 00:48:40,239 Keung, je voudrais pisser. 604 00:48:40,760 --> 00:48:41,954 Je te le pr�senterai. 605 00:48:42,160 --> 00:48:43,912 Je tiens � voir ce ph�nom�ne. 606 00:48:44,760 --> 00:48:46,910 Tu le crois ? Il tourne pas rond. 607 00:48:47,120 --> 00:48:49,350 Tu me prends pour un d�bile ? Renseigne-toi. 608 00:48:49,560 --> 00:48:51,869 Pourquoi tu me tapes ? 609 00:49:00,000 --> 00:49:00,591 Qu'y a-t-il ? 610 00:49:01,040 --> 00:49:03,156 Tu me dois des clopes et tu veux me frapper ? 611 00:49:03,600 --> 00:49:05,591 - Je te dois rien. - Ne cherche pas un Continental. 612 00:49:08,080 --> 00:49:08,910 Salaud ! 613 00:49:10,640 --> 00:49:11,914 Salaud ! 614 00:49:12,680 --> 00:49:15,069 - Pourquoi tu le frappes ? - C'est tes oignons ? 615 00:49:15,840 --> 00:49:17,239 - Tu veux t'en aller ? - Cr�ve ! 616 00:49:18,400 --> 00:49:19,389 Tu nous m�prises. 617 00:49:34,120 --> 00:49:35,348 Salaud ! 618 00:49:38,920 --> 00:49:40,638 Le chef se bat aux chiottes. 619 00:49:40,840 --> 00:49:41,511 Il y a un probl�me. 620 00:49:59,080 --> 00:50:00,308 Je voudrais marcher un peu. 621 00:50:00,520 --> 00:50:01,999 - Tu fais quoi ? - Je veux pisser. 622 00:50:07,960 --> 00:50:09,075 Arr�tez ! 623 00:50:11,160 --> 00:50:12,434 Ne vous battez pas. 624 00:50:15,120 --> 00:50:16,348 Serpent-aveugle. 625 00:50:21,080 --> 00:50:22,195 Serpent-aveugle ! 626 00:50:26,760 --> 00:50:27,954 - Vous entendez ? - Du calme. 627 00:50:31,600 --> 00:50:32,555 Pose ton arme. 628 00:50:33,800 --> 00:50:35,199 Te cache pas ! 629 00:50:36,120 --> 00:50:37,314 Plus vite. 630 00:50:39,320 --> 00:50:40,070 Accroupi ! 631 00:50:44,480 --> 00:50:46,596 Pourquoi �a a d�g�n�r� ? 632 00:50:47,000 --> 00:50:47,830 J'en sais rien. 633 00:50:48,040 --> 00:50:50,634 Je voulais tabasser Ching. Serpent-aveugle l'a d�fendu. 634 00:50:51,400 --> 00:50:53,755 Ces Hongkongais nous chient dessus. 635 00:50:53,960 --> 00:50:55,871 On se bat pour un oui ou un non. 636 00:50:56,560 --> 00:50:58,152 C'est Long qui a plant� Serpent ? 637 00:51:02,200 --> 00:51:03,792 Signe cette d�position. 638 00:51:04,000 --> 00:51:06,389 On a besoin d'un t�moin pour l'accuser. 639 00:51:06,800 --> 00:51:08,950 Si je le balance, je suis mort. 640 00:51:10,720 --> 00:51:14,395 Je vais mettre Long le Continental en cellule individuelle. 641 00:51:14,680 --> 00:51:17,069 Il n'y a que nous qui liront la d�position. 642 00:51:17,280 --> 00:51:19,350 Personne ne saura que c'est toi. 643 00:51:25,840 --> 00:51:27,398 Il faut un bouc-�missaire. 644 00:51:28,280 --> 00:51:29,918 T'en fais pas. 645 00:51:37,840 --> 00:51:38,590 Vous faites quoi ? 646 00:51:39,440 --> 00:51:41,795 Asseyez-vous deux par deux. On va compter. 647 00:51:43,280 --> 00:51:44,315 Vous pr�parez quoi ? 648 00:51:47,360 --> 00:51:48,315 Une bagarre ? 649 00:51:51,840 --> 00:51:54,400 Les Continentaux, vous changez de dortoir. 650 00:52:41,760 --> 00:52:42,875 Ching ! 651 00:52:44,120 --> 00:52:45,792 R�veille-toi. 652 00:52:46,240 --> 00:52:47,559 Ching ! 653 00:52:49,280 --> 00:52:50,599 Debout ! 654 00:52:50,920 --> 00:52:53,115 Moins fort, vous m'avez r�veill�. 655 00:52:53,320 --> 00:52:54,753 Signe. 656 00:52:55,320 --> 00:52:57,072 - O� �a ? - Ici. 657 00:52:57,640 --> 00:52:59,198 T'emp�che ton voisin de dormir. 658 00:53:01,040 --> 00:53:02,189 D�sol�, Keung. 659 00:53:02,400 --> 00:53:03,833 Fais moins de boucan. 660 00:53:04,760 --> 00:53:06,796 - Fr�re Long ! - Quoi ? 661 00:53:07,000 --> 00:53:08,035 Excuse-moi. 662 00:53:09,320 --> 00:53:10,912 Je ne dormais pas. 663 00:53:11,120 --> 00:53:13,315 Tu veux qu'on bavarde un peu ? 664 00:53:13,520 --> 00:53:14,794 D'accord. 665 00:53:26,120 --> 00:53:28,156 Va te faire voir ! 666 00:53:41,280 --> 00:53:44,590 D'apr�s la couleur, les intestins fonctionnent bien. 667 00:53:44,960 --> 00:53:47,190 Fr�re Long, nettoie bien les W.-C. 668 00:53:47,400 --> 00:53:49,311 Il faut penser � ceux d'apr�s. 669 00:53:55,120 --> 00:53:57,190 "Supporte la temp�te 670 00:53:57,400 --> 00:53:59,675 "Le ciel s'�claircira" 671 00:53:59,880 --> 00:54:01,871 C'est moi qui les ai �crites. 672 00:54:02,400 --> 00:54:03,491 C'est na�f. 673 00:54:04,120 --> 00:54:07,271 Na�f ? Au contraire, �a plane tr�s haut. 674 00:54:07,880 --> 00:54:09,438 Qu'en penses-tu ? 675 00:54:09,640 --> 00:54:11,073 Je te r�cite un truc ? 676 00:54:11,520 --> 00:54:12,873 D'accord. 677 00:54:15,240 --> 00:54:16,753 Tu as pig� ? 678 00:54:19,200 --> 00:54:21,236 Merci du cadeau. 679 00:54:26,640 --> 00:54:31,031 Fr�re Long, tu resquilles, l�. J'en peux plus de pousser. 680 00:54:32,840 --> 00:54:36,674 Je me donne � fond, comme le b�b� qui t�te. 681 00:54:37,360 --> 00:54:38,679 D�fonce-toi. 682 00:54:42,840 --> 00:54:44,831 J'en peux plus. On fait une pause. 683 00:54:49,840 --> 00:54:51,432 Vachement lourd. 684 00:54:52,240 --> 00:54:54,117 Je vais y rester. 685 00:54:55,200 --> 00:54:56,235 Merci. 686 00:54:59,120 --> 00:55:01,315 Vous avez pris de bonnes habitudes. 687 00:55:01,520 --> 00:55:03,590 Tu pourrais dire merci, au moins. 688 00:55:03,800 --> 00:55:05,279 Merci, Keung. 689 00:55:07,480 --> 00:55:08,879 Une taffe. 690 00:55:12,840 --> 00:55:15,991 Comment tu t'es tir�, la derni�re fois ? 691 00:55:17,520 --> 00:55:19,272 - Tu vois ce grillage ? - Oui. 692 00:55:19,480 --> 00:55:21,869 Apr�s, il y a une falaise et la mer. 693 00:55:22,080 --> 00:55:23,718 J'ai carr�ment saut�. 694 00:55:24,120 --> 00:55:25,439 C'est haut ? 695 00:55:25,640 --> 00:55:28,712 La hauteur ? Dans les 3 m�tres. 696 00:55:29,320 --> 00:55:30,753 Tu vois, j'ai surv�cu. 697 00:55:32,680 --> 00:55:36,275 Tu t'es mis en quatre pour faire la belle 698 00:55:36,480 --> 00:55:38,516 parce que tu voulais voir fr�re Leung ? 699 00:55:39,920 --> 00:55:42,912 Eh oui. Il est tr�s influent � l'ext�rieur. 700 00:55:44,440 --> 00:55:47,591 Il a � peu pr�s le m�me charisme que toi. 701 00:55:48,720 --> 00:55:51,280 Peut-�tre un peu plus. � peine. 702 00:55:52,040 --> 00:55:53,393 � ce point-l� ? 703 00:55:53,760 --> 00:55:56,069 Un tel h�ros, �a existe dans le milieu ? 704 00:55:56,280 --> 00:55:58,077 Je veux faire sa connaissance. 705 00:55:58,360 --> 00:56:00,794 Je te le pr�senterai un jour. Une taffe. 706 00:56:01,600 --> 00:56:03,909 - Je te remercie. - Je t'en prie. 707 00:56:09,400 --> 00:56:11,914 Il a agonis� jusqu'� l'aube puis il est mort. 708 00:56:12,400 --> 00:56:14,356 Ils vont t'accuser de meurtre. 709 00:56:14,920 --> 00:56:17,309 On t'emm�ne � la prison de Lai Chi Kok. 710 00:56:17,640 --> 00:56:19,949 Zau, reconduis-le. 711 00:56:20,600 --> 00:56:23,068 J'ai pas tu� Serpent-aveugle. C'est pas moi. 712 00:56:23,280 --> 00:56:26,636 On a suffisamment de t�moins et de preuves pour t'accuser. 713 00:56:26,960 --> 00:56:28,279 Emm�ne-le. 714 00:56:29,280 --> 00:56:31,635 - Superintendant... - Tu t'adresseras au juge. 715 00:56:32,800 --> 00:56:34,313 Quelque chose � ajouter ? 716 00:56:35,840 --> 00:56:37,671 Je sais qui a tu� Serpent-aveugle. 717 00:56:41,320 --> 00:56:42,958 Je ne le dirai qu'� vous. 718 00:56:46,480 --> 00:56:47,515 Sortez un instant. 719 00:56:52,280 --> 00:56:53,349 La grille ! 720 00:57:13,360 --> 00:57:14,759 Apporte-moi un caf�. 721 00:57:26,160 --> 00:57:28,515 - Venez ! - D�p�chez-vous ! 722 00:57:35,320 --> 00:57:36,799 On se d�p�che. 723 00:57:37,000 --> 00:57:37,910 O� tu vas ? 724 00:57:38,360 --> 00:57:39,509 Arr�te-toi ! 725 00:57:52,440 --> 00:57:54,078 Reste l� ! 726 00:58:18,160 --> 00:58:18,797 Reste l� ! 727 00:58:25,960 --> 00:58:29,555 Merde ! Il a dit 3 m�tres ! Il y a au moins 30 m�tres. 728 00:58:29,760 --> 00:58:32,399 Ching, tu m'as foutu dans un beau p�trin. 729 00:58:32,600 --> 00:58:33,476 Remonte ! 730 00:58:34,360 --> 00:58:35,952 Ne saute pas. Tu vas y rester. 731 00:58:36,200 --> 00:58:38,873 N'approchez pas ou j'y vais. 732 00:58:39,120 --> 00:58:40,348 Ne bouge pas ! 733 00:58:41,160 --> 00:58:42,718 Ne saute pas. 734 00:58:45,560 --> 00:58:49,075 Merde ! Si Ching a saut�, je peux le faire aussi. 735 00:58:56,360 --> 00:58:58,191 C'est pas vrai ? Il a saut� ? 736 00:58:58,400 --> 00:58:59,389 Oui. 737 00:58:59,600 --> 00:59:01,875 - C'est haut comment ? - Plusieurs dizaines de m�tres. 738 00:59:03,880 --> 00:59:05,836 Dans les 30 m�tres, je dirais. 739 00:59:06,240 --> 00:59:07,229 �a suffit pour se tuer. 740 00:59:07,640 --> 00:59:11,599 Long, tu as une trop haute id�e de moi. Tu as cru � mes conneries. 741 00:59:12,120 --> 00:59:14,315 Ne reviens pas me hanter. 742 00:59:14,520 --> 00:59:16,988 Qu'est-ce que tu racontes ? Il n'est pas mort. 743 00:59:17,400 --> 00:59:18,958 J'ai eu peur. 744 00:59:19,160 --> 00:59:20,195 Il s'en est tir� ? 745 00:59:20,400 --> 00:59:22,391 Oui. Il se cache dans la montagne. 746 00:59:22,600 --> 00:59:25,592 Il n'ira pas loin. On le rattrapera. 747 00:59:26,960 --> 00:59:28,188 Fr�re Keung. 748 00:59:29,520 --> 00:59:31,476 Il n'a pas tu� Serpent-aveugle. 749 00:59:34,200 --> 00:59:37,033 Le Cr�ne l'a formellement d�sign�. 750 00:59:38,960 --> 00:59:41,190 C'est pas vrai. Le Cr�ne ? 751 00:59:41,400 --> 00:59:43,356 Pourquoi je te mentirais ? 752 00:59:45,120 --> 00:59:46,712 Br�le �a pour Serpent-aveugle. 753 00:59:48,640 --> 00:59:50,039 Serpent-aveugle. 754 00:59:50,480 --> 00:59:54,155 On se connaissait � peine. Ne reviens pas me hanter. 755 00:59:54,360 --> 00:59:57,830 Je t'offre quelques billets. Ne les gaspille pas. 756 00:59:59,280 --> 01:00:00,349 Bonjour, monsieur. 757 01:00:00,560 --> 01:00:02,755 Merde ! M�me s'ils puent un peu, accepte-les. 758 01:00:06,920 --> 01:00:09,718 D'o� vient cette fum�e ? Tu veux br�ler la prison ? 759 01:00:12,120 --> 01:00:15,556 Je bouffe plus rien. Je fume tellement que je chie de la clope. 760 01:00:18,040 --> 01:00:19,359 Tu peux sortir. 761 01:00:21,280 --> 01:00:22,838 C'est pas encore maintenant. 762 01:00:23,120 --> 01:00:24,678 Tu pr�f�res rester ici ? 763 01:00:27,160 --> 01:00:28,275 � vos ordres. 764 01:00:34,880 --> 01:00:36,313 Va chercher ton repas. 765 01:00:37,880 --> 01:00:39,108 La grille ! 766 01:00:41,760 --> 01:00:42,397 L'Escarbille ! 767 01:00:43,440 --> 01:00:45,954 Voil� le salaud qui a accus� Long. 768 01:00:50,280 --> 01:00:51,554 Tim, on me lib�re. 769 01:00:51,760 --> 01:00:53,830 Gare tes miches si t'es malin. 770 01:00:54,040 --> 01:00:55,268 Fr�re Fok. 771 01:00:56,640 --> 01:00:59,871 Tu ne me reconnais pas ? Pourquoi tu me fais de l'�il ? 772 01:01:00,080 --> 01:01:02,071 Je pr�f�re qu'on garde nos distances. 773 01:01:02,560 --> 01:01:03,993 T'as un probl�me � l'�il ? 774 01:01:04,560 --> 01:01:06,790 Arr�te de jacasser. Assieds-toi. 775 01:01:20,120 --> 01:01:21,155 Laissez-moi ! 776 01:01:23,080 --> 01:01:25,310 Vous vous gourez de mec. 777 01:01:30,320 --> 01:01:31,036 Le touchez pas ! 778 01:01:42,640 --> 01:01:44,471 Tenez-vous � carreaux ! 779 01:01:45,000 --> 01:01:46,228 Accroupi ! 780 01:02:01,880 --> 01:02:03,074 Tu fais quoi ? 781 01:02:04,680 --> 01:02:05,829 Ching, �a va ? 782 01:02:10,480 --> 01:02:11,879 Regagnez vos places. 783 01:02:16,400 --> 01:02:18,231 Plus vite que �a. 784 01:02:35,240 --> 01:02:38,118 Tu es mal. Les Continentaux veulent ta peau. 785 01:02:39,520 --> 01:02:40,873 Pourquoi ? 786 01:02:41,320 --> 01:02:42,958 Le Cr�ne a dit 787 01:02:43,160 --> 01:02:44,718 que tu avais d�nonc� Long. 788 01:02:53,680 --> 01:02:55,352 Le salaud. 789 01:03:05,480 --> 01:03:07,710 Noiraud, un locataire de plus. 790 01:03:07,920 --> 01:03:08,989 Entre. 791 01:03:15,280 --> 01:03:16,759 Prends le lit n� 8. 792 01:03:20,720 --> 01:03:23,109 Ici, c'est le dortoir des Continentaux. 793 01:03:23,480 --> 01:03:25,436 Tu dors o� je te dis de dormir. 794 01:03:26,400 --> 01:03:27,992 Je demande un transfert, monsieur. 795 01:03:28,400 --> 01:03:30,675 Tu causes trop. Entre ! 796 01:03:32,920 --> 01:03:33,750 Fils de put... 797 01:03:33,960 --> 01:03:35,598 R�p�te ? Entre l�-dedans ! 798 01:03:36,000 --> 01:03:38,195 Je d�poserai une plainte contre vous. 799 01:03:39,840 --> 01:03:41,034 Au secours ! 800 01:03:43,040 --> 01:03:45,190 Je veux voir le directeur. 801 01:03:51,680 --> 01:03:52,590 Vous voulez ma mort ? 802 01:03:56,160 --> 01:03:57,195 Arr�tez ! 803 01:04:06,680 --> 01:04:08,318 Je d�poserai aussi une plainte. 804 01:04:08,520 --> 01:04:10,556 Mais demain matin. 805 01:04:15,880 --> 01:04:17,074 Reculez ! 806 01:04:20,320 --> 01:04:21,389 Entre. 807 01:04:24,120 --> 01:04:26,429 Tu veux que je t'aide � entrer ? 808 01:04:32,680 --> 01:04:34,113 Vous �tes un as ! 809 01:04:35,120 --> 01:04:36,599 Grouille-toi. 810 01:04:39,360 --> 01:04:40,918 - N'approchez pas ! - Bouge pas. 811 01:04:41,320 --> 01:04:43,151 Du calme. T'emballe pas. 812 01:04:44,440 --> 01:04:45,839 Fermez-la. 813 01:04:46,360 --> 01:04:47,395 Zau Dark Vador, 814 01:04:47,600 --> 01:04:49,830 vous croyez que vous allez me bouffer ? 815 01:04:57,680 --> 01:04:58,795 Bougez pas ! En arri�re. 816 01:05:00,480 --> 01:05:01,799 Reculez ! 817 01:05:28,760 --> 01:05:30,352 Ouvrez la grille ! 818 01:05:34,880 --> 01:05:35,995 Reste l�. 819 01:05:39,960 --> 01:05:41,188 Attrapez-le. 820 01:05:52,800 --> 01:05:54,119 N'approchez pas. 821 01:05:55,720 --> 01:05:56,948 - N'approchez pas. - Saute pas. 822 01:05:57,480 --> 01:05:59,630 Vous arrivez pile. Il y a bien 30 m�tres. 823 01:06:00,120 --> 01:06:02,270 - C'est ici, que Long a saut� ? - Oui. 824 01:06:02,560 --> 01:06:03,709 Ne tente pas la chance. 825 01:06:03,920 --> 01:06:07,356 Gardez votre baratin. S'il a saut�, je peux aussi. 826 01:06:07,760 --> 01:06:10,035 Ching, reviens. Ching ! 827 01:06:11,320 --> 01:06:12,799 Tu vas te tuer. 828 01:06:13,320 --> 01:06:14,469 Calme-toi. 829 01:06:14,680 --> 01:06:16,159 Quand faut y aller ! 830 01:07:05,160 --> 01:07:06,832 Je parie 3 paquets sur 6 jours. 831 01:07:07,040 --> 01:07:09,315 Crie pas ! C'est une mise ridicule. 832 01:07:10,080 --> 01:07:12,150 Biu le tar�, tu ne paries pas ? 833 01:07:12,360 --> 01:07:15,113 Non. �a me g�ne de parier sur son �chec. 834 01:07:15,720 --> 01:07:17,119 Moi, je parie. 835 01:07:17,320 --> 01:07:19,470 Yung. Viens l�. 836 01:07:21,360 --> 01:07:22,429 Je mise 50 paquets. 837 01:07:22,640 --> 01:07:24,870 - Tu paries ? - Qu'ils l'arr�tent sous 24h. 838 01:07:25,080 --> 01:07:26,559 Tu doutes de Ching ? 839 01:07:26,760 --> 01:07:29,797 Dans cette montagne, o� tu veux qu'il aille ? 840 01:07:30,000 --> 01:07:32,036 Je pensais qu'il pourrait tenir. 841 01:07:32,240 --> 01:07:34,549 Sers-toi de ta t�te. 842 01:07:34,760 --> 01:07:37,433 Parie pour moi. Il croirait que je le sous-estime. 843 01:07:37,640 --> 01:07:39,790 - Tu r�fl�chis dr�lement. - Vas-y. 844 01:10:14,240 --> 01:10:17,198 M. Zau ! Le directeur vous demande. 845 01:10:18,440 --> 01:10:20,192 Ici, Zau. Termin�. 846 01:10:20,400 --> 01:10:22,118 Que fabriques-tu ? En 2 jours, 847 01:10:22,520 --> 01:10:25,671 j'ai 2 �vasions. Rattrape-les ou tu seras sanctionn�. 848 01:10:28,480 --> 01:10:30,277 Ratissez partout ! 849 01:10:30,480 --> 01:10:31,435 Vous �tes encore l� ? 850 01:10:31,640 --> 01:10:32,516 Remuez-vous ! 851 01:10:47,240 --> 01:10:49,629 Deux d�tenus se sont �vad�s de la prison Heung To. 852 01:10:49,840 --> 01:10:51,068 Chung Tin-ching, 853 01:10:51,280 --> 01:10:53,157 taille 1,88 m. 854 01:10:53,720 --> 01:10:56,393 Et Pong Fai-Long, taille 1,62 m. 855 01:10:56,800 --> 01:10:59,917 Le personnel p�nitentiaire est encore � leur recherche. 856 01:11:00,120 --> 01:11:01,348 � cette heure, 857 01:11:01,560 --> 01:11:03,790 on n'a aucune trace des 2 fuyards. 858 01:11:04,000 --> 01:11:05,956 Si vous les apercevez, 859 01:11:06,160 --> 01:11:08,913 veuillez appeler au 398 12 81. 860 01:11:09,120 --> 01:11:10,348 � Tai Hang Tung... 861 01:11:45,400 --> 01:11:49,678 Fr�re Zau, soit vous liquidez Long et Ching, 862 01:11:49,960 --> 01:11:51,598 soit vous me lib�rez. 863 01:11:53,000 --> 01:11:55,753 Comment ? Tu veux me dicter ma conduite ? 864 01:11:56,240 --> 01:12:00,153 Dites ce que vous voulez, mais si Long apprend que je l'ai accus�, 865 01:12:00,360 --> 01:12:02,920 je suis mort. Et vous aurez des ennuis. 866 01:12:03,560 --> 01:12:06,472 Vous m'avez dit de tabasser ce Ching. Tout vient de l�. 867 01:12:06,680 --> 01:12:07,317 Que dis-tu ? 868 01:12:11,200 --> 01:12:13,191 Je cherche � arranger tout le monde. 869 01:12:14,040 --> 01:12:16,076 Je sais ce que je fais. 870 01:12:16,400 --> 01:12:17,833 Garde tes le�ons. 871 01:12:18,040 --> 01:12:19,951 Ne dis pas n'importe quoi. 872 01:13:28,480 --> 01:13:29,549 Bouge pas ! 873 01:13:30,240 --> 01:13:30,831 Attaque ! 874 01:14:00,480 --> 01:14:02,471 Bouge plus ou ils te taillent en pi�ces. 875 01:14:03,640 --> 01:14:04,197 Fr�re Long ! 876 01:14:05,520 --> 01:14:07,078 Grimpe ! Vite ! 877 01:14:26,880 --> 01:14:28,552 Magne-toi ! 878 01:14:32,520 --> 01:14:33,714 Par l� ! 879 01:15:02,160 --> 01:15:03,195 Ching ! 880 01:15:04,720 --> 01:15:05,835 Foutons le camp. 881 01:15:18,120 --> 01:15:19,792 C'est haut. 882 01:15:23,720 --> 01:15:25,233 On fait quoi, Long ? 883 01:15:25,680 --> 01:15:28,069 - Il faut sauter. - D'accord. Toi d'abord. 884 01:15:28,400 --> 01:15:29,913 J'ai le vertige. 885 01:15:30,120 --> 01:15:32,156 Comment t'as fait � la falaise ? 886 01:15:32,360 --> 01:15:34,191 T'avais saut� avant, �a m'a rassur�. 887 01:15:34,400 --> 01:15:36,675 Moi, j'ai saut� parce que tu l'avais fait. 888 01:15:36,880 --> 01:15:39,599 - Tu n'avais pas saut� avant ? - Jamais. 889 01:15:39,800 --> 01:15:40,471 Tu m'as menti ? 890 01:15:41,200 --> 01:15:42,349 On fait quoi ? 891 01:15:44,040 --> 01:15:45,678 S'il faut mourir, on mourra ! 892 01:15:51,560 --> 01:15:53,039 Vous les avez attrap�s ? 893 01:15:53,240 --> 01:15:55,390 Tu m'emmerdes � demander tous les jours. 894 01:15:55,880 --> 01:15:58,314 - Alors, o� ils en sont ? - Toujours rien. 895 01:15:58,520 --> 01:16:00,909 - Rien ? Aboulez les clopes ! - Au dortoir. 896 01:16:01,400 --> 01:16:03,152 Ce Ching, il exag�re. 897 01:16:03,360 --> 01:16:05,271 Soit il tient un jour, soit il dispara�t. 898 01:16:05,480 --> 01:16:07,596 Il m'a ruin�, ce salopard. 899 01:16:07,800 --> 01:16:09,028 Tu paries encore ? 900 01:16:09,320 --> 01:16:10,799 Pourquoi pas ? 901 01:16:11,040 --> 01:16:12,837 - Dix paquets. - C'est not�. 902 01:16:13,960 --> 01:16:14,995 Deux paquets, plut�t. 903 01:16:15,200 --> 01:16:16,269 On n'en a plus. 904 01:16:16,480 --> 01:16:17,595 D�merde-toi. 905 01:16:17,800 --> 01:16:20,598 Pr�pare-toi � te faire lessiver. 906 01:16:33,320 --> 01:16:35,834 - Long, bois un peu. - Merci. 907 01:16:44,640 --> 01:16:46,631 - Tu as mal ? - C'est rien. 908 01:16:47,760 --> 01:16:49,159 Ching. 909 01:16:49,680 --> 01:16:52,240 D�sol� que mes fr�res t'aient oblig� � t'�vader. 910 01:16:52,800 --> 01:16:55,598 Ne dis pas �a. Le Cr�ne les a manipul�s. 911 01:16:55,960 --> 01:16:58,997 Ce tra�tre, je le lui ferai payer cher. 912 01:16:59,840 --> 01:17:02,354 Le coin grouille de matons. Faut pas s'attarder. 913 01:17:14,880 --> 01:17:15,915 Ching ! 914 01:17:17,920 --> 01:17:19,148 �a va ? 915 01:17:45,840 --> 01:17:46,989 De la nourriture. 916 01:17:47,200 --> 01:17:49,998 Ne mange pas n'importe quoi. C'est peut-�tre du poison. 917 01:17:52,880 --> 01:17:54,199 Fous-moi la paix. 918 01:17:54,400 --> 01:17:56,550 Vas-y. C'est comestible. 919 01:17:57,600 --> 01:17:58,999 Quand j'�tais � l'arm�e, 920 01:17:59,200 --> 01:18:01,634 on a m�me mang� des �corces d'arbres. 921 01:18:02,120 --> 01:18:03,599 Vas-y. 922 01:18:04,160 --> 01:18:05,229 Allez, vas-y. 923 01:18:05,440 --> 01:18:08,034 - T'es s�r de ton coup ? - T'en mourras pas. 924 01:18:08,560 --> 01:18:09,754 Allez. 925 01:18:18,240 --> 01:18:19,719 C'est bon, mon salaud. 926 01:18:20,280 --> 01:18:22,635 Je te l'avais dit. 927 01:18:23,600 --> 01:18:25,511 Il y en a plein. 928 01:18:27,960 --> 01:18:29,393 Ne mange pas trop vite. 929 01:18:32,680 --> 01:18:34,238 Tu vois que c'�tait du poison. 930 01:18:34,440 --> 01:18:37,876 Tu �tais s�r de toi. J'ai le trou de balle en feu. 931 01:18:39,120 --> 01:18:42,078 �a nettoie les intestins. Tu marcheras plus vite. 932 01:18:42,280 --> 01:18:44,430 Les herbes me piquent. 933 01:18:58,640 --> 01:19:00,039 Ching. 934 01:19:00,600 --> 01:19:04,593 Pourquoi tu passes pas clandestinement en Chine avec moi ? 935 01:19:05,440 --> 01:19:07,078 J'y ai pens�. 936 01:19:07,800 --> 01:19:10,951 Mais Leung attend que je le rejoigne. 937 01:19:11,480 --> 01:19:13,391 Tu devrais y r�fl�chir. 938 01:19:13,600 --> 01:19:17,229 M�me si mes fr�res te fichent la paix, Dark Vador te l�chera pas. 939 01:19:17,440 --> 01:19:20,159 Tu t'es �vad� deux fois. 940 01:19:22,400 --> 01:19:23,833 Tu t'en sortiras pas vivant. 941 01:19:27,920 --> 01:19:29,558 �a n'emp�che, 942 01:19:29,920 --> 01:19:32,514 je peux pas laisser tomber Leung. 943 01:19:33,480 --> 01:19:37,109 Mon fils, c'est l'espoir de toute ma vie. 944 01:19:44,640 --> 01:19:46,676 Ne dis pas que ta merde ne pue pas ! 945 01:19:46,880 --> 01:19:49,474 - Y a pas que la mienne ! - Et r�ciproquement ! 946 01:19:49,680 --> 01:19:51,750 4, 3, 947 01:19:51,960 --> 01:19:54,599 2, 1, 0. 948 01:19:54,800 --> 01:19:56,597 Record battu. Danse du lion. 949 01:20:08,000 --> 01:20:11,629 Ching est magnifique. Il a battu le record de la prison. 950 01:20:13,720 --> 01:20:15,199 Tu es bien content ? 951 01:20:15,400 --> 01:20:18,437 Bien s�r ! Je suis fier d'avoir un fr�re pareil. 952 01:20:18,640 --> 01:20:20,915 Tu as perdu des tonnes de clopes. 953 01:20:21,160 --> 01:20:23,230 Oui, tout ce que j'avais. 954 01:20:23,480 --> 01:20:24,833 Pourquoi je suis si content ? 955 01:20:25,040 --> 01:20:26,712 J'en sais rien. 956 01:20:27,080 --> 01:20:29,389 - Biu le tar�. - Yung. 957 01:20:29,640 --> 01:20:31,358 Je ne parie plus. 958 01:20:31,560 --> 01:20:33,198 Tu es bien oblig�. 959 01:20:33,400 --> 01:20:35,356 T'es plus fauch� qu'un mendiant. 960 01:20:35,560 --> 01:20:38,791 Le Chiu-chow, viens pas frimer. J'aurai ma revanche. 961 01:20:39,080 --> 01:20:41,548 Si tu veux des clopes, viens dans ma boutique. 962 01:20:41,760 --> 01:20:43,079 Tu crois �a ? 963 01:20:43,280 --> 01:20:44,838 - Chef. - J'en veux plus. 964 01:20:45,040 --> 01:20:47,349 Profites-en. C'est la derni�re. 965 01:20:47,560 --> 01:20:48,913 T'es s�r ? 966 01:20:54,240 --> 01:20:56,276 J'ai trouv� �a sur une tombe. 967 01:20:57,000 --> 01:20:58,672 - C'est buvable ? - On en mourra pas. 968 01:20:58,880 --> 01:21:01,155 Au pire, on aura encore une diarrh�e. 969 01:21:01,360 --> 01:21:03,112 - Tu es s�r de ton coup ? - Mais oui. 970 01:21:13,520 --> 01:21:15,192 J'ai pass� ma vie � fuir. 971 01:21:15,720 --> 01:21:16,869 Je suis n� 972 01:21:17,720 --> 01:21:19,392 pendant la 2e guerre mondiale. 973 01:21:19,600 --> 01:21:21,238 Je n'avais pas un mois 974 01:21:22,040 --> 01:21:24,156 qu'on s'enfuyait d�j� vers le nord. 975 01:21:24,960 --> 01:21:26,598 Quand j'�tais un peu plus grand, 976 01:21:27,080 --> 01:21:30,595 la guerre civile a �clat�. Mes parents ont �t� tu�s. 977 01:21:31,480 --> 01:21:34,836 Le gamin que j'�tais a fui dans l'autre sens, vers le sud. 978 01:21:36,760 --> 01:21:39,911 � 20 ans, je me suis engag� pour quelques kilos de riz. 979 01:21:42,040 --> 01:21:44,554 Pour changer de vie, ma femme et moi, 980 01:21:45,920 --> 01:21:48,036 on a immigr� clandestinement � Hong-Kong. 981 01:21:58,920 --> 01:22:00,876 Au cours de toutes ces ann�es, 982 01:22:01,880 --> 01:22:05,350 la p�riode la plus stable de ma vie, �a a �t� en prison. 983 01:22:06,640 --> 01:22:08,949 Et me voil� � nouveau en cavale ! 984 01:22:12,520 --> 01:22:13,270 Et ta femme ? 985 01:22:18,440 --> 01:22:22,353 Quand on franchissait la fronti�re clandestinement, 986 01:22:22,560 --> 01:22:24,073 elle s'est noy�e en mer. 987 01:22:28,160 --> 01:22:28,876 Ching. 988 01:22:30,760 --> 01:22:33,718 Le plus triste pour un homme, c'est �a : 989 01:22:36,320 --> 01:22:38,880 "Vivant, n'avoir nulle part o� s'enraciner. 990 01:22:40,720 --> 01:22:43,154 "Mort, n'avoir nulle part o� �tre enterr�." 991 01:22:48,480 --> 01:22:51,074 Ma femme s'occupait bien de moi. 992 01:22:52,880 --> 01:22:54,393 Ma femme aussi. 993 01:22:57,400 --> 01:22:58,958 Quand j'�tais au ch�mage, 994 01:23:00,200 --> 01:23:01,952 pour joindre les deux bouts, 995 01:23:03,840 --> 01:23:05,671 elle se prostituait en douce. 996 01:23:07,760 --> 01:23:11,514 Au lieu de lui dire merci, je l'ai tr�s mal pris. 997 01:23:13,840 --> 01:23:15,432 "Le ciel est le couvercle, 998 01:23:15,920 --> 01:23:17,797 "la terre est le cercueil. 999 01:23:18,000 --> 01:23:21,436 "Joie, col�re, tristesse, bonheur, sont tous dans ce cercueil." 1000 01:23:25,160 --> 01:23:28,516 Si c'est comme �a, pourquoi on n'y entre pas avec le sourire ? 1001 01:23:40,320 --> 01:23:44,677 Je me souviens des quartiers anim�s et splendides 1002 01:23:45,080 --> 01:23:48,436 De la musique et des chants dans les lumi�res de la nuit 1003 01:23:49,240 --> 01:23:53,438 Le vent du soir caresse mon visage 1004 01:23:53,760 --> 01:23:57,389 Les �toiles scintillent, la lune se voile 1005 01:23:58,160 --> 01:24:02,870 J'ai renonc� � toutes mes ambitions 1006 01:24:03,120 --> 01:24:07,113 Je ne peux m�me plus retourner chez moi 1007 01:24:08,160 --> 01:24:12,711 Je suis devenu un vagabond 1008 01:24:12,920 --> 01:24:17,869 J'ai gaspill� doucement mon temps 1009 01:24:26,000 --> 01:24:28,150 J'arrive. 1010 01:24:28,760 --> 01:24:30,079 Ne saute pas ! 1011 01:24:32,320 --> 01:24:34,515 J'ai de jolies fesses ? 1012 01:24:36,800 --> 01:24:38,279 C'est dangereux. Non ! 1013 01:25:30,120 --> 01:25:31,758 Tu veux me faire couler ? 1014 01:26:01,120 --> 01:26:02,997 R�veille-toi. 1015 01:26:04,320 --> 01:26:05,719 L�ve-toi vite. 1016 01:26:15,360 --> 01:26:16,713 Papa ! 1017 01:26:28,560 --> 01:26:29,788 Papa, tu m'as manqu�. 1018 01:26:37,920 --> 01:26:40,514 Si vous voulez lui parler, il faut faire vite. 1019 01:26:43,200 --> 01:26:46,317 Leung, je quitte Hong-Kong ce soir. Tu veux venir ? 1020 01:26:46,520 --> 01:26:47,748 D'accord. 1021 01:26:50,560 --> 01:26:54,030 Mlle Wong, merci de vous �tre occup�e de lui tout ce temps. 1022 01:26:56,120 --> 01:26:56,757 M. Chung. 1023 01:26:57,000 --> 01:26:59,070 Vous ne vouliez le voir qu'un instant. 1024 01:26:59,640 --> 01:27:00,629 Je vous ai menti. 1025 01:27:01,680 --> 01:27:04,558 Si vous faites �a, je devrai appeler la police. 1026 01:27:04,760 --> 01:27:06,352 Je veux aller avec papa. 1027 01:27:06,560 --> 01:27:07,629 Laissez-moi partir. 1028 01:27:08,880 --> 01:27:11,314 Je lui ai promis de venir le chercher. 1029 01:27:11,520 --> 01:27:13,272 - Ne faites pas �a. - Rendez-le-moi. 1030 01:27:13,840 --> 01:27:15,068 Non ! 1031 01:27:15,480 --> 01:27:16,469 Ching ! 1032 01:27:16,960 --> 01:27:18,632 Faut y aller. Les flics sont l�. 1033 01:27:20,160 --> 01:27:22,151 - Rendez-moi mon fils. - Non. 1034 01:27:22,600 --> 01:27:24,591 - Rendez-moi mon fils. - Non ! 1035 01:27:25,480 --> 01:27:26,674 D�p�che-toi. 1036 01:27:33,360 --> 01:27:34,918 On ne bouge plus ! Police. 1037 01:27:39,400 --> 01:27:40,791 Papa, on s'en va. 1038 01:27:43,240 --> 01:27:44,832 Papa, partons vite ! 1039 01:27:45,360 --> 01:27:47,191 Il faut y aller. 1040 01:27:47,400 --> 01:27:47,957 Viens. 1041 01:27:51,080 --> 01:27:52,399 Bougez plus ! 1042 01:28:04,120 --> 01:28:05,599 Papa, tu attends quoi ? 1043 01:28:11,520 --> 01:28:12,794 On ne bouge plus ! 1044 01:28:15,720 --> 01:28:19,349 Allez-vous-en ! N'arr�tez pas mon papa. Je vous en supplie. 1045 01:28:35,840 --> 01:28:38,718 Allez vous faire voir ! Je ne suis pas encore mort. 1046 01:28:39,120 --> 01:28:40,439 Les flics pourront t�moigner. 1047 01:28:40,640 --> 01:28:43,871 Tuez-moi ! Vous mettrez quoi dans votre rapport ? 1048 01:28:44,400 --> 01:28:46,072 Tu me d�fies ? 1049 01:28:51,880 --> 01:28:56,112 Il y a un paquet de gens qui r�vent de te tabasser. T'inqui�te pas. 1050 01:29:31,480 --> 01:29:32,833 Un d�tenu en plus. 1051 01:29:36,560 --> 01:29:37,675 On s'en va. 1052 01:30:08,880 --> 01:30:10,472 Attendez, causons un peu. 1053 01:30:11,920 --> 01:30:13,876 L'Escarbille, j'ai vu Long. 1054 01:30:14,080 --> 01:30:15,229 Garde tes salades. 1055 01:30:17,920 --> 01:30:19,319 Tu oses te d�fendre ? 1056 01:30:27,480 --> 01:30:31,393 Au secours ! Me tapez pas ! 1057 01:30:39,080 --> 01:30:41,036 Arr�tez ! J'�tais avec fr�re Long. 1058 01:30:50,320 --> 01:30:53,039 "Le ciel est le couvercle, la terre est le cercueil." 1059 01:30:54,120 --> 01:30:55,235 Arr�tez ! 1060 01:30:55,760 --> 01:30:57,113 �coutons-le d'abord. 1061 01:31:02,080 --> 01:31:02,990 Tu l'as vraiment vu ? 1062 01:31:10,120 --> 01:31:10,677 Arr�tez ! 1063 01:31:14,360 --> 01:31:15,952 Je veux l'interroger. 1064 01:31:23,240 --> 01:31:24,798 Tu l'as vu ? 1065 01:31:27,040 --> 01:31:28,439 Comment il va ? 1066 01:31:30,920 --> 01:31:32,512 Tu r�ponds ? 1067 01:31:33,040 --> 01:31:33,597 Parle ! 1068 01:31:34,960 --> 01:31:36,837 "Joie, col�re, tristesse, bonheur, 1069 01:31:38,240 --> 01:31:39,514 "sont dans ce cercueil." 1070 01:31:42,160 --> 01:31:43,195 Le Cr�ne ! 1071 01:31:44,440 --> 01:31:47,079 N'approche pas ou je te le fais regretter. 1072 01:31:47,880 --> 01:31:50,872 Ne l'�coute pas. Il a accus� Long. Je vais le buter. 1073 01:31:51,080 --> 01:31:52,559 Tu m'�coutes ? Je l'interroge. 1074 01:31:55,760 --> 01:31:56,795 "...dans ce cercueil." 1075 01:31:58,400 --> 01:32:00,118 Fr�re Long a un message ? 1076 01:32:00,920 --> 01:32:02,876 Fous le camp... Foutre le camp ! 1077 01:32:04,400 --> 01:32:06,755 Il veut qu'on se casse ? Explique-toi. 1078 01:32:09,600 --> 01:32:11,750 �a lui fait de la peine de vous quitter. 1079 01:32:12,400 --> 01:32:13,674 Faut le rejoindre. 1080 01:32:14,360 --> 01:32:15,998 Comment �a ? On est en taule. 1081 01:32:16,200 --> 01:32:18,953 Par avion ou par bateau ? Il ment, c'est clair. 1082 01:32:21,440 --> 01:32:22,270 Le feu. 1083 01:32:23,000 --> 01:32:24,513 Le feu... 1084 01:32:29,480 --> 01:32:30,993 Mettez le feu. 1085 01:32:31,840 --> 01:32:35,037 La S�curit� ouvrira le dortoir. 1086 01:32:36,280 --> 01:32:37,918 Vous profitez du d�sordre. 1087 01:32:38,680 --> 01:32:41,478 Vous courez jusqu'au terrain de sport. 1088 01:32:43,080 --> 01:32:46,231 Vous franchissez le grillage et vous sautez de la falaise. 1089 01:32:48,680 --> 01:32:50,193 Des bateaux vous attendent. 1090 01:32:51,000 --> 01:32:52,433 On le fait quand ? 1091 01:32:53,240 --> 01:32:54,639 Ce soir. 1092 01:32:55,120 --> 01:32:56,758 Calmez-vous. Silence ! 1093 01:32:56,960 --> 01:32:58,791 J'en crois pas un mot. 1094 01:32:59,720 --> 01:33:01,551 Il a mon fils avec lui. 1095 01:33:03,120 --> 01:33:06,795 L'Escarbille, fr�re Long te dit d'allumer un feu comme signal. 1096 01:33:08,280 --> 01:33:09,508 Qu'en pensez-vous ? 1097 01:33:09,720 --> 01:33:11,119 Faut saisir l'occasion. 1098 01:33:11,320 --> 01:33:13,675 - J'ai que 2 semaines � tirer. - Alors, reste. 1099 01:33:14,440 --> 01:33:17,352 C'est des conneries, tout �a. Il nous ment. 1100 01:33:18,760 --> 01:33:22,435 Si je mentais, je m'en tirerais ce soir, mais demain ? 1101 01:33:22,720 --> 01:33:23,789 Pourquoi je mentirais ? 1102 01:33:27,040 --> 01:33:29,270 Allez, amenez des trucs � br�ler. 1103 01:33:48,960 --> 01:33:49,836 Au feu, au feu ! 1104 01:33:50,040 --> 01:33:51,758 Debout ! Il y a le feu. 1105 01:33:52,240 --> 01:33:52,911 �teins-le ! 1106 01:33:57,600 --> 01:33:59,318 Ouvrez ! 1107 01:34:02,920 --> 01:34:06,071 Tu pars avec nous, vu ? Viens ! 1108 01:34:12,320 --> 01:34:13,753 - Tu as la cl� ? - Non. 1109 01:34:13,960 --> 01:34:14,517 Ouvrez ! 1110 01:34:45,000 --> 01:34:46,956 C'est vrai que �a br�le. 1111 01:34:50,920 --> 01:34:52,114 Accroupi ! 1112 01:34:52,440 --> 01:34:53,793 Qu'est-ce que tu fais ? 1113 01:34:55,440 --> 01:34:56,839 Accroupi ! 1114 01:34:59,120 --> 01:35:01,076 Il y a trop de matons. On peut pas fuir. 1115 01:35:01,280 --> 01:35:03,396 T'occupe pas de �a. On fonce ! 1116 01:35:04,320 --> 01:35:05,435 Au secours ! 1117 01:35:06,640 --> 01:35:07,356 Au secours ! 1118 01:35:08,160 --> 01:35:10,435 - Qu'est-ce qui te prend ? - Ils veulent me tuer. 1119 01:35:11,760 --> 01:35:13,159 Ching, �a va ? 1120 01:35:13,360 --> 01:35:15,510 - Laisse-le-moi. - Non ! 1121 01:35:22,120 --> 01:35:23,155 Ching, tiens bon. 1122 01:36:06,640 --> 01:36:08,039 Enfoir� ! 1123 01:36:08,800 --> 01:36:09,869 Qu'est-ce que tu fais ? 1124 01:36:10,080 --> 01:36:12,799 Je t'ai rien fait. Pourquoi tu m'as pi�g� ? 1125 01:36:13,360 --> 01:36:14,588 Je suis pas un faux cul. 1126 01:36:26,360 --> 01:36:27,759 J'y suis pour rien. 1127 01:36:28,760 --> 01:36:30,113 Je te jure. 1128 01:36:33,960 --> 01:36:35,473 Non. Fais pas �a ! 1129 01:36:35,840 --> 01:36:37,592 Me frappe pas. 1130 01:36:57,960 --> 01:36:59,518 Me frappe plus. 1131 01:37:02,200 --> 01:37:03,519 Me frappe pas. 1132 01:37:08,240 --> 01:37:09,434 Laisse-les. 1133 01:37:16,160 --> 01:37:17,309 Cr�ve ! 1134 01:37:18,120 --> 01:37:19,473 Va crever. 1135 01:37:23,080 --> 01:37:25,071 Tu m'as pris pour un nullard ? 1136 01:37:26,960 --> 01:37:29,633 Fr�re Zau, il �tait temps. 1137 01:37:29,840 --> 01:37:31,910 On se bat depuis un moment. 1138 01:37:32,400 --> 01:37:35,153 Pourquoi vous fermez la grille ? Attendez ! 1139 01:37:36,360 --> 01:37:38,430 Fr�re Zau, ouvrez. 1140 01:37:38,640 --> 01:37:40,915 C'est pas amusant. Je tiendrai pas le coup. 1141 01:37:42,600 --> 01:37:43,749 Finalement, c'est arriv�. 1142 01:37:44,240 --> 01:37:46,231 Ne parlez pas comme �a. 1143 01:37:46,440 --> 01:37:49,955 Ouvrez, fr�re Zau. 1144 01:37:50,600 --> 01:37:52,556 N'approche pas, salopard ! 1145 01:37:53,040 --> 01:37:55,190 Si vous n'ouvrez pas, il y aura un mort. 1146 01:37:56,000 --> 01:37:58,070 Je vous en supplie. 1147 01:37:58,880 --> 01:38:00,199 Il arrive ! 1148 01:38:00,880 --> 01:38:03,110 N'approche pas ! 1149 01:38:04,280 --> 01:38:06,271 - Je vais te planter. - Am�ne-toi. 1150 01:38:07,080 --> 01:38:09,435 Mais non. J'ai dit �a pour rire. 1151 01:38:09,640 --> 01:38:11,756 Ce salopard se prend pour dieu 1152 01:38:12,200 --> 01:38:13,519 et le diable � la fois. 1153 01:38:13,720 --> 01:38:16,996 Il nous a dress�s l'un contre l'autre. Contre toi, 1154 01:38:17,200 --> 01:38:20,272 j'ai aucune chance. Pourquoi j'aurais fait �a ? 1155 01:38:20,680 --> 01:38:22,591 Zau, il va y avoir un mort. 1156 01:38:22,800 --> 01:38:23,869 J'ai mon id�e. 1157 01:38:24,080 --> 01:38:26,310 J'y suis pour rien. 1158 01:38:26,520 --> 01:38:28,476 Il m'a manipul� pour que je te mouille. 1159 01:38:30,440 --> 01:38:31,714 Bouge plus ! 1160 01:38:34,080 --> 01:38:35,718 L�che la brosse � dent. 1161 01:38:37,320 --> 01:38:37,911 C'est fait. 1162 01:38:39,200 --> 01:38:40,235 � genoux ! 1163 01:38:40,440 --> 01:38:42,032 Je m'agenouille. �a va ? 1164 01:38:42,440 --> 01:38:43,793 Quelle sous-merde ! 1165 01:38:45,320 --> 01:38:46,469 T'es pas un �tre humain. 1166 01:38:47,200 --> 01:38:50,715 C'est vrai. Je suis un porc, un bon � rien. 1167 01:38:50,920 --> 01:38:52,069 Pardonne-moi, Ching. 1168 01:38:53,640 --> 01:38:55,312 T'es pas digne d'�tre avec Long. 1169 01:38:55,520 --> 01:38:57,317 Mais si. J'�tais avec Long... 1170 01:38:57,520 --> 01:38:59,988 Non ! Fr�re Long a eu tort de me prendre. 1171 01:39:12,040 --> 01:39:12,870 Merci. 1172 01:39:13,080 --> 01:39:14,274 Pas de quoi. 1173 01:39:16,600 --> 01:39:17,157 Salopard ! 1174 01:39:24,120 --> 01:39:25,872 Tu changeras jamais ! 1175 01:39:26,280 --> 01:39:27,599 C'est un malentendu. 1176 01:39:29,480 --> 01:39:30,595 � l'aide ! 1177 01:39:33,560 --> 01:39:35,437 J'ai fait une connerie, Ching. 1178 01:39:41,480 --> 01:39:43,118 Aie piti�. 1179 01:40:01,320 --> 01:40:02,435 Votre chien n'aboie plus. 1180 01:40:02,960 --> 01:40:04,712 Vous ne me menottez pas ? 1181 01:40:09,000 --> 01:40:10,991 Enfoir�s ! 1182 01:40:15,160 --> 01:40:17,993 Vous vouliez pas que je termine mes 14 mois. 1183 01:40:23,120 --> 01:40:24,519 - Ouvre la grille. - Oui, monsieur. 1184 01:40:35,480 --> 01:40:37,630 C'est l'occasion que j'attendais. 1185 01:40:37,960 --> 01:40:39,632 Qui va t'aider, maintenant ? 1186 01:40:39,840 --> 01:40:41,512 Monsieur, pas de b�tises. 1187 01:40:46,840 --> 01:40:47,397 Monsieur ! 1188 01:40:47,600 --> 01:40:48,919 Non ! 1189 01:40:50,600 --> 01:40:52,670 Qu'est-ce que vous cherchez ? 1190 01:40:53,400 --> 01:40:54,276 T'en m�le pas ! 1191 01:40:54,480 --> 01:40:56,948 C'est l'�tat qui te paie, pas lui. 1192 01:40:58,600 --> 01:41:01,353 Je r�prime une �meute. O� est le mal ? 1193 01:41:03,800 --> 01:41:05,916 Sors d'ici, c'est un ordre. 1194 01:41:06,480 --> 01:41:08,357 - Dehors ! - C'est vous qui sortez ! 1195 01:41:18,920 --> 01:41:19,875 M. Zau. 1196 01:41:20,720 --> 01:41:23,154 Je suis votre second. 1197 01:41:25,120 --> 01:41:26,348 Vous �tes un malade. 1198 01:41:47,000 --> 01:41:48,319 N'approchez pas. 1199 01:41:55,800 --> 01:41:56,710 Ne me poussez pas. 1200 01:42:20,280 --> 01:42:21,076 M. Zau ! 1201 01:42:26,520 --> 01:42:27,794 Calmez-vous ! 1202 01:43:14,240 --> 01:43:14,990 Ching ! 1203 01:43:16,880 --> 01:43:18,632 Ton fiston �crit bien. 1204 01:43:18,840 --> 01:43:19,875 Je le sais. 1205 01:43:20,080 --> 01:43:22,833 "Papa, ne fais pas de b�tises en prison. 1206 01:43:23,040 --> 01:43:24,951 "Sinon, je vais m'inqui�ter. 1207 01:43:25,160 --> 01:43:28,072 "N'oublie pas." Et la plus belle phrase de toutes : 1208 01:43:28,600 --> 01:43:33,037 "Supporte la temp�te, le ciel s'�claircira." 1209 01:43:33,280 --> 01:43:35,840 C'est na�f. O� il a appris �a ? 1210 01:43:36,040 --> 01:43:37,758 Il dit de pas faire de b�tises. 1211 01:43:38,240 --> 01:43:40,117 - Tu me parles ? - J'ai fini. 1212 01:43:40,320 --> 01:43:43,676 Ne viens pas tra�ner par ici. Va roupiller ! 1213 01:43:43,960 --> 01:43:47,748 J'ai compris. Quand on a un gosse, on trouve tout beau. 1214 01:43:50,800 --> 01:43:53,473 Fr�re Leung, tu es devenu un grand sage. 1215 01:43:54,880 --> 01:43:55,710 Fr�re Keung. 1216 01:43:55,920 --> 01:43:57,876 Tu t'en es encore bien tir�. 1217 01:43:58,080 --> 01:43:59,718 Ma m�re veille sur moi. 1218 01:44:00,440 --> 01:44:03,398 Tu as du bol. Les gardiens ont t�moign� en ta faveur. 1219 01:44:03,600 --> 01:44:05,795 Tu �tais mal barr�, sinon. 1220 01:44:06,000 --> 01:44:08,070 - Il y a de bons gardiens. - L�che-botte ! 1221 01:44:08,280 --> 01:44:09,235 Fr�re Ching. 1222 01:44:11,120 --> 01:44:12,997 J'ai pris 10 mois de plus. 1223 01:44:13,400 --> 01:44:15,118 Il ne faut pas soupirer. 1224 01:44:15,320 --> 01:44:18,596 Je ne pige pas pourquoi Long est revenu t'aider. 1225 01:44:19,440 --> 01:44:20,509 Il m'a aid� ? 1226 01:44:20,720 --> 01:44:22,312 Il a tout expliqu� � son gang. 1227 01:44:22,640 --> 01:44:24,517 Sans �a, tu serais d�j� mort. 1228 01:44:26,920 --> 01:44:28,399 Je me demande comment il va. 1229 01:44:28,600 --> 01:44:30,511 Comme toi. On a rallong� sa peine. 1230 01:44:30,960 --> 01:44:33,793 "Nous sommes �gar�s en terre �trang�re..." C'est un vrai ami. 1231 01:44:34,000 --> 01:44:37,310 Ne t'attache pas trop vite au premier venu. 1232 01:44:38,080 --> 01:44:38,910 Tu pourrais le regretter. 1233 01:44:39,920 --> 01:44:41,114 Sois un peu fut�. 1234 01:44:42,680 --> 01:44:43,829 Merci, monsieur. 1235 01:44:44,280 --> 01:44:45,599 Entre. 1236 01:44:49,680 --> 01:44:51,875 Fr�re Keung, je pue de la bouche. 1237 01:44:53,240 --> 01:44:54,958 Tu changeras pas. 1238 01:44:58,960 --> 01:44:59,790 Une nouvelle marque ? 1239 01:45:00,520 --> 01:45:02,351 "�a sert � �a, les amis." 1240 01:45:02,560 --> 01:45:04,516 Inspection du nouveau superintendant. 1241 01:45:04,840 --> 01:45:05,397 Rends-le-moi. 1242 01:45:05,600 --> 01:45:07,955 - Il arrive. Grouillez-vous ! - Je te le confie. 1243 01:45:08,280 --> 01:45:09,429 En rang ! 1244 01:45:09,640 --> 01:45:13,679 Je suis verni. J'ai des potes qui me traitent bien. 1245 01:45:25,240 --> 01:45:26,389 Un visage familier. 1246 01:45:27,960 --> 01:45:29,791 Quelle co�ncidence ! 1247 01:45:30,160 --> 01:45:31,991 Je suis le nouveau superintendant. 1248 01:45:32,640 --> 01:45:34,232 As-tu une requ�te ? 1249 01:45:37,960 --> 01:45:41,157 Si vous allez � l'orphelinat, pouvez-vous passer 1250 01:45:41,640 --> 01:45:42,868 voir mon fils ? 1251 01:45:43,280 --> 01:45:45,635 C'est une requ�te raisonnable. J'y r�fl�chirai. 1252 01:45:46,040 --> 01:45:47,155 Merci, monsieur. 1253 01:45:49,840 --> 01:45:50,750 Tu as la classe. 1254 01:45:53,600 --> 01:45:56,478 Moins que vous. Tout l'honneur est pour moi. 1255 01:45:58,120 --> 01:46:01,556 C'est la mienne. Si tu veux, je t'en ferai un double. 1256 01:46:01,760 --> 01:46:02,909 Merci, monsieur. 1257 01:46:05,120 --> 01:46:07,111 Ne t'�vade plus, d�sormais. 1258 01:46:07,400 --> 01:46:08,958 Compris, monsieur ! 1259 01:46:14,080 --> 01:46:17,038 C'est bien. On va avoir du bon temps. 1260 01:46:25,360 --> 01:46:26,349 Fr�re Long ! 1261 01:46:30,120 --> 01:46:32,236 On te change de prison ? 1262 01:46:32,960 --> 01:46:35,838 Ching, j'ai tout expliqu� � mes fr�res. 1263 01:46:36,040 --> 01:46:37,519 Ils te ficheront la paix. 1264 01:46:37,720 --> 01:46:39,119 Merci, fr�re Long. 1265 01:46:40,000 --> 01:46:41,353 Prends soin de toi. 1266 01:46:44,000 --> 01:46:44,989 Toi aussi. 1267 01:46:46,200 --> 01:46:47,633 On se reverra dehors. 1268 01:46:48,040 --> 01:46:49,871 Au revoir, fr�re. 1269 01:46:54,560 --> 01:46:56,915 Ching, souviens-toi. 1270 01:46:57,120 --> 01:46:59,680 Je souhaite autant que toi que tu r�cup�res ton fils. 1271 01:47:00,800 --> 01:47:03,678 T'en fais pas. Sit�t dehors, je vais le chercher. 1272 01:47:04,000 --> 01:47:05,911 Si tu dis que j'ai le vertige, je te tue. 1273 01:47:08,920 --> 01:47:11,514 C'est un coup � perdre son autorit�. 1274 01:47:12,560 --> 01:47:14,994 Ching, au travail. 1275 01:47:15,640 --> 01:47:16,516 � vos ordres ! 1276 01:47:16,720 --> 01:47:19,473 Vous vous �tes cousu un nouveau galon ? 1277 01:47:20,160 --> 01:47:22,037 De quoi tu te m�les ? Au boulot ! 1278 01:47:34,920 --> 01:47:37,115 Accroupi. Accroupissez-vous ! 1279 01:47:40,960 --> 01:47:42,757 �a faisait longtemps. 1280 01:47:49,240 --> 01:47:50,639 Ce salopard revient. 1281 01:47:51,280 --> 01:47:53,191 �a promet. 1282 01:48:09,720 --> 01:48:11,631 Cette histoire est une fiction. 1283 01:48:11,840 --> 01:48:14,400 Toute ressemblance est une co�ncidence. 1284 01:48:59,760 --> 01:49:02,069 Adaptation : Jean-Marc Bertrix 1285 01:49:02,280 --> 01:49:04,271 Sous-titrage : C.M.C. 90405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.