All language subtitles for Wicked Lake.2008.1080p.BluRay.x265-RARBG_POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,755 --> 00:01:51,519 Como contou a sua m�e, Caleb. 2 00:01:51,554 --> 00:01:55,699 Est� cheio de facas e vai destruir o teu pingolim. 3 00:03:09,566 --> 00:03:11,801 Sim... n�s dois fumamos. 4 00:03:13,809 --> 00:03:15,777 Coincid�ncia. 5 00:03:16,951 --> 00:03:18,770 Tem estado � minha espera? 6 00:03:21,307 --> 00:03:24,677 - O que lhe aconteceu l� dentro? - Eu... 7 00:03:24,712 --> 00:03:26,531 Eu me senti desconfort�vel. 8 00:03:28,084 --> 00:03:30,281 Quem estava nua era eu. 9 00:03:30,316 --> 00:03:32,742 Eu sei, eu sei. 10 00:03:34,826 --> 00:03:38,690 Bem, o assunto �... Posso te acompanhar at� em casa? 11 00:03:46,564 --> 00:03:49,365 - Voc� � um artista? - N�o sei. 12 00:03:49,400 --> 00:03:53,265 Eu gosto... ou seja, desenhar. 13 00:03:54,856 --> 00:03:57,433 Enfim... Voc� � um modelo? 14 00:03:58,719 --> 00:04:02,959 Pagam-me �20 por hora. N�o � grande coisa. 15 00:04:04,550 --> 00:04:07,958 - E tem que estar sempre... - Nua? 16 00:04:09,321 --> 00:04:12,086 Por isso me pagam assim. 17 00:04:13,540 --> 00:04:15,433 Gosta? 18 00:04:17,289 --> 00:04:19,674 � melhor do que ser empregada de mesa ou chupar caralhos. 19 00:04:25,015 --> 00:04:26,265 Enfim... 20 00:04:29,331 --> 00:04:30,937 Sua cabe�a � bonita. 21 00:04:34,649 --> 00:04:35,936 Eu... 22 00:04:36,997 --> 00:04:39,345 O que eu queria dizer � que a sua face � bonita. 23 00:04:40,595 --> 00:04:43,965 - Obrigado. - De nada! 24 00:04:45,176 --> 00:04:47,297 Muitas pessoas me dizem isso. 25 00:04:52,599 --> 00:04:54,644 Posso ver o teu desenho? 26 00:04:59,302 --> 00:05:04,186 Eu n�o sei... quero dizer outra coisa. Eu n�o sei. 27 00:05:20,930 --> 00:05:22,861 Bem? 28 00:05:30,372 --> 00:05:32,310 Toma! 29 00:05:48,370 --> 00:05:50,825 Ent�o, voc� me v�? 30 00:05:52,681 --> 00:05:54,575 Sim... sim. 31 00:05:57,462 --> 00:05:58,900 � maravilhoso. 32 00:06:00,381 --> 00:06:02,008 Quero te dar. 33 00:06:04,582 --> 00:06:08,604 - � para voc�. - Eu vou cuidar muito, obrigado. 34 00:06:12,391 --> 00:06:15,533 Bem? N�o me disse o seu nome. 35 00:06:18,874 --> 00:06:23,304 - Caleb. Chamo-me Caleb. - Caleb. 36 00:06:26,447 --> 00:06:27,940 Sou Ilene. 37 00:06:32,484 --> 00:06:33,848 Eu quero tocar seu peito. 38 00:06:36,157 --> 00:06:39,793 - Porqu�? - Eu quero ver algo. 39 00:07:02,338 --> 00:07:03,701 Poss�vel cliente? 40 00:07:04,686 --> 00:07:06,163 Vai � merda. 41 00:07:36,962 --> 00:07:40,736 LAGO PERVERSO 42 00:10:07,469 --> 00:10:12,239 - Desculpe. - Onde estava? 43 00:10:12,274 --> 00:10:14,777 As aulas terminaram �s 6 e 30. 44 00:10:15,610 --> 00:10:17,511 Eu n�o sei... 45 00:10:18,271 --> 00:10:21,112 Ou�am, merdinhas! Diga onde estava! 46 00:10:22,474 --> 00:10:23,989 Eu... 47 00:10:30,501 --> 00:10:33,606 - Eu te fiz uma pergunta. - Eu... 48 00:10:35,121 --> 00:10:37,583 - Eu... Eu n�o... - Tire os p�s dos m�veis! 49 00:10:41,369 --> 00:10:42,619 - Caleb. - Sim? 50 00:10:44,665 --> 00:10:46,406 - Vem c�. - Ok. 51 00:11:00,694 --> 00:11:02,851 N�s conversamos sobre isto antes. Lembraste? 52 00:11:08,305 --> 00:11:10,804 Quando mam�e e papai morreram... 53 00:11:12,963 --> 00:11:14,592 N�o morreram. 54 00:11:18,189 --> 00:11:23,224 Quando mam�e e papai morreram, eu assumi uma grande responsabilidade, Caleb. 55 00:11:23,259 --> 00:11:27,805 E fiz com gosto. Sabendo bem que haveriam sacrif�cios. 56 00:11:29,435 --> 00:11:37,082 Eu fiz isso porque a fam�lia sempre deve estar junta. A qualquer pre�o. 57 00:11:42,573 --> 00:11:45,980 Pensei que t�nhamos um acordo sobre voc�... Divers�o escolar. 58 00:11:46,015 --> 00:11:49,691 - Ou n�o? - Sim, sim. 59 00:11:51,622 --> 00:11:55,295 Sabe que n�o o apoiamos, mas toleramos. 60 00:11:56,469 --> 00:11:57,908 N�s toleramos. 61 00:11:59,917 --> 00:12:04,044 - Porque te faz feliz. - Sim, lhe fazia feliz, Caleb maricas. 62 00:12:10,518 --> 00:12:14,493 Tem de haver um limite, Caleb. Tudo tem o seu limite. 63 00:12:14,528 --> 00:12:19,821 - Caso contr�rio... teremos... - Caos, caos! 64 00:12:22,319 --> 00:12:23,872 Caos. 65 00:12:29,060 --> 00:12:34,701 Pobre beb�. Est� tudo bem. Da pr�xima vez far� melhor. 66 00:12:34,736 --> 00:12:36,572 Fa�amos as pazes com um beijinho. 67 00:12:50,168 --> 00:12:53,841 6 e 30 significa 6 e 30. 6 e 30, merdinhas! 68 00:12:53,876 --> 00:12:58,981 - Caleb, pare. - Eu n�o quero choros nesta casa! 69 00:12:59,016 --> 00:13:01,140 N�o fa�am tanto barulho aqui em baixo! 70 00:13:04,056 --> 00:13:07,994 A minha veia... Isto est� bloqueado. Preciso de ajuda. 71 00:13:08,029 --> 00:13:12,841 - Maldita seja, chupa-lo. - � verdade, est� denso. 72 00:13:12,876 --> 00:13:16,779 - Jesus, maldita seja! - Olha, n�o h� nada a�! 73 00:13:16,814 --> 00:13:22,154 Idiotas, eu disse isso! Vai buscar mais, vai, vai. Imbecil. 74 00:13:44,428 --> 00:13:47,230 Est� chupando isto como caramelos, velho. 75 00:13:47,265 --> 00:13:49,842 Como caramelos de cereja. 76 00:14:00,877 --> 00:14:02,979 O que est� fazendo? 77 00:14:03,014 --> 00:14:07,220 - Quero fazer as pazes. - Jesus... 78 00:14:11,509 --> 00:14:14,726 - Estou ouvindo. - Eu encontrei algu�m. 79 00:16:52,436 --> 00:16:54,708 Para qu� me deu isto? 80 00:16:54,743 --> 00:16:57,471 Tenho certeza de que vamos na dire��o correta. 81 00:16:57,506 --> 00:17:00,312 Ilene e eu temos feito isto muitas vezes. 82 00:18:21,072 --> 00:18:25,779 Fique aqui com esta boa senhora, agora a mam�e tem que ir. 83 00:18:26,765 --> 00:18:28,430 Ser� um minuto. 84 00:18:42,033 --> 00:18:43,964 Como se chama? 85 00:18:48,382 --> 00:18:50,238 Fiz uma pergunta. 86 00:18:54,025 --> 00:18:57,812 Sabe o que acontece �s meninas que n�o respondem quando lhes falam? 87 00:18:59,713 --> 00:19:01,569 V�o para o inferno. 88 00:19:02,516 --> 00:19:05,886 O inferno n�o existe. � um mito. 89 00:19:07,477 --> 00:19:10,582 Engana-se, querida. 90 00:19:11,680 --> 00:19:14,104 Cada um de n�s faz um. 91 00:19:14,139 --> 00:19:18,800 E me acredite, s�o muito, muito reais. 92 00:19:29,326 --> 00:19:30,879 Obrigado. 93 00:20:04,735 --> 00:20:07,462 - Isso � tudo? - Tudo. 94 00:20:35,862 --> 00:20:38,059 Quem est� sangrando? 95 00:20:41,772 --> 00:20:43,551 Ningu�m. 96 00:20:44,309 --> 00:20:46,165 Ainda. 97 00:20:49,384 --> 00:20:53,397 - Acaba de uma vez, tosco. - Cuide dessa boquinha, jovenzinha. 98 00:20:53,432 --> 00:20:56,426 Por nestes locais n�o se fala assim para os nativos. 99 00:20:56,461 --> 00:20:58,851 N�o? Desculpe. Digam-me, rapazes. 100 00:20:58,886 --> 00:21:02,070 - Como preferem que lhes falem? - Bem... 101 00:21:03,017 --> 00:21:04,872 Que tal com respeito? 102 00:21:05,591 --> 00:21:09,266 Ah, respeito! Ok. Te digo o qu�. 103 00:21:09,301 --> 00:21:14,921 Leve nossas malas para o carro, e falaremos sobre respeito. 104 00:21:20,109 --> 00:21:22,457 Fiquem com o troco. Senhor. 105 00:21:45,202 --> 00:21:49,329 Agora. Est�vamos falando de respeito. 106 00:21:50,808 --> 00:21:52,776 Tire-o pra fora. 107 00:21:54,178 --> 00:21:58,039 Eu disse... que tire pra fora. 108 00:22:04,023 --> 00:22:05,916 O que te parece isso? 109 00:22:05,951 --> 00:22:09,362 Eu diria que s�o como 3 polegadas. Talvez 4. 110 00:22:09,397 --> 00:22:14,019 Merda, isso s�o 7 polegadas de carne de homem. 111 00:22:14,054 --> 00:22:16,594 - 7 polegadas! - 7 polegadas? 112 00:22:16,629 --> 00:22:19,774 Eu n�o sei, teria de verificar. 113 00:22:26,513 --> 00:22:30,982 Putas! Malditas putas da cidade! 114 00:22:35,297 --> 00:22:36,964 E voc�, que caralhos est� olhando? 115 00:23:02,928 --> 00:23:05,351 N�s estamos bem. 116 00:23:13,288 --> 00:23:16,204 7 polegadas! 117 00:23:16,239 --> 00:23:19,110 Porque n�o vejo? 118 00:23:22,328 --> 00:23:24,344 Est� ao contr�rio. 119 00:23:25,291 --> 00:23:27,829 Sente-se nisto e rode. 120 00:23:37,941 --> 00:23:42,409 - Eu acho que se sente sozinha. - Eu estou dirigindo! 121 00:23:57,626 --> 00:24:01,525 S�o umas putas muito m�s. Est� bem, eu estou bem aqui. 122 00:24:03,116 --> 00:24:05,389 Deixe-me em paz, n�o me morda. 123 00:24:29,545 --> 00:24:32,801 - Me d� isso. - Tome, tome. 124 00:24:36,245 --> 00:24:39,123 - Chegamos. - Que bom! 125 00:24:40,715 --> 00:24:43,023 Abra�o em grupo! 126 00:24:52,634 --> 00:24:54,452 Saboroso. 127 00:25:07,983 --> 00:25:10,103 Nada mau! 128 00:25:16,545 --> 00:25:19,083 - Meu Deus! - Fant�stico. 129 00:25:20,257 --> 00:25:23,399 - Bonito. Bonito. - N�o me disse que tinha vindo antes. 130 00:25:24,805 --> 00:25:27,191 Um s� quarto. 131 00:25:27,226 --> 00:25:31,696 O an�ncio dizia que era uma cabana de 4 quartos. 132 00:25:31,731 --> 00:25:35,521 Sim, 4 quartos. Quarto, sala, casa de banho e cozinha. 133 00:25:37,073 --> 00:25:41,943 - Meu Deus. - E nada de feij�o. 134 00:26:07,417 --> 00:26:09,235 - Ellen. - O qu�? 135 00:26:09,270 --> 00:26:12,150 Tem que me escutar. S�rio, aplique o protetor. 136 00:26:12,185 --> 00:26:14,650 - Porqu�? - Pode ter c�ncer de mama. 137 00:26:15,824 --> 00:26:21,163 - � s�rio, estou falando s�rio. - O sol n�o causa c�ncer de mama. 138 00:26:21,198 --> 00:26:23,435 � s�rio, li sobre isso. 139 00:26:24,496 --> 00:26:30,213 V� � merda! J� deveria saber que estou protegida contra tudo. 140 00:26:33,974 --> 00:26:36,700 Eu estou tomando sol! N�o! 141 00:27:16,975 --> 00:27:21,101 - Que dia � hoje? - Eu acho que � 12. 142 00:27:23,298 --> 00:27:27,047 Dentro de duas semanas � meu anivers�rio. 143 00:27:28,334 --> 00:27:33,531 - Quantos anos vai fazer? - A grande. 144 00:27:38,831 --> 00:27:41,481 Talvez seja o teu namorado da loja. 145 00:27:46,450 --> 00:27:49,670 - � hora de bar aberto! - S�rio? 146 00:27:49,705 --> 00:27:51,602 Aberto toda a noite. N�o? 147 00:27:55,388 --> 00:27:57,433 Ol� Ilene. 148 00:27:58,418 --> 00:28:00,122 Caleb? 149 00:28:00,995 --> 00:28:03,115 - D�o-nos um segundo? - Claro. 150 00:28:03,150 --> 00:28:05,326 Aqui estaremos, tomar seu tempo. 151 00:28:05,361 --> 00:28:08,584 Relaxem, relaxem, calma. 152 00:28:13,431 --> 00:28:15,855 Bem, rapazes, trouxeram bebida! 153 00:28:44,762 --> 00:28:46,846 - De quem � esta cabana? - Cabana? 154 00:28:46,881 --> 00:28:51,124 Sim, cabana, casa da �rvore. Qual de voc�s � a propriet�ria? 155 00:28:51,159 --> 00:28:54,069 - � alugada. - Ol�. 156 00:28:56,568 --> 00:28:58,500 T�o bonita. 157 00:29:01,605 --> 00:29:05,203 - Como voc�s dois se conhecem? - Estudamos juntos. 158 00:29:06,604 --> 00:29:08,725 Eu sou um estudante de arte. 159 00:29:08,760 --> 00:29:10,921 Sim, eu sei. 160 00:29:12,740 --> 00:29:15,580 Suponho que ent�o voc� tamb�m � uma aspirante de artista. 161 00:29:17,588 --> 00:29:20,731 O que � isso? Um lindo unic�rnio. 162 00:29:20,766 --> 00:29:23,457 Sou modelo de nus. 163 00:29:25,352 --> 00:29:27,850 - Desculpe, o qu�? - Sou modelo de nus. 164 00:29:30,274 --> 00:29:31,410 Desculpe. 165 00:29:36,637 --> 00:29:39,856 � por isso que te pago? Para ver tetas? 166 00:29:40,877 --> 00:29:43,234 - Jesus! - Bebe-o, Caleb. 167 00:29:47,478 --> 00:29:49,597 Pobre Caleb. 168 00:29:49,632 --> 00:29:51,528 Um momento. O que � isto? 169 00:29:51,563 --> 00:29:55,088 Olha para isto, Fred, temos raparigas selvagens. 170 00:29:56,036 --> 00:30:00,012 - Meninas, querem algo mais... duro? - Duro! 171 00:30:00,047 --> 00:30:02,283 Sim, o que tens em mente? 172 00:30:04,556 --> 00:30:08,191 Fred, mostra �s meninas o que h� atr�s da porta n�mero 1. 173 00:30:09,214 --> 00:30:13,312 Nada de especial, s� uma pequena surpresa atr�s da cortina. 174 00:30:13,347 --> 00:30:15,067 O que �? 175 00:30:23,391 --> 00:30:26,169 Quem quer chupar um pouco de vergalho? 176 00:30:27,535 --> 00:30:31,207 Esta est� boa para isso. 177 00:30:34,349 --> 00:30:38,060 Fale ao pau assim, mas n�o muito. 178 00:30:38,095 --> 00:30:42,073 Ei, menina, olha o que tenho aqui. Acalme-se. Ok? 179 00:30:42,108 --> 00:30:45,785 - Volte para o teu assento. - Espere que seja meia-noite. 180 00:30:45,820 --> 00:30:48,701 Vaqueiro, largue a faca antes que algu�m se machuque. 181 00:30:48,736 --> 00:30:52,223 - Algu�m como voc�? - � melhor que esteja com quem goste dela. 182 00:30:59,425 --> 00:31:02,342 - Nojento. - Nojento? 183 00:31:04,350 --> 00:31:07,772 - Quer saber? Limpe-o. - Vai se foder. 184 00:31:07,807 --> 00:31:11,333 Cuidado com essa lingua, jovenzinha. 185 00:31:11,368 --> 00:31:14,285 N�o vou te pedir novamente. 186 00:31:14,320 --> 00:31:19,019 Aqui o meu amiguinho n�o pede as coisas t�o suavemente como eu. 187 00:31:19,054 --> 00:31:23,375 Mant�m a calma ou mexe-se. Vamos. 188 00:31:23,410 --> 00:31:26,517 - Isso mesmo. Aonde vais? - Ele precisa de ajuda. 189 00:31:26,552 --> 00:31:30,643 Eu estava achando que ia fazer com a sua camisa. 190 00:31:31,629 --> 00:31:36,966 - O qu�? - Lentamente, os bot�es, um por um. 191 00:31:37,001 --> 00:31:40,754 - Ou eu farei por voc�. - Seu doente. 192 00:31:52,680 --> 00:31:55,218 Pode se mexer um pouco enquanto faz? 193 00:32:01,261 --> 00:32:03,799 � isso! Vamos! 194 00:32:03,834 --> 00:32:06,071 Tire a blusa. 195 00:32:09,479 --> 00:32:13,189 Sim. Muito bonito. 196 00:32:15,917 --> 00:32:18,796 Bem, comece a limpar. 197 00:32:27,240 --> 00:32:32,390 Sim, vamos, t�o limpo que possa com�-lo. 198 00:32:38,838 --> 00:32:41,527 Espere! Aonde vai? N�o terminou. 199 00:32:41,562 --> 00:32:44,784 - Eu vou tirar isto. - N�o, n�o, n�o. 200 00:32:44,819 --> 00:32:47,928 N�o tirou o suti�. 201 00:32:50,616 --> 00:32:52,585 Os nossos namorados chegar�o a qualquer momento. 202 00:32:54,003 --> 00:32:59,038 - N�s somos os seus namorados! - N�s somos os namorados, namorados! 203 00:33:00,743 --> 00:33:04,870 Bem, de volta a voc�. Fa�amos um acordo, doces mam�es. 204 00:33:06,235 --> 00:33:09,074 Ou tira o suti� ou... 205 00:33:10,401 --> 00:33:13,695 Volta a p�r a blusa com o v�mito do Caleb em cima. 206 00:33:23,844 --> 00:33:25,169 � isso. 207 00:33:26,572 --> 00:33:28,010 Sim. 208 00:33:30,318 --> 00:33:33,043 Deus, tem piedade. 209 00:33:45,589 --> 00:33:47,870 Ajude-nos, ajude. 210 00:33:47,905 --> 00:33:49,422 N�o posso! 211 00:33:53,720 --> 00:33:57,318 Voc� � o meu unic�rnio! Aonde vai? 212 00:34:14,566 --> 00:34:17,028 � uma vergonha. 213 00:34:49,251 --> 00:34:56,257 Acalmem-se todos ou meto a bota no rabo de algu�m. 214 00:34:57,889 --> 00:35:00,464 Jesus. Eu n�o sei como voc� faz. 215 00:35:00,499 --> 00:35:03,380 Eu vomitaria se n�o pudesse com isto. 216 00:35:05,463 --> 00:35:08,303 Tem sorte que te dei. Se fosse homem n�o faria falta. 217 00:35:08,338 --> 00:35:12,431 - Porqu�? - Porque teria pelos no nariz. 218 00:35:12,466 --> 00:35:14,626 Assim n�o cheira a peste. 219 00:35:15,841 --> 00:35:18,907 - Tem fam�lia, Jake? - O que disse o seu pai? 220 00:35:19,930 --> 00:35:22,135 - Ele nunca me disse nada. - Sabe porqu�? 221 00:35:23,044 --> 00:35:24,256 N�o. 222 00:35:25,960 --> 00:35:28,764 Porque isso nunca se pergunta a outro pol�cia. 223 00:35:29,709 --> 00:35:32,059 - Porqu�? - N�o queira saber. 224 00:35:32,094 --> 00:35:35,694 Se me acontecer algo, a sua consci�ncia o matar� se soubesse... 225 00:35:35,729 --> 00:35:40,503 que tenho uma esposa e filhos. Como seu pai. N�o iria dormir um ano inteiro. 226 00:35:41,564 --> 00:35:42,511 Sim. 227 00:35:56,845 --> 00:35:58,435 Ok. 228 00:36:00,404 --> 00:36:02,615 Vamos tentar novamente. Bem? 229 00:36:03,637 --> 00:36:10,954 Fred, Sir Jim, Caleb. � hora do plano B. 230 00:36:12,129 --> 00:36:14,250 Plano B, Plano B! 231 00:36:17,166 --> 00:36:22,589 Voc�, cu doce. Sua vez. 232 00:36:25,438 --> 00:36:28,505 Anda... vamos l�. 233 00:36:30,460 --> 00:36:32,164 Agora. 234 00:36:37,845 --> 00:36:39,211 Por Deus! 235 00:36:48,872 --> 00:36:50,735 Fred, segura nisto por favor. 236 00:36:58,608 --> 00:37:00,918 Bem, devolva-me a faca. 237 00:37:25,688 --> 00:37:27,582 E agora... 238 00:37:28,840 --> 00:37:32,248 Seja uma boa menina e abra as pernas. 239 00:37:32,283 --> 00:37:35,353 Abra as pernas. 240 00:37:52,437 --> 00:37:55,163 Dobre-se pra frente, por favor. 241 00:37:56,300 --> 00:37:57,817 Para a frente! 242 00:37:59,330 --> 00:38:01,224 Assim eu gosto. 243 00:38:01,793 --> 00:38:10,869 Fred, assuma a posi��o porque este cu doce � todo seu, irm�o. 244 00:38:17,160 --> 00:38:20,075 Vamos, vamos, olhe pra mim. 245 00:38:21,031 --> 00:38:22,561 Olhe pra mim. 246 00:38:22,596 --> 00:38:24,871 Respirar, respirar. 247 00:38:30,480 --> 00:38:37,181 Est� tudo bem, est� tudo bem. N�o h� nada que se envergonhe. 248 00:38:38,393 --> 00:38:41,119 Fa�a, fa�a, fa�a! 249 00:38:44,642 --> 00:38:47,725 N�o sinta vergonha, esse cu � uma obra de arte! 250 00:38:49,656 --> 00:38:54,010 Lindo, est� na hora da fase dois. 251 00:38:55,146 --> 00:38:58,593 Est�o vendo, meninas? Olhem bem. 252 00:39:22,587 --> 00:39:24,103 Pra baixo. 253 00:39:24,138 --> 00:39:27,663 E fique assim. 254 00:39:29,026 --> 00:39:33,570 Vamos querida, o Fred � um homem muito ocupado. 255 00:39:35,463 --> 00:39:37,509 N�o o deixe ficar selvagem. 256 00:39:37,544 --> 00:39:44,930 Se mexer, voc� mesmo tirar� o olho. 257 00:39:46,498 --> 00:39:49,490 E logo se parecer� comigo. 258 00:39:51,081 --> 00:39:57,480 - Olha, olha. - Feliz anivers�rio, Fred. 259 00:39:58,692 --> 00:40:00,889 Ei, ei, ei! 260 00:40:04,222 --> 00:40:07,153 - V� atr�s dela, vai! - Maldita seja. 261 00:40:11,643 --> 00:40:14,598 Vamos, volte, vamos. 262 00:40:29,317 --> 00:40:31,591 Voc� � uma puta muito burra. 263 00:40:31,626 --> 00:40:33,711 Isso � uma �rvore! 264 00:40:41,609 --> 00:40:43,996 � o seu dia de sorte, menina. 265 00:40:51,511 --> 00:40:53,481 Do que est� rindo? 266 00:40:54,616 --> 00:40:57,230 J� chega... j� chega. 267 00:40:59,553 --> 00:41:01,145 Tire! 268 00:41:02,886 --> 00:41:06,522 Tire esse colar. Tire-o! 269 00:41:08,317 --> 00:41:09,454 Maldita. 270 00:41:15,133 --> 00:41:17,407 Cale-se! Cale-se! 271 00:41:20,435 --> 00:41:23,163 Cale-se! Maldita! 272 00:41:30,759 --> 00:41:32,350 Cale-se! 273 00:42:04,027 --> 00:42:06,677 Podre. Cheiro-o. 274 00:42:06,712 --> 00:42:08,193 Sim 275 00:42:08,228 --> 00:42:11,828 Uma droga de s�t�o com todos esses tubos, cheira a . 276 00:42:12,624 --> 00:42:13,949 Cacete? 277 00:42:13,984 --> 00:42:18,190 - Com quem voc� dorme? - Eu gosto de sujas com cheiro de atum. 278 00:42:20,310 --> 00:42:22,129 Por a�. 279 00:42:22,164 --> 00:42:24,630 Merda, pisei algo. 280 00:42:32,694 --> 00:42:34,209 Um dente. 281 00:42:34,244 --> 00:42:39,056 Merda, toquei nisso, podem ser provas! Desculpe, n�o deveria ter feito! 282 00:42:39,091 --> 00:42:41,365 Relaxe, relaxe, provavelmente s�o de animais. 283 00:42:41,400 --> 00:42:45,304 - Deixe-me ver. - � um molar. Olha isto. 284 00:42:46,516 --> 00:42:51,325 - Isso s�o c�ries? - N�o, esses buracos s�o de broca. 285 00:42:53,825 --> 00:42:55,658 Vamos. 286 00:43:03,230 --> 00:43:07,016 Bem, rapaz. Pronto para come�ar? 287 00:43:08,130 --> 00:43:09,228 Cubra-me. 288 00:43:14,913 --> 00:43:18,685 - Aqui o Sir Jim � um her�i de guerra. - Isso mesmo, caralho. 289 00:43:18,720 --> 00:43:22,547 Antes de lutar pelo seu pa�s significava algo. 290 00:43:22,582 --> 00:43:25,932 Infelizmente, esse j� n�o � o caso. 291 00:43:27,636 --> 00:43:30,098 Mas n�o � o teu caso, cu doce! 292 00:43:31,802 --> 00:43:36,724 - Voc� gosta do Sir Jim, verdade? - Eu sei que sim, eu sei que sim. 293 00:43:39,423 --> 00:43:42,679 Fiz uma pergunta. 294 00:43:44,308 --> 00:43:46,292 - Sim, eu gosto. 295 00:43:46,658 --> 00:43:49,117 - Isso n�o � suficiente para mim. Vamos. 296 00:43:51,767 --> 00:43:59,114 Eu quero que mostre ao Sir Jim quanto voc� gosta. 297 00:44:04,832 --> 00:44:09,414 - O que quer que eu fa�a? - O que quero, o que quero? 298 00:44:09,449 --> 00:44:13,201 Eu quero que d� a um veterano inv�lido uma mamada que salve sua vida. 299 00:44:13,236 --> 00:44:17,291 Porque salvar� sua vida, puta! 300 00:44:22,579 --> 00:44:27,818 Acalme-se, vamos. Vamos! 301 00:44:29,416 --> 00:44:31,084 Fa�a-o. 302 00:44:35,628 --> 00:44:37,218 � isso. 303 00:44:40,703 --> 00:44:43,202 Pelo servi�o, pelo servi�o! 304 00:44:44,952 --> 00:44:48,815 Com honra, pelo meu pa�s, eu te sa�do! 305 00:44:51,656 --> 00:44:57,070 Fred, pareceu bem, muito sangue. Isso quer dizer que a apanhaste, certo? 306 00:44:57,105 --> 00:44:59,620 - Apanhou-a? - Freddy, sente-se! 307 00:45:00,455 --> 00:45:03,447 - Sir Jim est� tendo um momento especial. - Com a minha dama! 308 00:45:04,583 --> 00:45:06,857 Onde foi a dama? Vem aqui. 309 00:45:07,690 --> 00:45:09,659 Pare. E pra baixo. 310 00:45:15,492 --> 00:45:19,391 Agora... onde est�vamos? 311 00:45:22,421 --> 00:45:24,049 Agora! 312 00:45:30,829 --> 00:45:32,472 � isso. 313 00:45:34,252 --> 00:45:35,323 Aqui vai. 314 00:45:41,842 --> 00:45:43,093 Deus! 315 00:45:45,365 --> 00:45:47,712 O qu�, o que h�? O que aconteceu? 316 00:45:48,811 --> 00:45:50,441 Deus. 317 00:45:51,273 --> 00:45:54,870 � um peda�o, um peda�o, chupa esse peda�o! 318 00:45:54,905 --> 00:45:57,105 Chupa o peda�o, vamos! 319 00:45:57,140 --> 00:46:02,708 Vamos, chupe o peda�o, chupe! 320 00:46:02,743 --> 00:46:06,761 O Sir Jim deu seu p�nis ao seu pa�s. 321 00:46:12,757 --> 00:46:14,981 Olhe para ele. 322 00:46:15,016 --> 00:46:17,117 Seja uma boa menina. 323 00:46:17,152 --> 00:46:19,807 Assim mesmo. 324 00:46:20,981 --> 00:46:22,496 Est� tudo bem. 325 00:46:22,531 --> 00:46:26,888 Sim, eu lhe disse amigo! 326 00:46:28,478 --> 00:46:32,529 Quem � o teu menino? Quem � o teu favorito? 327 00:46:32,564 --> 00:46:35,030 � isso. 328 00:46:39,725 --> 00:46:42,755 Ela faz bem. E? Olha essa cara! 329 00:46:45,405 --> 00:46:46,995 Outra vez n�o! 330 00:46:48,283 --> 00:46:50,177 Porque n�o vigiou a porta? 331 00:46:50,212 --> 00:46:52,827 A culpa � dele, podia t�-la agarrado! 332 00:46:52,862 --> 00:46:55,478 Maldita seja. 333 00:47:04,077 --> 00:47:07,371 Cristo todo-poderoso, pare de chorar! 334 00:47:07,406 --> 00:47:10,414 Filha da puta! 335 00:48:04,980 --> 00:48:07,139 Maldita seja! 336 00:48:07,174 --> 00:48:10,069 Vou te dar amor! 337 00:48:11,433 --> 00:48:13,665 Pergunto-me onde estar�. 338 00:48:15,333 --> 00:48:16,848 Vejamos. 339 00:48:18,036 --> 00:48:20,234 Se eu fosse uma puta bonita... 340 00:48:20,269 --> 00:48:22,316 Onde estaria? 341 00:48:24,853 --> 00:48:28,602 Reze pra Cristo, puta est�pida, voc� � mais tola que o Caleb! 342 00:48:33,485 --> 00:48:35,339 O que faz a�? 343 00:48:39,544 --> 00:48:41,702 Est� louca tamb�m? 344 00:48:44,959 --> 00:48:46,891 Est�o loucas. 345 00:48:51,170 --> 00:48:52,988 Que drogas � este lugar? 346 00:48:54,920 --> 00:48:56,434 N�o tenho ideia. 347 00:48:58,365 --> 00:48:59,744 Algo est� errado. 348 00:49:00,971 --> 00:49:02,448 O qu�? 349 00:49:03,812 --> 00:49:05,591 Um segundo, deixe-me ver algo. 350 00:49:07,486 --> 00:49:10,174 Aqui est�o, �culos infravermelhos, o �ltimo em tecnologia. 351 00:49:10,209 --> 00:49:12,863 Com certeza voc� conhece as velhas, com luzes de merc�rio. 352 00:49:12,898 --> 00:49:17,936 Poderiam detectar calor corporal a 400 p�s. 353 00:49:17,971 --> 00:49:20,548 De que caralho est� falando? 354 00:49:20,583 --> 00:49:24,410 Estas coisas podem detectar pistas de DNA em... 355 00:49:33,881 --> 00:49:35,093 Olhe. 356 00:49:40,279 --> 00:49:42,976 Raios! 357 00:49:44,227 --> 00:49:46,915 � sangue, Jake. Sangue. 358 00:49:46,950 --> 00:49:52,064 Ou saliva, urina, o que seja, � org�nico. 359 00:49:53,966 --> 00:49:56,502 Isto poderia ser t�o f�cil. 360 00:49:58,055 --> 00:50:00,517 Sem guerras, sem dor. 361 00:50:02,447 --> 00:50:06,877 N�s... S� quer�amos algum divertimento. 362 00:50:09,640 --> 00:50:13,237 O nosso rapaz falou-nos das meninas universit�rias. 363 00:50:15,094 --> 00:50:20,735 Dizia... N�o, s�o diferentes, compreensivas. Respeitosas. 364 00:50:20,770 --> 00:50:24,180 Agora s� fica uma pergunta. 365 00:50:25,786 --> 00:50:29,232 Como vou matar voc�s duas? 366 00:50:29,267 --> 00:50:31,617 - N�o, h� outra. - A s�rio? 367 00:50:34,005 --> 00:50:36,124 - E qual �? - Qual ser� o seu sabor. 368 00:50:43,735 --> 00:50:45,590 Sai da�, maldita! 369 00:50:53,703 --> 00:50:56,505 Ou�a, se tenho que entrar e te pegar... 370 00:51:13,865 --> 00:51:15,948 � isso. 371 00:51:17,539 --> 00:51:20,727 - O qu�? - O podre. 372 00:51:55,032 --> 00:51:56,698 � a tua primeira vez. �? 373 00:51:56,733 --> 00:52:00,069 Sim. Al�m das hist�rias do meu pai. 374 00:52:16,540 --> 00:52:18,509 Olhe para mim. 375 00:52:19,759 --> 00:52:21,131 Ou�a. 376 00:52:22,419 --> 00:52:25,751 Eu preciso de voc�. Eu preciso de voc� nisto. 377 00:52:27,456 --> 00:52:31,318 - � o meu homem? - Conte comigo, Jake. 378 00:52:32,568 --> 00:52:34,726 Como contava com meu pai. 379 00:52:36,211 --> 00:52:37,197 Bem. 380 00:52:38,372 --> 00:52:40,644 Vamos deter estas putas. 381 00:52:45,763 --> 00:52:49,928 Cabana junto ao Lago. Renda-se. 382 00:52:58,491 --> 00:53:02,125 S�rio. Quem caralho s�o voc�s? 383 00:53:02,160 --> 00:53:04,285 Umas meninas americanas comuns. 384 00:53:05,383 --> 00:53:09,472 - Merdas. - Porqu�? O que parecemos? 385 00:53:09,507 --> 00:53:14,508 - Bruxas do caralho! - Assim quer chamar. 386 00:53:14,543 --> 00:53:18,726 - N�o montamos em vassouras. - Na verdade n�s gostamos dos carros. 387 00:53:18,761 --> 00:53:23,118 Espere, voc� conduz gastadores de gasolina. Eu prefiro os que... 388 00:53:23,153 --> 00:53:27,170 cuidam do meio ambiente. Eu protejo o planeta. 389 00:53:27,205 --> 00:53:29,858 - Eu esqueci. - E voc�s o que preferem? 390 00:53:29,893 --> 00:53:35,803 - O que � esta merda? - Merda. S� pensa nisso? 391 00:53:35,838 --> 00:53:41,383 Merda. O que me impede de mat�-las � punhaladas agora mesmo? 392 00:53:41,418 --> 00:53:45,018 Deus, n�o sei. � nossa imortalidade? 393 00:53:46,685 --> 00:53:51,682 Vou abrir um buraco em voc�s, putas, de 6 polegadas de largura! 394 00:53:53,008 --> 00:53:57,513 E os mansos herdar�o a Terra. Acredita nisso, vov�? 395 00:54:08,986 --> 00:54:13,151 Acho que isto te pertence. 396 00:54:18,496 --> 00:54:20,087 Eu abro. 397 00:54:21,223 --> 00:54:23,169 Eu n�o posso. 398 00:54:27,107 --> 00:54:31,460 - Sim? - Ol�. Lembra de n�s? 399 00:54:33,098 --> 00:54:35,408 - Da loja? - O que quer? 400 00:54:35,443 --> 00:54:39,760 S� queria passar e dizer que n�o lhe guardo rancor. 401 00:54:43,511 --> 00:54:46,048 - S� isso? - Sim. 402 00:54:50,478 --> 00:54:52,182 - Ok, eu tenho que ir. - Que caralho... 403 00:54:54,719 --> 00:54:58,733 - O que aconteceu? - Ficamos chateadas. 404 00:55:02,405 --> 00:55:07,290 Disse que n�o dever�amos vir. Sabia que essas meninas eram problem�ticas. 405 00:55:09,874 --> 00:55:14,872 Malditos bichos raros. Viu como tinham o namorado todo cortado? 406 00:55:18,620 --> 00:55:19,793 Prostitutas da cidade. 407 00:55:20,297 --> 00:55:26,216 Loucas, arrogantes... malditas putas da cidade. 408 00:55:31,152 --> 00:55:34,408 N�o. � um truque. 409 00:55:35,659 --> 00:55:37,364 Um bom truque. 410 00:55:43,382 --> 00:55:45,360 N�o � um truque. 411 00:55:50,737 --> 00:55:52,820 Isto parece um truque? 412 00:55:54,032 --> 00:55:56,417 N�o, n�o. 413 00:55:57,591 --> 00:55:59,486 E isto parece um truque? 414 00:56:15,177 --> 00:56:16,995 Que caralho... 415 00:56:17,030 --> 00:56:20,440 Parece que � a hora da noite. 416 00:56:36,267 --> 00:56:38,576 Quer que te mate? 417 00:56:38,611 --> 00:56:42,628 Talvez apenas tire o olho por ser t�o abelhudo. 418 00:56:54,595 --> 00:56:57,550 V�o te perguntar o que viu. 419 00:56:57,585 --> 00:57:01,525 - O que lhes digo? - A verdade. 420 00:57:01,560 --> 00:57:06,409 H� coisas perigosas durante a noite. 421 00:57:30,786 --> 00:57:33,285 - Voc� cuidou disso? - Conclu�do. 422 00:57:35,217 --> 00:57:39,761 - Aonde est�o? - Ainda tem espa�o na pan�a? 423 00:57:41,163 --> 00:57:43,094 Um pouco. 424 00:57:45,100 --> 00:57:47,978 - Voltou. - O qu�? 425 00:57:49,418 --> 00:57:51,727 - Como � que voltou? - Voltou. 426 00:58:25,377 --> 00:58:27,383 N�o dever�amos pedir refor�os? 427 00:58:27,418 --> 00:58:29,314 Caralho, n�o. 428 00:58:31,056 --> 00:58:34,918 - Sabe o que diria o seu pai? - O qu�? 429 00:58:35,866 --> 00:58:39,539 Os refor�os s�o para a pol�cia na TV. Isso � para maricas. 430 00:58:41,583 --> 00:58:44,840 O que tem? Est� com medo? 431 00:58:47,074 --> 00:58:52,375 - N�s n�o sabemos se h� aqui. - Um par de assassinos a sangue frio. 432 00:58:52,410 --> 00:58:55,002 - Assassinas. - N�o creio. 433 00:58:57,161 --> 00:59:00,577 Acho que n�o, e tenho uma estranha sensa��o. 434 00:59:02,736 --> 00:59:06,294 Relaxe, temos a situa��o sob controle. 435 00:59:06,329 --> 00:59:11,974 E outra coisa disse teu pai. Seja quem for, podemos disparar-lhe. 436 00:59:12,009 --> 00:59:14,323 Porque somos pol�cias. 437 00:59:15,345 --> 00:59:16,453 Sim. 438 01:00:37,550 --> 01:00:42,140 A roda dan�a. 439 01:00:42,175 --> 01:00:47,856 Ramalhetes no bolso. 440 01:00:47,891 --> 01:00:53,233 Cinzas nas cinzas. 441 01:00:53,268 --> 01:00:58,002 Todos ca�mos! 442 01:00:59,898 --> 01:01:04,177 Sabe do que fala essa can��o? Da grande praga. 443 01:01:06,032 --> 01:01:08,977 Ver�, quando as pessoas ficavam doentes, 444 01:01:09,377 --> 01:01:13,032 saiam-lhes feridas vermelhas circulares. 445 01:01:13,123 --> 01:01:16,080 Por todo o corpo. 446 01:01:19,450 --> 01:01:24,409 E para cobrir o seu horr�vel, horr�vel cheiro... 447 01:01:24,444 --> 01:01:28,308 Colocavam flores em cima. 448 01:01:28,343 --> 01:01:32,398 Ramalhetes no bolso. 449 01:01:32,433 --> 01:01:38,911 E quando essas pobres pessoas morriam da peste bub�nica... 450 01:01:38,946 --> 01:01:44,666 Cinzas nas cinzas. Queimavam-nos. 451 01:01:46,105 --> 01:01:49,210 Para que ningu�m mais se infectasse. 452 01:01:49,245 --> 01:01:55,949 Todos ca�mos! 453 01:02:03,266 --> 01:02:05,463 Voc� faz todas as coisas divertidas. 454 01:02:11,224 --> 01:02:14,374 Mas igualmente se contagiavam. 455 01:02:14,409 --> 01:02:18,425 Apesar de queimarem todos os corpos, as cinzas iam parar no mar. 456 01:02:18,460 --> 01:02:21,000 Igualmente viajavam! 457 01:02:26,074 --> 01:02:28,877 Isto vai te ajudar. 458 01:02:39,570 --> 01:02:41,728 N�o � era para te doer. 459 01:02:41,763 --> 01:02:44,265 No c�rebro n�o h� nervos. 460 01:02:44,300 --> 01:02:48,733 N�o � t�o fr�gil. Joga conosco? 461 01:02:51,422 --> 01:02:53,277 Sinto muito. 462 01:02:56,192 --> 01:02:59,715 Sinto muito, desculpem. 463 01:02:59,750 --> 01:03:04,371 Nem sequer toquei voc�s, n�o fui eu. 464 01:03:07,476 --> 01:03:11,489 - Desculpe. O que dizia? - N�o me matem. 465 01:03:11,524 --> 01:03:14,330 N�o te ouvi bem. 466 01:03:15,958 --> 01:03:17,550 Pai. 467 01:03:31,996 --> 01:03:34,306 N�o suporto. 468 01:03:48,015 --> 01:03:50,061 J� est� melhor? 469 01:04:33,821 --> 01:04:36,472 - Temos que fazer por ela. - Eu sei. 470 01:04:37,873 --> 01:04:40,297 Mas n�o � por isso que � mais f�cil. 471 01:04:40,332 --> 01:04:42,114 Ela voltar�. 472 01:04:42,149 --> 01:04:44,197 Eu prometo. 473 01:04:52,803 --> 01:04:55,112 N�o podemos esperar um pouco? 474 01:04:58,747 --> 01:05:00,793 Est� muito machucada. 475 01:05:02,233 --> 01:05:06,360 Se n�o o fizermos antes do amanhecer, talvez nunca se recupere. 476 01:05:13,488 --> 01:05:15,693 Enviem-me de volta. 477 01:05:52,238 --> 01:05:54,473 Onde est�vamos? 478 01:05:55,837 --> 01:05:59,358 Desculpe... velhinho. Eu lhe fiz uma pergunta. 479 01:05:59,393 --> 01:06:01,517 Onde cumpriu com seu dever? 480 01:06:02,539 --> 01:06:07,324 - Alasca. - Desculpe. Alasca? 481 01:06:10,543 --> 01:06:13,574 Ouviu bem. 482 01:06:15,543 --> 01:06:17,246 Lutei... 483 01:06:19,974 --> 01:06:21,300 No... 484 01:06:22,777 --> 01:06:26,344 Conflito do Alasca. 485 01:06:31,002 --> 01:06:33,889 Em 55. Onde estou? 486 01:06:33,924 --> 01:06:36,009 No inferno. 487 01:06:38,522 --> 01:06:43,227 - Estou morto? - Praticamente. 488 01:06:48,603 --> 01:06:52,239 - Quem s�o voc�s? - A balan�a da justi�a. 489 01:06:57,238 --> 01:07:02,917 A balan�a... da justi�a. 490 01:07:10,936 --> 01:07:13,206 Jesus. 491 01:07:19,038 --> 01:07:23,846 - N�o sinto minhas pernas. - Voc� n�o tem pernas. 492 01:07:26,910 --> 01:07:29,561 - Nem os meus bra�os! - N�o tem bra�os. 493 01:07:33,803 --> 01:07:39,406 - Sou apenas uma alma? - N�o, voc� � s� um tronco. 494 01:07:41,982 --> 01:07:44,520 Arrancamos as suas extremidades. 495 01:07:45,390 --> 01:07:47,700 Sabe muito bem. 496 01:07:51,336 --> 01:07:58,991 N�o sinto... n�o me sinto... nada. 497 01:08:01,032 --> 01:08:06,334 Tem uma pin�a estrat�gica na coluna. 498 01:08:06,369 --> 01:08:11,596 Cuidamos para que n�o sentisse nada do pesco�o para baixo. 499 01:08:12,619 --> 01:08:14,739 O que aconteceu? 500 01:08:16,104 --> 01:08:19,815 O que acontece se tirarem isso do meu pesco�o? 501 01:08:26,137 --> 01:08:35,565 Jesus! Jesus! Malditas! 502 01:09:05,910 --> 01:09:08,525 Parecem garotas universit�rias. 503 01:09:08,560 --> 01:09:12,765 - � o que s�o, sim. - N�o, como garotas reais. 504 01:09:12,800 --> 01:09:17,271 - Com namorados. - Do tipo que nunca falariam comigo. 505 01:09:19,278 --> 01:09:21,209 Tome isto. 506 01:09:27,760 --> 01:09:30,411 Merda, maldito filho da puta! 507 01:09:39,915 --> 01:09:42,982 Desculpe. 508 01:09:44,837 --> 01:09:47,605 N�o se preocupe com esse imbecil. 509 01:09:47,640 --> 01:09:49,989 Provavelmente dei uma li��o a ele. 510 01:09:53,510 --> 01:09:55,024 D�-me isso. 511 01:10:22,993 --> 01:10:25,756 Faltam 3 horas para o amanhecer? 512 01:10:25,791 --> 01:10:28,331 Isso nos d� bastante tempo. 513 01:10:29,589 --> 01:10:33,224 Agrade�a ao Deus que acredita que s� temos esse tempo. 514 01:10:33,259 --> 01:10:39,547 - E n�o � a eternidade. - N�o, n�o � a eternidade. 515 01:10:40,834 --> 01:10:44,584 Mas � bastante tempo para jogar. 516 01:10:50,423 --> 01:10:52,694 Jesus! Porque demoraram tanto? 517 01:10:53,733 --> 01:10:55,321 Jesus n�o trabalha hoje, querido. 518 01:11:03,020 --> 01:11:10,137 - Bem, aqui estamos n�s. E as outras? - As outras? Ah, Ilene! Foi-se. 519 01:11:10,172 --> 01:11:14,414 - Mas n�o se preocupe, em breve voltar�. - N�o, puta idiota. A minha fam�lia. 520 01:11:14,449 --> 01:11:18,996 O velho sem p�nis e o idiota sem c�rebro? 521 01:11:19,031 --> 01:11:20,172 Sim. 522 01:11:22,376 --> 01:11:25,595 - Mataram-nos? - Pe�a perd�o com todo o teu corpo. 523 01:11:25,630 --> 01:11:29,232 Porqu�? O que v�o fazer comigo? 524 01:11:31,124 --> 01:11:33,178 Jovem Mary. D�-me a honra de come�ar? 525 01:11:33,213 --> 01:11:34,995 Com prazer. 526 01:11:37,761 --> 01:11:42,039 � estudante das dinastias chinesas? 527 01:11:44,247 --> 01:11:48,715 Hang, Luan, Ming, Chin. 528 01:11:51,102 --> 01:11:54,018 N�o me parece, n�o. 529 01:11:54,053 --> 01:12:00,378 Bem, na China do s�culo 16, os prestamistas eram muito importantes. 530 01:12:00,413 --> 01:12:04,998 Para as suas fam�lias, a sua comunidade. At� para o Imperador. 531 01:12:05,033 --> 01:12:09,012 Foram a base da sociedade mercantil chinesa. 532 01:12:09,047 --> 01:12:16,674 Naturalmente os membros do gr�mio cuidavam da sa�de da sua organiza��o. 533 01:12:16,709 --> 01:12:23,073 - E tomavam as medidas mais duras. - Abra bem. 534 01:12:24,853 --> 01:12:30,949 O castigo por n�o pagar o correto, ou dar menos aos outros membros do... 535 01:12:30,984 --> 01:12:41,143 amarravam o culpado... e cada membro do gr�mio o mordia. 536 01:12:42,294 --> 01:12:47,406 O castigo terminava quando a v�tima sangrava at� morrer. 537 01:12:47,441 --> 01:12:50,814 Imagina que devorei o teu pr�prio povo? 538 01:12:52,520 --> 01:12:54,943 - Horr�vel. - Mas eficaz. 539 01:12:54,978 --> 01:12:57,669 Sim. Muito eficaz. 540 01:12:58,767 --> 01:13:03,425 Como o vejo... � o teu castigo. 541 01:13:05,621 --> 01:13:09,484 Pelo contr�rio. Eu n�o lhes roubei nada. 542 01:13:11,603 --> 01:13:14,723 Roubou a nossa dignidade. A nossa inoc�ncia. 543 01:14:19,440 --> 01:14:21,070 Vou precisar da tua ajuda, pai. 544 01:14:27,690 --> 01:14:30,075 Vamos. 545 01:14:58,252 --> 01:15:00,637 Abram, � a pol�cia! 546 01:15:03,705 --> 01:15:07,113 Senhoras, abram! Ou entraremos! 547 01:15:09,840 --> 01:15:11,241 Ok, vou entrar. 548 01:15:12,454 --> 01:15:15,899 - Afaste-se, eu lhe mostro. - Ol�, oficial. 549 01:15:20,354 --> 01:15:22,628 - Adeusinho. - Jake. 550 01:15:24,560 --> 01:15:25,446 Jake! 551 01:15:27,415 --> 01:15:31,126 Jake, resista, Jake, vamos. 552 01:15:31,161 --> 01:15:33,398 Jake. O que aconteceu? 553 01:15:34,534 --> 01:15:36,088 Diga, Jake. 554 01:15:36,997 --> 01:15:41,578 - O teu pai... estava... - O qu�? 555 01:15:41,613 --> 01:15:46,653 - Seu pai estava orgulhoso de voc�. - Aguente, Jake. 556 01:15:48,469 --> 01:15:51,650 N�o, Jake, vai ficar bem. 557 01:15:51,685 --> 01:15:57,330 Jake, ficar� bem. Sim? Vamos, amigo, � isso. 558 01:16:00,437 --> 01:16:02,936 Jake, fique comigo. Jake! 559 01:16:22,301 --> 01:16:23,282 Oh, Jake! 560 01:16:23,383 --> 01:16:27,951 A Fam�lia � Para Sempre. 561 01:16:51,242 --> 01:16:54,324 Ok, pai. Matemos estas putas. 562 01:17:12,070 --> 01:17:13,545 Senhor. 563 01:17:15,287 --> 01:17:16,802 Desculpe. 564 01:17:47,676 --> 01:17:51,138 Desfruto o seu jantar. 565 01:17:52,742 --> 01:17:55,051 Onde caralho estou? 566 01:17:57,325 --> 01:17:59,216 Merda, merda, merda. 567 01:17:59,251 --> 01:18:02,247 Que drogas se passa aqui? 568 01:18:06,791 --> 01:18:09,706 Vamos, acalme-se. 569 01:18:26,214 --> 01:18:28,070 Aonde voc� est�? 570 01:18:28,105 --> 01:18:31,628 - Atr�s de voc�. - Onde? 571 01:18:31,663 --> 01:18:33,295 Vamos ver... 572 01:18:34,506 --> 01:18:37,952 - Voc� matou meu parceiro! - Descanse em paz. 573 01:19:32,712 --> 01:19:34,000 Vamos. 574 01:19:44,232 --> 01:19:46,241 A porra de uma boneca insufl�vel? 575 01:19:47,869 --> 01:19:49,460 Muito simp�tico. 576 01:19:52,110 --> 01:19:53,436 Merda. 577 01:19:58,433 --> 01:19:59,881 Vamos! 578 01:20:24,582 --> 01:20:26,475 Bem feito, querida. 579 01:20:26,510 --> 01:20:28,595 Deve t�-la chateado! 580 01:20:31,738 --> 01:20:33,745 Bem, aproxima-se o amanhecer, acabemos com isto. 581 01:20:37,229 --> 01:20:38,706 Mary! 582 01:20:40,334 --> 01:20:43,485 Ela regressar�, todas voltar�o, mas tu n�o. 583 01:20:43,520 --> 01:20:45,492 Ser� o jantar. 584 01:21:25,063 --> 01:21:28,282 Fique quieto. Isto vai doer. 585 01:21:32,862 --> 01:21:36,193 Disse para n�o se mexer, n�o fa�a ficar mais dif�cil para voc�! 586 01:21:52,559 --> 01:21:53,809 O que est� fazendo? 587 01:23:06,874 --> 01:23:09,373 Preciso de mais uma coisa. 588 01:23:21,689 --> 01:23:23,204 Mas ainda preciso de outro. 589 01:23:23,239 --> 01:23:26,422 Isto n�o era necess�rio se n�o tivesse interferido. 590 01:23:26,457 --> 01:23:28,012 Isto n�o � culpa minha. 591 01:23:39,000 --> 01:23:42,818 Que desastre! Todo sujo. 592 01:23:46,225 --> 01:23:48,534 Fa�a-me um favor. Abra os olhos. 593 01:23:48,569 --> 01:23:50,390 Vamos, vamos! 594 01:23:53,352 --> 01:23:55,283 - O qu�? - O que est� fazendo? 595 01:23:55,318 --> 01:23:56,685 O qu�? 596 01:23:56,720 --> 01:23:58,957 - R�pido. - Porqu�? 597 01:24:00,094 --> 01:24:01,041 Porqu�? 598 01:24:02,221 --> 01:24:04,495 N�o entendeu? 599 01:24:06,539 --> 01:24:10,438 Eu tenho que matar voc� para salv�-las. S�o as regras do jogo. 600 01:24:17,417 --> 01:24:20,030 Como se chama ao que voc� se converteu? 601 01:24:21,999 --> 01:24:23,892 Temos muitos nomes. 602 01:24:26,164 --> 01:24:27,735 - E �s vidas? 603 01:24:28,662 --> 01:24:32,592 - As vidas? Um pequeno pre�o a pagar. 604 01:24:34,946 --> 01:24:38,059 - N�o me basta. - Provavelmente n�o o teria matado. 605 01:24:39,272 --> 01:24:40,599 J� saberei. 606 01:24:54,271 --> 01:24:56,543 Por favor, n�o. 607 01:24:57,604 --> 01:24:59,156 Sinto muito. 608 01:25:00,481 --> 01:25:02,942 Esqueceu que nem todos s�o iguais? 609 01:25:02,977 --> 01:25:06,653 - Para tr�s, filho da puta! - Gra�as a Deus, gra�as a Deus! 610 01:25:06,688 --> 01:25:12,383 - N�o, a ela, a ela. - Mate-o, mate-o! 611 01:25:12,418 --> 01:25:14,770 Dispare! 612 01:25:49,648 --> 01:25:52,334 - Voc� salvou minha vida. - N�o foi nada. 613 01:25:53,888 --> 01:25:56,197 N�o sei como te pagar. 614 01:26:00,702 --> 01:26:02,671 Acho que temos bastante tempo. 615 01:26:06,343 --> 01:26:08,214 Feche os olhos. 616 01:30:26,130 --> 01:30:28,287 Maldita! 617 01:30:47,969 --> 01:30:49,316 Ol�? 44430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.