Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:03,000
( Police radio chatter )
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,200
RADNER: Funny story.
3
00:00:19,233 --> 00:00:21,667
We ran into some of
your friends the other day.
4
00:00:21,700 --> 00:00:25,167
They were having a drink,
living the life.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,733
Hey, fellas.
How's thug life?
6
00:00:40,600 --> 00:00:42,800
- Kind of puzzling, isn't it?
- Just really strange.
7
00:00:42,833 --> 00:00:45,833
Know what I mean? They just
didn't have a care in the world.
8
00:00:48,667 --> 00:00:50,333
Sarah!
9
00:00:54,167 --> 00:00:58,400
You killed Katsuo,
Ichiro's brother.
10
00:00:58,433 --> 00:01:00,733
Get down!
11
00:01:31,567 --> 00:01:33,400
No, you're in a problem.
12
00:01:33,433 --> 00:01:34,867
I have a problem?
13
00:01:34,900 --> 00:01:37,933
Oh, wow.
Let me tell you something.
14
00:01:37,967 --> 00:01:39,967
RADNER: You're the one
in cuffs, pal.
15
00:01:58,800 --> 00:02:00,167
Freeze!
16
00:02:30,967 --> 00:02:33,967
( Main title theme )
17
00:03:04,133 --> 00:03:06,033
Next time you see
your friends,
18
00:03:06,067 --> 00:03:08,367
tell them to enjoy
the good times. Live it up.
19
00:03:08,400 --> 00:03:09,600
'Cause they are
not gonna last, pal.
20
00:03:09,633 --> 00:03:11,400
Man, no they're not.
21
00:03:11,433 --> 00:03:13,667
See, the good times are gonna
end like a ton of bricks.
22
00:03:13,700 --> 00:03:16,767
Just like a brick wall.
You know why?
23
00:03:16,800 --> 00:03:19,067
Of course he knows why.
He's a smart guy.
24
00:03:27,433 --> 00:03:29,667
I know. Because that warehouse
that you guys shot up--
25
00:03:29,700 --> 00:03:31,400
that was owned by the M.S.
26
00:03:52,200 --> 00:03:54,900
RADNER: Their people,
their drugs.
27
00:03:54,933 --> 00:03:56,600
You know what their
calling card is, right?
28
00:03:56,633 --> 00:03:58,033
Hey, of course
he gonna know this.
29
00:03:58,067 --> 00:03:59,733
They'll cut your
got dang head off.
30
00:03:59,767 --> 00:04:01,400
And they will roll it
right down King Street.
31
00:04:01,433 --> 00:04:03,100
Ain't that a bitch.
32
00:04:09,167 --> 00:04:10,833
You know they're
looking for you, right?
33
00:04:10,867 --> 00:04:12,600
RADNER: Oh, you
gotta know that.
34
00:04:12,633 --> 00:04:16,800
What about your friends?
Hey, (whistles). Smiles?
35
00:04:16,833 --> 00:04:20,767
We don't care.
36
00:04:20,800 --> 00:04:23,267
You know, I think we should put
you back on the streets
37
00:04:23,300 --> 00:04:24,767
and see how smug
your ass is
38
00:04:24,800 --> 00:04:26,400
when you're not
in protective custody.
39
00:04:26,433 --> 00:04:29,900
Oh, I'm so afraid.
40
00:04:29,933 --> 00:04:35,767
The street is
my home, brother.
41
00:04:35,800 --> 00:04:39,400
It's a cold world out there,
isn't it?
42
00:04:39,433 --> 00:04:42,067
Do you think they're gonna
get through to them?
43
00:04:42,100 --> 00:04:44,667
Of course not.
Look at him.
44
00:04:44,700 --> 00:04:47,067
What can we do to him
to make him break?
45
00:04:47,100 --> 00:04:48,800
What can we do that already
hasn't been done to him
46
00:04:48,833 --> 00:04:51,400
ten times worse?
47
00:04:51,433 --> 00:04:52,667
- ( Knocking )
- Hey, boss.
48
00:04:52,700 --> 00:04:54,500
You get any workables?
49
00:04:54,533 --> 00:04:57,000
Mason and Radner are getting
nowhere with this guy.
50
00:04:57,033 --> 00:04:59,667
I know.
51
00:04:59,700 --> 00:05:01,367
What do you say we make
some kind of a deal?
52
00:05:01,400 --> 00:05:03,033
What can I do for you?
53
00:05:03,067 --> 00:05:06,633
I'm willing to help
you if you'd help me.
54
00:05:06,667 --> 00:05:10,200
Get my family out of Japan
or they'll be killed.
55
00:05:10,233 --> 00:05:13,133
Protect them.
We're never going back there.
56
00:05:13,167 --> 00:05:14,800
You have a deal.
57
00:05:14,833 --> 00:05:16,467
First thing I want to know,
58
00:05:16,500 --> 00:05:19,733
why are the Yakuza and the
Tongs doing business together?
59
00:05:19,767 --> 00:05:23,300
Well, Ichiro and his
brothers won't tell much.
60
00:05:23,333 --> 00:05:25,633
But I know that
61
00:05:25,667 --> 00:05:28,033
they want to move
special product
62
00:05:28,067 --> 00:05:29,900
and it's not
going to Japan.
63
00:05:29,933 --> 00:05:31,967
The Tongs has a
worldwide connection
64
00:05:32,000 --> 00:05:34,033
and they want to test
the Tong port network
65
00:05:34,067 --> 00:05:35,400
before they ship it out.
66
00:05:35,433 --> 00:05:37,500
- Where is it going?
- The middle east.
67
00:05:37,533 --> 00:05:38,967
What is it?
68
00:05:39,000 --> 00:05:41,667
I don't know.
69
00:05:41,700 --> 00:05:44,833
But their contact
is a mechanic here.
70
00:05:54,400 --> 00:05:56,800
All right,
so I got an old friend.
71
00:05:56,833 --> 00:05:58,033
Man, I've known this
guy for a hundred years.
72
00:05:58,067 --> 00:05:59,533
His name is Matsuda.
73
00:05:59,567 --> 00:06:01,533
He's friends with
my wife's family.
74
00:06:01,567 --> 00:06:03,867
Seems to know everything that's
going on in the community,
75
00:06:03,900 --> 00:06:05,567
so he's really got his
ear to the ground.
76
00:06:05,600 --> 00:06:07,300
We're gonna go see him.
I think he might be able
77
00:06:07,333 --> 00:06:09,967
to help us find Kenjiro,
and so we'll start there.
78
00:06:10,000 --> 00:06:11,800
All right.
79
00:06:15,767 --> 00:06:18,933
KANE: Second stop, we're gonna
visit a couple of my CIs.
80
00:06:18,967 --> 00:06:21,967
Akio talked to the mechanic
they were dealing with.
81
00:06:22,000 --> 00:06:24,967
Might be the one and the same.
82
00:06:32,900 --> 00:06:35,067
( Speaking muffled Japanese )
83
00:07:11,867 --> 00:07:13,833
So, was Matsuda-son
helpful, boss?
84
00:07:13,867 --> 00:07:15,267
You know, I think he was.
85
00:07:15,300 --> 00:07:17,133
He had heard about this
underground fight club
86
00:07:17,167 --> 00:07:19,500
that he thinks the Yakuza
are involved in.
87
00:07:19,533 --> 00:07:21,267
And maybe you can
check your sources
88
00:07:21,300 --> 00:07:22,500
And see what you can
find out about that.
89
00:07:22,533 --> 00:07:23,833
No problem.
90
00:07:23,867 --> 00:07:27,233
Next stop is that guy,
my informant.
91
00:07:41,467 --> 00:07:43,700
KANE: There he is.
92
00:07:48,200 --> 00:07:49,667
You know the reason
I brought you here
93
00:07:49,700 --> 00:07:51,433
is 'cause you're
a great cop.
94
00:07:51,467 --> 00:07:54,200
You're my best guy and I
figured if I got something
95
00:07:54,233 --> 00:07:56,100
that I can't handle,
you can handle it for me.
96
00:07:56,133 --> 00:07:57,800
Might be some
bad boys in there.
97
00:07:57,833 --> 00:08:01,333
You want some backup.
Should I be worried about this?
98
00:08:01,367 --> 00:08:04,033
Man, you have nothing
to worry about.
99
00:08:19,700 --> 00:08:22,467
Mikey.
What's going on, buddy?
100
00:08:24,200 --> 00:08:25,400
Hey, what are you
doing here, Kane?
101
00:08:25,433 --> 00:08:27,200
You miss harassing
me that much?
102
00:08:27,233 --> 00:08:29,400
Look, I've been checking in with
my parole officer, all right?
103
00:08:29,433 --> 00:08:31,067
I just saw him this morning.
104
00:08:31,100 --> 00:08:32,733
No, you know what it is.
It's just a social call.
105
00:08:32,767 --> 00:08:34,267
I got this friend, man.
He's a new client.
106
00:08:34,300 --> 00:08:36,067
He wanted to buy some old cars
107
00:08:36,100 --> 00:08:38,100
and I told him you'd give him
a deal, if you know what I mean.
108
00:08:38,133 --> 00:08:40,667
Come on. What, are
you trying to get me killed?
109
00:08:40,700 --> 00:08:43,333
I think you might be able
to do that all by yourself.
110
00:08:43,367 --> 00:08:47,767
Listen, I did by bit
in county, all right?
111
00:08:47,800 --> 00:08:49,533
I learned my lesson.
I got this place now.
112
00:08:49,567 --> 00:08:51,267
I fix bikes and cars
for gangsters,
113
00:08:51,300 --> 00:08:54,200
I hear things and
I tell you. That's it.
114
00:08:54,233 --> 00:08:56,067
So I guess that means if I were
to look around,
115
00:08:56,100 --> 00:08:57,700
I might not find
any crystal meth
116
00:08:57,733 --> 00:09:00,500
or any other funny
crap around here?
117
00:09:00,533 --> 00:09:02,800
Hell no. Speed kills.
118
00:09:02,833 --> 00:09:05,367
All right, I'm just
gonna look around then.
119
00:09:25,267 --> 00:09:28,733
This cooler looks very
familiar to me.
120
00:09:28,767 --> 00:09:30,500
( Switchblade opens )
121
00:09:35,600 --> 00:09:38,167
Lord have mercy. C4, man.
122
00:09:38,200 --> 00:09:40,267
That's big federal time.
Get on the car, man.
123
00:09:40,300 --> 00:09:42,667
We got two bogies coming
up on our six, boss.
124
00:09:57,800 --> 00:09:59,367
RADNER: Boss! He's got a gun!
125
00:10:02,300 --> 00:10:03,833
( Groans )
126
00:10:16,133 --> 00:10:19,267
Don't even think about it.
127
00:10:27,700 --> 00:10:31,833
Turn around. Turn around!
128
00:10:31,867 --> 00:10:36,433
Well, congratulations, pal.
129
00:10:36,467 --> 00:10:39,133
Back to the world
of powdered eggs
130
00:10:39,167 --> 00:10:41,800
and late night
sweaty man hugs.
131
00:10:41,833 --> 00:10:44,333
Yes, my federal baby.
132
00:10:44,367 --> 00:10:47,367
( Fighting, cheering )
133
00:11:10,667 --> 00:11:14,167
Cops got the C4.
It's Kane again.
134
00:11:14,200 --> 00:11:17,733
Kuan doesn't need to know this.
You understand?
135
00:11:23,867 --> 00:11:27,833
Kenjiro. I heard about
your brother and Chai.
136
00:11:27,867 --> 00:11:29,567
Doesn't matter.
137
00:11:29,600 --> 00:11:31,667
I can get another shipment
of guns in a week.
138
00:11:31,700 --> 00:11:34,133
It's America.
139
00:11:34,167 --> 00:11:38,467
Still wanna go ahead
with the shipment anyway.
140
00:11:38,500 --> 00:11:40,700
No.
141
00:11:40,733 --> 00:11:42,367
What do you mean, no?
142
00:11:42,400 --> 00:11:45,733
Is this the real Kenjiro
I'm talking to?
143
00:11:45,767 --> 00:11:49,700
Look, our access to the
Middle East is solid.
144
00:11:49,733 --> 00:11:52,800
You don't need a dry run.
That was Ichiro's idea anyway.
145
00:11:52,833 --> 00:11:57,233
It's ten times the money.
Let's do it.
146
00:11:58,867 --> 00:12:01,533
No. It's this cop Kane.
147
00:12:01,567 --> 00:12:03,400
He's on top of us now.
148
00:12:03,433 --> 00:12:06,867
Something has to be done
before we move the C4.
149
00:12:06,900 --> 00:12:12,933
My problem is I have an
empty ship sitting in port.
150
00:12:12,967 --> 00:12:15,367
What do you know
about him?
151
00:12:15,400 --> 00:12:20,900
Listen. Your business
is your business.
152
00:12:20,933 --> 00:12:23,133
But you be careful
with Kane.
153
00:12:23,167 --> 00:12:25,933
Yeah, and listen.
154
00:12:25,967 --> 00:12:28,233
This guy was involved in black
ops for the US government
155
00:12:28,267 --> 00:12:30,133
up until recently.
156
00:12:30,167 --> 00:12:32,067
And the interesting thing is,
157
00:12:32,100 --> 00:12:34,933
apparently he's killed
some very powerful people.
158
00:12:34,967 --> 00:12:38,933
So now, he's got some
very powerful enemies.
159
00:12:41,800 --> 00:12:43,533
So you really think
we have the time
160
00:12:43,567 --> 00:12:45,233
to find out who
his enemies are?
161
00:12:45,267 --> 00:12:48,633
You stay the hell away
from this guy. Okay?
162
00:12:48,667 --> 00:12:52,100
We have a deal.
My ships, you're weapons.
163
00:12:52,133 --> 00:12:55,267
Let's just finish what we
started and get off his radar.
164
00:12:55,300 --> 00:12:57,733
I need a drink.
165
00:13:02,167 --> 00:13:03,667
The plates on the car outside
the garage
166
00:13:03,700 --> 00:13:05,700
came back stolen out
of California.
167
00:13:05,733 --> 00:13:08,967
See, thing of it is now,
the Yakuza, they are targets
168
00:13:09,000 --> 00:13:11,267
who are gonna stay as close
as they can to their allies.
169
00:13:11,300 --> 00:13:13,500
Did you get any kind of a
location on the fight club
170
00:13:13,533 --> 00:13:15,433
that Matsuda tipped us about?
171
00:13:15,467 --> 00:13:17,800
Well, it's news
to the gang unit.
172
00:13:17,833 --> 00:13:20,200
It's a tough one
to infiltrate.
173
00:13:20,233 --> 00:13:21,600
I'll keep trying
to work some sources,
174
00:13:21,633 --> 00:13:22,833
see if I can
flush something out.
175
00:13:22,867 --> 00:13:24,767
All right.
In the meantime,
176
00:13:24,800 --> 00:13:26,700
try to put some eyes
on the local Tongs
177
00:13:26,733 --> 00:13:28,700
and see if you can find and
California plates
178
00:13:28,733 --> 00:13:30,700
that are located on the
places that we're looking.
179
00:13:30,733 --> 00:13:33,633
And if you can get any kind of
a tip on the SoCal boys
180
00:13:33,667 --> 00:13:34,967
and what they're doing.
181
00:13:35,000 --> 00:13:36,900
Cool.
182
00:13:42,167 --> 00:13:46,700
After this case,
I'm gonna get some quiet time.
183
00:13:46,733 --> 00:13:48,133
Kathy left you.
184
00:13:48,167 --> 00:13:49,833
You're alone.
185
00:13:49,867 --> 00:13:51,533
It doesn't get much
quieter than that.
186
00:13:51,567 --> 00:13:55,100
She went on an extended
vacation to her mother's house.
187
00:13:55,133 --> 00:13:57,467
RADNER:
Extended vacation?
188
00:13:57,500 --> 00:13:59,500
Come on, man.
189
00:13:59,533 --> 00:14:01,267
Look, you're separated,
all right?
190
00:14:01,300 --> 00:14:05,200
Normal vacation lasts about,
what, one week?
191
00:14:05,233 --> 00:14:07,733
She's been gone how long?
192
00:14:07,767 --> 00:14:09,100
I don't know.
I stopped counting.
193
00:14:11,867 --> 00:14:13,567
Look, I don't want to talk about
it right now.
194
00:14:13,600 --> 00:14:15,433
I just wanna focus
on the here and now.
195
00:14:15,467 --> 00:14:16,867
I'm not really trying
to listen
196
00:14:16,900 --> 00:14:19,033
to your negative projections
about my wife.
197
00:14:19,067 --> 00:14:21,067
All right, let's talk
about the here and now.
198
00:14:21,100 --> 00:14:23,767
What exactly are we
doing here and now?
199
00:14:23,800 --> 00:14:25,867
Are we going in there to stir
things up, or what's the plan?
200
00:14:25,900 --> 00:14:28,100
No, we're just gonna follow up
on the plates.
201
00:14:28,133 --> 00:14:30,033
If we go in there and start
busting these guys
202
00:14:30,067 --> 00:14:31,533
for parking their
cars out front,
203
00:14:31,567 --> 00:14:33,200
that's gonna lead
to a foot chase.
204
00:14:33,233 --> 00:14:34,333
And you know what
I don't want?
205
00:14:34,367 --> 00:14:37,767
Foot chase?
Exactly.
206
00:14:40,800 --> 00:14:44,500
You know, I don't really think
too much of them, man.
207
00:14:44,533 --> 00:14:46,733
I think if we go in
there we can take them.
208
00:14:46,767 --> 00:14:49,667
Is that with
or without your sap?
209
00:14:49,700 --> 00:14:52,400
- The way I was raised, man.
- Really?
210
00:14:52,433 --> 00:14:55,433
My daddy always said to me
never hit a man with glasses.
211
00:14:55,467 --> 00:14:57,500
Use something to leave
a dent, like a bat.
212
00:14:57,533 --> 00:15:01,400
Problem is, I can't fit a bat
in my pocket, now can I?
213
00:15:01,433 --> 00:15:03,900
Surprising, 'cause I'm sure
you'd find a way to do it.
214
00:15:03,933 --> 00:15:05,867
You know me. Come on,
let's get out of here.
215
00:15:14,000 --> 00:15:15,433
Right, so what's
the point of all this?
216
00:15:15,467 --> 00:15:17,267
I mean, what's the end game?
217
00:15:17,300 --> 00:15:20,333
These guys gotta know that
there's a line you don't cross.
218
00:15:20,367 --> 00:15:23,233
So why do they wanna cross it?
219
00:15:23,267 --> 00:15:25,100
I get it.
220
00:15:26,933 --> 00:15:30,833
What do you do when you cross
a "Do Not Enter" sign on a door?
221
00:15:30,867 --> 00:15:34,000
- I go somewhere else.
- I don't.
222
00:15:34,033 --> 00:15:36,400
I get right in there.
223
00:15:36,433 --> 00:15:38,300
I mean, look, man.
I'm working on it.
224
00:15:38,333 --> 00:15:41,433
I'm trying to pull it back,
but I head right in that door.
225
00:15:41,467 --> 00:15:43,633
Same thing with these guys.
226
00:15:43,667 --> 00:15:46,500
Trying to
prove themselves.
227
00:15:46,533 --> 00:15:48,433
They're gonna do
whatever it takes.
228
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
All right, come on. Let's get
the hell out of here.
229
00:15:52,533 --> 00:15:54,367
( Starts engine )
230
00:16:02,067 --> 00:16:06,100
( Punching, groaning )
231
00:16:10,067 --> 00:16:13,167
( Police radio chatter )
232
00:16:17,033 --> 00:16:19,600
( Sirens )
233
00:16:28,900 --> 00:16:32,233
Kane. I understand you
and the owner were close.
234
00:16:32,267 --> 00:16:34,067
I'm truly sorry
for your loss.
235
00:16:34,100 --> 00:16:37,500
Yeah, man. He was very close to
my wife's family, close to me.
236
00:16:46,733 --> 00:16:48,200
I was just here.
237
00:16:51,433 --> 00:16:53,033
GRAVES: All right.
238
00:16:53,067 --> 00:16:55,200
If there's anything
I can do just let me know.
239
00:16:55,233 --> 00:16:56,800
Yeah, me too, sir.
240
00:16:56,833 --> 00:16:59,067
Need any favors, anything
you need checked out.
241
00:16:59,100 --> 00:17:01,200
Anything at all, you let me
know. I'd be happy to help.
242
00:17:01,233 --> 00:17:03,400
I want this case. I know you
might think this is personal,
243
00:17:03,433 --> 00:17:04,633
but it's not personal.
244
00:17:04,667 --> 00:17:06,067
- I know these people.
- No.
245
00:17:06,100 --> 00:17:07,900
No, you can assist,
but just, please,
246
00:17:07,933 --> 00:17:09,933
just let homicide do
their job. All right?
247
00:17:09,967 --> 00:17:11,800
But I think I could
really help homicide
248
00:17:11,833 --> 00:17:13,600
because I know the players
better than they do.
249
00:17:13,633 --> 00:17:14,633
I think I could help.
250
00:17:14,667 --> 00:17:16,900
That's what worries me.
251
00:17:18,567 --> 00:17:21,767
All right, all right.
252
00:17:21,800 --> 00:17:23,933
Against my better judgment,
it's yours.
253
00:17:23,967 --> 00:17:29,200
Just do me a favor and keep
homicide in the loop, all right?
254
00:17:29,233 --> 00:17:31,800
Found this at the scene.
255
00:17:33,567 --> 00:17:36,600
It says, "An eye for an eye."
256
00:17:39,633 --> 00:17:41,267
Careful you
don't fall on it.
257
00:17:41,300 --> 00:17:46,033
Oi.
258
00:17:46,067 --> 00:17:48,700
Taka. Good to see you.
259
00:17:48,733 --> 00:17:49,700
Good to see you.
260
00:17:49,733 --> 00:17:51,367
- Genghi.
- Genghi.
261
00:17:51,400 --> 00:17:54,633
I'm glad you called.
I was getting bored in L.A.
262
00:17:54,667 --> 00:17:57,567
- Drink? Scotch, right?
- Scotch.
263
00:18:10,000 --> 00:18:11,867
- Kampai.
- Kampai.
264
00:18:18,000 --> 00:18:22,167
So, only me and you
now hey, Kenjiro?
265
00:18:22,200 --> 00:18:25,433
And when we're done here,
266
00:18:25,467 --> 00:18:27,933
the Yakuza is going
to own the city.
267
00:18:27,967 --> 00:18:29,433
Are you ready to go to war?
268
00:18:29,467 --> 00:18:31,433
Of course.
269
00:18:31,467 --> 00:18:34,967
You think I drove 1,100 miles
just to say, "Konichiwa"?
270
00:18:37,667 --> 00:18:39,433
Did you find
anything about Kane?
271
00:18:39,467 --> 00:18:44,767
Beware the man that knows our
structure and our secrets.
272
00:18:44,800 --> 00:18:47,300
He's a killer
masquerading as a cop.
273
00:18:47,333 --> 00:18:50,200
He's coming for us, Taka.
274
00:18:50,233 --> 00:18:52,433
A Tong member killed
a good friend of his,
275
00:18:52,467 --> 00:18:54,267
and he thinks it was us.
276
00:18:54,300 --> 00:18:56,767
Well, let him come.
277
00:18:56,800 --> 00:19:02,567
Whoever stands in our way,
Taka, cops or not,
278
00:19:02,600 --> 00:19:04,867
we take them out.
279
00:19:04,900 --> 00:19:07,533
That's my brother.
280
00:19:13,600 --> 00:19:15,833
- So?
- So what?
281
00:19:15,867 --> 00:19:18,200
So is there something you want
to talk to me about?
282
00:19:18,233 --> 00:19:20,267
Let's just talk
about the case.
283
00:19:20,300 --> 00:19:22,533
Sure, all right.
What case?
284
00:19:22,567 --> 00:19:24,200
We got a briefing
in Kane's office.
285
00:19:31,467 --> 00:19:35,833
As of now, all cases are on hold
except for this one. That's it.
286
00:19:35,867 --> 00:19:37,367
I've asked Gates
to come in here,
287
00:19:37,400 --> 00:19:39,067
I want to get him
up to speed.
288
00:19:39,100 --> 00:19:40,900
I'm going to have him
work with us on this.
289
00:19:40,933 --> 00:19:43,433
This guy was a friend of mine.
He was a great guy.
290
00:19:43,467 --> 00:19:45,333
Really, really good man.
291
00:19:45,367 --> 00:19:48,233
And I believe that this
killing was a revenge killing.
292
00:19:48,267 --> 00:19:50,333
And I think it may have had
something to do with the intel
293
00:19:50,367 --> 00:19:52,700
that he provided me
on the Yakuza.
294
00:19:52,733 --> 00:19:55,200
And some of the underground
fight networks
295
00:19:55,233 --> 00:19:58,167
that they got going and their
enterprise and stuff like that.
296
00:19:58,200 --> 00:19:59,700
What's the latest?
297
00:19:59,733 --> 00:20:01,567
Los Angeles sent us their follow
up info
298
00:20:01,600 --> 00:20:03,533
on the two knuckleheads
from the garage.
299
00:20:03,567 --> 00:20:06,367
Both did a stint in Juvie.
Also in Chino.
300
00:20:06,400 --> 00:20:10,033
Both of known SoCal
Yakuza clique.
301
00:20:10,067 --> 00:20:11,700
See if you can get back
on the phone with L.A.
302
00:20:11,733 --> 00:20:14,600
and see if Taka Hito is
in their database at all.
303
00:20:14,633 --> 00:20:16,400
Confirm if he
was doing time
304
00:20:16,433 --> 00:20:18,933
when the other two
were at Chino.
305
00:20:18,967 --> 00:20:21,500
Any relation to Ichiro
and family?
306
00:20:21,533 --> 00:20:22,600
Well, I mean,
Taka is the youngest
307
00:20:22,633 --> 00:20:24,500
of the other three brothers.
308
00:20:24,533 --> 00:20:27,367
Anyway, I got a little job for
you, Gates. Little favor to me.
309
00:20:27,400 --> 00:20:29,067
Yeah. Anything you need.
310
00:20:29,100 --> 00:20:32,367
You did a lot of work with
the Gang Task Force, right?
311
00:20:32,400 --> 00:20:34,600
Yeah, I coordinated
with them all the time.
312
00:20:34,633 --> 00:20:37,000
Listen, man,
I want these Yakuza punks
313
00:20:37,033 --> 00:20:38,700
and I want them bad.
314
00:20:38,733 --> 00:20:42,033
Do everything you can.
Hit every CI, every street ho,
315
00:20:42,067 --> 00:20:45,667
every junkie, anything and
everything you can to find out
316
00:20:45,700 --> 00:20:48,100
where, when, if,
how and why they is.
317
00:20:48,133 --> 00:20:50,367
No problem, chief.
I got it.
318
00:20:50,400 --> 00:20:52,633
Yes, we're coming after them.
319
00:20:55,067 --> 00:20:58,067
( Mexicali music playing )
320
00:21:22,133 --> 00:21:24,467
( Shouting in Spanish )
321
00:21:58,667 --> 00:22:00,733
- Welcome to the war zone.
- What happened here?
322
00:22:00,767 --> 00:22:02,700
Looks like the gang
bangers are pushing back.
323
00:22:02,733 --> 00:22:07,633
Oh, Gates. Great. Gates-ey. Hey.
324
00:22:07,667 --> 00:22:10,300
You know what?
I'm gonna have a Grande non-fat,
325
00:22:10,333 --> 00:22:12,533
no whip, extra hot.
You guys want something?
326
00:22:12,567 --> 00:22:13,733
No.
327
00:22:13,767 --> 00:22:15,300
Ha. That's good.
I like that.
328
00:22:15,333 --> 00:22:17,033
No, no. I'm not joking.
329
00:22:17,067 --> 00:22:19,633
Radner, we're surrounded by dead
bodies. Have you noticed?
330
00:22:19,667 --> 00:22:22,133
I mean, I've noticed, yeah.
331
00:22:22,167 --> 00:22:24,500
All right. What do you got,
Gates? Any witnesses?
332
00:22:24,533 --> 00:22:26,700
What, you kidding?
333
00:22:26,733 --> 00:22:28,333
These guys don't even see
themselves when they
look in the mirror.
334
00:22:28,367 --> 00:22:30,233
Was this a Wah Ching hangout?
335
00:22:30,267 --> 00:22:33,300
You mean the Tongs. It was.
336
00:22:33,333 --> 00:22:35,967
Well if the Wah Ching are
associating with the Yakuza,
337
00:22:36,000 --> 00:22:39,367
then maybe this is payback
for the hit on M.S.
338
00:22:42,933 --> 00:22:45,933
( Distant sirens )
339
00:23:02,967 --> 00:23:05,767
How you doing, baby?
Ain't you ever sleep?
340
00:23:05,800 --> 00:23:08,400
You should talk.
341
00:23:08,433 --> 00:23:10,733
It's called shift work.
You should try it sometime.
342
00:23:10,767 --> 00:23:13,567
Can't do that in my business,
ma'am. Listen, I need a favor.
343
00:23:13,600 --> 00:23:15,267
The ballistics on the bullets
344
00:23:15,300 --> 00:23:16,633
recovered from the
gas station murder?
345
00:23:16,667 --> 00:23:18,267
Yeah, where are we on that?
346
00:23:18,300 --> 00:23:22,867
We should have those soon.
I heard about it. Sorry.
347
00:23:22,900 --> 00:23:25,733
Do me a favor, call me as soon
as you get something, you hear?
348
00:23:25,767 --> 00:23:28,433
Of course.
349
00:23:28,467 --> 00:23:29,933
Something else?
350
00:23:29,967 --> 00:23:31,100
You're on overtime, right?
351
00:23:31,133 --> 00:23:32,533
When am I not?
352
00:23:32,567 --> 00:23:34,767
Do me a favor,
see if you can get
353
00:23:34,800 --> 00:23:38,367
any prints off of this deal
with the SoCal boys.
354
00:23:38,400 --> 00:23:41,733
And see if there's anything in
the system, what you can find.
355
00:23:41,767 --> 00:23:44,633
- Okay.
- Thank you.
356
00:24:06,833 --> 00:24:08,533
What's happening, fellas?
357
00:24:20,967 --> 00:24:24,767
( Kids laugh )
358
00:24:24,800 --> 00:24:27,500
TEEN: Oh, you need
a taxi, brother!
359
00:24:38,300 --> 00:24:41,133
Nice work, numb nuts.
Boss is gonna be ecstatic.
360
00:24:41,167 --> 00:24:43,767
Perfect. What are we,
children here? I mean--
361
00:24:43,800 --> 00:24:45,433
Yep.
362
00:24:45,467 --> 00:24:47,367
Good thing you weren't in that
thing when it blew up.
363
00:24:47,400 --> 00:24:50,300
You might've almost
looked as dark as me.
364
00:24:50,333 --> 00:24:52,100
Yeah. Yeah, that's good.
We gonna laugh it up all night
365
00:24:52,133 --> 00:24:53,267
or do you wanna
hear what happened?
366
00:24:53,300 --> 00:24:55,200
All right.
What do we know?
367
00:24:55,233 --> 00:24:58,833
Mexican gang got hit, looks like
associates of the M.S.
368
00:24:58,867 --> 00:25:00,333
Didn't really
see the bomber,
369
00:25:00,367 --> 00:25:03,667
but I'm pretty sure
it was a Tong.
370
00:25:03,700 --> 00:25:06,500
So, can I--
can I get a lift?
371
00:25:06,533 --> 00:25:07,867
Yeah.
372
00:25:33,767 --> 00:25:36,033
- Kampai.
- Kampai.
373
00:25:57,767 --> 00:26:00,567
So, Kuan.
374
00:26:00,600 --> 00:26:03,333
We hear one of your guys missed
his target a little there.
375
00:26:03,367 --> 00:26:04,733
Nailed a cop car.
376
00:26:04,767 --> 00:26:06,633
Right.
377
00:26:06,667 --> 00:26:09,733
Don't take it personally, Kuan.
It's just a little joke.
378
00:26:09,767 --> 00:26:11,433
You lied about the C4.
379
00:26:11,467 --> 00:26:14,467
It got busted before
you could pick up.
380
00:26:14,500 --> 00:26:16,733
Careful how you
talk to my brother.
381
00:26:16,767 --> 00:26:20,933
It's all right.
He's right.
382
00:26:20,967 --> 00:26:26,267
You lie to me again,
it'll cost you.
383
00:26:28,433 --> 00:26:31,867
That's fine, after
we've wiped out the MS-13.
384
00:26:36,433 --> 00:26:38,767
I still have an empty ship.
385
00:26:38,800 --> 00:26:43,500
I can get you more C4.
Ichiro has other contacts.
386
00:26:43,533 --> 00:26:45,600
He's in jail.
387
00:26:48,100 --> 00:26:50,633
Tonight, yes.
388
00:26:52,933 --> 00:26:55,633
Chino's records show that the
three of them did time together.
389
00:26:55,667 --> 00:26:59,800
Taka's the head of a Yakuza
faction, but ATF is all over it.
390
00:26:59,833 --> 00:27:01,533
Wiretaps, surveillance,
you name it.
391
00:27:01,567 --> 00:27:03,700
JULIET: Yeah, that was before
Taka headed out of town.
392
00:27:03,733 --> 00:27:06,333
Anyway, I think
it's about time
393
00:27:06,367 --> 00:27:08,067
we paid their brother
a jailhouse visit.
394
00:27:08,100 --> 00:27:09,700
- We're on it.
- All right.
395
00:27:22,433 --> 00:27:26,000
Mmmm. It's hot in here.
396
00:27:26,033 --> 00:27:29,933
Do you mind if I
take off my jacket?
397
00:27:32,767 --> 00:27:36,467
All right. Over here. It's gonna
be real simple, Mike.
398
00:27:36,500 --> 00:27:40,367
We know the C4 was for the
Tamabuchi brothers.
399
00:27:40,400 --> 00:27:42,300
You're the only one
who can pin it on them.
400
00:27:42,333 --> 00:27:45,700
You give me a deal and we can
talk. It's that simple.
401
00:27:45,733 --> 00:27:47,033
No, you don't get a
deal from us,
402
00:27:47,067 --> 00:27:48,800
you get a deal with the feds.
403
00:27:48,833 --> 00:27:49,900
Then we can put in
a good word for you
404
00:27:49,933 --> 00:27:51,000
if you tell us what you know.
405
00:27:51,033 --> 00:27:52,500
Then you're out of luck.
406
00:27:52,533 --> 00:27:55,333
Well then, how does life
in a federal prison sound?
407
00:27:55,367 --> 00:27:57,700
State time, maybe.
408
00:27:57,733 --> 00:28:00,367
You got no in point for the C4
and you're not going to loop me
409
00:28:00,400 --> 00:28:02,633
into some terrorist
charge, friend.
410
00:28:02,667 --> 00:28:04,200
It's just not gonna happen.
411
00:28:04,233 --> 00:28:06,233
Well then,
let's talk RICO, friend.
412
00:28:06,267 --> 00:28:08,233
RICO? What, are you
kidding me?
413
00:28:08,267 --> 00:28:11,300
Distribution to a
criminal organization.
414
00:28:11,333 --> 00:28:14,433
I've been Kane's got
dang CI for two years.
415
00:28:14,467 --> 00:28:16,267
What about this loyalty
he keeps talking about?
416
00:28:16,300 --> 00:28:18,533
Let me clue you in, Mike.
417
00:28:18,567 --> 00:28:20,967
Two things the
government does not like.
418
00:28:21,000 --> 00:28:24,967
Organized crime and C4.
419
00:28:25,000 --> 00:28:26,600
I was holding it as a
favor. That's it.
420
00:28:26,633 --> 00:28:29,200
Look, if you talk,
421
00:28:29,233 --> 00:28:32,967
we can see that the report
reads "possession only".
422
00:28:33,000 --> 00:28:34,633
And if not, well--
423
00:28:34,667 --> 00:28:36,533
If not, this might be the
closest you get
424
00:28:36,567 --> 00:28:38,767
to a woman for
the rest of your life.
425
00:28:41,933 --> 00:28:43,633
What am I facing?
426
00:28:43,667 --> 00:28:47,600
Well, we can work on 5 to 7
before good time kicks in.
427
00:28:47,633 --> 00:28:51,800
You better not be
screwing me on this.
428
00:28:51,833 --> 00:28:54,600
Or what?
You screwed yourself, Mike.
429
00:28:54,633 --> 00:28:58,200
Fine. I can give you Ichiro.
430
00:28:58,233 --> 00:29:00,533
He's the guy I dealt with.
431
00:29:03,233 --> 00:29:07,167
You'll testify
in open court.
432
00:29:07,200 --> 00:29:12,467
5 to 7 with good time.
433
00:29:12,500 --> 00:29:14,833
Yeah, we'll see
what we can do.
434
00:29:23,167 --> 00:29:25,700
Hey, how come your brother
Taka is in town, huh?
435
00:29:27,233 --> 00:29:30,833
No?
436
00:29:30,867 --> 00:29:32,700
You know what,
I don't think he likes--
437
00:29:32,733 --> 00:29:34,033
Cops. Yeah.
438
00:29:34,067 --> 00:29:35,600
No, that's not what
I was gonna say.
439
00:29:35,633 --> 00:29:36,633
I was gonna say
white people.
440
00:29:36,667 --> 00:29:38,333
Oh, what?
441
00:29:38,367 --> 00:29:40,033
Man, you are starting
to sound as bad as I am.
442
00:29:40,067 --> 00:29:43,133
I don't have to say
anything to you two idiots
443
00:29:43,167 --> 00:29:45,200
without my lawyer here.
444
00:29:47,567 --> 00:29:49,133
You know, it doesn't
have to go down like this.
445
00:29:49,167 --> 00:29:50,633
First of all,
446
00:29:50,667 --> 00:29:53,833
don't you ever call
my partner an idiot...twice.
447
00:29:53,867 --> 00:29:55,700
Second of all,
448
00:29:55,733 --> 00:29:57,800
the case hasn't gone
to a jury yet.
449
00:29:57,833 --> 00:29:59,700
Think about it.
450
00:29:59,733 --> 00:30:02,367
Still time to work
something out.
451
00:30:05,700 --> 00:30:08,467
I'll tell you what.
452
00:30:09,533 --> 00:30:11,700
I will share this.
453
00:30:17,833 --> 00:30:19,567
You're gonna rot in here,
you know that?
454
00:30:22,533 --> 00:30:27,533
You all right?
You're playing with fire.
455
00:30:27,567 --> 00:30:29,567
MASON: You okay, man?
456
00:30:32,067 --> 00:30:35,067
( Mexicali music playing )
457
00:31:04,633 --> 00:31:07,633
( Punching, cheering )
458
00:31:28,900 --> 00:31:30,767
I saw the news tonight.
459
00:31:30,800 --> 00:31:32,733
For once they reported
something good.
460
00:31:32,767 --> 00:31:35,200
This is how we
do business.
461
00:31:35,233 --> 00:31:37,167
That wasn't business.
462
00:31:37,200 --> 00:31:39,200
It was pleasure.
463
00:31:39,233 --> 00:31:42,367
We have no business
until you guys deliver.
464
00:31:42,400 --> 00:31:46,500
Don't worry. We can talk
to Ichiro tomorrow.
465
00:31:46,533 --> 00:31:48,300
Right here.
466
00:32:02,967 --> 00:32:05,733
( Speaking Spanish )
467
00:32:05,767 --> 00:32:07,200
( Shouts in Japanese )
468
00:32:19,300 --> 00:32:21,300
How are we supposed
to find these guys?
469
00:32:23,600 --> 00:32:25,333
- I got it!
- What?
470
00:32:25,367 --> 00:32:29,100
I'm sure that ATF has kept
a log of every phone number
471
00:32:29,133 --> 00:32:30,833
this SoCal Yakuza has
dialed in the Seattle area.
472
00:32:30,867 --> 00:32:33,967
So I'm betting that even if
they were calling cell phones,
473
00:32:34,000 --> 00:32:35,567
we could use that information
474
00:32:35,600 --> 00:32:37,133
and triangulate it to
a location in the city.
475
00:32:37,167 --> 00:32:41,333
- Wow. Good one.
- Thank you.
476
00:33:04,067 --> 00:33:06,067
It doesn't matter if he
speaks perfect English,
477
00:33:06,100 --> 00:33:08,500
Japanese is his first
language.
478
00:33:08,533 --> 00:33:10,833
And the Lawyer he
got convinced the judge
479
00:33:10,867 --> 00:33:12,400
that he didn't
understand his rights.
480
00:33:12,433 --> 00:33:14,867
And that's how he got bailed
out on a technicality.
481
00:33:14,900 --> 00:33:16,367
You have to understand
something.
482
00:33:16,400 --> 00:33:18,867
Even foreigners have rights in
this country.
483
00:33:18,900 --> 00:33:21,733
And what that means is if
there's any doubt at all,
484
00:33:21,767 --> 00:33:23,733
get a translator.
485
00:33:23,767 --> 00:33:26,467
How many times have
I told you that?
486
00:33:26,500 --> 00:33:27,900
Get out of here.
487
00:33:29,533 --> 00:33:32,400
( Phone rings ).
488
00:33:32,433 --> 00:33:34,367
Kane, I just got in.
489
00:33:34,400 --> 00:33:36,133
The report was
waiting here for me.
490
00:33:36,167 --> 00:33:37,567
What's it say?
491
00:33:37,600 --> 00:33:39,500
You were right.
492
00:33:39,533 --> 00:33:41,567
We got a fingerprint match out
of SoCal on that piece of paper
493
00:33:41,600 --> 00:33:44,967
you gave me to a
Kenjiro Tamabuchi.
494
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
I know him. Thanks.
495
00:33:47,033 --> 00:33:48,667
Anytime.
496
00:33:48,700 --> 00:33:51,333
I know Matsuda was your friend.
I hope this helps.
497
00:33:51,367 --> 00:33:52,933
KANE: Thanks, Sparks.
498
00:33:55,900 --> 00:33:58,000
( Fighting, cheering )
499
00:34:27,100 --> 00:34:29,733
Some good picks.
500
00:34:38,233 --> 00:34:41,900
ICHIRO: Taka.
501
00:34:44,333 --> 00:34:47,300
Good to see you.
502
00:34:50,333 --> 00:34:54,033
Hate to break up
the family reunion.
503
00:34:54,067 --> 00:34:57,933
Some of the other Tong bosses
are getting worried about Kane.
504
00:34:57,967 --> 00:34:59,767
Word is he's coming
for us hard.
505
00:34:59,800 --> 00:35:02,300
Tell them to relax.
506
00:35:02,333 --> 00:35:06,267
Tell them if they have a
problem, they can talk to me.
507
00:35:06,300 --> 00:35:09,867
I'm talking to you.
And it is a problem.
508
00:35:09,900 --> 00:35:12,533
Yeah, well now that
my big brother's out,
509
00:35:12,567 --> 00:35:15,300
we can use his contacts
to get more guns and C4.
510
00:35:15,333 --> 00:35:17,433
Your ship isn't going
to sail away empty.
511
00:35:17,467 --> 00:35:19,033
Let it sail.
512
00:35:19,067 --> 00:35:21,533
No guns, no C4.
513
00:35:21,567 --> 00:35:25,100
If this Kane is coming for us,
we're shutting it down.
514
00:35:25,133 --> 00:35:27,333
I suggest you do the same.
515
00:35:27,367 --> 00:35:30,067
What-- what do you mean
we're shutting it down?
516
00:35:33,500 --> 00:35:35,367
We're finished here.
517
00:35:35,400 --> 00:35:38,667
We're pulling back to California
and go underground.
518
00:35:38,700 --> 00:35:42,500
We're gonna live
to fight another day.
519
00:35:42,533 --> 00:35:44,367
You're gonna hide?
520
00:35:44,400 --> 00:35:46,167
What about your
damn speech to me?
521
00:35:46,200 --> 00:35:47,700
We die.
This is what we do.
522
00:35:49,400 --> 00:35:50,533
This is business.
523
00:35:53,333 --> 00:35:56,467
You go hide then. I don't care.
524
00:35:56,500 --> 00:35:59,933
I can get guns.
I can get anything I want.
525
00:35:59,967 --> 00:36:03,000
We are the new
Yakuza, brother.
526
00:36:03,033 --> 00:36:06,833
No more of the old ways.
The old world is dead!
527
00:36:06,867 --> 00:36:10,733
It's a new age for us.
Now I make the rules.
528
00:36:14,467 --> 00:36:16,033
I'm Yakuza.
529
00:36:33,767 --> 00:36:37,067
We still can't find Ichiro
or his brothers.
530
00:36:37,100 --> 00:36:39,833
I contacted ATF, and got a list
of all the land line locations
531
00:36:39,867 --> 00:36:42,367
the SoCal Yakuza dialed
before they came up here.
532
00:36:42,400 --> 00:36:44,667
- How many?
- Over 100.
533
00:36:44,700 --> 00:36:47,233
Send them over. I'll put some
people on it.
534
00:36:47,267 --> 00:36:48,900
GRAVES: It's gonna
take a while.
535
00:36:48,933 --> 00:36:51,400
It's okay, Graves.
I think we can handle it.
536
00:36:51,433 --> 00:36:53,733
All right.
537
00:36:53,767 --> 00:36:55,667
But then we did
a triangulation
538
00:36:55,700 --> 00:36:57,200
of all the calls
made to cell phones
539
00:36:57,233 --> 00:36:58,667
and the list
narrowed down a lot.
540
00:36:58,700 --> 00:37:00,000
Yeah?
541
00:37:00,033 --> 00:37:01,800
Yeah. One place
in particular.
542
00:37:01,833 --> 00:37:03,733
I checked it out
this morning.
543
00:37:03,767 --> 00:37:07,000
Didn't look like much, but I saw
a bunch of fighters going in.
544
00:37:07,033 --> 00:37:08,167
MAMA types.
545
00:37:08,200 --> 00:37:10,233
Yeah, that would be
the fight club
546
00:37:10,267 --> 00:37:11,833
that Matsuda-son
was talking about.
547
00:37:11,867 --> 00:37:14,767
We should hit that place,
and we should hit it hard.
548
00:37:14,800 --> 00:37:17,933
That's where I think we'll
for sure hit pay dirt.
549
00:38:26,233 --> 00:38:29,733
Put your hands up. Slowly,
quietly, put your hands up.
550
00:38:36,033 --> 00:38:37,067
Kane!
551
00:38:39,000 --> 00:38:41,567
( Patrons screaming )
552
00:38:46,333 --> 00:38:47,667
Everybody, get out!
553
00:38:50,500 --> 00:38:52,500
( Yells )
554
00:38:59,667 --> 00:39:02,167
( Groaning )
555
00:39:12,400 --> 00:39:15,833
Everybody get out! Get out!
Get out! Get out!
556
00:39:23,000 --> 00:39:25,300
( Groans )
557
00:39:30,500 --> 00:39:31,867
Freeze! Don't do it, man!
558
00:39:31,900 --> 00:39:37,000
Put your hands up!
Put your hands up!
559
00:39:39,733 --> 00:39:42,233
Okay, okay! Get out!
560
00:39:59,500 --> 00:40:01,033
Throw the sword down.
561
00:40:01,067 --> 00:40:03,400
Some say you were
raised like a Samurai,
562
00:40:03,433 --> 00:40:06,633
but you'd rather use your gun
and shoot a man with a sword?
563
00:40:06,667 --> 00:40:10,100
Pick up the sword
and die like a Samurai!
564
00:40:10,133 --> 00:40:12,800
Oh, you don't have to worry
about that.
565
00:40:12,833 --> 00:40:15,200
First of all,
I'm not a Samurai,
566
00:40:15,233 --> 00:40:17,367
and you're not a Yakuza.
567
00:40:17,400 --> 00:40:19,533
I wouldn't shoot you because I
don't want to waste the bullets.
568
00:40:19,567 --> 00:40:23,233
You wanna die?
Come and cut me.
569
00:40:28,267 --> 00:40:30,833
( Patrons yelling )
570
00:40:34,567 --> 00:40:35,967
Whoa!
571
00:40:37,900 --> 00:40:40,633
Where do you think
you're going, pal?
572
00:40:40,667 --> 00:40:42,367
Oh, I'm a businessman.
573
00:40:42,400 --> 00:40:44,200
A businessman? Really?
574
00:40:44,233 --> 00:40:46,533
Well you're a
businessman going to jail.
575
00:40:46,567 --> 00:40:48,867
- Not for long.
- Come on, let's go.
576
00:40:48,900 --> 00:40:51,567
Yeah, we'll see about that.
577
00:40:51,600 --> 00:40:54,433
( Grunting, yelling )
578
00:41:01,033 --> 00:41:02,733
( Groans )
579
00:41:13,367 --> 00:41:17,233
Help me do a sweep of the other
wing, will you? Thanks.
580
00:41:49,533 --> 00:41:52,533
Closed Captions provided by
Digital Post Services
40645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.