All language subtitles for True Justice E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:03,000 ( Police radio chatter ) 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,200 RADNER: Funny story. 3 00:00:19,233 --> 00:00:21,667 We ran into some of your friends the other day. 4 00:00:21,700 --> 00:00:25,167 They were having a drink, living the life. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,733 Hey, fellas. How's thug life? 6 00:00:40,600 --> 00:00:42,800 - Kind of puzzling, isn't it? - Just really strange. 7 00:00:42,833 --> 00:00:45,833 Know what I mean? They just didn't have a care in the world. 8 00:00:48,667 --> 00:00:50,333 Sarah! 9 00:00:54,167 --> 00:00:58,400 You killed Katsuo, Ichiro's brother. 10 00:00:58,433 --> 00:01:00,733 Get down! 11 00:01:31,567 --> 00:01:33,400 No, you're in a problem. 12 00:01:33,433 --> 00:01:34,867 I have a problem? 13 00:01:34,900 --> 00:01:37,933 Oh, wow. Let me tell you something. 14 00:01:37,967 --> 00:01:39,967 RADNER: You're the one in cuffs, pal. 15 00:01:58,800 --> 00:02:00,167 Freeze! 16 00:02:30,967 --> 00:02:33,967 ( Main title theme ) 17 00:03:04,133 --> 00:03:06,033 Next time you see your friends, 18 00:03:06,067 --> 00:03:08,367 tell them to enjoy the good times. Live it up. 19 00:03:08,400 --> 00:03:09,600 'Cause they are not gonna last, pal. 20 00:03:09,633 --> 00:03:11,400 Man, no they're not. 21 00:03:11,433 --> 00:03:13,667 See, the good times are gonna end like a ton of bricks. 22 00:03:13,700 --> 00:03:16,767 Just like a brick wall. You know why? 23 00:03:16,800 --> 00:03:19,067 Of course he knows why. He's a smart guy. 24 00:03:27,433 --> 00:03:29,667 I know. Because that warehouse that you guys shot up-- 25 00:03:29,700 --> 00:03:31,400 that was owned by the M.S. 26 00:03:52,200 --> 00:03:54,900 RADNER: Their people, their drugs. 27 00:03:54,933 --> 00:03:56,600 You know what their calling card is, right? 28 00:03:56,633 --> 00:03:58,033 Hey, of course he gonna know this. 29 00:03:58,067 --> 00:03:59,733 They'll cut your got dang head off. 30 00:03:59,767 --> 00:04:01,400 And they will roll it right down King Street. 31 00:04:01,433 --> 00:04:03,100 Ain't that a bitch. 32 00:04:09,167 --> 00:04:10,833 You know they're looking for you, right? 33 00:04:10,867 --> 00:04:12,600 RADNER: Oh, you gotta know that. 34 00:04:12,633 --> 00:04:16,800 What about your friends? Hey, (whistles). Smiles? 35 00:04:16,833 --> 00:04:20,767 We don't care. 36 00:04:20,800 --> 00:04:23,267 You know, I think we should put you back on the streets 37 00:04:23,300 --> 00:04:24,767 and see how smug your ass is 38 00:04:24,800 --> 00:04:26,400 when you're not in protective custody. 39 00:04:26,433 --> 00:04:29,900 Oh, I'm so afraid. 40 00:04:29,933 --> 00:04:35,767 The street is my home, brother. 41 00:04:35,800 --> 00:04:39,400 It's a cold world out there, isn't it? 42 00:04:39,433 --> 00:04:42,067 Do you think they're gonna get through to them? 43 00:04:42,100 --> 00:04:44,667 Of course not. Look at him. 44 00:04:44,700 --> 00:04:47,067 What can we do to him to make him break? 45 00:04:47,100 --> 00:04:48,800 What can we do that already hasn't been done to him 46 00:04:48,833 --> 00:04:51,400 ten times worse? 47 00:04:51,433 --> 00:04:52,667 - ( Knocking ) - Hey, boss. 48 00:04:52,700 --> 00:04:54,500 You get any workables? 49 00:04:54,533 --> 00:04:57,000 Mason and Radner are getting nowhere with this guy. 50 00:04:57,033 --> 00:04:59,667 I know. 51 00:04:59,700 --> 00:05:01,367 What do you say we make some kind of a deal? 52 00:05:01,400 --> 00:05:03,033 What can I do for you? 53 00:05:03,067 --> 00:05:06,633 I'm willing to help you if you'd help me. 54 00:05:06,667 --> 00:05:10,200 Get my family out of Japan or they'll be killed. 55 00:05:10,233 --> 00:05:13,133 Protect them. We're never going back there. 56 00:05:13,167 --> 00:05:14,800 You have a deal. 57 00:05:14,833 --> 00:05:16,467 First thing I want to know, 58 00:05:16,500 --> 00:05:19,733 why are the Yakuza and the Tongs doing business together? 59 00:05:19,767 --> 00:05:23,300 Well, Ichiro and his brothers won't tell much. 60 00:05:23,333 --> 00:05:25,633 But I know that 61 00:05:25,667 --> 00:05:28,033 they want to move special product 62 00:05:28,067 --> 00:05:29,900 and it's not going to Japan. 63 00:05:29,933 --> 00:05:31,967 The Tongs has a worldwide connection 64 00:05:32,000 --> 00:05:34,033 and they want to test the Tong port network 65 00:05:34,067 --> 00:05:35,400 before they ship it out. 66 00:05:35,433 --> 00:05:37,500 - Where is it going? - The middle east. 67 00:05:37,533 --> 00:05:38,967 What is it? 68 00:05:39,000 --> 00:05:41,667 I don't know. 69 00:05:41,700 --> 00:05:44,833 But their contact is a mechanic here. 70 00:05:54,400 --> 00:05:56,800 All right, so I got an old friend. 71 00:05:56,833 --> 00:05:58,033 Man, I've known this guy for a hundred years. 72 00:05:58,067 --> 00:05:59,533 His name is Matsuda. 73 00:05:59,567 --> 00:06:01,533 He's friends with my wife's family. 74 00:06:01,567 --> 00:06:03,867 Seems to know everything that's going on in the community, 75 00:06:03,900 --> 00:06:05,567 so he's really got his ear to the ground. 76 00:06:05,600 --> 00:06:07,300 We're gonna go see him. I think he might be able 77 00:06:07,333 --> 00:06:09,967 to help us find Kenjiro, and so we'll start there. 78 00:06:10,000 --> 00:06:11,800 All right. 79 00:06:15,767 --> 00:06:18,933 KANE: Second stop, we're gonna visit a couple of my CIs. 80 00:06:18,967 --> 00:06:21,967 Akio talked to the mechanic they were dealing with. 81 00:06:22,000 --> 00:06:24,967 Might be the one and the same. 82 00:06:32,900 --> 00:06:35,067 ( Speaking muffled Japanese ) 83 00:07:11,867 --> 00:07:13,833 So, was Matsuda-son helpful, boss? 84 00:07:13,867 --> 00:07:15,267 You know, I think he was. 85 00:07:15,300 --> 00:07:17,133 He had heard about this underground fight club 86 00:07:17,167 --> 00:07:19,500 that he thinks the Yakuza are involved in. 87 00:07:19,533 --> 00:07:21,267 And maybe you can check your sources 88 00:07:21,300 --> 00:07:22,500 And see what you can find out about that. 89 00:07:22,533 --> 00:07:23,833 No problem. 90 00:07:23,867 --> 00:07:27,233 Next stop is that guy, my informant. 91 00:07:41,467 --> 00:07:43,700 KANE: There he is. 92 00:07:48,200 --> 00:07:49,667 You know the reason I brought you here 93 00:07:49,700 --> 00:07:51,433 is 'cause you're a great cop. 94 00:07:51,467 --> 00:07:54,200 You're my best guy and I figured if I got something 95 00:07:54,233 --> 00:07:56,100 that I can't handle, you can handle it for me. 96 00:07:56,133 --> 00:07:57,800 Might be some bad boys in there. 97 00:07:57,833 --> 00:08:01,333 You want some backup. Should I be worried about this? 98 00:08:01,367 --> 00:08:04,033 Man, you have nothing to worry about. 99 00:08:19,700 --> 00:08:22,467 Mikey. What's going on, buddy? 100 00:08:24,200 --> 00:08:25,400 Hey, what are you doing here, Kane? 101 00:08:25,433 --> 00:08:27,200 You miss harassing me that much? 102 00:08:27,233 --> 00:08:29,400 Look, I've been checking in with my parole officer, all right? 103 00:08:29,433 --> 00:08:31,067 I just saw him this morning. 104 00:08:31,100 --> 00:08:32,733 No, you know what it is. It's just a social call. 105 00:08:32,767 --> 00:08:34,267 I got this friend, man. He's a new client. 106 00:08:34,300 --> 00:08:36,067 He wanted to buy some old cars 107 00:08:36,100 --> 00:08:38,100 and I told him you'd give him a deal, if you know what I mean. 108 00:08:38,133 --> 00:08:40,667 Come on. What, are you trying to get me killed? 109 00:08:40,700 --> 00:08:43,333 I think you might be able to do that all by yourself. 110 00:08:43,367 --> 00:08:47,767 Listen, I did by bit in county, all right? 111 00:08:47,800 --> 00:08:49,533 I learned my lesson. I got this place now. 112 00:08:49,567 --> 00:08:51,267 I fix bikes and cars for gangsters, 113 00:08:51,300 --> 00:08:54,200 I hear things and I tell you. That's it. 114 00:08:54,233 --> 00:08:56,067 So I guess that means if I were to look around, 115 00:08:56,100 --> 00:08:57,700 I might not find any crystal meth 116 00:08:57,733 --> 00:09:00,500 or any other funny crap around here? 117 00:09:00,533 --> 00:09:02,800 Hell no. Speed kills. 118 00:09:02,833 --> 00:09:05,367 All right, I'm just gonna look around then. 119 00:09:25,267 --> 00:09:28,733 This cooler looks very familiar to me. 120 00:09:28,767 --> 00:09:30,500 ( Switchblade opens ) 121 00:09:35,600 --> 00:09:38,167 Lord have mercy. C4, man. 122 00:09:38,200 --> 00:09:40,267 That's big federal time. Get on the car, man. 123 00:09:40,300 --> 00:09:42,667 We got two bogies coming up on our six, boss. 124 00:09:57,800 --> 00:09:59,367 RADNER: Boss! He's got a gun! 125 00:10:02,300 --> 00:10:03,833 ( Groans ) 126 00:10:16,133 --> 00:10:19,267 Don't even think about it. 127 00:10:27,700 --> 00:10:31,833 Turn around. Turn around! 128 00:10:31,867 --> 00:10:36,433 Well, congratulations, pal. 129 00:10:36,467 --> 00:10:39,133 Back to the world of powdered eggs 130 00:10:39,167 --> 00:10:41,800 and late night sweaty man hugs. 131 00:10:41,833 --> 00:10:44,333 Yes, my federal baby. 132 00:10:44,367 --> 00:10:47,367 ( Fighting, cheering ) 133 00:11:10,667 --> 00:11:14,167 Cops got the C4. It's Kane again. 134 00:11:14,200 --> 00:11:17,733 Kuan doesn't need to know this. You understand? 135 00:11:23,867 --> 00:11:27,833 Kenjiro. I heard about your brother and Chai. 136 00:11:27,867 --> 00:11:29,567 Doesn't matter. 137 00:11:29,600 --> 00:11:31,667 I can get another shipment of guns in a week. 138 00:11:31,700 --> 00:11:34,133 It's America. 139 00:11:34,167 --> 00:11:38,467 Still wanna go ahead with the shipment anyway. 140 00:11:38,500 --> 00:11:40,700 No. 141 00:11:40,733 --> 00:11:42,367 What do you mean, no? 142 00:11:42,400 --> 00:11:45,733 Is this the real Kenjiro I'm talking to? 143 00:11:45,767 --> 00:11:49,700 Look, our access to the Middle East is solid. 144 00:11:49,733 --> 00:11:52,800 You don't need a dry run. That was Ichiro's idea anyway. 145 00:11:52,833 --> 00:11:57,233 It's ten times the money. Let's do it. 146 00:11:58,867 --> 00:12:01,533 No. It's this cop Kane. 147 00:12:01,567 --> 00:12:03,400 He's on top of us now. 148 00:12:03,433 --> 00:12:06,867 Something has to be done before we move the C4. 149 00:12:06,900 --> 00:12:12,933 My problem is I have an empty ship sitting in port. 150 00:12:12,967 --> 00:12:15,367 What do you know about him? 151 00:12:15,400 --> 00:12:20,900 Listen. Your business is your business. 152 00:12:20,933 --> 00:12:23,133 But you be careful with Kane. 153 00:12:23,167 --> 00:12:25,933 Yeah, and listen. 154 00:12:25,967 --> 00:12:28,233 This guy was involved in black ops for the US government 155 00:12:28,267 --> 00:12:30,133 up until recently. 156 00:12:30,167 --> 00:12:32,067 And the interesting thing is, 157 00:12:32,100 --> 00:12:34,933 apparently he's killed some very powerful people. 158 00:12:34,967 --> 00:12:38,933 So now, he's got some very powerful enemies. 159 00:12:41,800 --> 00:12:43,533 So you really think we have the time 160 00:12:43,567 --> 00:12:45,233 to find out who his enemies are? 161 00:12:45,267 --> 00:12:48,633 You stay the hell away from this guy. Okay? 162 00:12:48,667 --> 00:12:52,100 We have a deal. My ships, you're weapons. 163 00:12:52,133 --> 00:12:55,267 Let's just finish what we started and get off his radar. 164 00:12:55,300 --> 00:12:57,733 I need a drink. 165 00:13:02,167 --> 00:13:03,667 The plates on the car outside the garage 166 00:13:03,700 --> 00:13:05,700 came back stolen out of California. 167 00:13:05,733 --> 00:13:08,967 See, thing of it is now, the Yakuza, they are targets 168 00:13:09,000 --> 00:13:11,267 who are gonna stay as close as they can to their allies. 169 00:13:11,300 --> 00:13:13,500 Did you get any kind of a location on the fight club 170 00:13:13,533 --> 00:13:15,433 that Matsuda tipped us about? 171 00:13:15,467 --> 00:13:17,800 Well, it's news to the gang unit. 172 00:13:17,833 --> 00:13:20,200 It's a tough one to infiltrate. 173 00:13:20,233 --> 00:13:21,600 I'll keep trying to work some sources, 174 00:13:21,633 --> 00:13:22,833 see if I can flush something out. 175 00:13:22,867 --> 00:13:24,767 All right. In the meantime, 176 00:13:24,800 --> 00:13:26,700 try to put some eyes on the local Tongs 177 00:13:26,733 --> 00:13:28,700 and see if you can find and California plates 178 00:13:28,733 --> 00:13:30,700 that are located on the places that we're looking. 179 00:13:30,733 --> 00:13:33,633 And if you can get any kind of a tip on the SoCal boys 180 00:13:33,667 --> 00:13:34,967 and what they're doing. 181 00:13:35,000 --> 00:13:36,900 Cool. 182 00:13:42,167 --> 00:13:46,700 After this case, I'm gonna get some quiet time. 183 00:13:46,733 --> 00:13:48,133 Kathy left you. 184 00:13:48,167 --> 00:13:49,833 You're alone. 185 00:13:49,867 --> 00:13:51,533 It doesn't get much quieter than that. 186 00:13:51,567 --> 00:13:55,100 She went on an extended vacation to her mother's house. 187 00:13:55,133 --> 00:13:57,467 RADNER: Extended vacation? 188 00:13:57,500 --> 00:13:59,500 Come on, man. 189 00:13:59,533 --> 00:14:01,267 Look, you're separated, all right? 190 00:14:01,300 --> 00:14:05,200 Normal vacation lasts about, what, one week? 191 00:14:05,233 --> 00:14:07,733 She's been gone how long? 192 00:14:07,767 --> 00:14:09,100 I don't know. I stopped counting. 193 00:14:11,867 --> 00:14:13,567 Look, I don't want to talk about it right now. 194 00:14:13,600 --> 00:14:15,433 I just wanna focus on the here and now. 195 00:14:15,467 --> 00:14:16,867 I'm not really trying to listen 196 00:14:16,900 --> 00:14:19,033 to your negative projections about my wife. 197 00:14:19,067 --> 00:14:21,067 All right, let's talk about the here and now. 198 00:14:21,100 --> 00:14:23,767 What exactly are we doing here and now? 199 00:14:23,800 --> 00:14:25,867 Are we going in there to stir things up, or what's the plan? 200 00:14:25,900 --> 00:14:28,100 No, we're just gonna follow up on the plates. 201 00:14:28,133 --> 00:14:30,033 If we go in there and start busting these guys 202 00:14:30,067 --> 00:14:31,533 for parking their cars out front, 203 00:14:31,567 --> 00:14:33,200 that's gonna lead to a foot chase. 204 00:14:33,233 --> 00:14:34,333 And you know what I don't want? 205 00:14:34,367 --> 00:14:37,767 Foot chase? Exactly. 206 00:14:40,800 --> 00:14:44,500 You know, I don't really think too much of them, man. 207 00:14:44,533 --> 00:14:46,733 I think if we go in there we can take them. 208 00:14:46,767 --> 00:14:49,667 Is that with or without your sap? 209 00:14:49,700 --> 00:14:52,400 - The way I was raised, man. - Really? 210 00:14:52,433 --> 00:14:55,433 My daddy always said to me never hit a man with glasses. 211 00:14:55,467 --> 00:14:57,500 Use something to leave a dent, like a bat. 212 00:14:57,533 --> 00:15:01,400 Problem is, I can't fit a bat in my pocket, now can I? 213 00:15:01,433 --> 00:15:03,900 Surprising, 'cause I'm sure you'd find a way to do it. 214 00:15:03,933 --> 00:15:05,867 You know me. Come on, let's get out of here. 215 00:15:14,000 --> 00:15:15,433 Right, so what's the point of all this? 216 00:15:15,467 --> 00:15:17,267 I mean, what's the end game? 217 00:15:17,300 --> 00:15:20,333 These guys gotta know that there's a line you don't cross. 218 00:15:20,367 --> 00:15:23,233 So why do they wanna cross it? 219 00:15:23,267 --> 00:15:25,100 I get it. 220 00:15:26,933 --> 00:15:30,833 What do you do when you cross a "Do Not Enter" sign on a door? 221 00:15:30,867 --> 00:15:34,000 - I go somewhere else. - I don't. 222 00:15:34,033 --> 00:15:36,400 I get right in there. 223 00:15:36,433 --> 00:15:38,300 I mean, look, man. I'm working on it. 224 00:15:38,333 --> 00:15:41,433 I'm trying to pull it back, but I head right in that door. 225 00:15:41,467 --> 00:15:43,633 Same thing with these guys. 226 00:15:43,667 --> 00:15:46,500 Trying to prove themselves. 227 00:15:46,533 --> 00:15:48,433 They're gonna do whatever it takes. 228 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 All right, come on. Let's get the hell out of here. 229 00:15:52,533 --> 00:15:54,367 ( Starts engine ) 230 00:16:02,067 --> 00:16:06,100 ( Punching, groaning ) 231 00:16:10,067 --> 00:16:13,167 ( Police radio chatter ) 232 00:16:17,033 --> 00:16:19,600 ( Sirens ) 233 00:16:28,900 --> 00:16:32,233 Kane. I understand you and the owner were close. 234 00:16:32,267 --> 00:16:34,067 I'm truly sorry for your loss. 235 00:16:34,100 --> 00:16:37,500 Yeah, man. He was very close to my wife's family, close to me. 236 00:16:46,733 --> 00:16:48,200 I was just here. 237 00:16:51,433 --> 00:16:53,033 GRAVES: All right. 238 00:16:53,067 --> 00:16:55,200 If there's anything I can do just let me know. 239 00:16:55,233 --> 00:16:56,800 Yeah, me too, sir. 240 00:16:56,833 --> 00:16:59,067 Need any favors, anything you need checked out. 241 00:16:59,100 --> 00:17:01,200 Anything at all, you let me know. I'd be happy to help. 242 00:17:01,233 --> 00:17:03,400 I want this case. I know you might think this is personal, 243 00:17:03,433 --> 00:17:04,633 but it's not personal. 244 00:17:04,667 --> 00:17:06,067 - I know these people. - No. 245 00:17:06,100 --> 00:17:07,900 No, you can assist, but just, please, 246 00:17:07,933 --> 00:17:09,933 just let homicide do their job. All right? 247 00:17:09,967 --> 00:17:11,800 But I think I could really help homicide 248 00:17:11,833 --> 00:17:13,600 because I know the players better than they do. 249 00:17:13,633 --> 00:17:14,633 I think I could help. 250 00:17:14,667 --> 00:17:16,900 That's what worries me. 251 00:17:18,567 --> 00:17:21,767 All right, all right. 252 00:17:21,800 --> 00:17:23,933 Against my better judgment, it's yours. 253 00:17:23,967 --> 00:17:29,200 Just do me a favor and keep homicide in the loop, all right? 254 00:17:29,233 --> 00:17:31,800 Found this at the scene. 255 00:17:33,567 --> 00:17:36,600 It says, "An eye for an eye." 256 00:17:39,633 --> 00:17:41,267 Careful you don't fall on it. 257 00:17:41,300 --> 00:17:46,033 Oi. 258 00:17:46,067 --> 00:17:48,700 Taka. Good to see you. 259 00:17:48,733 --> 00:17:49,700 Good to see you. 260 00:17:49,733 --> 00:17:51,367 - Genghi. - Genghi. 261 00:17:51,400 --> 00:17:54,633 I'm glad you called. I was getting bored in L.A. 262 00:17:54,667 --> 00:17:57,567 - Drink? Scotch, right? - Scotch. 263 00:18:10,000 --> 00:18:11,867 - Kampai. - Kampai. 264 00:18:18,000 --> 00:18:22,167 So, only me and you now hey, Kenjiro? 265 00:18:22,200 --> 00:18:25,433 And when we're done here, 266 00:18:25,467 --> 00:18:27,933 the Yakuza is going to own the city. 267 00:18:27,967 --> 00:18:29,433 Are you ready to go to war? 268 00:18:29,467 --> 00:18:31,433 Of course. 269 00:18:31,467 --> 00:18:34,967 You think I drove 1,100 miles just to say, "Konichiwa"? 270 00:18:37,667 --> 00:18:39,433 Did you find anything about Kane? 271 00:18:39,467 --> 00:18:44,767 Beware the man that knows our structure and our secrets. 272 00:18:44,800 --> 00:18:47,300 He's a killer masquerading as a cop. 273 00:18:47,333 --> 00:18:50,200 He's coming for us, Taka. 274 00:18:50,233 --> 00:18:52,433 A Tong member killed a good friend of his, 275 00:18:52,467 --> 00:18:54,267 and he thinks it was us. 276 00:18:54,300 --> 00:18:56,767 Well, let him come. 277 00:18:56,800 --> 00:19:02,567 Whoever stands in our way, Taka, cops or not, 278 00:19:02,600 --> 00:19:04,867 we take them out. 279 00:19:04,900 --> 00:19:07,533 That's my brother. 280 00:19:13,600 --> 00:19:15,833 - So? - So what? 281 00:19:15,867 --> 00:19:18,200 So is there something you want to talk to me about? 282 00:19:18,233 --> 00:19:20,267 Let's just talk about the case. 283 00:19:20,300 --> 00:19:22,533 Sure, all right. What case? 284 00:19:22,567 --> 00:19:24,200 We got a briefing in Kane's office. 285 00:19:31,467 --> 00:19:35,833 As of now, all cases are on hold except for this one. That's it. 286 00:19:35,867 --> 00:19:37,367 I've asked Gates to come in here, 287 00:19:37,400 --> 00:19:39,067 I want to get him up to speed. 288 00:19:39,100 --> 00:19:40,900 I'm going to have him work with us on this. 289 00:19:40,933 --> 00:19:43,433 This guy was a friend of mine. He was a great guy. 290 00:19:43,467 --> 00:19:45,333 Really, really good man. 291 00:19:45,367 --> 00:19:48,233 And I believe that this killing was a revenge killing. 292 00:19:48,267 --> 00:19:50,333 And I think it may have had something to do with the intel 293 00:19:50,367 --> 00:19:52,700 that he provided me on the Yakuza. 294 00:19:52,733 --> 00:19:55,200 And some of the underground fight networks 295 00:19:55,233 --> 00:19:58,167 that they got going and their enterprise and stuff like that. 296 00:19:58,200 --> 00:19:59,700 What's the latest? 297 00:19:59,733 --> 00:20:01,567 Los Angeles sent us their follow up info 298 00:20:01,600 --> 00:20:03,533 on the two knuckleheads from the garage. 299 00:20:03,567 --> 00:20:06,367 Both did a stint in Juvie. Also in Chino. 300 00:20:06,400 --> 00:20:10,033 Both of known SoCal Yakuza clique. 301 00:20:10,067 --> 00:20:11,700 See if you can get back on the phone with L.A. 302 00:20:11,733 --> 00:20:14,600 and see if Taka Hito is in their database at all. 303 00:20:14,633 --> 00:20:16,400 Confirm if he was doing time 304 00:20:16,433 --> 00:20:18,933 when the other two were at Chino. 305 00:20:18,967 --> 00:20:21,500 Any relation to Ichiro and family? 306 00:20:21,533 --> 00:20:22,600 Well, I mean, Taka is the youngest 307 00:20:22,633 --> 00:20:24,500 of the other three brothers. 308 00:20:24,533 --> 00:20:27,367 Anyway, I got a little job for you, Gates. Little favor to me. 309 00:20:27,400 --> 00:20:29,067 Yeah. Anything you need. 310 00:20:29,100 --> 00:20:32,367 You did a lot of work with the Gang Task Force, right? 311 00:20:32,400 --> 00:20:34,600 Yeah, I coordinated with them all the time. 312 00:20:34,633 --> 00:20:37,000 Listen, man, I want these Yakuza punks 313 00:20:37,033 --> 00:20:38,700 and I want them bad. 314 00:20:38,733 --> 00:20:42,033 Do everything you can. Hit every CI, every street ho, 315 00:20:42,067 --> 00:20:45,667 every junkie, anything and everything you can to find out 316 00:20:45,700 --> 00:20:48,100 where, when, if, how and why they is. 317 00:20:48,133 --> 00:20:50,367 No problem, chief. I got it. 318 00:20:50,400 --> 00:20:52,633 Yes, we're coming after them. 319 00:20:55,067 --> 00:20:58,067 ( Mexicali music playing ) 320 00:21:22,133 --> 00:21:24,467 ( Shouting in Spanish ) 321 00:21:58,667 --> 00:22:00,733 - Welcome to the war zone. - What happened here? 322 00:22:00,767 --> 00:22:02,700 Looks like the gang bangers are pushing back. 323 00:22:02,733 --> 00:22:07,633 Oh, Gates. Great. Gates-ey. Hey. 324 00:22:07,667 --> 00:22:10,300 You know what? I'm gonna have a Grande non-fat, 325 00:22:10,333 --> 00:22:12,533 no whip, extra hot. You guys want something? 326 00:22:12,567 --> 00:22:13,733 No. 327 00:22:13,767 --> 00:22:15,300 Ha. That's good. I like that. 328 00:22:15,333 --> 00:22:17,033 No, no. I'm not joking. 329 00:22:17,067 --> 00:22:19,633 Radner, we're surrounded by dead bodies. Have you noticed? 330 00:22:19,667 --> 00:22:22,133 I mean, I've noticed, yeah. 331 00:22:22,167 --> 00:22:24,500 All right. What do you got, Gates? Any witnesses? 332 00:22:24,533 --> 00:22:26,700 What, you kidding? 333 00:22:26,733 --> 00:22:28,333 These guys don't even see themselves when they look in the mirror. 334 00:22:28,367 --> 00:22:30,233 Was this a Wah Ching hangout? 335 00:22:30,267 --> 00:22:33,300 You mean the Tongs. It was. 336 00:22:33,333 --> 00:22:35,967 Well if the Wah Ching are associating with the Yakuza, 337 00:22:36,000 --> 00:22:39,367 then maybe this is payback for the hit on M.S. 338 00:22:42,933 --> 00:22:45,933 ( Distant sirens ) 339 00:23:02,967 --> 00:23:05,767 How you doing, baby? Ain't you ever sleep? 340 00:23:05,800 --> 00:23:08,400 You should talk. 341 00:23:08,433 --> 00:23:10,733 It's called shift work. You should try it sometime. 342 00:23:10,767 --> 00:23:13,567 Can't do that in my business, ma'am. Listen, I need a favor. 343 00:23:13,600 --> 00:23:15,267 The ballistics on the bullets 344 00:23:15,300 --> 00:23:16,633 recovered from the gas station murder? 345 00:23:16,667 --> 00:23:18,267 Yeah, where are we on that? 346 00:23:18,300 --> 00:23:22,867 We should have those soon. I heard about it. Sorry. 347 00:23:22,900 --> 00:23:25,733 Do me a favor, call me as soon as you get something, you hear? 348 00:23:25,767 --> 00:23:28,433 Of course. 349 00:23:28,467 --> 00:23:29,933 Something else? 350 00:23:29,967 --> 00:23:31,100 You're on overtime, right? 351 00:23:31,133 --> 00:23:32,533 When am I not? 352 00:23:32,567 --> 00:23:34,767 Do me a favor, see if you can get 353 00:23:34,800 --> 00:23:38,367 any prints off of this deal with the SoCal boys. 354 00:23:38,400 --> 00:23:41,733 And see if there's anything in the system, what you can find. 355 00:23:41,767 --> 00:23:44,633 - Okay. - Thank you. 356 00:24:06,833 --> 00:24:08,533 What's happening, fellas? 357 00:24:20,967 --> 00:24:24,767 ( Kids laugh ) 358 00:24:24,800 --> 00:24:27,500 TEEN: Oh, you need a taxi, brother! 359 00:24:38,300 --> 00:24:41,133 Nice work, numb nuts. Boss is gonna be ecstatic. 360 00:24:41,167 --> 00:24:43,767 Perfect. What are we, children here? I mean-- 361 00:24:43,800 --> 00:24:45,433 Yep. 362 00:24:45,467 --> 00:24:47,367 Good thing you weren't in that thing when it blew up. 363 00:24:47,400 --> 00:24:50,300 You might've almost looked as dark as me. 364 00:24:50,333 --> 00:24:52,100 Yeah. Yeah, that's good. We gonna laugh it up all night 365 00:24:52,133 --> 00:24:53,267 or do you wanna hear what happened? 366 00:24:53,300 --> 00:24:55,200 All right. What do we know? 367 00:24:55,233 --> 00:24:58,833 Mexican gang got hit, looks like associates of the M.S. 368 00:24:58,867 --> 00:25:00,333 Didn't really see the bomber, 369 00:25:00,367 --> 00:25:03,667 but I'm pretty sure it was a Tong. 370 00:25:03,700 --> 00:25:06,500 So, can I-- can I get a lift? 371 00:25:06,533 --> 00:25:07,867 Yeah. 372 00:25:33,767 --> 00:25:36,033 - Kampai. - Kampai. 373 00:25:57,767 --> 00:26:00,567 So, Kuan. 374 00:26:00,600 --> 00:26:03,333 We hear one of your guys missed his target a little there. 375 00:26:03,367 --> 00:26:04,733 Nailed a cop car. 376 00:26:04,767 --> 00:26:06,633 Right. 377 00:26:06,667 --> 00:26:09,733 Don't take it personally, Kuan. It's just a little joke. 378 00:26:09,767 --> 00:26:11,433 You lied about the C4. 379 00:26:11,467 --> 00:26:14,467 It got busted before you could pick up. 380 00:26:14,500 --> 00:26:16,733 Careful how you talk to my brother. 381 00:26:16,767 --> 00:26:20,933 It's all right. He's right. 382 00:26:20,967 --> 00:26:26,267 You lie to me again, it'll cost you. 383 00:26:28,433 --> 00:26:31,867 That's fine, after we've wiped out the MS-13. 384 00:26:36,433 --> 00:26:38,767 I still have an empty ship. 385 00:26:38,800 --> 00:26:43,500 I can get you more C4. Ichiro has other contacts. 386 00:26:43,533 --> 00:26:45,600 He's in jail. 387 00:26:48,100 --> 00:26:50,633 Tonight, yes. 388 00:26:52,933 --> 00:26:55,633 Chino's records show that the three of them did time together. 389 00:26:55,667 --> 00:26:59,800 Taka's the head of a Yakuza faction, but ATF is all over it. 390 00:26:59,833 --> 00:27:01,533 Wiretaps, surveillance, you name it. 391 00:27:01,567 --> 00:27:03,700 JULIET: Yeah, that was before Taka headed out of town. 392 00:27:03,733 --> 00:27:06,333 Anyway, I think it's about time 393 00:27:06,367 --> 00:27:08,067 we paid their brother a jailhouse visit. 394 00:27:08,100 --> 00:27:09,700 - We're on it. - All right. 395 00:27:22,433 --> 00:27:26,000 Mmmm. It's hot in here. 396 00:27:26,033 --> 00:27:29,933 Do you mind if I take off my jacket? 397 00:27:32,767 --> 00:27:36,467 All right. Over here. It's gonna be real simple, Mike. 398 00:27:36,500 --> 00:27:40,367 We know the C4 was for the Tamabuchi brothers. 399 00:27:40,400 --> 00:27:42,300 You're the only one who can pin it on them. 400 00:27:42,333 --> 00:27:45,700 You give me a deal and we can talk. It's that simple. 401 00:27:45,733 --> 00:27:47,033 No, you don't get a deal from us, 402 00:27:47,067 --> 00:27:48,800 you get a deal with the feds. 403 00:27:48,833 --> 00:27:49,900 Then we can put in a good word for you 404 00:27:49,933 --> 00:27:51,000 if you tell us what you know. 405 00:27:51,033 --> 00:27:52,500 Then you're out of luck. 406 00:27:52,533 --> 00:27:55,333 Well then, how does life in a federal prison sound? 407 00:27:55,367 --> 00:27:57,700 State time, maybe. 408 00:27:57,733 --> 00:28:00,367 You got no in point for the C4 and you're not going to loop me 409 00:28:00,400 --> 00:28:02,633 into some terrorist charge, friend. 410 00:28:02,667 --> 00:28:04,200 It's just not gonna happen. 411 00:28:04,233 --> 00:28:06,233 Well then, let's talk RICO, friend. 412 00:28:06,267 --> 00:28:08,233 RICO? What, are you kidding me? 413 00:28:08,267 --> 00:28:11,300 Distribution to a criminal organization. 414 00:28:11,333 --> 00:28:14,433 I've been Kane's got dang CI for two years. 415 00:28:14,467 --> 00:28:16,267 What about this loyalty he keeps talking about? 416 00:28:16,300 --> 00:28:18,533 Let me clue you in, Mike. 417 00:28:18,567 --> 00:28:20,967 Two things the government does not like. 418 00:28:21,000 --> 00:28:24,967 Organized crime and C4. 419 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 I was holding it as a favor. That's it. 420 00:28:26,633 --> 00:28:29,200 Look, if you talk, 421 00:28:29,233 --> 00:28:32,967 we can see that the report reads "possession only". 422 00:28:33,000 --> 00:28:34,633 And if not, well-- 423 00:28:34,667 --> 00:28:36,533 If not, this might be the closest you get 424 00:28:36,567 --> 00:28:38,767 to a woman for the rest of your life. 425 00:28:41,933 --> 00:28:43,633 What am I facing? 426 00:28:43,667 --> 00:28:47,600 Well, we can work on 5 to 7 before good time kicks in. 427 00:28:47,633 --> 00:28:51,800 You better not be screwing me on this. 428 00:28:51,833 --> 00:28:54,600 Or what? You screwed yourself, Mike. 429 00:28:54,633 --> 00:28:58,200 Fine. I can give you Ichiro. 430 00:28:58,233 --> 00:29:00,533 He's the guy I dealt with. 431 00:29:03,233 --> 00:29:07,167 You'll testify in open court. 432 00:29:07,200 --> 00:29:12,467 5 to 7 with good time. 433 00:29:12,500 --> 00:29:14,833 Yeah, we'll see what we can do. 434 00:29:23,167 --> 00:29:25,700 Hey, how come your brother Taka is in town, huh? 435 00:29:27,233 --> 00:29:30,833 No? 436 00:29:30,867 --> 00:29:32,700 You know what, I don't think he likes-- 437 00:29:32,733 --> 00:29:34,033 Cops. Yeah. 438 00:29:34,067 --> 00:29:35,600 No, that's not what I was gonna say. 439 00:29:35,633 --> 00:29:36,633 I was gonna say white people. 440 00:29:36,667 --> 00:29:38,333 Oh, what? 441 00:29:38,367 --> 00:29:40,033 Man, you are starting to sound as bad as I am. 442 00:29:40,067 --> 00:29:43,133 I don't have to say anything to you two idiots 443 00:29:43,167 --> 00:29:45,200 without my lawyer here. 444 00:29:47,567 --> 00:29:49,133 You know, it doesn't have to go down like this. 445 00:29:49,167 --> 00:29:50,633 First of all, 446 00:29:50,667 --> 00:29:53,833 don't you ever call my partner an idiot...twice. 447 00:29:53,867 --> 00:29:55,700 Second of all, 448 00:29:55,733 --> 00:29:57,800 the case hasn't gone to a jury yet. 449 00:29:57,833 --> 00:29:59,700 Think about it. 450 00:29:59,733 --> 00:30:02,367 Still time to work something out. 451 00:30:05,700 --> 00:30:08,467 I'll tell you what. 452 00:30:09,533 --> 00:30:11,700 I will share this. 453 00:30:17,833 --> 00:30:19,567 You're gonna rot in here, you know that? 454 00:30:22,533 --> 00:30:27,533 You all right? You're playing with fire. 455 00:30:27,567 --> 00:30:29,567 MASON: You okay, man? 456 00:30:32,067 --> 00:30:35,067 ( Mexicali music playing ) 457 00:31:04,633 --> 00:31:07,633 ( Punching, cheering ) 458 00:31:28,900 --> 00:31:30,767 I saw the news tonight. 459 00:31:30,800 --> 00:31:32,733 For once they reported something good. 460 00:31:32,767 --> 00:31:35,200 This is how we do business. 461 00:31:35,233 --> 00:31:37,167 That wasn't business. 462 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 It was pleasure. 463 00:31:39,233 --> 00:31:42,367 We have no business until you guys deliver. 464 00:31:42,400 --> 00:31:46,500 Don't worry. We can talk to Ichiro tomorrow. 465 00:31:46,533 --> 00:31:48,300 Right here. 466 00:32:02,967 --> 00:32:05,733 ( Speaking Spanish ) 467 00:32:05,767 --> 00:32:07,200 ( Shouts in Japanese ) 468 00:32:19,300 --> 00:32:21,300 How are we supposed to find these guys? 469 00:32:23,600 --> 00:32:25,333 - I got it! - What? 470 00:32:25,367 --> 00:32:29,100 I'm sure that ATF has kept a log of every phone number 471 00:32:29,133 --> 00:32:30,833 this SoCal Yakuza has dialed in the Seattle area. 472 00:32:30,867 --> 00:32:33,967 So I'm betting that even if they were calling cell phones, 473 00:32:34,000 --> 00:32:35,567 we could use that information 474 00:32:35,600 --> 00:32:37,133 and triangulate it to a location in the city. 475 00:32:37,167 --> 00:32:41,333 - Wow. Good one. - Thank you. 476 00:33:04,067 --> 00:33:06,067 It doesn't matter if he speaks perfect English, 477 00:33:06,100 --> 00:33:08,500 Japanese is his first language. 478 00:33:08,533 --> 00:33:10,833 And the Lawyer he got convinced the judge 479 00:33:10,867 --> 00:33:12,400 that he didn't understand his rights. 480 00:33:12,433 --> 00:33:14,867 And that's how he got bailed out on a technicality. 481 00:33:14,900 --> 00:33:16,367 You have to understand something. 482 00:33:16,400 --> 00:33:18,867 Even foreigners have rights in this country. 483 00:33:18,900 --> 00:33:21,733 And what that means is if there's any doubt at all, 484 00:33:21,767 --> 00:33:23,733 get a translator. 485 00:33:23,767 --> 00:33:26,467 How many times have I told you that? 486 00:33:26,500 --> 00:33:27,900 Get out of here. 487 00:33:29,533 --> 00:33:32,400 ( Phone rings ). 488 00:33:32,433 --> 00:33:34,367 Kane, I just got in. 489 00:33:34,400 --> 00:33:36,133 The report was waiting here for me. 490 00:33:36,167 --> 00:33:37,567 What's it say? 491 00:33:37,600 --> 00:33:39,500 You were right. 492 00:33:39,533 --> 00:33:41,567 We got a fingerprint match out of SoCal on that piece of paper 493 00:33:41,600 --> 00:33:44,967 you gave me to a Kenjiro Tamabuchi. 494 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 I know him. Thanks. 495 00:33:47,033 --> 00:33:48,667 Anytime. 496 00:33:48,700 --> 00:33:51,333 I know Matsuda was your friend. I hope this helps. 497 00:33:51,367 --> 00:33:52,933 KANE: Thanks, Sparks. 498 00:33:55,900 --> 00:33:58,000 ( Fighting, cheering ) 499 00:34:27,100 --> 00:34:29,733 Some good picks. 500 00:34:38,233 --> 00:34:41,900 ICHIRO: Taka. 501 00:34:44,333 --> 00:34:47,300 Good to see you. 502 00:34:50,333 --> 00:34:54,033 Hate to break up the family reunion. 503 00:34:54,067 --> 00:34:57,933 Some of the other Tong bosses are getting worried about Kane. 504 00:34:57,967 --> 00:34:59,767 Word is he's coming for us hard. 505 00:34:59,800 --> 00:35:02,300 Tell them to relax. 506 00:35:02,333 --> 00:35:06,267 Tell them if they have a problem, they can talk to me. 507 00:35:06,300 --> 00:35:09,867 I'm talking to you. And it is a problem. 508 00:35:09,900 --> 00:35:12,533 Yeah, well now that my big brother's out, 509 00:35:12,567 --> 00:35:15,300 we can use his contacts to get more guns and C4. 510 00:35:15,333 --> 00:35:17,433 Your ship isn't going to sail away empty. 511 00:35:17,467 --> 00:35:19,033 Let it sail. 512 00:35:19,067 --> 00:35:21,533 No guns, no C4. 513 00:35:21,567 --> 00:35:25,100 If this Kane is coming for us, we're shutting it down. 514 00:35:25,133 --> 00:35:27,333 I suggest you do the same. 515 00:35:27,367 --> 00:35:30,067 What-- what do you mean we're shutting it down? 516 00:35:33,500 --> 00:35:35,367 We're finished here. 517 00:35:35,400 --> 00:35:38,667 We're pulling back to California and go underground. 518 00:35:38,700 --> 00:35:42,500 We're gonna live to fight another day. 519 00:35:42,533 --> 00:35:44,367 You're gonna hide? 520 00:35:44,400 --> 00:35:46,167 What about your damn speech to me? 521 00:35:46,200 --> 00:35:47,700 We die. This is what we do. 522 00:35:49,400 --> 00:35:50,533 This is business. 523 00:35:53,333 --> 00:35:56,467 You go hide then. I don't care. 524 00:35:56,500 --> 00:35:59,933 I can get guns. I can get anything I want. 525 00:35:59,967 --> 00:36:03,000 We are the new Yakuza, brother. 526 00:36:03,033 --> 00:36:06,833 No more of the old ways. The old world is dead! 527 00:36:06,867 --> 00:36:10,733 It's a new age for us. Now I make the rules. 528 00:36:14,467 --> 00:36:16,033 I'm Yakuza. 529 00:36:33,767 --> 00:36:37,067 We still can't find Ichiro or his brothers. 530 00:36:37,100 --> 00:36:39,833 I contacted ATF, and got a list of all the land line locations 531 00:36:39,867 --> 00:36:42,367 the SoCal Yakuza dialed before they came up here. 532 00:36:42,400 --> 00:36:44,667 - How many? - Over 100. 533 00:36:44,700 --> 00:36:47,233 Send them over. I'll put some people on it. 534 00:36:47,267 --> 00:36:48,900 GRAVES: It's gonna take a while. 535 00:36:48,933 --> 00:36:51,400 It's okay, Graves. I think we can handle it. 536 00:36:51,433 --> 00:36:53,733 All right. 537 00:36:53,767 --> 00:36:55,667 But then we did a triangulation 538 00:36:55,700 --> 00:36:57,200 of all the calls made to cell phones 539 00:36:57,233 --> 00:36:58,667 and the list narrowed down a lot. 540 00:36:58,700 --> 00:37:00,000 Yeah? 541 00:37:00,033 --> 00:37:01,800 Yeah. One place in particular. 542 00:37:01,833 --> 00:37:03,733 I checked it out this morning. 543 00:37:03,767 --> 00:37:07,000 Didn't look like much, but I saw a bunch of fighters going in. 544 00:37:07,033 --> 00:37:08,167 MAMA types. 545 00:37:08,200 --> 00:37:10,233 Yeah, that would be the fight club 546 00:37:10,267 --> 00:37:11,833 that Matsuda-son was talking about. 547 00:37:11,867 --> 00:37:14,767 We should hit that place, and we should hit it hard. 548 00:37:14,800 --> 00:37:17,933 That's where I think we'll for sure hit pay dirt. 549 00:38:26,233 --> 00:38:29,733 Put your hands up. Slowly, quietly, put your hands up. 550 00:38:36,033 --> 00:38:37,067 Kane! 551 00:38:39,000 --> 00:38:41,567 ( Patrons screaming ) 552 00:38:46,333 --> 00:38:47,667 Everybody, get out! 553 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 ( Yells ) 554 00:38:59,667 --> 00:39:02,167 ( Groaning ) 555 00:39:12,400 --> 00:39:15,833 Everybody get out! Get out! Get out! Get out! 556 00:39:23,000 --> 00:39:25,300 ( Groans ) 557 00:39:30,500 --> 00:39:31,867 Freeze! Don't do it, man! 558 00:39:31,900 --> 00:39:37,000 Put your hands up! Put your hands up! 559 00:39:39,733 --> 00:39:42,233 Okay, okay! Get out! 560 00:39:59,500 --> 00:40:01,033 Throw the sword down. 561 00:40:01,067 --> 00:40:03,400 Some say you were raised like a Samurai, 562 00:40:03,433 --> 00:40:06,633 but you'd rather use your gun and shoot a man with a sword? 563 00:40:06,667 --> 00:40:10,100 Pick up the sword and die like a Samurai! 564 00:40:10,133 --> 00:40:12,800 Oh, you don't have to worry about that. 565 00:40:12,833 --> 00:40:15,200 First of all, I'm not a Samurai, 566 00:40:15,233 --> 00:40:17,367 and you're not a Yakuza. 567 00:40:17,400 --> 00:40:19,533 I wouldn't shoot you because I don't want to waste the bullets. 568 00:40:19,567 --> 00:40:23,233 You wanna die? Come and cut me. 569 00:40:28,267 --> 00:40:30,833 ( Patrons yelling ) 570 00:40:34,567 --> 00:40:35,967 Whoa! 571 00:40:37,900 --> 00:40:40,633 Where do you think you're going, pal? 572 00:40:40,667 --> 00:40:42,367 Oh, I'm a businessman. 573 00:40:42,400 --> 00:40:44,200 A businessman? Really? 574 00:40:44,233 --> 00:40:46,533 Well you're a businessman going to jail. 575 00:40:46,567 --> 00:40:48,867 - Not for long. - Come on, let's go. 576 00:40:48,900 --> 00:40:51,567 Yeah, we'll see about that. 577 00:40:51,600 --> 00:40:54,433 ( Grunting, yelling ) 578 00:41:01,033 --> 00:41:02,733 ( Groans ) 579 00:41:13,367 --> 00:41:17,233 Help me do a sweep of the other wing, will you? Thanks. 580 00:41:49,533 --> 00:41:52,533 Closed Captions provided by Digital Post Services 40645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.