Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,933
( Police radio chatter )
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,200
KANE: So, what do you got?
3
00:00:10,233 --> 00:00:12,933
Well, there's a Mexican gang,
MS-13 and the Crips,
4
00:00:12,967 --> 00:00:14,333
but everybody's jacked up
because there's talk
5
00:00:14,367 --> 00:00:17,400
of the Yakuza joining
forces with the Tongs.
6
00:00:17,433 --> 00:00:20,000
But on this deal,
who the players?
7
00:00:20,033 --> 00:00:22,667
There's a faction moving
in from southern California,
8
00:00:22,700 --> 00:00:27,000
but you gotta watch out
for the Tamabuchi brothers.
9
00:00:27,033 --> 00:00:29,433
There's a meet happening here
tomorrow.
10
00:00:29,467 --> 00:00:31,267
It's an office building.
11
00:00:31,300 --> 00:00:33,100
Got a little something
for you there, Mike.
12
00:00:33,133 --> 00:00:35,733
KANE: I'll set up a stakeout.
13
00:00:46,400 --> 00:00:49,133
RADNER: Some stakeout.
There's nothing going down.
14
00:00:50,600 --> 00:00:51,967
I can't take this anymore.
15
00:01:06,700 --> 00:01:08,800
Come on, boss.
The place is dead. Take a look.
16
00:01:08,833 --> 00:01:11,567
Mike said the meeting
was gonna be today.
17
00:01:11,600 --> 00:01:13,667
His word's usually
pretty good.
18
00:01:13,700 --> 00:01:16,167
I don't know, man. Just hang
for a little while longer.
19
00:01:16,200 --> 00:01:18,400
You know, they should issue us
motor homes for stuff like this.
20
00:01:18,433 --> 00:01:19,600
For jobs like this.
21
00:01:19,633 --> 00:01:21,367
( Laughs )
22
00:01:28,300 --> 00:01:30,733
Why do CIs always say,
"sometime today"?
23
00:01:30,767 --> 00:01:34,467
Why don't they
ever say 2:15 today?
24
00:01:34,500 --> 00:01:36,467
I don't know.
25
00:01:36,500 --> 00:01:38,600
It's organized crime, right?
Organize it.
26
00:01:42,333 --> 00:01:46,200
( Phone rings out )
27
00:01:47,633 --> 00:01:49,467
Kane.
28
00:01:49,500 --> 00:01:51,233
Yeah, I got a
head's up for you.
29
00:01:51,267 --> 00:01:53,133
Man, I sure hope so,
'cause I'm sitting in front
30
00:01:53,167 --> 00:01:54,600
of an empty building
for a long time.
31
00:01:54,633 --> 00:01:56,433
Yeah, it's not
gonna happen today.
32
00:01:56,467 --> 00:01:58,933
The Yakuza boys are gonna put on
a show of force with the Tongs.
33
00:01:58,967 --> 00:02:02,500
They're going to take out
the M.S. drug distributor.
34
00:02:02,533 --> 00:02:04,633
It's at a warehouse
on Maitland.
35
00:02:04,667 --> 00:02:10,533
- When?
- Now.
36
00:02:10,567 --> 00:02:12,000
Radner, get with me, man.
37
00:02:12,033 --> 00:02:13,200
See if you can get
Mason and Juliet
38
00:02:13,233 --> 00:02:14,833
to meet me over
here right now.
39
00:02:14,867 --> 00:02:17,300
I've got some intel on a hit
going down on Maitland.
40
00:02:17,333 --> 00:02:18,933
Yeah, boss.
41
00:02:24,700 --> 00:02:27,700
( Workers speaking Spanish )
42
00:03:14,800 --> 00:03:17,800
( Main title theme )
43
00:03:50,233 --> 00:03:52,067
( Gunfire )
44
00:03:52,100 --> 00:03:55,167
RADNER: Shots fired!
Call for backup!
45
00:03:56,233 --> 00:03:59,233
( Shouting, yelling )
46
00:04:22,567 --> 00:04:23,800
KANE: Get on the ground!
47
00:04:23,833 --> 00:04:26,133
JULIET: Freeze!
Guns on the ground!
48
00:04:26,167 --> 00:04:28,700
- Get them down!
- Get on the ground!
49
00:04:32,133 --> 00:04:33,733
On the ground!
50
00:05:16,633 --> 00:05:19,267
- Freeze!
- Freeze!
51
00:05:20,733 --> 00:05:22,300
Freeze!
52
00:05:57,567 --> 00:05:59,400
Who ordered the hit?
53
00:05:59,433 --> 00:06:01,267
Freeze!
54
00:06:12,333 --> 00:06:14,033
( Groans )
55
00:06:24,767 --> 00:06:26,267
( Groans )
56
00:06:55,933 --> 00:06:58,667
( Birds chirping )
57
00:07:30,833 --> 00:07:33,833
( Grunting, cheering )
58
00:07:41,233 --> 00:07:44,733
( Cheering )
59
00:08:17,100 --> 00:08:19,700
To a moral and profitable
association
60
00:08:19,733 --> 00:08:21,867
between the Yakuza
and the Tong.
61
00:08:21,900 --> 00:08:23,600
To good business.
62
00:08:23,633 --> 00:08:26,033
- Kampai.
- Kampai.
63
00:08:26,067 --> 00:08:28,333
Kampai.
64
00:08:52,133 --> 00:08:54,000
You are wasting your time.
65
00:09:07,500 --> 00:09:12,800
Well, I know more about that
path than you may think.
66
00:09:12,833 --> 00:09:17,367
It's not the end of the world.
But I'm very curious.
67
00:09:17,400 --> 00:09:19,367
You have a much higher rank
than these other people,
68
00:09:19,400 --> 00:09:20,867
yet you're not
ordering them around.
69
00:09:20,900 --> 00:09:22,467
You're acting just
like another solider.
70
00:09:22,500 --> 00:09:23,633
What's the story with that?
71
00:09:23,667 --> 00:09:28,300
- It's business.
- Business.
72
00:09:28,333 --> 00:09:31,500
So those are our residents.
Looks like he was calling home.
73
00:09:31,533 --> 00:09:34,300
Check this out. Here's a
number he calls a bunch.
74
00:09:38,033 --> 00:09:41,133
Okay, got it.
75
00:09:41,167 --> 00:09:44,367
South King Street
near Chinatown.
76
00:09:44,400 --> 00:09:48,967
It's a business listing.
Handmade Chinese pot stickers.
77
00:09:49,000 --> 00:09:52,633
Right. He got 11 calls
here this morning.
78
00:09:52,667 --> 00:09:55,033
He must really love
the dumplings.
79
00:09:55,067 --> 00:09:58,967
Hold on. This place has
been busted before.
80
00:09:59,000 --> 00:10:03,300
It's a gambling joint
run by the Tongs.
81
00:10:03,333 --> 00:10:04,500
Of course it is.
82
00:10:23,033 --> 00:10:28,000
So anyone here got
any idea who I am?
83
00:10:28,033 --> 00:10:29,067
Anyone?
84
00:10:31,467 --> 00:10:34,533
What about you?
85
00:10:34,567 --> 00:10:35,667
No, I don't.
86
00:10:35,700 --> 00:10:39,200
Not even a little bit familiar?
87
00:10:39,233 --> 00:10:42,833
Maybe you need to look at my
face a little better, hmm?
88
00:10:45,300 --> 00:10:47,200
My name is Leroy Jacobs.
89
00:10:50,700 --> 00:10:53,633
Leroy Jacobs.
90
00:10:53,667 --> 00:10:57,333
Proud father of Brian who died
in the service of his country.
91
00:10:57,367 --> 00:11:01,067
Devoted husband,
reformed alcoholic,
92
00:11:01,100 --> 00:11:04,033
two years clean and sober.
93
00:11:04,067 --> 00:11:08,600
And now, former homeowner.
94
00:11:11,900 --> 00:11:13,433
LEROY: Ring any bells?
95
00:11:13,467 --> 00:11:15,200
Why did you leave Japan?
96
00:11:17,633 --> 00:11:19,700
I was involved in human
trafficking.
97
00:11:19,733 --> 00:11:23,233
Buying and selling
woman for sex.
98
00:11:23,267 --> 00:11:26,167
Sometimes I see them,
I see their tears.
99
00:11:26,200 --> 00:11:29,533
And I think of my younger
sister's coming of the age.
100
00:11:29,567 --> 00:11:32,267
And I ran into a problem.
101
00:11:32,300 --> 00:11:35,600
The Yakuza won't change
their ways because of me.
102
00:11:35,633 --> 00:11:37,767
The Yakuza's not gonna
change because of you,
103
00:11:37,800 --> 00:11:39,233
but you can change.
104
00:11:39,267 --> 00:11:40,567
- ( Door opens )
- Boss, sorry.
105
00:11:41,800 --> 00:11:43,200
We have a situation.
106
00:11:43,233 --> 00:11:44,900
Dispatch on three
and it's urgent.
107
00:11:44,933 --> 00:11:47,933
Be right there.
108
00:11:47,967 --> 00:11:50,200
Maybe we can make a deal.
109
00:11:50,233 --> 00:11:56,200
Like I said, I know that
world as good as you.
110
00:11:56,233 --> 00:11:58,267
I know it very, very well.
111
00:11:58,300 --> 00:12:02,333
And how to protect you and
your family. Think about it.
112
00:12:18,500 --> 00:12:21,500
( Police chatter, sirens )
113
00:12:39,367 --> 00:12:41,167
Kane.
114
00:12:41,200 --> 00:12:43,167
DISPATCH: We have a hostage
situation at the Home National
Bank.
115
00:12:43,200 --> 00:12:44,467
SWAT is being deployed now.
116
00:12:44,500 --> 00:12:46,233
Commander Shaw wants
to talk to you.
117
00:12:46,267 --> 00:12:47,833
Go ahead.
Patch him through.
118
00:12:47,867 --> 00:12:49,400
It's Shaw.
119
00:12:49,433 --> 00:12:51,167
KANE: Yeah, I hear
you got a situation?
120
00:12:51,200 --> 00:12:54,267
Yeah, the suspect gives
his name as Leroy Jacobs.
121
00:12:54,300 --> 00:12:56,300
Well, what does that
have to do with me?
122
00:12:56,333 --> 00:12:57,767
That name doesn't
ring a bell.
123
00:12:57,800 --> 00:13:00,533
He mentioned you and
he's pretty freaked out.
124
00:13:00,567 --> 00:13:02,467
We're just looking for any
background you might have.
125
00:13:02,500 --> 00:13:05,700
Well, I mean--
I could talk to him.
126
00:13:05,733 --> 00:13:07,867
Hell, you know how
this goes, Kane.
127
00:13:07,900 --> 00:13:11,033
This is SWAT operation.
We have our negotiator on site.
128
00:13:11,067 --> 00:13:13,567
Well, It's not like I'm trying
to step on any toes, man.
129
00:13:13,600 --> 00:13:15,667
I trained you,
I know how the SWAT rules go,
130
00:13:15,700 --> 00:13:17,367
but you know what?
131
00:13:17,400 --> 00:13:20,733
I think I do remember this guy.
Lemmie talk to him.
132
00:13:20,767 --> 00:13:22,467
All right, Kane.
133
00:13:22,500 --> 00:13:24,867
We'll try to keep this guy
wrapped up until you show up.
134
00:13:24,900 --> 00:13:27,800
I don't want to engage if
I don't have to, but I can't
make you any promises.
135
00:13:27,833 --> 00:13:30,067
I'll head on down there, man.
Just gimmie a couple hours.
136
00:13:30,100 --> 00:13:31,633
I'll be there,
I'll take care of it.
137
00:13:31,667 --> 00:13:33,400
Yeah, you got it.
Two hours.
138
00:13:33,433 --> 00:13:35,533
All right, thanks.
139
00:13:48,833 --> 00:13:50,800
He's starting on the paper.
140
00:13:50,833 --> 00:13:52,567
Why don't you scratch out
the booking slip?
141
00:13:52,600 --> 00:13:54,233
No. You catch it, you clean it.
142
00:13:54,267 --> 00:13:55,833
I'm staying here.
143
00:13:55,867 --> 00:13:58,667
Nice.
144
00:14:23,233 --> 00:14:25,167
( Grunting, cheering )
145
00:14:35,400 --> 00:14:37,133
What?
146
00:14:48,833 --> 00:14:50,433
- Excuse us.
- Yeah.
147
00:14:59,733 --> 00:15:01,500
Police were tipped.
148
00:15:01,533 --> 00:15:02,833
Special unit in plain clothes.
149
00:15:02,867 --> 00:15:04,500
They killed Katsuo.
150
00:15:07,533 --> 00:15:09,400
Look at me. Look, look--
151
00:15:12,400 --> 00:15:15,133
You find out
who killed them.
152
00:15:25,867 --> 00:15:28,367
Kenjiro--
153
00:15:33,400 --> 00:15:35,067
( Groans, yells )
154
00:15:39,900 --> 00:15:42,133
In my place, you touch me,
155
00:15:42,167 --> 00:15:44,600
you so much as breathe on me,
I will kill you.
156
00:15:44,633 --> 00:15:46,300
( Gagging )
157
00:16:01,133 --> 00:16:03,400
So anyway, before I go
down and talk to this guy,
158
00:16:03,433 --> 00:16:04,867
I need to know a few things.
159
00:16:04,900 --> 00:16:06,500
You guys are gonna be
with me on that.
160
00:16:06,533 --> 00:16:08,200
Did we dig up anything else?
161
00:16:08,233 --> 00:16:11,033
Yeah, Akio made a number of
phone calls this morning
162
00:16:11,067 --> 00:16:12,700
to a Tong gambling house.
163
00:16:12,733 --> 00:16:14,733
Yeah, My CI told me that the
Tong and the Yakuza
164
00:16:14,767 --> 00:16:16,500
might be forming an alliance.
165
00:16:16,533 --> 00:16:20,367
I want you and Sarah to go down
there make your presence felt.
166
00:16:20,400 --> 00:16:22,033
Let the Yakuza know that we're
thinking about them,
167
00:16:22,067 --> 00:16:23,233
that we love them,
that we miss them,
168
00:16:23,267 --> 00:16:25,200
and that we are in their face
169
00:16:25,233 --> 00:16:27,000
and every other
orifice they got.
170
00:16:27,033 --> 00:16:28,867
So why don't you all
head out and do that.
171
00:16:28,900 --> 00:16:30,500
Maybe we might get lucky
172
00:16:30,533 --> 00:16:33,667
and flush out someone who
don't wanna be flushed out.
173
00:16:33,700 --> 00:16:35,167
No problem.
174
00:16:35,200 --> 00:16:36,567
You all get going.
175
00:16:36,600 --> 00:16:42,067
- Cool.
- Sounds good.
176
00:16:42,100 --> 00:16:44,533
( Police radio chatter )
177
00:16:46,533 --> 00:16:48,367
You know what this is?
178
00:16:48,400 --> 00:16:51,367
It's a house.
179
00:16:51,400 --> 00:16:54,167
I know it's a damn house.
Who's house?
180
00:16:54,200 --> 00:16:57,900
I-- I don't know.
Your house?
181
00:16:57,933 --> 00:17:01,800
My house.
182
00:17:01,833 --> 00:17:05,267
I thought it was my house.
I called it my house.
183
00:17:05,300 --> 00:17:08,133
"Come over to my house for a
beer", I would tell my friends.
184
00:17:08,167 --> 00:17:12,000
Imagine my surprise when I found
out that it wasn't my house,
185
00:17:12,033 --> 00:17:14,500
that is was your house!
186
00:17:14,533 --> 00:17:17,733
Now do you remember?
187
00:17:17,767 --> 00:17:20,467
Yes. Yes, of course. Leroy.
188
00:17:20,500 --> 00:17:23,800
Liar. You don't remember.
189
00:17:23,833 --> 00:17:26,433
I remember.
190
00:17:26,467 --> 00:17:30,167
You used to come in every second
Friday to cash your check.
191
00:17:30,200 --> 00:17:32,433
Haven't seen you
in a while though.
192
00:17:32,467 --> 00:17:33,967
She remembers.
193
00:17:34,000 --> 00:17:37,167
The regular, everyday working
folk remember.
194
00:17:37,200 --> 00:17:40,267
But you foreclosed on my house.
195
00:17:40,300 --> 00:17:42,267
And you still got
no idea who I am.
196
00:17:42,300 --> 00:17:45,300
- I'm sorry.
- Too late.
197
00:17:45,333 --> 00:17:47,567
'Cause I got news for you.
198
00:17:47,600 --> 00:17:51,600
You didn't foreclose on my
house, you foreclosed on me.
199
00:17:55,033 --> 00:17:56,500
So we tapped into
a street camera
200
00:17:56,533 --> 00:17:58,467
at the intersection
next to the bank.
201
00:18:03,433 --> 00:18:06,167
Only one conviction
for stolen property.
202
00:18:06,200 --> 00:18:09,233
Looks like the judge
let him off easy. No time.
203
00:18:09,267 --> 00:18:11,200
I remember this guy.
204
00:18:11,233 --> 00:18:13,533
He was going through a real
tough stretch for a while.
205
00:18:13,567 --> 00:18:15,400
Lost his son in Iraq.
206
00:18:15,433 --> 00:18:19,733
I put in a good
word for him.
207
00:18:19,767 --> 00:18:21,633
LEROY: My house.
208
00:18:21,667 --> 00:18:24,567
Only time I ever owned the keys
to the roof over my head.
209
00:18:24,600 --> 00:18:27,500
That's something
for a guy like me.
210
00:18:27,533 --> 00:18:32,267
I made all my payments,
I paid my taxes on it too.
211
00:18:36,033 --> 00:18:38,700
You and your bank
had no right--
212
00:18:38,733 --> 00:18:41,367
no right to take my property
away.
213
00:18:41,400 --> 00:18:44,133
I raised my family in that damn
house. That was my home.
214
00:18:44,167 --> 00:18:47,533
That was our home.
215
00:18:47,567 --> 00:18:49,400
You listening to this?
216
00:18:51,000 --> 00:18:54,833
Good. Every man gets down on his
luck every now and then.
217
00:18:54,867 --> 00:18:56,733
But what do you care, right?
218
00:18:56,767 --> 00:18:58,733
All you care about
is the damn money.
219
00:18:58,767 --> 00:19:01,433
You don't give a damn whose ass
ends up living on the street.
220
00:19:01,467 --> 00:19:04,567
You don't care if life's kicking
a man while he's down.
221
00:19:04,600 --> 00:19:07,600
But not this time.
Not this time.
222
00:19:07,633 --> 00:19:12,933
This time, you're
the one down on your luck.
223
00:19:20,133 --> 00:19:23,133
( Bar chatter )
224
00:19:32,133 --> 00:19:35,867
The man who killed Katsuo
is a cop named Kane.
225
00:19:35,900 --> 00:19:37,733
He runs the SIU here.
226
00:19:37,767 --> 00:19:40,867
Our contacts in Japan have
looked into his past.
227
00:19:40,900 --> 00:19:42,900
This is what we know.
228
00:19:47,467 --> 00:19:49,533
He's just another dumb ass,
gaijin cop.
229
00:19:49,567 --> 00:19:51,400
Just listen, will you?
230
00:19:51,433 --> 00:19:55,333
( Phone rings )
231
00:19:58,467 --> 00:20:00,233
Kane.
232
00:20:00,267 --> 00:20:03,733
RADNER: Hey, boss. Pulling up
at our friend's gambling home.
233
00:20:03,767 --> 00:20:06,433
Looky here, man.
Just watch your six, be careful.
234
00:20:06,467 --> 00:20:08,133
Handle it right.
235
00:20:08,167 --> 00:20:09,433
When you get in there
make sure whatever you do
236
00:20:09,467 --> 00:20:11,067
is gonna match the paper later.
237
00:20:11,100 --> 00:20:13,033
KANE: Be safe.
Don't do nothing stupid, y'hear?
238
00:20:13,067 --> 00:20:15,100
RADNER: Sure, boss.
239
00:20:15,133 --> 00:20:19,733
Kane's father was U.S. Military
in Japan during the war.
240
00:20:19,767 --> 00:20:21,767
He married an affluent
Japanese woman.
241
00:20:21,800 --> 00:20:26,233
Daughter of a famous
Samurai family in Kyushu.
242
00:20:26,267 --> 00:20:28,567
The head of that family,
Kane's grandfather,
243
00:20:28,600 --> 00:20:30,967
was one of the last great
swordsmen.
244
00:20:31,000 --> 00:20:35,133
Kane was born, old man fell
in love with his grandson.
245
00:20:35,167 --> 00:20:39,367
Took him in. Eventually taught
him the secrets of his vyuha.
246
00:20:39,400 --> 00:20:42,100
The secret sword school.
247
00:20:42,133 --> 00:20:45,967
This guy Kane is not
just a dumb gaijin cop.
248
00:20:46,000 --> 00:20:48,100
He was raised
and born in Japan,
249
00:20:48,133 --> 00:20:51,600
he speaks the language
better than you do.
250
00:20:51,633 --> 00:20:54,933
We need to finish our business
and go underground.
251
00:20:54,967 --> 00:20:58,633
This Tong ship comes in at 4:00
tonight. How ready are we?
252
00:20:58,667 --> 00:21:00,600
The mechanic delivered
the first half yesterday.
253
00:21:00,633 --> 00:21:03,633
Good, let's get it done.
254
00:21:03,667 --> 00:21:06,200
The last thing we need is some
half-breed Samurai
255
00:21:06,233 --> 00:21:08,833
breathing down our neck.
256
00:21:08,867 --> 00:21:11,267
The cops are here.
257
00:21:11,300 --> 00:21:12,800
- Looking for a payoff?
- I don't think so.
258
00:21:12,833 --> 00:21:15,467
Looks like business.
259
00:21:15,500 --> 00:21:19,267
Have your guys
take care of it.
260
00:21:19,300 --> 00:21:23,167
Hey, fellas.
How's thug life?
261
00:21:23,200 --> 00:21:25,000
Uh, you tell me, officer.
262
00:21:27,167 --> 00:21:30,533
Are you looking at something?
263
00:21:30,567 --> 00:21:32,567
Is there a problem?
264
00:21:34,400 --> 00:21:37,467
- Come again?
- Screw you.
265
00:21:37,500 --> 00:21:40,700
Whoo, hoo, hoo.
Careful, big boy.
266
00:21:40,733 --> 00:21:42,300
We bite back.
267
00:21:42,333 --> 00:21:46,100
How much to pay
for this bitch? I'm bored.
268
00:21:46,133 --> 00:21:47,700
Kenjiro--
269
00:21:47,733 --> 00:21:51,967
Mmmm. That's a tempting offer,
I gotta tell you.
270
00:21:52,000 --> 00:21:54,667
To be honest, pal, I don't think
you can handle her.
271
00:21:54,700 --> 00:21:58,233
And even if you could, doesn't
he look like he's more you're
type?
272
00:22:23,300 --> 00:22:24,800
Sarah!
273
00:22:33,633 --> 00:22:36,433
Hey! Where do you
think you're going?
274
00:23:02,467 --> 00:23:05,633
His foreclosure sign.
He's definitely not here.
275
00:23:05,667 --> 00:23:08,200
Right. Let's talk
to the neighbors.
276
00:23:25,200 --> 00:23:28,867
( Speaking Japanese )
277
00:23:32,467 --> 00:23:33,800
Door!
278
00:23:33,833 --> 00:23:35,567
- ( Door buzzes )
- ( Speaking Japanese )
279
00:23:35,600 --> 00:23:38,467
No, no, no. Don't let him fool
you. He can speak English.
280
00:23:40,800 --> 00:23:43,167
If he slips back into
that Japanese, you gotta
hit the reset button.
281
00:23:43,200 --> 00:23:44,633
Jack ass.
282
00:23:44,667 --> 00:23:47,433
See that? It's like magic,
isn't it?
283
00:23:58,033 --> 00:24:00,267
( Police radio chatter )
284
00:24:02,833 --> 00:24:05,000
So now I have a problem.
285
00:24:05,033 --> 00:24:07,200
No, that ain't quite right.
We have a problem.
286
00:24:07,233 --> 00:24:12,867
Poor old Leroy don't got a job,
287
00:24:12,900 --> 00:24:15,167
don't got a family,
288
00:24:15,200 --> 00:24:17,167
don't got nowhere to live.
289
00:24:17,200 --> 00:24:20,933
And I wanna know what
you're going to do about it.
290
00:24:22,933 --> 00:24:24,533
Suggestions?
291
00:24:26,533 --> 00:24:30,967
Okay. I'll give you one.
I want my house back.
292
00:24:31,000 --> 00:24:35,200
Leroy, I can't just
give you your house back.
293
00:24:35,233 --> 00:24:40,033
He took my mom's house too
after my dad passed away.
294
00:24:42,533 --> 00:24:45,067
You see, Fred?
295
00:24:45,100 --> 00:24:48,067
This is exactly why people go
out to rob banks.
296
00:24:48,100 --> 00:24:50,033
You steal from the people.
297
00:24:50,067 --> 00:24:52,800
And sometimes the people
want a little payback.
298
00:24:52,833 --> 00:24:57,533
I'm sorry. I'm really,
really sorry. Okay?
299
00:24:57,567 --> 00:25:00,467
I'm sorry we foreclosed,
but we have to have rules.
300
00:25:00,500 --> 00:25:03,800
We can't just go on
friendship and character.
301
00:25:03,833 --> 00:25:05,933
It's not good business.
302
00:25:05,967 --> 00:25:07,433
Seems to me, with all the money
303
00:25:07,467 --> 00:25:09,867
the government's been bailing
you guys out with,
304
00:25:09,900 --> 00:25:12,733
you got the wrong idea
what makes business good.
305
00:25:48,000 --> 00:25:50,633
RADNER: What do you mean
you can't hold them?
306
00:25:50,667 --> 00:25:52,367
They assaulted
a police officer?
307
00:25:52,400 --> 00:25:54,200
Hey, they beat you up too.
308
00:25:54,233 --> 00:25:56,600
Listen, I don't care if they
posted bail,
309
00:25:56,633 --> 00:25:59,033
Kane hasn't had a chance
to talk to them yet.
310
00:25:59,067 --> 00:26:01,933
Listen, what if I told you that
they were terrorists? Huh?
311
00:26:01,967 --> 00:26:08,000
Known terrorists. Then you can
hold them as long as you want.
312
00:26:08,033 --> 00:26:10,833
So, the three Yakuza punks are
back on the street.
313
00:26:10,867 --> 00:26:16,100
What is the problem with people?
We bend the rules all the time.
314
00:26:16,133 --> 00:26:17,833
You think maybe they
could do us a favor.
315
00:26:17,867 --> 00:26:19,700
Right, yeah.
316
00:26:19,733 --> 00:26:21,833
Where's a sap in a dark alley
when you need one? Right?
317
00:26:21,867 --> 00:26:25,867
Oh, come on. Why are
you busting my balls here?
318
00:26:25,900 --> 00:26:29,467
Look, man, I'm coming
down to talk to Leroy,
but you gotta tell him
319
00:26:29,500 --> 00:26:31,100
that if he doesn't
release some hostages,
320
00:26:31,133 --> 00:26:32,633
I'm not gonna set
foot in the bank.
321
00:26:32,667 --> 00:26:35,933
I need some kind of good
will gesture. Y'hear?
322
00:26:35,967 --> 00:26:37,333
Yeah, you got it.
323
00:26:39,067 --> 00:26:41,100
What's the word with
the crazy in the bank?
324
00:26:41,133 --> 00:26:44,267
He's not crazy, he just wants
his house back. Wouldn't you?
325
00:26:44,300 --> 00:26:47,433
Come on, what's he thinking?
It's stupid.
326
00:26:47,467 --> 00:26:49,167
Maybe if the guy
finished fifth grade,
327
00:26:49,200 --> 00:26:51,200
he wouldn't have lost his
house in the first place.
328
00:26:51,233 --> 00:26:52,667
Know what, I got an idea.
Here's what we do.
329
00:26:52,700 --> 00:26:56,667
We tell him it's his,
you throw him the keys,
330
00:26:56,700 --> 00:26:59,167
and then when he walks
out we bag and tag him.
331
00:26:59,200 --> 00:27:02,733
Great.
332
00:27:02,767 --> 00:27:04,733
( Grunting, cheering )
333
00:27:21,900 --> 00:27:24,667
Kenjiro, let me explain.
334
00:27:24,700 --> 00:27:26,900
Kenjiro--
335
00:27:26,933 --> 00:27:30,300
Kenjiro! No, please!
336
00:27:31,967 --> 00:27:33,567
Kenjiro.
337
00:27:35,200 --> 00:27:36,433
Kenjiro!
338
00:27:36,467 --> 00:27:38,400
Where the hell were
you in the club?
339
00:27:38,433 --> 00:27:40,333
Where is your loyalty?
340
00:27:40,367 --> 00:27:43,733
There were cops, Kenjiro.
I have warrants.
341
00:27:43,767 --> 00:27:46,067
If I fought them,
I'd be arrested and deported.
342
00:27:46,100 --> 00:27:49,067
If I go back to Japan,
I'm dead.
343
00:27:49,100 --> 00:27:53,533
If it's my fight,
it's your fight. Always.
344
00:27:53,567 --> 00:27:55,500
The Yakuza never step back.
345
00:27:55,533 --> 00:27:57,900
If we take a beating,
we take a bullet.
346
00:27:57,933 --> 00:27:59,633
That's the way it is.
347
00:28:06,967 --> 00:28:10,733
If you fall out like that again,
I'm gonna cut your head off.
348
00:28:10,767 --> 00:28:12,267
All right. That's enough.
349
00:28:12,300 --> 00:28:16,433
Come on.
Let's go watch the fight.
350
00:28:29,500 --> 00:28:31,733
KENJIRO: Those were the cops
who killed Katsuo.
351
00:28:31,767 --> 00:28:33,433
And you know this how?
352
00:28:33,467 --> 00:28:34,933
Why else would they have come?
353
00:28:34,967 --> 00:28:38,233
It was a message.
They came to laugh at us.
354
00:28:38,267 --> 00:28:40,733
They're soldiers. They came
because they were ordered to.
355
00:28:40,767 --> 00:28:44,433
Ordered to by
their boss. Kane.
356
00:28:44,467 --> 00:28:47,333
He killed one of us,
357
00:28:47,367 --> 00:28:49,133
so it's our way
to kill one of his.
358
00:28:49,167 --> 00:28:51,933
We're here for business.
359
00:28:51,967 --> 00:28:54,633
And our partners,
the Tongs, are watching us.
360
00:28:54,667 --> 00:28:57,667
They need to know that we can be
trusted.
361
00:28:57,700 --> 00:28:59,000
That we're not going to run
around killing cops.
362
00:28:59,033 --> 00:29:01,833
'Cause they think small.
363
00:29:01,867 --> 00:29:04,200
We only need them for the
network at the ports.
364
00:29:04,233 --> 00:29:07,400
We do what we want.
We're Yakuza.
365
00:29:07,433 --> 00:29:12,300
We do what we want?
No. We do what's necessary.
366
00:29:12,333 --> 00:29:14,800
We do what's required
by our code.
367
00:29:14,833 --> 00:29:18,533
We die young. We die with
violence. This is Yakuza.
368
00:29:18,567 --> 00:29:21,033
This is our way.
This is our nature.
369
00:29:21,067 --> 00:29:25,467
Katsuo died 'cause he
was meant to.
370
00:29:25,500 --> 00:29:27,867
And we move on.
Do you understand?
371
00:29:29,733 --> 00:29:30,933
Ai.
372
00:29:33,100 --> 00:29:35,700
We'll test the Tong network
with the armament shipment,
373
00:29:35,733 --> 00:29:38,633
and then we'll start moving
the real merchandise.
374
00:29:38,667 --> 00:29:40,567
But the cops are going to be
bringing heat,
375
00:29:40,600 --> 00:29:43,567
so we need to move fast.
And you brother?
376
00:29:43,600 --> 00:29:47,700
You need to focus.
377
00:29:47,733 --> 00:29:49,733
Good will gesture?
378
00:29:49,767 --> 00:29:55,033
Nobody here made no good will
gesture to me, did they?
379
00:29:55,067 --> 00:29:57,533
Oh, screw you.
380
00:30:07,700 --> 00:30:11,033
All right, folks. We're getting
right down to it now.
381
00:30:11,067 --> 00:30:14,467
They say I gotta let some of you
go as a good will gesture.
382
00:30:14,500 --> 00:30:18,300
I get screwed and I gotta be
the one with all the good will.
383
00:30:18,333 --> 00:30:20,033
How the hell does that work?
384
00:30:20,067 --> 00:30:24,700
Doesn't matter anyway, because
this is between you and me.
385
00:30:24,733 --> 00:30:27,733
Okay, folks.
You can go on out.
386
00:30:27,767 --> 00:30:30,533
They said to use
the front door.
387
00:30:35,267 --> 00:30:36,567
I'm sorry.
388
00:30:59,433 --> 00:31:01,467
So apparently after
his wife got sick,
389
00:31:01,500 --> 00:31:03,400
he got fired from his job
390
00:31:03,433 --> 00:31:05,533
because he was taking too much
time off to take care of her.
391
00:31:05,567 --> 00:31:07,900
He lost his health insurance,
392
00:31:07,933 --> 00:31:09,967
then she couldn't get the
coverage she needed.
393
00:31:10,000 --> 00:31:12,900
She died six months ago.
394
00:31:12,933 --> 00:31:15,900
( Laughter echoes )
395
00:31:29,300 --> 00:31:31,900
I don't know why this isn't
a straight SWAT operation.
396
00:31:31,933 --> 00:31:35,733
Well, you know, because life
is not black and white.
397
00:31:35,767 --> 00:31:38,700
And you gotta really look
into the psyche of the person.
398
00:31:38,733 --> 00:31:43,133
If you saw a guy on the top of a
tall building ready to jump,
399
00:31:43,167 --> 00:31:45,467
and you knew that he just lost
his wife and his son
400
00:31:45,500 --> 00:31:48,300
and his house, would you shoot?
401
00:31:48,333 --> 00:31:49,767
Put him out of his misery?
402
00:31:49,800 --> 00:31:51,633
Of course not.
I'd talk to him.
403
00:31:51,667 --> 00:31:53,533
Yeah, but what are
we supposed to do?
404
00:31:53,567 --> 00:31:55,933
Like Mason said,
it's a SWAT operation.
405
00:31:55,967 --> 00:31:58,067
They're not gonna let us
anywhere near the place.
406
00:31:58,100 --> 00:32:00,467
I don't really want
you close to the bank,
407
00:32:00,500 --> 00:32:02,800
I want you close to the SWAT
command center.
408
00:32:02,833 --> 00:32:05,800
I'll put you guys on a special
frequency for us
409
00:32:05,833 --> 00:32:09,000
on our radios where only we
could hear each other.
410
00:32:09,033 --> 00:32:10,467
There's going to be corridors
411
00:32:10,500 --> 00:32:12,933
in line of sight
for the snipers.
412
00:32:12,967 --> 00:32:14,600
If Leroy wanders into
one of those corridors,
413
00:32:14,633 --> 00:32:16,267
they might try to kill him.
414
00:32:16,300 --> 00:32:19,333
So, if you guys hear any kind
of a kill order like that,
415
00:32:19,367 --> 00:32:22,967
or a shoot order, you need to
let me know as soon as possible.
416
00:32:23,000 --> 00:32:25,133
I'll certainly try to save
Leroy, but also,
417
00:32:25,167 --> 00:32:27,200
I'm in danger.
418
00:32:27,233 --> 00:32:28,933
So you guys really
keep your heads up
419
00:32:28,967 --> 00:32:30,200
and see if you can
help me out there.
420
00:32:30,233 --> 00:32:34,800
- Of course.
- All right.
421
00:32:34,833 --> 00:32:38,433
You got a wife, Fred?
Kids?
422
00:32:38,467 --> 00:32:41,800
Divorced. I have a daughter.
She's 15.
423
00:32:41,833 --> 00:32:45,867
Oh, sorry to hear that.
It's a joke, Fred.
424
00:32:45,900 --> 00:32:50,767
Teenagers, man. Bet she gives
you a harder time than I do.
425
00:32:50,800 --> 00:32:52,633
You miss your wife at all?
426
00:32:52,667 --> 00:32:54,000
I know she's not
dead or nothing,
427
00:32:54,033 --> 00:32:57,467
but you miss having
her around sometimes?
428
00:32:57,500 --> 00:33:00,933
Honestly, no.
429
00:33:05,067 --> 00:33:08,867
Oh, you're not so bad, Fred.
430
00:33:08,900 --> 00:33:11,233
But I gotta make a point here.
431
00:33:11,267 --> 00:33:13,667
It's just the way
business goes sometimes.
432
00:33:13,700 --> 00:33:17,567
You gotta do things you
really don't want to do.
433
00:33:17,600 --> 00:33:20,833
And your time
is running out.
434
00:33:20,867 --> 00:33:22,967
( Police radio chatter )
435
00:33:28,733 --> 00:33:30,267
It's good to see
you again, Kane.
436
00:33:30,300 --> 00:33:31,600
Good to see you, buddy.
How you feeling?
437
00:33:31,633 --> 00:33:32,867
Better.
438
00:33:32,900 --> 00:33:34,433
He's released
five hostages,
439
00:33:34,467 --> 00:33:36,267
but he's still got
the bank manager.
440
00:33:36,300 --> 00:33:39,200
Now I don't trust him, Kane.
This guy is hair trigger.
441
00:33:39,233 --> 00:33:41,933
Man, I don't think so.
I remember this guy.
442
00:33:41,967 --> 00:33:44,567
I think I can talk him out.
443
00:33:44,600 --> 00:33:46,933
Well, good luck to you, Kane,
'cause if you can't do it,
444
00:33:46,967 --> 00:33:48,600
I'm gonna go in
and do it my way.
445
00:33:50,767 --> 00:33:53,400
You all hang back here.
446
00:33:56,533 --> 00:33:58,000
Can you hear me, chief?
447
00:33:58,033 --> 00:34:00,433
KANE: Loud and clear.
448
00:34:07,967 --> 00:34:09,800
Show me your hands,
or I kill him.
449
00:34:16,000 --> 00:34:19,100
Better not try nothing funny.
450
00:34:19,133 --> 00:34:21,300
Brother, I didn't come here
to try something funny.
451
00:34:21,333 --> 00:34:23,333
And you didn't call me
here to shoot me.
452
00:34:23,367 --> 00:34:25,067
Kinda figured you
weren't going to come.
453
00:34:25,100 --> 00:34:26,967
- Why's that?
- No one else cares.
454
00:34:27,000 --> 00:34:28,333
Why should you?
455
00:34:28,367 --> 00:34:31,100
I care and that's
why I came.
456
00:34:31,133 --> 00:34:33,967
So let's talk.
457
00:34:34,000 --> 00:34:35,333
What can I do
to make things better?
458
00:34:35,367 --> 00:34:37,233
You sure you don't
have a piece?
459
00:34:37,267 --> 00:34:39,400
Yeah, I'm sure I don't
have a piece, man.
460
00:34:39,433 --> 00:34:40,567
You have my word.
461
00:34:40,600 --> 00:34:42,767
No, you got your word.
I got Fred.
462
00:34:42,800 --> 00:34:44,933
You break your word,
I break Fred.
463
00:34:44,967 --> 00:34:46,900
You should listen
to this, Fred.
464
00:34:46,933 --> 00:34:48,833
I'm listening, Leroy.
465
00:34:48,867 --> 00:34:52,267
Seems to me words don't mean
much anymore.
466
00:34:52,300 --> 00:34:56,000
My word was always my life.
467
00:34:56,033 --> 00:34:58,667
That's what I taught my son.
Didn't do him no good, did it?
468
00:34:58,700 --> 00:35:02,033
Your son died with honor.
469
00:35:02,067 --> 00:35:04,233
Trying to protect our country.
470
00:35:04,267 --> 00:35:08,567
I would like you to think
about showing him honor.
471
00:35:08,600 --> 00:35:13,000
Make your son proud,
make your wife proud.
472
00:35:13,033 --> 00:35:17,133
I will do the best I can to try
to do something
473
00:35:17,167 --> 00:35:20,867
to help you get this house back,
474
00:35:20,900 --> 00:35:23,000
but you broke the law now.
475
00:35:23,033 --> 00:35:25,533
So we gotta deal with that.
476
00:35:25,567 --> 00:35:28,667
My wife loved that house.
477
00:35:28,700 --> 00:35:30,533
She was so proud of it.
478
00:35:30,567 --> 00:35:35,167
It's all we had,
but it was enough.
479
00:35:35,200 --> 00:35:38,333
It's full of her, you know?
480
00:35:38,367 --> 00:35:41,700
Whole house if full of her.
Everywhere I go, she's there.
481
00:35:44,933 --> 00:35:49,500
I've been there.
I lost my wife just like you.
482
00:35:49,533 --> 00:35:52,000
Ain't a day go by
483
00:35:52,033 --> 00:35:56,933
where I don't miss her
and I don't think about her.
484
00:36:03,067 --> 00:36:05,100
I'm with you, man.
485
00:36:05,133 --> 00:36:09,200
I just can't make it
make sense anymore.
486
00:36:09,233 --> 00:36:12,700
It's like nothing's
familiar to me anymore.
487
00:36:12,733 --> 00:36:16,533
Unless I'm in that house,
I don't know where I am.
488
00:36:16,567 --> 00:36:21,967
But that's the problem, Kane.
I'm right here. But they ain't.
489
00:36:22,000 --> 00:36:27,667
I know what it's like to look
in a room and see nobody.
490
00:36:29,433 --> 00:36:33,267
You feel them,
and they're not there.
491
00:36:33,300 --> 00:36:37,933
No, Kane.
I'm done living like this.
492
00:36:37,967 --> 00:36:41,067
If you kill yourself, you won't
be able to be with her.
493
00:36:41,100 --> 00:36:44,067
You'll be going
in the other direction.
494
00:36:47,133 --> 00:36:49,900
You will never see your
wife and son again.
495
00:36:52,100 --> 00:36:54,733
I'm asking you, please,
496
00:36:54,767 --> 00:36:58,600
put the guns down
and come with me.
497
00:37:05,833 --> 00:37:08,033
Thank you.
498
00:37:08,067 --> 00:37:11,867
( Sobs )
499
00:37:14,067 --> 00:37:17,900
( Door buzzes, creaks )
500
00:37:25,567 --> 00:37:27,700
It's hard to live sometimes,
ain't it, Kane?
501
00:37:27,733 --> 00:37:31,367
It is.
502
00:37:31,400 --> 00:37:34,500
But most importantly, you can't
affect other's lives, man.
503
00:37:34,533 --> 00:37:36,767
Particularly innocent people.
That's not right.
504
00:37:36,800 --> 00:37:41,267
Yeah. I've always gone
crazy my whole life.
505
00:37:41,300 --> 00:37:43,633
I don't know what gets
into me sometimes.
506
00:37:43,667 --> 00:37:47,433
What-- what kind of
stretch am I looking at?
507
00:37:47,467 --> 00:37:50,267
Honestly, man, I think
it could be 10 to 15,
508
00:37:50,300 --> 00:37:52,100
it could be a little less.
509
00:37:52,133 --> 00:37:56,033
I'll put in a good
word for you.
510
00:37:56,067 --> 00:37:59,100
I won't be that old when
I get out, I guess so.
511
00:37:59,133 --> 00:38:01,433
Take this time to just get
yourself together,
512
00:38:01,467 --> 00:38:04,767
make plans, what you're going
to do when you get out.
513
00:38:07,467 --> 00:38:09,400
Thanks, Kane.
514
00:38:09,433 --> 00:38:13,900
All right, my friend.
Be safe.
515
00:38:28,633 --> 00:38:32,267
( Phone ringing )
516
00:38:32,300 --> 00:38:33,600
Kane.
517
00:38:33,633 --> 00:38:36,200
- Hey, it's me.
- What's up?
518
00:38:36,233 --> 00:38:40,000
The Yakuza has a warehouse full
of guns ready to ship out.
519
00:38:40,033 --> 00:38:42,367
You wanna know
where it is?
520
00:38:56,400 --> 00:39:00,100
We're ready. What do your
friends in the Tong have to say?
521
00:39:00,133 --> 00:39:02,300
They're reserved.
They don't trust us yet.
522
00:39:02,333 --> 00:39:07,067
Oh, they'll be happy.
523
00:39:07,100 --> 00:39:09,400
You're still
caring for Katsuo.
524
00:39:09,433 --> 00:39:12,400
- It's not right.
- Listen to me.
525
00:39:12,433 --> 00:39:14,400
I spoke to our people
in Japan.
526
00:39:14,433 --> 00:39:16,167
There's more bad news
on the Kane front.
527
00:39:16,200 --> 00:39:17,733
After he left Japan,
528
00:39:17,767 --> 00:39:19,967
he was recruited into black ops
for the US Government.
529
00:39:20,000 --> 00:39:22,333
He's been deployed
all over the world
530
00:39:22,367 --> 00:39:24,400
as a highly skilled assassin.
531
00:39:24,433 --> 00:39:27,600
We do not want to avenge
anyone's death right now.
532
00:39:27,633 --> 00:39:32,333
Especially with this guy around.
That's a fight we will not win.
533
00:39:32,367 --> 00:39:35,100
Kenjiro.
534
00:39:35,133 --> 00:39:39,467
There will come a time when we
can avenge Katsuo's death.
535
00:39:39,500 --> 00:39:42,400
When the cost won't be
so high. Right now,
536
00:39:42,433 --> 00:39:45,867
the risk is too great for us.
Business first.
537
00:39:48,467 --> 00:39:51,567
All right.
538
00:39:51,600 --> 00:39:53,600
Have you told the Tongs
about the next shipment?
539
00:39:53,633 --> 00:39:55,433
Yes.
540
00:39:55,467 --> 00:39:56,733
They know who it's going to?
541
00:39:56,767 --> 00:39:58,300
They know what part
of the world,
542
00:39:58,333 --> 00:40:00,000
and I'm sure they can
figure out the rest.
543
00:40:00,033 --> 00:40:03,267
And? They have reservations?
544
00:40:03,300 --> 00:40:05,400
Of course they have
reservations.
545
00:40:05,433 --> 00:40:08,600
Anything new scares them.
546
00:40:08,633 --> 00:40:10,767
But when I told them the amount
of money that was involved,
547
00:40:10,800 --> 00:40:12,667
they found the strength
to continue.
548
00:40:12,700 --> 00:40:15,600
Ah. Business.
549
00:40:15,633 --> 00:40:18,500
Business.
550
00:40:18,533 --> 00:40:21,000
New package should be
arriving at the garage.
551
00:40:21,033 --> 00:40:24,167
The mechanic,
I don't like him.
552
00:40:24,200 --> 00:40:29,400
We need to find a new middle
man after this next run.
553
00:40:29,433 --> 00:40:34,200
Kenjiro, patience.
554
00:40:36,133 --> 00:40:37,567
So what I'm really
trying to say
555
00:40:37,600 --> 00:40:39,167
is that this is
the big shipment.
556
00:40:39,200 --> 00:40:41,733
These guys are
kind of wannabe Yakuzas,
557
00:40:41,767 --> 00:40:44,300
so they've got their
egos on the line.
558
00:40:44,333 --> 00:40:46,900
I expect them to
start shooting at us.
559
00:40:46,933 --> 00:40:48,267
So they're not real Yakuza.
560
00:40:48,300 --> 00:40:51,800
No, they are American Japanese.
561
00:40:51,833 --> 00:40:53,833
They're connected
with the SoCal gang,
562
00:40:53,867 --> 00:40:56,267
so it makes it more dangerous
and more unpredictable.
563
00:40:56,300 --> 00:41:00,933
So just keep your heads up
and watch each other's backs.
564
00:41:11,333 --> 00:41:12,667
Everything's packed.
565
00:41:12,700 --> 00:41:14,700
( Noise in garage )
566
00:41:14,733 --> 00:41:16,667
Relax.
567
00:41:16,700 --> 00:41:20,233
It's just Kenjiro coming back
from the mechanic. Sit tight.
568
00:41:30,533 --> 00:41:33,067
Kenjiro!
569
00:41:37,367 --> 00:41:38,767
Get on the ground.
570
00:41:45,400 --> 00:41:46,567
Get on the ground.
571
00:42:08,267 --> 00:42:09,833
( Yells )
572
00:42:20,933 --> 00:42:23,300
( Screams )
573
00:42:39,933 --> 00:42:42,933
( Sirens )
574
00:43:21,500 --> 00:43:24,500
Closed Captions provided by
Digital Post Services
40336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.