All language subtitles for True Justice E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,833 ( Sirens blaring ) 2 00:00:10,667 --> 00:00:13,067 ( Police radio chatter ) 3 00:00:27,800 --> 00:00:30,400 HIRO: A local found her. Called me directly. 4 00:00:41,633 --> 00:00:43,433 KANE: Take the mask off. 5 00:00:49,367 --> 00:00:50,667 You know what it means? 6 00:00:50,700 --> 00:00:52,333 Yeah. (Speaks Mandarin) 7 00:00:52,367 --> 00:00:53,833 What's that? 8 00:00:53,867 --> 00:00:55,100 Somebody's trying to play 9 00:00:55,133 --> 00:00:56,833 like there's some kind of Chinese black magic. 10 00:00:56,867 --> 00:00:58,333 So, you see? 11 00:00:58,367 --> 00:01:01,567 Probably someone from around here, huh? 12 00:01:01,600 --> 00:01:03,433 Another blonde. You see? 13 00:01:11,200 --> 00:01:13,367 Strangled like the others. 14 00:01:22,200 --> 00:01:23,867 Third one with this M.O. 15 00:01:28,200 --> 00:01:30,867 Press is gonna have a field day with this one. 16 00:01:37,033 --> 00:01:40,100 ( Main title music ) 17 00:02:11,900 --> 00:02:14,000 Ameline Thompson. 18 00:02:14,033 --> 00:02:15,833 - From around here? - Born and raised. 19 00:02:15,867 --> 00:02:18,000 And dumped right in the center of our jurisdiction. 20 00:02:18,033 --> 00:02:19,500 Yeah, just 'cause it happened in our area 21 00:02:19,533 --> 00:02:20,767 doesn't mean it was someone from Harmony. 22 00:02:20,800 --> 00:02:22,167 All right, this is what we know. 23 00:02:22,200 --> 00:02:23,700 According to the victim's friends, 24 00:02:23,733 --> 00:02:25,033 she took a weekly trip to the city. 25 00:02:25,067 --> 00:02:26,600 Working on some kind of job? 26 00:02:26,633 --> 00:02:29,000 She only stayed one, maybe two days at a time. 27 00:02:29,033 --> 00:02:31,433 Only job that fits that description for a pretty girl, 28 00:02:31,467 --> 00:02:33,367 dancing. 29 00:02:33,400 --> 00:02:35,367 Okay, there's gotta be some information on her in some database. 30 00:02:35,400 --> 00:02:36,500 Yeah, look. I'm running it, 31 00:02:36,533 --> 00:02:38,100 but there's nothing significant. 32 00:02:38,133 --> 00:02:40,833 This one's been off the grid most of her life. 33 00:02:40,867 --> 00:02:44,267 Okay, I'm getting a name match on an internet search here. 34 00:02:44,300 --> 00:02:47,333 Turned out she filed an insurance claim about a year ago 35 00:02:47,367 --> 00:02:50,500 under the name Salvatore Forte, 1820 Bell street. 36 00:02:50,533 --> 00:02:52,600 Okay, I'll follow up on that. 37 00:02:52,633 --> 00:02:55,000 Might factor into some motive. All right? 38 00:02:55,033 --> 00:02:57,367 RADNER: Nah, I'll come with you. 39 00:02:59,700 --> 00:03:03,133 All right, give me something, Ameline. 40 00:03:04,633 --> 00:03:07,967 Let's here it for the lovely Savanah! 41 00:04:02,800 --> 00:04:04,233 Hey, Savanah. 42 00:04:04,267 --> 00:04:07,167 Hi, Charlie. You're looking good, baby. 43 00:04:07,200 --> 00:04:09,367 You're looking good tonight. 44 00:04:16,033 --> 00:04:20,433 ANNOUNCER: I think I've died and gone to heaven! 45 00:04:20,467 --> 00:04:23,933 Coming up next our very own Ginger! 46 00:04:31,200 --> 00:04:33,767 Hey. How is it out there? 47 00:04:33,800 --> 00:04:36,500 Oh, it's like pulling teeth. 48 00:04:36,533 --> 00:04:40,000 My God, I feel wasted. 49 00:04:40,033 --> 00:04:42,267 I think I'm gonna go home. 50 00:04:42,300 --> 00:04:43,767 Oh, my God. Are you kidding? 51 00:04:43,800 --> 00:04:45,600 I know, right? 52 00:04:45,633 --> 00:04:47,933 How am I suppsed to pay my rent with that? 53 00:04:47,967 --> 00:04:50,000 Guy probably thought it was romantic. 54 00:04:50,033 --> 00:04:53,200 So I'll split. Looks like I'm walking home again. 55 00:05:04,100 --> 00:05:06,200 Need a ride, baby? 56 00:05:28,200 --> 00:05:29,667 Hey, Savanah. 57 00:05:29,700 --> 00:05:31,667 Hey. What're you doing here? 58 00:05:31,700 --> 00:05:33,200 ( Gasps ) 59 00:05:39,033 --> 00:05:41,733 KANE: Told you about this guy. He's a dear old friend of mine. 60 00:06:00,900 --> 00:06:02,700 So what is it with you and this guy? 61 00:06:02,733 --> 00:06:04,900 He sells herbs. How's he gonna help us? 62 00:06:04,933 --> 00:06:08,767 Because he also knows everybody around here. 63 00:06:08,800 --> 00:06:12,833 And if you were able to read any of the toxicology reports, 64 00:06:12,867 --> 00:06:14,067 there's some funny stuff going on 65 00:06:14,100 --> 00:06:15,867 that may have to do with herbs. 66 00:06:15,900 --> 00:06:17,333 Not only is he a herbologist, 67 00:06:17,367 --> 00:06:19,067 but he just really has a lot of resources. 68 00:06:19,100 --> 00:06:20,767 He hears everything. 69 00:06:20,800 --> 00:06:23,733 Great guy to know and like I said, he knows everybody. 70 00:06:26,767 --> 00:06:29,500 The guy sells powdered rabbit testicles. 71 00:06:29,533 --> 00:06:34,533 I doubt murderers are taking time to stock up on those. 72 00:06:37,867 --> 00:06:39,433 ( Speaks Mandarin ) 73 00:06:43,433 --> 00:06:44,500 Okay. 74 00:06:44,533 --> 00:06:46,100 ( Speaks Mandarin ) 75 00:06:53,533 --> 00:06:55,033 He worries about you. 76 00:06:55,067 --> 00:06:56,567 SARAH: What's this? 77 00:06:56,600 --> 00:06:58,333 It's called a foo. It's kind of a protector. 78 00:06:58,367 --> 00:07:00,700 I actually wear them all the time. 79 00:07:00,733 --> 00:07:04,767 Not that I can say that you should believe in this stuff, 80 00:07:04,800 --> 00:07:07,167 but put that somewhere and pretend that you don't have it. 81 00:07:07,200 --> 00:07:08,333 So why didn't he give you one? 82 00:07:08,367 --> 00:07:09,367 I'm beyond help. 83 00:07:09,400 --> 00:07:10,767 I know how to fight. 84 00:07:10,800 --> 00:07:12,100 Yeah, you just don't know when to fight. 85 00:07:12,133 --> 00:07:13,833 What's that mean? 86 00:07:13,867 --> 00:07:15,267 We're the police, man. We're not supposed to fight-- 87 00:07:15,300 --> 00:07:17,500 What kind of a jackass would block us in like this? 88 00:07:17,533 --> 00:07:19,333 We're supposed to break up the fights. 89 00:07:19,367 --> 00:07:21,000 Sorry, guys. 90 00:07:21,033 --> 00:07:23,367 We're just on the job here and we're just leaving. 91 00:07:23,400 --> 00:07:24,333 We'll get out of your way. 92 00:07:24,367 --> 00:07:25,500 I can handle this, boss. 93 00:07:25,533 --> 00:07:28,167 You get out of my face. 94 00:07:28,200 --> 00:07:30,033 You just assaulted a cop. 95 00:07:34,133 --> 00:07:36,367 KANE: Now I guess it's time to fight. 96 00:07:43,967 --> 00:07:45,533 ( Yells ) 97 00:07:48,533 --> 00:07:50,400 ( Groans ) 98 00:07:54,300 --> 00:07:57,000 See? Charm's working already, ain't it? 99 00:07:57,033 --> 00:08:00,067 ( Phone rings ) 100 00:08:01,900 --> 00:08:03,200 Yeah? 101 00:08:03,233 --> 00:08:04,300 HIRO: Hope you're not busy. 102 00:08:10,867 --> 00:08:12,967 ( Police radio chatter ) 103 00:08:17,633 --> 00:08:20,033 This is getting crazy, Kane. 104 00:08:20,067 --> 00:08:23,267 Girls are starting to pileup around here, man. 105 00:08:25,867 --> 00:08:29,033 Did you find her? So-- 106 00:08:29,067 --> 00:08:32,167 Man, we gotta find this guy. 107 00:08:32,200 --> 00:08:33,867 Press are causing us trouble. 108 00:08:33,900 --> 00:08:36,833 Talk to everybody again, man. You got it? 109 00:08:36,867 --> 00:08:38,300 Yeah. 110 00:08:50,367 --> 00:08:52,433 KANE: She looks a lot like Sarah. 111 00:08:52,467 --> 00:08:54,533 She really does, man. 112 00:08:54,567 --> 00:08:57,733 I've seen her coming and going, but we ain't never talked. 113 00:08:57,767 --> 00:09:00,900 People in town are starting to get scared, Kane-son. 114 00:09:00,933 --> 00:09:02,267 They're starting to talk crazy about-- 115 00:09:02,300 --> 00:09:04,500 about black magic in the old country. 116 00:09:04,533 --> 00:09:06,500 I mean that's what people want you to think, man. 117 00:09:06,533 --> 00:09:08,400 That's what they're trying to do. 118 00:09:08,433 --> 00:09:12,000 They're trying to spook us out like any of this is real, man. 119 00:09:12,033 --> 00:09:14,600 Trying to create a panic. Take that body down. 120 00:09:29,133 --> 00:09:31,167 Wow, she does look like you. 121 00:09:31,200 --> 00:09:35,933 What's that? Where'd we find this? 122 00:09:35,967 --> 00:09:39,600 In her mouth. Weird, huh? 123 00:09:39,633 --> 00:09:41,567 Not around here. For some Asian cultures, 124 00:09:41,600 --> 00:09:43,767 the white carnation is a symbol of death. 125 00:09:47,033 --> 00:09:49,167 We don't know what's trash and what's not, 126 00:09:49,200 --> 00:09:52,233 so pay close attention to that. 127 00:09:52,267 --> 00:09:54,067 Hey, Detective. You got a minute? 128 00:09:54,100 --> 00:09:55,667 Are you serious? 129 00:09:55,700 --> 00:09:57,333 Do I have a minute during a murder investigation 130 00:09:57,367 --> 00:09:58,767 to talk to a reporter? No, are you crazy? 131 00:09:58,800 --> 00:10:00,667 No, I'm not crazy. 132 00:10:00,700 --> 00:10:03,000 Just give me a break, huh? Give me a sound bite for my story, huh? 133 00:10:03,033 --> 00:10:05,367 Yeah, so you can take it out of context? No. Take a hike. 134 00:10:07,600 --> 00:10:09,333 Hey, girl cop! 135 00:10:09,367 --> 00:10:11,833 Is it true we're dealing with a serial killer here, huh? 136 00:10:11,867 --> 00:10:14,000 Listen, man. Come here. Listen. 137 00:10:14,033 --> 00:10:16,600 There's a crime scene here. 138 00:10:16,633 --> 00:10:18,167 We're dealing with a killer 139 00:10:18,200 --> 00:10:20,600 and it's nothing more than that, okay? 140 00:10:20,633 --> 00:10:22,667 Right now that's all we know 141 00:10:22,700 --> 00:10:24,667 and we'll find the person who did this. I promise you. 142 00:10:24,700 --> 00:10:26,167 You promise? 143 00:10:26,200 --> 00:10:28,167 We'll take care of it. We got it. 144 00:10:28,200 --> 00:10:31,833 Okay, good stuff. 145 00:10:31,867 --> 00:10:33,433 Hey, buddy, look. 146 00:10:33,467 --> 00:10:36,333 My friend, I asked you to stay here. 147 00:10:36,367 --> 00:10:38,000 That's the last time I'm gonna tell you. 148 00:10:38,033 --> 00:10:40,567 That's a crime scene. Please don't contaminate it. 149 00:10:40,600 --> 00:10:42,667 I'm a reporter. 150 00:10:42,700 --> 00:10:44,333 I have every right to be here too. 151 00:10:44,367 --> 00:10:46,333 Let me explain something to you. 152 00:10:46,367 --> 00:10:48,400 Anybody who goes across that line, 153 00:10:48,433 --> 00:10:51,267 we always put them on a little special list. 154 00:10:51,300 --> 00:10:53,667 You know, you don't want to be on that list. 155 00:10:53,700 --> 00:10:55,933 See? So stay behind the tape. 156 00:10:55,967 --> 00:10:57,833 That's the last time I'm gonna tell you 157 00:10:57,867 --> 00:11:01,400 or I'm gonna have to list you in the crime scene report. 158 00:11:08,767 --> 00:11:10,167 Do you know who that was? 159 00:11:10,200 --> 00:11:13,500 Yeah. Kind of a slimy, lizard type of a guy. 160 00:11:13,533 --> 00:11:16,200 No, that was Miles Toole. Local crime reporter. 161 00:11:16,233 --> 00:11:17,833 He's a bit of a celebrity around here. 162 00:11:17,867 --> 00:11:20,667 His mom wrote some really good vampire books. 163 00:11:20,700 --> 00:11:23,333 Well, just because his momma writes vampire books 164 00:11:23,367 --> 00:11:25,567 doesn't mean that he should be a celebrity, does it? 165 00:11:25,600 --> 00:11:26,833 Fair enough. 166 00:11:26,867 --> 00:11:28,167 You like that kind of stuff, huh? 167 00:11:28,200 --> 00:11:29,400 Really good. 168 00:11:29,433 --> 00:11:31,000 If that's the case, the apple fell 169 00:11:31,033 --> 00:11:32,867 a little bit far from the tree, wouldn't you say? 170 00:11:32,900 --> 00:11:34,533 That boy's an idiot. 171 00:11:34,567 --> 00:11:37,400 His mom will never know 'cause she's dead. 172 00:11:37,433 --> 00:11:38,533 She's dead? 173 00:11:40,433 --> 00:11:43,567 So what's this all about? Am I in trouble or something? 174 00:11:43,600 --> 00:11:46,067 You Salvatore? 175 00:11:46,100 --> 00:11:49,067 Yeah. Uh, this stuff isn't mine. 176 00:11:49,100 --> 00:11:50,667 Okay. 177 00:11:50,700 --> 00:11:53,200 You filed a missing person report on Emilie Nealy, right? 178 00:11:53,233 --> 00:11:56,233 Yeah. Filed a lot of them. What about it? 179 00:11:56,267 --> 00:12:00,400 I never had the cops drag me in for one of those before. 180 00:12:00,433 --> 00:12:03,900 Before? How many missing person reports did you file exactly? 181 00:12:03,933 --> 00:12:07,367 I don't know. Emilie isn't the best girlfriend I ever had. 182 00:12:07,400 --> 00:12:10,833 She runs off a lot. But now I got her trained. 183 00:12:10,867 --> 00:12:12,433 Let me ask you about the house you're living in. 184 00:12:12,467 --> 00:12:15,100 Is it in Emilie's name or in yours? 185 00:12:15,133 --> 00:12:17,367 That's complicated. 186 00:12:17,400 --> 00:12:21,500 You see it's, um, it's my place, 187 00:12:21,533 --> 00:12:26,267 but technically she is on the title with me. 188 00:12:26,300 --> 00:12:28,033 But that's just for insurance purposes. 189 00:12:28,067 --> 00:12:29,533 Insurance purposes? 190 00:12:29,567 --> 00:12:31,100 Mmm-hmm. 191 00:12:31,133 --> 00:12:32,667 So you get money if something happens to her, right? 192 00:12:32,700 --> 00:12:36,000 Bingo. Is that-- is that what this is about? 193 00:12:36,033 --> 00:12:38,667 Huh? She dead or something? 194 00:12:38,700 --> 00:12:41,500 Most people we talked to in town know her as Savanah. 195 00:12:41,533 --> 00:12:43,100 That was just her dancer name, right? 196 00:12:43,133 --> 00:12:44,367 Yeah. 197 00:12:44,400 --> 00:12:45,767 She have any family living close by? 198 00:12:45,800 --> 00:12:49,533 No. Why? Is she dead? 199 00:12:49,567 --> 00:12:52,400 Yeah, she is. 200 00:12:55,567 --> 00:12:58,533 Wow. I knew it. 201 00:12:58,567 --> 00:13:00,433 I damn well knew it. 202 00:13:00,467 --> 00:13:03,167 Thank God I got the insurance, huh? 203 00:13:03,200 --> 00:13:05,600 Well, I guess there's no need to get you a grief counselor, huh? 204 00:13:05,633 --> 00:13:07,867 You seem-- you seem okay. 205 00:13:07,900 --> 00:13:10,333 I tried to protect her. 206 00:13:10,367 --> 00:13:15,833 And I warned her not to trust other people. 207 00:13:15,867 --> 00:13:18,267 I told her, you make friends with people in the city, 208 00:13:18,300 --> 00:13:19,667 it's gonna ruin your life. 209 00:13:19,700 --> 00:13:23,867 Yeah. You seem like the protector type. 210 00:13:23,900 --> 00:13:25,367 What dance clubs was she working in? 211 00:13:25,400 --> 00:13:29,333 I don't know. Bunch of different ones. 212 00:13:29,367 --> 00:13:31,500 Looks like we got some club hopping in our future. 213 00:13:31,533 --> 00:13:33,200 I'm gonna hang on to this. 214 00:13:33,233 --> 00:13:35,867 You have fun now. 215 00:13:35,900 --> 00:13:38,267 Here. Cororner's address is on the front. 216 00:13:38,300 --> 00:13:39,667 You'll have to head down to the morgue 217 00:13:39,700 --> 00:13:43,533 and make burial arrangements. 218 00:13:43,567 --> 00:13:46,933 Does the city pay for that? 219 00:13:46,967 --> 00:13:49,867 I mean, she died in the city, right? 220 00:13:55,067 --> 00:13:56,867 SARAH: Hey, Tanaka. What do you got? 221 00:13:56,900 --> 00:13:58,167 I just started on this one, 222 00:13:58,200 --> 00:14:00,233 so I don't have much to tell you. 223 00:14:00,267 --> 00:14:02,767 That's all right. Anything you got can help. 224 00:14:02,800 --> 00:14:06,067 She was strangled, no foreign skin beneath her nails, 225 00:14:06,100 --> 00:14:08,600 no definitive trace of foreign DNA, 226 00:14:08,633 --> 00:14:11,900 and I'm running a toxicology report on her blood as we speak. 227 00:14:11,933 --> 00:14:15,233 Okay, can you do me a favor and get that to me as soon as it comes in? 228 00:14:18,467 --> 00:14:21,433 Wow. You know, you two could be-- 229 00:14:21,467 --> 00:14:23,700 Yeah, I don't wanna hear how much I look like her. 230 00:14:23,733 --> 00:14:27,067 You have to admit, it's kind of weird. 231 00:14:27,100 --> 00:14:29,033 Yeah. It's weird. 232 00:14:29,067 --> 00:14:30,400 So are there any similarities 233 00:14:30,433 --> 00:14:32,167 between her and the first victim? 234 00:14:32,200 --> 00:14:36,933 Obvious stuff. Both look alike in stature and features. 235 00:14:36,967 --> 00:14:39,533 Both had signs of hemorrhaging in the lungs, 236 00:14:39,567 --> 00:14:41,867 brain, behind the eyes. 237 00:14:41,900 --> 00:14:43,433 You can just say strangulation. 238 00:14:43,467 --> 00:14:45,233 Okay, strangulation. 239 00:14:45,267 --> 00:14:49,100 But no signs of resistance. How's that? 240 00:14:51,233 --> 00:14:52,867 Was there anything in the bodies 241 00:14:52,900 --> 00:14:54,833 to indicate why they wouldn't have resisted? 242 00:14:54,867 --> 00:14:57,333 Yeah. Traces of GHB. 243 00:14:57,367 --> 00:14:59,400 The date rape drug. 244 00:14:59,433 --> 00:15:03,833 I'm betting we find it in this one too. 245 00:15:03,867 --> 00:15:05,333 So were they, uh-- 246 00:15:05,367 --> 00:15:06,433 Sexually assaulted? 247 00:15:06,467 --> 00:15:08,000 Yeah. 248 00:15:08,033 --> 00:15:10,733 Yes. Definitely. 249 00:15:10,767 --> 00:15:14,100 But post mortem. 250 00:15:15,267 --> 00:15:17,100 Thanks, Doc. 251 00:15:28,533 --> 00:15:30,333 You two look like crap. 252 00:15:30,367 --> 00:15:32,233 Yeah, believe me when I tell you we earned these looks. 253 00:15:32,267 --> 00:15:35,167 Doing it old school. Knocking on doors and cracking heads. 254 00:15:35,200 --> 00:15:36,833 Oh, yeah? I heard it was more like cracking G-strings. 255 00:15:36,867 --> 00:15:38,433 Must've been tough. 256 00:15:38,467 --> 00:15:40,833 Oh, it's a tough job, but we did what we had to do. 257 00:15:40,867 --> 00:15:42,833 Hit every strip club in town. 258 00:15:42,867 --> 00:15:44,400 This guy wouldn't give up. He's like a 13 year old boy 259 00:15:44,433 --> 00:15:45,733 when it comes to naked women. 260 00:15:45,767 --> 00:15:47,433 I told him it was my wife's anniversary 261 00:15:47,467 --> 00:15:49,600 and he just kept going and going. 262 00:15:49,633 --> 00:15:50,667 Listen, tease will get you sympathy 263 00:15:50,700 --> 00:15:52,433 but sweats gonna get you results. 264 00:15:52,467 --> 00:15:55,000 Besides, it was your anniversary too. She should understand that. 265 00:15:55,033 --> 00:15:57,267 Oh, I envy the woman who settles for you, Radner. 266 00:15:57,300 --> 00:15:58,333 Settles? 267 00:15:58,367 --> 00:16:00,700 Yeah. Hey, Chief. 268 00:16:00,733 --> 00:16:04,667 How are my amazing cadre of spectacular police officers? 269 00:16:04,700 --> 00:16:05,733 ALL: Good, boss. 270 00:16:05,767 --> 00:16:08,167 Everybody good. What do we got? 271 00:16:08,200 --> 00:16:09,900 We came up with a few leads. 272 00:16:09,933 --> 00:16:12,333 Two bit hustler working the girls for life insurance policies. 273 00:16:12,367 --> 00:16:13,500 We got a name? 274 00:16:13,533 --> 00:16:14,567 Yeah, he goes by the name of Charlie. 275 00:16:14,600 --> 00:16:16,233 Different last name every day of the week. 276 00:16:16,267 --> 00:16:17,667 Yeah, and the two girls we connect are in the same club. 277 00:16:17,700 --> 00:16:19,167 Let's get inside. 278 00:16:19,200 --> 00:16:20,533 Well, I like the sound of where this is going. 279 00:16:20,567 --> 00:16:21,900 I'm probably gonna need a little float money 280 00:16:21,933 --> 00:16:23,167 just so I can fit in. 281 00:16:23,200 --> 00:16:24,333 Radner, give it a rest, huh? 282 00:16:24,367 --> 00:16:26,200 I'll do it. 283 00:16:26,233 --> 00:16:27,667 - You sure about that? - Yeah. 284 00:16:27,700 --> 00:16:30,167 I look just like her. Doesn't that make sense? 285 00:16:30,200 --> 00:16:32,733 KANE: I don't know, man. 286 00:16:32,767 --> 00:16:34,667 If she's sure, 287 00:16:34,700 --> 00:16:36,733 let's just keep all eyes on her at all times, y'hear? 288 00:16:36,767 --> 00:16:38,567 I'll take the eye inside. 289 00:16:38,600 --> 00:16:41,367 All right. You're still gonna need somebody to sponsor you. 290 00:16:41,400 --> 00:16:43,200 And I just wanna set up a situation 291 00:16:43,233 --> 00:16:45,567 where we don't get burned like last time, know what I mean? 292 00:16:45,600 --> 00:16:47,167 All right, well, we'll get on that. 293 00:16:47,200 --> 00:16:48,900 Mason and I know just the club. 294 00:16:52,033 --> 00:16:54,200 Why the hell should I put my ass on the line for you guys? 295 00:16:54,233 --> 00:16:56,567 What's in it for me? 296 00:16:56,600 --> 00:16:58,200 You know these two girls? 297 00:16:58,233 --> 00:16:59,700 A dozen girls a week 298 00:16:59,733 --> 00:17:01,767 show up to my club looking for work. 299 00:17:01,800 --> 00:17:04,867 Most of them show up for a single shift and never come back. 300 00:17:04,900 --> 00:17:07,900 Funny thing is we know for a fact that these two girls 301 00:17:07,933 --> 00:17:11,067 worked more than just a few shifts in your club. 302 00:17:11,100 --> 00:17:13,667 So what's this gotta do with me? 303 00:17:13,700 --> 00:17:14,733 Well, sweetheart-- 304 00:17:14,767 --> 00:17:16,167 I don't do nicknames. 305 00:17:16,200 --> 00:17:17,667 Oh, I'm sorry, Angelina. 306 00:17:17,700 --> 00:17:19,067 Thank you. 307 00:17:19,100 --> 00:17:21,233 - We need your help. - Okay, what for? 308 00:17:21,267 --> 00:17:25,367 We wanna put a couple girls in your club. 309 00:17:25,400 --> 00:17:29,867 No. A couple of pigs spinning around my poles? No. 310 00:17:29,900 --> 00:17:31,900 You're on probation for another two years, right? 311 00:17:31,933 --> 00:17:33,200 No-- 312 00:17:33,233 --> 00:17:35,200 We can make it go away. 313 00:17:35,233 --> 00:17:37,100 It'll kill whatever business I have left. 314 00:17:37,133 --> 00:17:38,433 Do you understand that? 315 00:17:44,967 --> 00:17:47,267 You better wipe my slate squeaky clean for this. 316 00:17:47,300 --> 00:17:50,067 ( Rock music, wolf whistles ) 317 00:18:29,733 --> 00:18:34,333 ANOUNCER: Let's give it up for Peaches! 318 00:18:34,367 --> 00:18:37,967 Looks like the crowd loves her. 319 00:18:40,700 --> 00:18:42,167 Are you clocking this? 320 00:18:42,200 --> 00:18:44,600 I mean that's some god-given talent. 321 00:18:44,633 --> 00:18:46,433 I think I'm getting a whole new respect for Sarah. 322 00:18:46,467 --> 00:18:49,167 Are you always a jackass or is it just when I'm around? 323 00:18:49,200 --> 00:18:52,167 ANNOUNCER: Coming up next, we have our own twin treat! 324 00:18:52,200 --> 00:18:55,500 Tinsel and Quainai! 325 00:18:55,533 --> 00:18:58,433 I'm out. 326 00:18:58,467 --> 00:18:59,767 How do you know how to do that? 327 00:18:59,800 --> 00:19:03,500 I danced in college. Paid for my school. 328 00:19:03,533 --> 00:19:05,467 Is that for me? Who's that from? 329 00:19:06,900 --> 00:19:08,900 - Thank you! - Thank you very much! 330 00:19:18,100 --> 00:19:20,433 The first thing you learn if you want to make any money, 331 00:19:20,467 --> 00:19:22,233 is you accept every drink they buy you, 332 00:19:22,267 --> 00:19:24,900 and then spit it out in a half empty beer bottle. 333 00:19:24,933 --> 00:19:27,867 All right. 334 00:19:29,800 --> 00:19:31,100 Angelina, listen, I was hoping 335 00:19:31,133 --> 00:19:32,400 you could give me a little breakdown 336 00:19:32,433 --> 00:19:34,400 on some of the customers in here today. 337 00:19:34,433 --> 00:19:37,333 Tell me a little bit about some of these funny customers you got. 338 00:19:37,367 --> 00:19:39,533 Not much to tell. 339 00:19:39,567 --> 00:19:41,167 If creeps could fly, this place would be an airport. 340 00:19:41,200 --> 00:19:42,367 I know what you're talking about. 341 00:19:42,400 --> 00:19:44,933 All right. Um, there. 342 00:19:44,967 --> 00:19:46,733 A failed musician who misses the group 343 00:19:46,767 --> 00:19:48,567 because he's into drug binges. 344 00:19:48,600 --> 00:19:52,567 We got a businessman over there who hates his overbearing wife. 345 00:19:52,600 --> 00:19:56,000 In the back is Gramps. He's a lonely retiree. 346 00:19:56,033 --> 00:19:59,500 Spent his 401K on a girl young enough to be his grand daughter. 347 00:19:59,533 --> 00:20:01,200 Wow. 348 00:20:01,233 --> 00:20:05,900 Oh! A cross dresser. He aspires to be a dancer onstage. 349 00:20:05,933 --> 00:20:08,233 And then you have a group of dirtbag bikers 350 00:20:08,267 --> 00:20:10,000 who smell like they've just crawled out of a sewer. 351 00:20:10,033 --> 00:20:11,900 Oh, and that guy there with the glasses? 352 00:20:11,933 --> 00:20:13,200 Sorriest guy of them all. 353 00:20:13,233 --> 00:20:16,600 Dean Chambers. He's an ex-councilman. 354 00:20:16,633 --> 00:20:18,667 Bellevue district. 355 00:20:18,700 --> 00:20:22,400 Disappeared a couple years back because of a sex scandal with his intern. 356 00:20:22,433 --> 00:20:24,733 Yeah, and his wife left him anyway. 357 00:20:24,767 --> 00:20:27,067 Yeah. Poor guy can't even buy lap dances. 358 00:20:27,100 --> 00:20:29,400 Too creepy even for my girls. 359 00:20:29,433 --> 00:20:33,367 You know. Over there is two-bit Charlie. 360 00:20:33,400 --> 00:20:34,867 Should've kicked him out a long time ago. 361 00:20:34,900 --> 00:20:36,533 Because? 362 00:20:36,567 --> 00:20:39,533 He is an elite hustler. He runs all sorts of scams. 363 00:20:39,567 --> 00:20:42,100 I mean he's ripped off half the girls working the stage. 364 00:20:42,133 --> 00:20:44,000 So what you're trying to say is, like, 365 00:20:44,033 --> 00:20:48,100 he may be somebody that I would call a person of interest. 366 00:20:48,133 --> 00:20:52,333 Oh, thank you. Um, wait. Excuse me. 367 00:20:52,367 --> 00:20:54,100 I don't think so. 368 00:20:54,133 --> 00:20:56,867 I mean, all the money he hustles he eventually spends on dances. 369 00:20:56,900 --> 00:20:58,900 So the girls get it all back in the end. 370 00:20:58,933 --> 00:21:01,000 Man, the long and the short is, uh, 371 00:21:01,033 --> 00:21:04,400 it's a real menagerie in here. It's like a crazy world. 372 00:21:04,433 --> 00:21:06,433 ANGELINA: Yeah. 373 00:21:06,467 --> 00:21:07,767 How 'bout a dance, baby? 374 00:21:07,800 --> 00:21:10,000 Man, I couldn't say no to you. 375 00:21:10,033 --> 00:21:12,233 Would you be mad at me, like, 376 00:21:12,267 --> 00:21:14,267 if I went with her for just a couple seconds? 377 00:21:14,300 --> 00:21:16,433 I would not-- not mind. You go. 378 00:21:16,467 --> 00:21:20,700 You didn't get my card. Thank you. 379 00:21:39,867 --> 00:21:42,667 Hey. You okay to drive? 380 00:21:42,700 --> 00:21:46,633 Oh. Hey. 381 00:21:48,633 --> 00:21:52,867 I know. I don't really think I should be driving. 382 00:22:01,067 --> 00:22:03,167 I take it Kane sent you down here 383 00:22:03,200 --> 00:22:06,333 because things are getting worse, right? 384 00:22:06,367 --> 00:22:08,667 Well they're not gonna get better until we catch the guy. 385 00:22:08,700 --> 00:22:12,233 Well these are some of the things we use for protection 386 00:22:12,267 --> 00:22:14,367 against demonic influences. 387 00:22:14,400 --> 00:22:16,333 Right. Like this thing? 388 00:22:16,367 --> 00:22:19,533 Oh, yes. Like that thing. Right. 389 00:22:23,867 --> 00:22:26,667 So what can you tell me about the fox? 390 00:22:26,700 --> 00:22:28,400 The fox? 391 00:22:28,433 --> 00:22:33,033 The fox is a mischievous animal. A symbol for some for revenge. 392 00:22:33,067 --> 00:22:35,833 - Revenge? - Mmm-hmm. 393 00:22:35,867 --> 00:22:37,667 Who needs to take revenge on these women? 394 00:22:37,700 --> 00:22:40,500 Remember the kiler's under the influence of the demon. 395 00:22:40,533 --> 00:22:43,933 He may not be aware of what he is doing. 396 00:22:45,600 --> 00:22:46,733 You know we're gonna catch this guy 397 00:22:46,767 --> 00:22:48,500 before it gets out of hand, right? 398 00:22:48,533 --> 00:22:52,167 Well, whoever he is, he knows enough to be dangerous. 399 00:22:52,200 --> 00:22:56,333 You think it's someone from around here? 400 00:22:56,367 --> 00:22:59,167 Maybe, maybe not. 401 00:22:59,200 --> 00:23:01,333 The things the killer is doing demonstrates 402 00:23:01,367 --> 00:23:03,400 a knowledge of the Taoist black arts. 403 00:23:03,433 --> 00:23:05,267 Whether or not he believes it 404 00:23:05,300 --> 00:23:09,167 or he's simply trying to confuse the police remains to be seen. 405 00:23:09,200 --> 00:23:11,700 So, all the items he uses are symbolic, right? 406 00:23:11,733 --> 00:23:13,933 Yes. Now here, 407 00:23:13,967 --> 00:23:19,367 the white carnation he leaves symbolizes death. 408 00:23:19,400 --> 00:23:22,400 The red scarf ward off evil spirits. 409 00:23:22,433 --> 00:23:28,333 And the fox-- now the fox is a shapeshifter. 410 00:23:28,367 --> 00:23:31,333 Which means he'll be difficult to find. 411 00:23:31,367 --> 00:23:33,367 So it also protects. 412 00:23:33,400 --> 00:23:36,933 Yes. Fooling to persuant. 413 00:23:36,967 --> 00:23:38,367 Be very careful, Sarah. 414 00:23:38,400 --> 00:23:41,100 Whoever you think is responsible, 415 00:23:41,133 --> 00:23:46,433 in most probability, in all probability, will not be. 416 00:23:47,767 --> 00:23:51,067 Oh, your boss. 417 00:23:51,100 --> 00:23:53,600 You get any answers for us yet? 418 00:23:53,633 --> 00:23:56,567 (Speaks Mandarin) I've shown her everything I know. 419 00:23:56,600 --> 00:23:57,433 I appreciate that a lot. 420 00:23:57,467 --> 00:23:59,267 (Speaks Mandarin) 421 00:23:59,300 --> 00:24:01,100 Sarah, I want you to see if you can get up on this guy, 422 00:24:01,133 --> 00:24:02,600 Two-bit Charlie. 423 00:24:02,633 --> 00:24:05,600 See if he's somebody we should be looking at. 424 00:24:05,633 --> 00:24:08,867 Shouldn't be hard. He's all over me every time I'm on stage. 425 00:24:08,900 --> 00:24:12,533 I'll fill you in on the ride back to the city. 426 00:24:46,867 --> 00:24:51,000 One dollar, Charlie? Wow. That's really something. 427 00:24:51,033 --> 00:24:52,533 It isn't gonna break you, is it? 428 00:24:52,567 --> 00:24:56,333 Well, you see I can tell that you really dig me. 429 00:24:56,367 --> 00:24:58,167 Yeah? 430 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 So what's it gonna be? Your place or mine? 431 00:25:00,233 --> 00:25:02,700 How about both? Yeah? 432 00:25:02,733 --> 00:25:04,900 You go to your place and I'll go to mine. 433 00:25:04,933 --> 00:25:09,600 Smart girl. I like that. Do you have insurance? 434 00:25:09,633 --> 00:25:11,233 You planning on suing me? 435 00:25:11,267 --> 00:25:13,700 Funny. You know what? 436 00:25:13,733 --> 00:25:15,700 Why don't you put that quick braininess to work 437 00:25:15,733 --> 00:25:18,433 and turn towards making some serious cash, you know. 438 00:25:18,467 --> 00:25:20,100 Yeah? How? 439 00:25:20,133 --> 00:25:21,500 There's all kinds of government money out there 440 00:25:21,533 --> 00:25:23,333 if you're smart enough to get it. 441 00:25:23,367 --> 00:25:25,700 Huh. 442 00:25:25,733 --> 00:25:29,733 The truth is, I have a few warrants out for my arrest. 443 00:25:29,767 --> 00:25:31,367 So I can't really afford 444 00:25:31,400 --> 00:25:33,533 to be on anyone's radar, you know what I mean? 445 00:25:33,567 --> 00:25:36,100 Yeah. I do. 446 00:25:36,133 --> 00:25:38,500 - Yeah? - Mmm-hmm. 447 00:25:38,533 --> 00:25:40,333 And that's where I come in. 448 00:25:40,367 --> 00:25:42,900 See there's all kinds of forms for that type of thing. 449 00:25:42,933 --> 00:25:45,433 You know, power of attorney and such. 450 00:25:45,467 --> 00:25:46,700 You know, things like that. 451 00:25:46,733 --> 00:25:50,833 I get paid in cash, not business cards. 452 00:25:50,867 --> 00:25:52,267 Oh, well-- oh that. 453 00:25:52,300 --> 00:25:54,333 We'll just call that my retainer. 454 00:25:54,367 --> 00:25:58,600 You see, Peaches, I kind of fly below the IRS radar myself. 455 00:25:58,633 --> 00:26:00,400 - Do you? - Yeah, just like you. 456 00:26:00,433 --> 00:26:02,400 So is Flannagan your real name? 457 00:26:02,433 --> 00:26:04,800 Is Peaches yours? 458 00:26:13,367 --> 00:26:14,933 This is more money than I make in a week 459 00:26:14,967 --> 00:26:16,600 and I'm not even on stage. 460 00:26:16,633 --> 00:26:19,533 Now you know why so many college girls do it. 461 00:26:21,367 --> 00:26:22,833 Did you see this? 462 00:26:22,867 --> 00:26:28,000 What? Hmm. Looks like we finally got a nibble. 463 00:26:28,033 --> 00:26:30,500 I'm wiped. I'm gonna go. 464 00:26:30,533 --> 00:26:32,333 Radner and Mason will pick up the guy. 465 00:26:32,367 --> 00:26:35,033 See you tomorrow. 466 00:26:38,367 --> 00:26:40,667 Well, well, well. Look who came slithering back. 467 00:26:40,700 --> 00:26:41,733 This is my favorite door monkey. How's your face? 468 00:26:41,767 --> 00:26:43,900 Yeah, don't try me, Barney Fife. 469 00:26:43,933 --> 00:26:46,067 The only reason I let you come around here is 'cause I don't want to lose another job. 470 00:26:46,100 --> 00:26:48,167 Job or no job, shut your mouth or I'll knock you out again. 471 00:26:48,200 --> 00:26:49,233 MASON: Hey, easy. 472 00:26:49,267 --> 00:26:51,000 No, no, no. Let him try something. Come on. 473 00:26:51,033 --> 00:26:53,000 Touch me, queer. I dare you. Come on. 474 00:26:53,033 --> 00:26:54,333 You're a joke. 475 00:26:54,367 --> 00:26:55,667 Yeah, yeah, yeah. Walk away, man. Walk away. 476 00:26:55,700 --> 00:26:57,433 Pinky and Uncle Tom. 477 00:26:57,467 --> 00:26:59,433 Wasn't gonna go down like last time, boys. I got backup. 478 00:26:59,467 --> 00:27:02,233 Me and my buddy, Little Puddin'. 479 00:27:02,267 --> 00:27:03,867 - Say another word. - Queer. 480 00:27:39,767 --> 00:27:41,867 What now? 481 00:27:59,500 --> 00:28:00,900 This time, you're under arrest. 482 00:28:04,767 --> 00:28:06,567 Nothing I couldn't pop. 483 00:28:25,933 --> 00:28:28,067 Remember me? 484 00:28:30,300 --> 00:28:34,067 It's Juliet. Just want to make sure you got home safe. Call me. 485 00:28:34,100 --> 00:28:36,700 It's Juliet again. Where the hell are you? 486 00:28:36,733 --> 00:28:41,100 Everyone's looking for you. Call me. 487 00:28:47,300 --> 00:28:48,867 Kane-son. 488 00:29:11,067 --> 00:29:13,000 KANE: I wanted to wait until everybody was here. 489 00:29:13,033 --> 00:29:15,833 Hiro found her just like this, tied up like the rest of them. 490 00:29:15,867 --> 00:29:17,833 Is it Sarah? 491 00:29:17,867 --> 00:29:19,867 It's my fault. 492 00:29:19,900 --> 00:29:21,267 I should've made her stay with me. 493 00:29:21,300 --> 00:29:24,467 I don't know, man. 494 00:29:30,900 --> 00:29:32,733 Man. 495 00:29:39,800 --> 00:29:41,833 Hiro, next time you tell me I got a team member dead, 496 00:29:41,867 --> 00:29:43,667 make sure it's a team member of mine. 497 00:29:43,700 --> 00:29:45,333 Oh, my God. It's not her. 498 00:29:45,367 --> 00:29:47,500 I thought for sure. 499 00:29:47,533 --> 00:29:50,000 We still have a problem though. There's something up with Sarah. 500 00:29:50,033 --> 00:29:52,000 She's not answering her cell phone, she's not answering her home phone. 501 00:29:52,033 --> 00:29:54,100 Keep trying to find her. Go to her house if you have to. 502 00:29:54,133 --> 00:29:57,367 Do what you gotta do. Knock, dig, shake, do whatever, man. 503 00:29:57,400 --> 00:29:59,100 - Find her. - Okay. 504 00:29:59,133 --> 00:30:01,000 You two guys are gonna have to take care of this, 505 00:30:01,033 --> 00:30:03,333 then I want you to pick up Two-bit Charlie. 506 00:30:03,367 --> 00:30:04,867 - All right. - No problem. 507 00:30:04,900 --> 00:30:07,500 It's not like my marriage isn't tanked as it is. 508 00:30:07,533 --> 00:30:09,500 Well I figure that no man can hang around 509 00:30:09,533 --> 00:30:12,033 that much stripper tail without second guessing things. 510 00:30:12,067 --> 00:30:13,733 That's not what I meant. 511 00:30:16,300 --> 00:30:18,000 What do you need me to do? 512 00:30:18,033 --> 00:30:22,200 Just keep looking and keep your ear to the ground. 513 00:30:22,233 --> 00:30:24,633 All right. 514 00:30:32,367 --> 00:30:35,033 Come on, let's just brace Charlie and get over this. 515 00:30:38,533 --> 00:30:39,933 Oh, man. What's your deal? 516 00:30:39,967 --> 00:30:41,533 Would you quit worrying about your damn wife? 517 00:30:41,567 --> 00:30:43,833 Let's just take care of this and get out of here. 518 00:30:43,867 --> 00:30:45,667 Easy, big guy. 519 00:30:45,700 --> 00:30:47,600 It's just I've gotta meet Cathy for lunch today. 520 00:30:47,633 --> 00:30:49,433 Belated anniversary meal. 521 00:30:49,467 --> 00:30:51,033 I can't wait till you get married. 522 00:30:51,067 --> 00:30:53,200 Yeah, well, you're not making it look good. Police! 523 00:31:04,933 --> 00:31:08,033 Clear! 524 00:31:08,067 --> 00:31:10,567 Drop it! Drop the shotgun now! 525 00:31:10,600 --> 00:31:12,267 I got some papers here! 526 00:31:58,033 --> 00:32:00,367 Get up! You're under arrest! 527 00:32:07,867 --> 00:32:09,133 Dammit! 528 00:32:11,133 --> 00:32:13,500 Stop! Don't make me shoot you! 529 00:32:13,533 --> 00:32:17,533 Freeze! Down on your knees! Down! 530 00:32:24,600 --> 00:32:27,033 Looks like you're gonna miss that lunch date. 531 00:32:32,467 --> 00:32:36,100 You know the interesting thing about these policies? 532 00:32:36,133 --> 00:32:38,500 I am sure that you're gonna enlighten me, huh? 533 00:32:38,533 --> 00:32:40,267 You're the beneficiary on both of them. 534 00:32:40,300 --> 00:32:42,000 So what? 535 00:32:42,033 --> 00:32:45,833 I sell, I risk polcies. It's standard practice. 536 00:32:45,867 --> 00:32:47,733 I don't know about standard practice, 537 00:32:47,767 --> 00:32:49,067 but I definitely know that's motive. 538 00:32:49,100 --> 00:32:50,600 Motive? 539 00:32:50,633 --> 00:32:52,333 Yeah. 540 00:32:52,367 --> 00:32:54,567 Motive for what? What exactly are you guys charging me with? 541 00:32:54,600 --> 00:32:55,933 What're you stupid, Charlie? 542 00:32:55,967 --> 00:32:57,167 Murder, Charlie. 543 00:32:57,200 --> 00:33:00,700 What? That was an accidental discharge. 544 00:33:00,733 --> 00:33:03,000 I only had my gun out because I thought you guys were burglars. 545 00:33:03,033 --> 00:33:05,567 I wasn't trying to kill anybody. 546 00:33:05,600 --> 00:33:07,067 I'm not talking about us, Charlie. 547 00:33:07,100 --> 00:33:08,533 I'm talking about the girls you killed. 548 00:33:08,567 --> 00:33:10,900 I didn't kill any girls! 549 00:33:15,733 --> 00:33:18,333 I'm telling you right now. 550 00:33:18,367 --> 00:33:22,833 There's no way that you guys can pin any of those deaths on me. 551 00:33:22,867 --> 00:33:24,500 You sure about that, Charlie? 552 00:33:24,533 --> 00:33:26,000 I didn't kill any of those girls. I promise you. 553 00:33:26,033 --> 00:33:29,333 I swear to God. I've only--I only sell insurance. 554 00:33:29,367 --> 00:33:32,767 That's what I do. And I don't even make a lot of money at it. 555 00:33:44,600 --> 00:33:46,333 I found her. Where the hell have you been? 556 00:33:46,367 --> 00:33:47,700 What? 557 00:33:47,733 --> 00:33:48,733 We've been out all night looking for you. 558 00:33:48,767 --> 00:33:51,000 Whoa! Who are you, my father? 559 00:33:51,033 --> 00:33:53,067 We're all just worried about you. 560 00:33:53,100 --> 00:33:55,200 Juliet went to your house. You weren't at home, 561 00:33:55,233 --> 00:33:57,833 and you weren't answering your cell phone. You all right? 562 00:33:57,867 --> 00:34:00,000 Yeah. I'm sorry. 563 00:34:00,033 --> 00:34:02,333 I felt like someone slipped me a mickey last night 564 00:34:02,367 --> 00:34:05,533 and I passed out and my phone died. 565 00:34:07,867 --> 00:34:10,933 She been identified? 566 00:34:10,967 --> 00:34:12,067 Pretty good match, huh? 567 00:34:12,100 --> 00:34:13,167 Yeah. 568 00:34:13,200 --> 00:34:15,433 We all thought it was you. 569 00:34:17,400 --> 00:34:20,200 Faith Coleman. Dancer. Works at a club across town. 570 00:34:20,233 --> 00:34:21,433 Okay. 571 00:34:21,467 --> 00:34:22,900 We're only half right about Charlie. 572 00:34:22,933 --> 00:34:28,067 He's a con man, he's not a murderer. 573 00:34:28,100 --> 00:34:31,033 Sorry, Boss. They told me I had you worried. 574 00:34:31,067 --> 00:34:33,033 Yeah, we can talk about that later. 575 00:34:33,067 --> 00:34:34,567 For right now I'm pulling you two off the case. 576 00:34:34,600 --> 00:34:36,033 What? 577 00:34:36,067 --> 00:34:37,367 Yeah. That's the end of that. 578 00:34:37,400 --> 00:34:39,233 Everybody get their butts out on the street. 579 00:34:39,267 --> 00:34:43,000 Start looking. Go on. 580 00:34:43,033 --> 00:34:46,200 Not you. I wanna talk to you in private. 581 00:34:49,800 --> 00:34:51,200 What were you thinking? 582 00:34:51,233 --> 00:34:52,767 My cell phone died. 583 00:34:52,800 --> 00:34:54,700 And I know I'm supposed to stick by Juliet. 584 00:34:54,733 --> 00:34:57,733 I really feel like your judgment has been all messed up lately. 585 00:34:57,767 --> 00:34:59,433 That's why I'm pulling you off the case. 586 00:34:59,467 --> 00:35:02,167 You can't take me off the case right now. 587 00:35:02,200 --> 00:35:06,200 He put a carnation in my bag. That means he marked me. 588 00:35:06,233 --> 00:35:08,000 And just because he didn't go through with it tonight 589 00:35:08,033 --> 00:35:11,167 does not mean he won't try it another time. 590 00:35:11,200 --> 00:35:13,667 Kane, I'm the best shot at finding this guy. 591 00:35:13,700 --> 00:35:14,833 You think? 592 00:35:14,867 --> 00:35:17,333 Yes. 593 00:35:17,367 --> 00:35:21,867 Trying to teach you something. This is your last chance. 594 00:36:04,233 --> 00:36:07,033 Thank you. 595 00:36:16,200 --> 00:36:18,067 ANNOUNCER: Look what we got next! 596 00:36:18,100 --> 00:36:22,967 Double trouble! Miley and Vanessa! 597 00:36:40,200 --> 00:36:42,233 I feel like crap again. 598 00:36:42,267 --> 00:36:43,867 You know I don't even think it's a mickey. 599 00:36:43,900 --> 00:36:46,367 I think it's just this place that drains me. 600 00:36:46,400 --> 00:36:47,633 Yeah. 601 00:36:59,033 --> 00:37:02,100 (echoes) Some Asian cultures, the white carnation is a symbol of death. 602 00:37:02,133 --> 00:37:03,833 (echoes) The things the killer is doing 603 00:37:03,867 --> 00:37:06,500 demonstrates a knowledge of the Taoist black arts. 604 00:37:06,533 --> 00:37:09,733 (echoes) You think it's someone from around here? 605 00:37:09,767 --> 00:37:12,100 CHEN: Be very careful, Sarah. 606 00:37:12,133 --> 00:37:14,600 (echoes) Whoever you think is responsible, 607 00:37:14,633 --> 00:37:19,467 in most probability, in all probability, will not be. 608 00:37:39,367 --> 00:37:41,600 Radner, it's Juliet. Sarah's been marked again. 609 00:37:41,633 --> 00:37:44,033 I think she's in trouble this time. 610 00:37:55,700 --> 00:37:57,767 ( Phone rings ) 611 00:37:57,800 --> 00:37:59,233 Kane. 612 00:37:59,267 --> 00:38:00,900 JULIET: He's got her, Kane. She's gone. 613 00:38:00,933 --> 00:38:04,333 Listen to me. Nobody sleeps until we find Sarah. 614 00:38:04,367 --> 00:38:06,333 You hear me? Get your ass out there and start looking. 615 00:38:06,367 --> 00:38:07,833 Alleyways, junkyards. 616 00:38:07,867 --> 00:38:10,500 Juliet, Radner, find out if there's a witness. 617 00:38:10,533 --> 00:38:12,900 We wanna pay a visit to our primary suspect. 618 00:38:12,933 --> 00:38:15,567 JULIET: Kane, a witness spotted a silver Grand Am on the scene. 619 00:38:15,600 --> 00:38:19,167 Our birds got it located in the Aurora district. 620 00:38:19,200 --> 00:38:22,500 Women like you are just so much work, huh? 621 00:38:22,533 --> 00:38:26,033 You just-- you take and you take and you take. 622 00:38:26,067 --> 00:38:29,333 And it's never enough. 623 00:38:29,367 --> 00:38:32,400 You're just like all the rest of them. 624 00:38:32,433 --> 00:38:35,200 (echoes) You didn't wanna fight. It's not good when you fight. 625 00:38:35,233 --> 00:38:38,667 You wanna listen. Listen to what I have to say. 626 00:38:38,700 --> 00:38:41,000 CHEN: These are some of the things we use for protection 627 00:38:41,033 --> 00:38:43,333 against demonic influence. 628 00:38:43,367 --> 00:38:46,033 Oh, I guess you can't even say much right now, can you? 629 00:38:46,067 --> 00:38:51,333 Oh, that's too bad. No? No fight left in you? 630 00:38:51,367 --> 00:38:55,567 Now you're all nice and quiet, huh? 631 00:38:55,600 --> 00:38:57,733 Not so tough now, are you? Hmm? 632 00:38:57,767 --> 00:39:00,667 Just like all those other girls. 633 00:39:00,700 --> 00:39:03,767 I want this. I want that. 634 00:39:03,800 --> 00:39:05,567 Oh, it was never enough, huh? 635 00:39:05,600 --> 00:39:08,667 I just gave you everything. I gave you everything. 636 00:39:08,700 --> 00:39:12,533 Every single one of you. I gave and I gave and I gave. 637 00:39:12,567 --> 00:39:16,200 And what did I get? I got nothing. Huh? 638 00:39:16,233 --> 00:39:20,600 Well looks like I am gonna take something from you. 639 00:39:23,967 --> 00:39:26,600 JULIET: The stepfather on the property is 1600 Vista Way. 640 00:39:26,633 --> 00:39:27,900 The junkyard, Kane. 641 00:39:27,933 --> 00:39:29,667 Copy that. 642 00:39:29,700 --> 00:39:31,033 All right, Kane, if you head over there, 643 00:39:31,067 --> 00:39:32,867 I'm gonna go pick up Mason. 644 00:39:32,900 --> 00:39:35,167 See if we can get anything else from the girls at the strip club. 645 00:39:35,200 --> 00:39:37,567 They've been pretty quiet so far. 646 00:39:37,600 --> 00:39:40,600 Hope you find her, Kane. She was on my watch. 647 00:39:41,900 --> 00:39:44,067 Call if you need any backup. 648 00:39:44,100 --> 00:39:46,233 KANE: Stay off the emergency frequencies. 649 00:39:46,267 --> 00:39:49,167 SALVATORE: I'm gonna support you like I've done all my life. 650 00:39:49,200 --> 00:39:52,833 I'm just gonna support you. How's that? 651 00:39:52,867 --> 00:39:55,367 Stop fighting me. Come on. 652 00:39:57,533 --> 00:40:01,367 See, is that good? Isn't that better for you, huh? 653 00:40:01,400 --> 00:40:04,667 Let me see your hands, man. Let me see your hands. 654 00:40:04,700 --> 00:40:08,433 She ruined my life. Drop the gun or I'll kill the bitch. 655 00:40:08,467 --> 00:40:10,500 - That's not Emilie, Sal. - Do it! 656 00:40:10,533 --> 00:40:12,600 Okay. Gun's gone. 657 00:40:12,633 --> 00:40:14,867 She's an innocent woman, man. She got nothing to do with you. 658 00:40:30,700 --> 00:40:32,300 SARAH: (weakly) Behind you. 659 00:40:47,233 --> 00:40:50,033 You sit now, Sarah. Everything's gonna be all right. 660 00:41:04,700 --> 00:41:08,200 I guess black magic is not for everybody, is it, son? 661 00:41:19,467 --> 00:41:22,233 ( Sirens approaching ) 662 00:41:23,867 --> 00:41:26,200 ( Police radio chatter ) 663 00:41:27,867 --> 00:41:30,433 We did? Um-- 664 00:41:30,467 --> 00:41:32,833 I'm a cop, you're a cop. 665 00:41:32,867 --> 00:41:34,833 It doesn't look good. It doesn't look good at all. 666 00:41:34,867 --> 00:41:36,167 That should be enough on its own. 667 00:41:36,200 --> 00:41:38,267 Throw with our backs plus the handcuffs. 668 00:41:38,300 --> 00:41:39,700 No. 669 00:41:42,700 --> 00:41:45,533 Got you a beer, boss. 670 00:41:45,567 --> 00:41:48,033 You look like you need a drink. 671 00:41:48,067 --> 00:41:52,033 Well, you just lost the best five minutes of your life. 672 00:41:52,067 --> 00:41:54,267 I know it, huh? 673 00:41:54,300 --> 00:41:58,167 You got no game, son. You need to stick to strippers. 674 00:41:58,200 --> 00:42:01,067 - That's my girl. - You got it. 675 00:42:03,933 --> 00:42:07,667 I think after this last caper we all need a drink. 676 00:42:07,700 --> 00:42:11,033 In all my years, man, I ain't never seen nothing so bizarre. 677 00:42:11,067 --> 00:42:12,667 But here's to being a cop, man. 678 00:42:12,700 --> 00:42:14,200 That's the kinda thing that can happen, y'hear? 679 00:42:14,233 --> 00:42:16,233 - Cheers. - Cheers. 680 00:42:17,933 --> 00:42:19,333 (Whispers) Can you bring him a drink? 681 00:42:19,367 --> 00:42:21,400 Well, I know I have a lot to learn. 682 00:42:21,433 --> 00:42:23,200 We all do. 683 00:42:23,233 --> 00:42:26,433 But it's good that you looked at yourself like that. 684 00:42:26,467 --> 00:42:29,167 From the girl you were just bothering, Radner, 685 00:42:29,200 --> 00:42:30,733 she had to go but wanted to buy a drink. 686 00:42:30,767 --> 00:42:32,333 Looks like the kid's still got it, huh? 687 00:42:32,367 --> 00:42:33,500 Ah, come on, man. 688 00:42:33,533 --> 00:42:36,533 She said to give it to Kane. 689 00:42:36,567 --> 00:42:38,700 Sure she did. Trying to make me jealous. 690 00:42:38,733 --> 00:42:44,033 - And it's working too. - Little bit. 691 00:42:44,067 --> 00:42:47,467 ( Rock 'n' roll plays ) 692 00:43:03,033 --> 00:43:04,033 ( Screams ) 693 00:43:06,033 --> 00:43:09,033 Closed Captions provided by Digital Post Services 49172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.