Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,300
( Ominous music )
2
00:00:14,467 --> 00:00:17,333
( Footsteps )
3
00:00:19,467 --> 00:00:20,800
( Door chime )
4
00:00:23,667 --> 00:00:25,233
I'm sorry,
we're not open yet.
5
00:00:25,267 --> 00:00:26,333
( Shotgun cocks )
6
00:01:04,867 --> 00:01:07,700
( Rock music plays )
7
00:02:03,067 --> 00:02:06,133
( Phones ring,
background chatter )
8
00:02:07,967 --> 00:02:10,800
- ( Knocking )
- It's open.
9
00:02:10,833 --> 00:02:12,700
These the SIU offices?
10
00:02:12,733 --> 00:02:14,667
- Yeah.
- This place is hard to find.
11
00:02:14,700 --> 00:02:16,933
I'm the new item. I thought I'd
stop by and introduce myself.
12
00:02:16,967 --> 00:02:19,267
- You're wearing uniform, right?
- Yeah.
13
00:02:19,300 --> 00:02:20,700
So that means you probably
came here in a black and white.
14
00:02:20,733 --> 00:02:22,500
Yeah, that's right.
15
00:02:22,533 --> 00:02:24,767
See, we don't want black and
whites driving into this complex
16
00:02:24,800 --> 00:02:26,633
because we're
undercover here.
17
00:02:26,667 --> 00:02:29,800
So the only time uniforms
show up here is to
transport prisoners.
18
00:02:29,833 --> 00:02:31,233
Right. Yeah.
19
00:02:31,267 --> 00:02:33,400
And they'll come
in undercover cars.
20
00:02:33,433 --> 00:02:35,633
Do me a favor.
Go home, get into some civvies,
21
00:02:35,667 --> 00:02:38,633
come on back and I'll give
you a briefing and we'll
get you started.
22
00:02:38,667 --> 00:02:40,567
Yes, sir.
23
00:03:02,800 --> 00:03:04,967
KANE: All right, guys,
let's get ready to hit.
24
00:03:05,000 --> 00:03:07,600
Everybody good to go?
25
00:03:07,633 --> 00:03:09,433
- Sir.
- Yeah, chief.
26
00:03:09,467 --> 00:03:14,700
All right, everybody put your
radios on 9-1, all right?
27
00:03:14,733 --> 00:03:15,900
Let's do this.
28
00:03:17,333 --> 00:03:19,567
Hold on. I'm short
a pair of cuffs.
29
00:03:19,600 --> 00:03:22,433
No no. In my top drawer.
Left 'em in SUV the other day.
30
00:03:31,333 --> 00:03:33,667
( Traffic noise, sirens )
31
00:03:33,700 --> 00:03:37,533
( Dance music plays )
32
00:03:55,567 --> 00:03:59,367
( No audible dialogue )
33
00:03:59,400 --> 00:04:01,933
(mumbling)
Take it. From my hand.
34
00:04:01,967 --> 00:04:03,867
Take it.
Take it and leave.
35
00:04:07,867 --> 00:04:10,867
( on radio )
Hey, what's up, bro?
What you need, man?
36
00:04:10,900 --> 00:04:12,267
Your pocket?
37
00:04:12,300 --> 00:04:14,233
No, weed tonight, man.
38
00:04:14,267 --> 00:04:17,733
I got something better for you.
You ever tried "horse"?
39
00:04:17,767 --> 00:04:19,833
- What, heroin?
- Yeah.
40
00:04:19,867 --> 00:04:21,767
Come on, man. What do you think?
I have a chip?
41
00:04:21,800 --> 00:04:23,733
No, you gotta try this stuff.
42
00:04:23,767 --> 00:04:29,600
It's good. $1300 an ounce.
That's a deal for you, man.
43
00:04:29,633 --> 00:04:31,867
Yeah, why so cheap?
Are you a cop?
44
00:04:33,733 --> 00:04:36,633
No, man. If I was a cop,
I would've busted you last week.
45
00:04:38,300 --> 00:04:43,233
I got half a key, man.
You interested or what?
46
00:04:43,267 --> 00:04:44,933
Yeah. Yeah.
47
00:04:44,967 --> 00:04:46,600
KANE: That's the signal.
48
00:04:48,233 --> 00:04:50,400
- Cops.
- You're under arrest.
49
00:04:50,433 --> 00:04:52,233
What, are you
setting me up?
50
00:05:13,733 --> 00:05:15,533
Please do a favor, man.
Stay on the ground.
51
00:05:18,567 --> 00:05:20,633
( Groans )
52
00:05:37,733 --> 00:05:40,900
Uncle.
53
00:05:40,933 --> 00:05:42,767
Nobody listens
nowadays anymore.
54
00:05:42,800 --> 00:05:46,600
(groans)
My bad.
55
00:05:46,633 --> 00:05:48,767
( Sirens approaching )
56
00:05:55,667 --> 00:05:57,700
Aren't I supposed to get
a phone call or something?
57
00:05:57,733 --> 00:06:01,400
Phone call? I think you've
been watching too much TV.
58
00:06:01,433 --> 00:06:03,533
Why don't you give me a break?
How am I supposed to know that?
59
00:06:03,567 --> 00:06:05,533
I've never been
arrested before.
60
00:06:05,567 --> 00:06:06,967
That's gotta count for
something, right?
61
00:06:07,000 --> 00:06:09,333
What, you mean like
brownie points?
62
00:06:09,367 --> 00:06:11,733
No, like I'm new to the
system so I get probation.
63
00:06:11,767 --> 00:06:14,900
Wrong. See, you assaulted us.
No probation for that.
64
00:06:14,933 --> 00:06:17,300
Come on. Although I guess I did
hit you pretty hard, didn't I?
65
00:06:19,833 --> 00:06:24,400
(chuckles)
That was easy.
66
00:06:24,433 --> 00:06:26,567
Didn't get a chance to lay
a hand on your boss though.
67
00:06:26,600 --> 00:06:28,467
So say it's one
assault charge.
68
00:06:28,500 --> 00:06:32,200
What you need to worry about
is the weight enhancement.
69
00:06:32,233 --> 00:06:33,867
The what?
70
00:06:33,900 --> 00:06:35,867
The weight enhancement is you
had half a pound of smack.
71
00:06:35,900 --> 00:06:37,700
That's another five years
if we go federal.
72
00:06:37,733 --> 00:06:39,667
Are you serious?
73
00:06:39,700 --> 00:06:41,667
Well, I mean we can
always work something out
74
00:06:41,700 --> 00:06:44,433
if you wanna give up
your connection.
75
00:06:48,833 --> 00:06:51,967
Well how about
that phone call?
76
00:07:02,400 --> 00:07:04,767
Just got a call from
North District.
77
00:07:04,800 --> 00:07:07,700
They got an ugly double homicide
out by the internment camp site.
78
00:07:07,733 --> 00:07:10,567
Man, that ain't good.
79
00:07:10,600 --> 00:07:12,800
Look, put this white boy back in
the bucket
80
00:07:12,833 --> 00:07:15,733
and I'll catch up with you all
before I head out, ya hear?
81
00:07:15,767 --> 00:07:17,500
Sounds good.
82
00:07:23,700 --> 00:07:26,267
( Siren wails, phone rings )
83
00:07:26,300 --> 00:07:28,767
- Kane?
- I just got a radio called in.
84
00:07:28,800 --> 00:07:31,900
Double triple over in Harmony
general store. I'm heading out
there right now.
85
00:07:31,933 --> 00:07:33,567
Yeah, I heard.
I'm already here.
86
00:07:33,600 --> 00:07:34,767
Well listen, canvas the area,
talk to folks,
87
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
see what you can find out.
88
00:07:35,833 --> 00:07:37,400
Do your CI thing.
89
00:07:37,433 --> 00:07:38,900
Maybe you can probably
get a lot better stuff
90
00:07:38,933 --> 00:07:40,900
than I can on my
uniform scanner.
91
00:07:40,933 --> 00:07:42,900
Yeah, I heard some things
already and some things we
need to talk about,
92
00:07:42,933 --> 00:07:44,967
so you need to get here "ASAP".
93
00:07:45,000 --> 00:07:47,933
- I'll see you in five or ten.
- Okay, I'll talk to you.
94
00:07:50,333 --> 00:07:52,933
( Background chatter )
95
00:08:10,333 --> 00:08:12,433
All right, we got too
many boots on the inside.
96
00:08:12,467 --> 00:08:13,833
Guys, why don't you see
if you can get on the outside
97
00:08:13,867 --> 00:08:15,567
see what you can
find for me, hear?
98
00:08:15,600 --> 00:08:17,300
I got things inside and outside
I need to show you, boss.
99
00:08:17,333 --> 00:08:18,733
I'm gonna take a walk
with you in just a minute.
100
00:08:18,767 --> 00:08:21,533
You got it.
101
00:08:21,567 --> 00:08:24,367
Hollo pollo, listen.
Okay, here's what I found out.
102
00:08:24,400 --> 00:08:25,733
There's some strange weeds
in the garden.
103
00:08:25,767 --> 00:08:27,333
Money's been flowing.
104
00:08:27,367 --> 00:08:29,300
Bunch of white trash rascals
at the edge of town.
105
00:08:29,333 --> 00:08:31,400
All he's got to know is some
things that smell bad.
106
00:08:31,433 --> 00:08:34,433
Listen to me. I gotta take
a walk through here.
107
00:08:34,467 --> 00:08:37,800
When I get out, I'll get
with you. You acting right?
108
00:08:37,833 --> 00:08:39,633
You know my life's changed
because of you, Kane.
109
00:08:39,667 --> 00:08:41,367
All right, 'cause I don't
wanna bitch slap you.
110
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
All right, we need to talk,
all right, Kane.
111
00:08:47,600 --> 00:08:49,733
Elijah.
112
00:08:50,967 --> 00:08:53,533
Thanks for coming in.
It's a damn massacre here.
113
00:08:53,567 --> 00:08:55,667
And our unit's tied up
in other things.
114
00:08:55,700 --> 00:08:57,200
KANE: Yeah, that's what
we're here for, right?
115
00:08:57,233 --> 00:08:59,500
Exactly. Come on.
116
00:09:01,400 --> 00:09:04,100
GRAVES: Here's the first one.
One in the chest.
117
00:09:04,133 --> 00:09:06,100
There's another
one back here.
118
00:09:09,100 --> 00:09:10,967
Here's what we've got so far.
119
00:09:11,000 --> 00:09:15,267
Talked to Sparks, no fluids,
no hairs, no definitive DNA.
120
00:09:15,300 --> 00:09:18,533
Well there's red mud
on the floor everywhere
121
00:09:18,567 --> 00:09:21,733
and this red mud is definitely
from the woods deeper in.
122
00:09:21,767 --> 00:09:24,900
Deposit safe is sitting there
open like a barn door.
123
00:09:24,933 --> 00:09:27,033
And in my opinion, man,
124
00:09:27,067 --> 00:09:29,900
whoever did this knew
these people real well.
125
00:09:29,933 --> 00:09:31,467
Why do you say that?
126
00:09:31,500 --> 00:09:32,867
Well, it's just a hunch, but
127
00:09:32,900 --> 00:09:34,900
welfare checks will
be cashed tomorrow.
128
00:09:34,933 --> 00:09:38,300
In my opinion, everybody'll
be cashing them here.
129
00:09:38,333 --> 00:09:40,033
Most of 'em anyways, so.
130
00:09:40,067 --> 00:09:42,433
The folks 'round here would know
the place is flushed with cash.
131
00:09:46,900 --> 00:09:49,067
So we got tire
tracks over here.
132
00:09:53,767 --> 00:09:55,067
Matches the mud inside.
133
00:09:57,567 --> 00:09:59,367
Looks like a good place.
134
00:09:59,400 --> 00:10:00,867
They could've been
watching and waiting.
135
00:10:00,900 --> 00:10:02,867
Casing the joint.
136
00:10:02,900 --> 00:10:05,633
Get me a forensic up in here.
Have you combed this place yet?
137
00:10:05,667 --> 00:10:07,933
JULIET: Started to.
138
00:10:07,967 --> 00:10:10,800
So get me a forensic and
get me a DNA profile on
that cigarette, you hear?
139
00:10:10,833 --> 00:10:11,933
JULIET: Yeah.
140
00:10:11,967 --> 00:10:14,367
Whoa, what is this?
141
00:10:23,267 --> 00:10:26,733
JULIET: Hey, come on, sweetie.
Come on. Let's go.
142
00:10:26,767 --> 00:10:30,567
It's okay. I'm not gonna hurt
you. It's okay.
143
00:10:30,600 --> 00:10:33,300
What are you doing in there?
144
00:10:33,333 --> 00:10:35,600
( Speaking Mandarin )
145
00:10:35,633 --> 00:10:39,500
( Sobs, speaks Mandarin )
146
00:10:42,467 --> 00:10:46,200
Get me a Mandarin translator
right now.
147
00:10:46,233 --> 00:10:48,867
Get me child services.
Get her up someplace
safe right now.
148
00:10:48,900 --> 00:10:52,733
JULIET: Come on, sweetie,
let's go. It's okay, let's go.
149
00:10:58,533 --> 00:11:02,367
HIRO: These guys are shipping
horse, Kane, just don't know who
they're working with.
150
00:11:02,400 --> 00:11:04,767
What I do know is
they don't like visitors.
151
00:11:04,800 --> 00:11:07,600
Yeah, I feel really
bad about that.
152
00:11:07,633 --> 00:11:11,267
Can you tell how bad
I feel about that? Terrible.
153
00:11:11,300 --> 00:11:12,767
What, you forget, Kane?
154
00:11:12,800 --> 00:11:14,633
Harmony has its own
set of rules, man.
155
00:11:14,667 --> 00:11:16,967
You forget who I am, man.
I got my own set of rules.
156
00:11:17,000 --> 00:11:21,567
I'm the police and I will
impose my rules on them.
157
00:11:21,600 --> 00:11:24,400
I hear that.
158
00:11:24,433 --> 00:11:27,700
We gotta do what we gotta do to
get our job done, you see?
159
00:11:27,733 --> 00:11:30,200
We gotta get the bad guys
and protect the good guys, man.
160
00:11:30,233 --> 00:11:32,367
That's why we're here.
You know that.
161
00:11:32,400 --> 00:11:36,233
Yeah, without going
too crazy though.
162
00:11:36,267 --> 00:11:37,933
You don't think this
is too crazy here?
163
00:11:37,967 --> 00:11:40,633
Aw, man,
what's wrong with you?
164
00:11:45,300 --> 00:11:47,500
( Chatter )
165
00:12:06,900 --> 00:12:11,600
( Harmonica plays )
166
00:12:33,467 --> 00:12:34,600
Domion.
167
00:12:38,933 --> 00:12:42,333
What're you doing here, boy?
This ain't the big city.
168
00:12:42,367 --> 00:12:43,867
Let me tell you something.
169
00:12:43,900 --> 00:12:45,900
Country boy
always a country boy.
170
00:12:45,933 --> 00:12:50,233
You all had a double homicide
right over here at this store.
171
00:12:50,267 --> 00:12:51,800
You heard?
172
00:12:51,833 --> 00:12:53,367
Well, maybe you
haven't heard.
173
00:12:53,400 --> 00:12:57,900
Things changed since
your old lady died.
174
00:12:57,933 --> 00:13:03,767
Oh, yeah. I know all about
Elijah Kane, big city cop.
175
00:13:03,800 --> 00:13:06,800
And I damn well assure you
176
00:13:06,833 --> 00:13:09,667
you would know all about me
if you hadn't moved away.
177
00:13:09,700 --> 00:13:11,200
You're a famous man,
that right?
178
00:13:14,767 --> 00:13:16,800
I can't say the same
about you.
179
00:13:16,833 --> 00:13:19,333
You know, in a little place
like this, people talk
180
00:13:19,367 --> 00:13:22,800
and sooner or later
somebody'll wanna talk to me.
181
00:13:22,833 --> 00:13:24,767
I been hearing
people around here
182
00:13:24,800 --> 00:13:26,867
stopped working nine to fives
and started selling drugs.
183
00:13:26,900 --> 00:13:29,733
Drugs? Us?
184
00:13:29,767 --> 00:13:33,000
Oh, come on, Chief.
We wouldn't do that.
185
00:13:33,033 --> 00:13:34,967
Man you're driving expensive
boats, expensive car.
186
00:13:35,000 --> 00:13:36,800
You got that from
selling firewood?
187
00:13:36,833 --> 00:13:38,367
Yeah.
188
00:13:38,400 --> 00:13:41,233
People pay good money
to stay warm.
189
00:13:41,267 --> 00:13:44,033
You know when the town
idiot hears lies,
190
00:13:44,067 --> 00:13:46,800
all he knows how
to do is repeat them.
191
00:13:46,833 --> 00:13:49,833
It's a pity,
192
00:13:49,867 --> 00:13:53,667
because Camp Harmony had a lot
of real important history, man.
193
00:13:53,700 --> 00:13:55,733
It's a pity you all
white trash came in here
194
00:13:55,767 --> 00:14:00,767
and dirtied up the trailers.
195
00:14:00,800 --> 00:14:02,733
Look, that don't mean
nothing around here.
196
00:14:02,767 --> 00:14:04,200
It don't have to, boy.
197
00:14:32,367 --> 00:14:34,100
Unless you're going
to arrest one of us,
198
00:14:34,133 --> 00:14:35,167
I suggest you be going.
199
00:14:35,200 --> 00:14:37,900
How long you been here, boy?
200
00:14:37,933 --> 00:14:40,667
You're the new person
around here.
201
00:14:40,700 --> 00:14:43,767
I know these sticks
better than you ever will.
202
00:14:43,800 --> 00:14:46,033
Now listen,
203
00:14:46,067 --> 00:14:48,700
tell these young folk behind me
to put their crap away
204
00:14:48,733 --> 00:14:51,100
before I pull out my gun
and kill you all.
205
00:14:51,133 --> 00:14:55,100
I'll kill you first.
You heard?
206
00:14:55,133 --> 00:14:58,933
Go on!
207
00:15:08,333 --> 00:15:10,967
We're coming,
and sooner or later,
208
00:15:11,000 --> 00:15:13,433
somebody here gonna tell me
everything.
209
00:15:13,467 --> 00:15:15,633
We're done talking.
210
00:15:15,667 --> 00:15:18,200
Nobody here wants
to help you.
211
00:15:18,233 --> 00:15:22,200
We'll see about that.
212
00:15:24,200 --> 00:15:27,767
Hey, uh, you need to show me
some of that stuff, "Kan-e-son".
213
00:15:31,233 --> 00:15:34,267
( Speaks French )
214
00:15:34,300 --> 00:15:36,833
( imitates pig )
215
00:15:38,567 --> 00:15:41,800
Where'd you learn how
to do all that, Kane?
216
00:15:41,833 --> 00:15:43,933
( Inaudible dialogue )
217
00:15:43,967 --> 00:15:45,133
DOMION: Somebody pick
those teeth up.
218
00:15:45,167 --> 00:15:48,367
( Hisses )
Snake! Kane!
219
00:15:49,533 --> 00:15:50,967
KANE: Man, it's all right.
220
00:15:51,000 --> 00:15:53,500
Oh? Really?
221
00:15:56,400 --> 00:15:59,467
( Honks horn )
222
00:16:01,733 --> 00:16:04,300
( All yelling )
223
00:16:14,500 --> 00:16:17,267
MASON: We got these pictures
from the surveillance pole
cameras.
224
00:16:17,300 --> 00:16:19,100
Anyone know any of these
players?
225
00:16:19,133 --> 00:16:21,033
That white boy in the red shirt.
I've seen him before.
226
00:16:21,067 --> 00:16:22,500
He comes to town once
or twice a month,
227
00:16:22,533 --> 00:16:24,233
says he's a salmon fisherman
but word on the street
228
00:16:24,267 --> 00:16:26,333
was he's pushing
cocaine and weed.
229
00:16:26,367 --> 00:16:28,467
First heard about him when
I was on the vice team
230
00:16:28,500 --> 00:16:30,500
watching strippers downtown.
231
00:16:30,533 --> 00:16:32,033
How does that work?
232
00:16:32,067 --> 00:16:34,367
Oh man, I've been
hearing that for years.
233
00:16:34,400 --> 00:16:37,433
Well it was some dude named
Domion was using strippers to
deal dope down south.
234
00:16:37,467 --> 00:16:38,400
Domion?
235
00:16:38,433 --> 00:16:39,567
Yeah, you know him, Chief?
236
00:16:39,600 --> 00:16:41,367
Yeah, I met him last night.
237
00:16:41,400 --> 00:16:44,667
Domion is like a--
he's a Cajun for sure.
238
00:16:44,700 --> 00:16:46,400
And after the storm
239
00:16:46,433 --> 00:16:48,167
a lot of the Cajun 's started
coming up here to fish,
240
00:16:48,200 --> 00:16:49,533
and now with this oil spill,
241
00:16:49,567 --> 00:16:51,667
their whole
livelihood is devastated.
242
00:16:51,700 --> 00:16:54,500
No more Crawfish, no more crab,
no more fish.
243
00:16:54,533 --> 00:16:57,000
All coming up here to get work.
244
00:16:57,033 --> 00:17:01,600
Domion means peeping tom,
so they might could tell you
something, I don't know.
245
00:17:01,633 --> 00:17:03,633
All the action seems to center
around these clubs.
246
00:17:03,667 --> 00:17:06,200
Definitely think we should
check it out, huh, Chief?
247
00:17:06,233 --> 00:17:08,133
I had a hunch you might
volunteer for that,
248
00:17:08,167 --> 00:17:10,400
but thing of it is,
this is work not play,
249
00:17:10,433 --> 00:17:12,300
so I'd like you to get in there
250
00:17:12,333 --> 00:17:14,400
but I'd like you to work it
instead of play it, you hear?
251
00:17:14,433 --> 00:17:15,667
Well, I mean, I'm just being
pro-active, right?
252
00:17:15,700 --> 00:17:17,667
It's good with me.
253
00:17:17,700 --> 00:17:20,067
It's always easier to talk to
the girls when there's two guys.
254
00:17:20,100 --> 00:17:22,300
All right, cool.
Listen, before you do that,
255
00:17:22,333 --> 00:17:24,167
see if you can get up
on that boy from yesterday
256
00:17:24,200 --> 00:17:26,600
and see why he carries
so much weight.
257
00:17:30,433 --> 00:17:33,900
KANE: This is Sarah.
She's from the East Precinct.
258
00:17:33,933 --> 00:17:35,333
She's the new item here.
259
00:17:35,367 --> 00:17:37,933
She's gonna be working
with you, Juliet.
260
00:17:37,967 --> 00:17:39,967
- She will?
- Yes, ma'am.
261
00:17:40,000 --> 00:17:41,933
Yes, Chief.
262
00:17:41,967 --> 00:17:46,267
KANE: Now you all get out of
here and catch me some bad guys.
263
00:17:46,300 --> 00:17:49,633
Oh, by the way, Juliet, bring
Sarah up to speed.
264
00:17:49,667 --> 00:17:53,000
Follow up on this one
with triple eights.
265
00:17:53,033 --> 00:17:54,267
All right?
266
00:17:54,300 --> 00:17:57,033
Let's go.
267
00:17:58,467 --> 00:18:00,500
Seems real different
without the uniform on.
268
00:18:00,533 --> 00:18:02,367
Yeah, well it's just as
dangerous.
269
00:18:02,400 --> 00:18:04,367
You should keep that
in mind next time you
choose your outfit.
270
00:18:04,400 --> 00:18:07,367
What's that mean?
271
00:18:07,400 --> 00:18:09,300
Look, this job is hard
enough for us,
272
00:18:09,333 --> 00:18:11,133
why add to the problem by--
273
00:18:11,167 --> 00:18:14,467
Right, okay. Sorry, it's just
the way I dress.
274
00:18:14,500 --> 00:18:17,533
When you're out on the field,
you're gonna use the hard wire
that's in your car's glove box.
275
00:18:17,567 --> 00:18:19,733
Get out on foot,
use your Nextel.
276
00:18:19,767 --> 00:18:22,400
Okay. I don't have a car
or a Nextel so--
277
00:18:22,433 --> 00:18:25,667
Yeah, and you will
in the next few days.
278
00:18:25,700 --> 00:18:28,600
So what kind of cases
do we handle?
279
00:18:28,633 --> 00:18:31,567
You'll get the cases
the rest of us don't want.
280
00:18:31,600 --> 00:18:34,300
Like what?
The gang banging stuff?
281
00:18:34,333 --> 00:18:36,633
We don't waste time on little
poo-butts like that.
282
00:18:36,667 --> 00:18:39,033
We've got 38 cases pending
trial, five active
investigations,
283
00:18:39,067 --> 00:18:40,433
that's one case
per team member.
284
00:18:40,467 --> 00:18:42,267
It means we don't waste time
with small crap.
285
00:18:42,300 --> 00:18:44,433
Okay.
286
00:18:44,467 --> 00:18:48,033
Look, I'll walk you through the
street stuff, papers are on you.
287
00:18:48,067 --> 00:18:50,000
No, don't worry about that.
My paper's strong.
288
00:18:50,033 --> 00:18:54,333
Yeah? We'll see about that.
289
00:18:54,367 --> 00:18:57,533
( Speaks Mandarin )
290
00:19:01,133 --> 00:19:04,167
Hey, I got it.
291
00:19:04,200 --> 00:19:08,167
Sweetie, it's okay, it's okay.
292
00:19:08,200 --> 00:19:13,200
You okay? Do you remember me?
Do you? Yeah?
293
00:19:13,233 --> 00:19:17,333
How's it going? Scary, huh?
Yeah, I know.
294
00:19:17,367 --> 00:19:20,400
Do you think you can talk
to me a little bit about
what happened?
295
00:19:20,433 --> 00:19:22,267
No?
296
00:19:22,300 --> 00:19:26,100
Why don't we go get you some
candy. I bet you're hungry.
297
00:19:26,133 --> 00:19:27,633
Yeah?
298
00:19:27,667 --> 00:19:31,233
All right. Let's go.
299
00:19:31,267 --> 00:19:33,567
Wait here for the translator.
300
00:19:38,767 --> 00:19:41,100
Rise and shine, Thomas.
301
00:19:41,133 --> 00:19:43,300
You have enough powdered eggs
for breakfast?
302
00:19:43,333 --> 00:19:45,300
You better get used to it, pal,
303
00:19:45,333 --> 00:19:47,467
'cause you are looking
at a ten year minimum.
304
00:19:47,500 --> 00:19:49,233
Look, you guys wanna talk,
let's talk. What do you
want from me?
305
00:19:49,267 --> 00:19:51,267
You know Domion?
306
00:19:51,300 --> 00:19:54,367
Come on. You already know about
him. What do you need me for?
307
00:19:54,400 --> 00:19:56,133
Well, to make an introduction.
308
00:19:56,167 --> 00:19:58,167
To Domion? No, no. Hell, no.
309
00:19:58,200 --> 00:20:00,333
I'll never mess with
his country ass.
310
00:20:00,367 --> 00:20:01,433
That dude makes onions cry.
311
00:20:01,467 --> 00:20:03,067
Didn't he front you the heroin?
312
00:20:03,100 --> 00:20:05,367
No, I deal with one of his
stripper connects.
313
00:20:05,400 --> 00:20:07,267
I was just looking
for weed, all right?
314
00:20:07,300 --> 00:20:09,533
She talked me into taking
the other stuff on consignment.
315
00:20:09,567 --> 00:20:13,367
Consignment? Wow. You make it
sound almost legitimate.
316
00:20:13,400 --> 00:20:15,633
Dude, I just sell weed, all
right? It's nothing too serious.
317
00:20:15,667 --> 00:20:19,400
It's the first time I tried to
move anything heavy like that.
318
00:20:19,433 --> 00:20:21,833
What's your connects name?
319
00:20:21,867 --> 00:20:25,600
She goes by the name
of Crystal.
320
00:20:39,233 --> 00:20:43,667
MASON: Crystal's probably in
the back doing rails, no doubt.
321
00:20:43,700 --> 00:20:47,133
( Loud music, chatter )
322
00:21:06,500 --> 00:21:09,700
Whoa, where you
headed to, Thomas?
323
00:21:09,733 --> 00:21:11,700
I got business
with Crystal, man.
324
00:21:11,733 --> 00:21:14,633
So who's your friends?
325
00:21:14,667 --> 00:21:16,433
See I know you, but I don't
those two fools.
326
00:21:16,467 --> 00:21:18,400
You don't need to know them,
all right?
327
00:21:18,433 --> 00:21:20,267
They're with me.
328
00:21:20,300 --> 00:21:22,167
Whoa, hey, hey.
329
00:21:22,200 --> 00:21:23,633
If I don't know them, then
Crystal don't know them.
330
00:21:23,667 --> 00:21:25,367
THOMAS: Oh, come on now.
You know me.
331
00:21:25,400 --> 00:21:27,233
- What the hell, man?
- Shut your mouth.
332
00:21:27,267 --> 00:21:28,567
Sit down and relax.
333
00:21:28,600 --> 00:21:30,233
The boys are gonna go see
Crystal
334
00:21:30,267 --> 00:21:32,633
and we're just gonna enjoy
the show.
335
00:21:32,667 --> 00:21:35,633
Sit down.
336
00:21:41,267 --> 00:21:43,433
You forget how to knock?
337
00:21:43,467 --> 00:21:47,767
THOMAS: Did you not hear that?
338
00:21:47,800 --> 00:21:49,333
Who's this?
339
00:21:49,367 --> 00:21:50,767
Oh, he's a friend of mine.
He's cool.
340
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
How you doing?
341
00:21:52,633 --> 00:21:55,633
Friend of yours is
no friend of mine.
What do you need Thomas?
342
00:21:55,667 --> 00:21:59,467
Some more of that horse.
343
00:22:03,200 --> 00:22:04,267
Close the door.
344
00:22:04,300 --> 00:22:06,800
( Door closes )
345
00:22:06,833 --> 00:22:08,700
You sold out already?
346
00:22:08,733 --> 00:22:12,500
Yeah. That stuff goes fast.
You know, college kids love it.
347
00:22:12,533 --> 00:22:15,133
Well, where's the money?
348
00:22:15,167 --> 00:22:17,233
I fronted you
three grand worth.
349
00:22:17,267 --> 00:22:20,367
( Loud music, chatter )
350
00:22:39,500 --> 00:22:41,467
- Is it all there?
- Yeah, it's all there.
351
00:22:41,500 --> 00:22:45,100
I didn't ask you.
352
00:22:45,133 --> 00:22:47,467
The money that your friend's
holding. Is it straight?
353
00:22:47,500 --> 00:22:49,667
Yeah. Relax.
354
00:22:49,700 --> 00:22:51,833
Why is he handing me the money?
I don't know him, I know you.
355
00:22:51,867 --> 00:22:54,533
Did Tiny check him?
356
00:22:54,567 --> 00:22:57,300
Of course Tiny checked him.
He checks everybody.
357
00:23:17,100 --> 00:23:21,067
Take this and you bring
back six grand, understand?
358
00:23:21,100 --> 00:23:24,667
I told you, mister, my business
is with him, not with you.
359
00:23:24,700 --> 00:23:29,200
Funny thing is,
is I'm gonna make
it my business.
360
00:23:33,400 --> 00:23:35,533
You are an a-hole, Thomas.
361
00:23:35,567 --> 00:23:37,600
Yeah? So what if I am? What're
you gonna do, dance me to death?
362
00:23:41,633 --> 00:23:43,233
Just relax, big boy.
363
00:23:43,267 --> 00:23:46,533
We'll be out of here
before you know it.
364
00:23:46,567 --> 00:23:48,367
So you really a cop, man?
365
00:23:48,400 --> 00:23:50,467
Yeah, I'm really a cop.
366
00:23:50,500 --> 00:23:52,500
Well, you know we're kinda in
the same business, keeping
the peace, right?
367
00:23:52,533 --> 00:23:55,133
Wrong. You're a
glorified door monkey.
368
00:23:57,333 --> 00:23:59,067
So you really don't think
that I could make it as a cop?
369
00:23:59,100 --> 00:24:00,400
No, I don't.
370
00:24:00,433 --> 00:24:03,600
'Cause you think
I'm too stupid?
371
00:24:11,633 --> 00:24:13,233
Hold on a minute.
372
00:24:17,133 --> 00:24:19,067
( Horn honks )
373
00:24:19,100 --> 00:24:21,167
Put your arm to the bar.
374
00:24:22,367 --> 00:24:24,333
She gets away,
you're doing her time.
375
00:24:26,333 --> 00:24:28,767
( Horn honks )
376
00:24:28,800 --> 00:24:31,500
Look out! Move! Move! Move!
377
00:24:34,700 --> 00:24:37,833
MASON: Radner! Radner!
378
00:25:00,467 --> 00:25:03,533
Radner! Radner!
379
00:25:03,567 --> 00:25:06,400
He's down, man!
He's unconscious.
380
00:25:06,433 --> 00:25:09,500
He pulled a sap on me!
He pulled a sap on me!
381
00:25:09,533 --> 00:25:11,400
Relax.
382
00:25:17,467 --> 00:25:20,167
You all right?
383
00:25:24,133 --> 00:25:26,700
Okay, it's a little
better now, huh?
384
00:25:26,733 --> 00:25:27,767
( Speaks Mandarin )
385
00:25:29,700 --> 00:25:31,833
Geez, relax, kid.
386
00:25:31,867 --> 00:25:33,133
Sorry, she's been through a lot.
387
00:25:33,167 --> 00:25:37,033
It's okay, sweetie.
It's okay.
388
00:25:37,067 --> 00:25:39,233
That was weird.
389
00:25:39,267 --> 00:25:41,067
Yeah.
390
00:25:41,100 --> 00:25:43,133
Maybe we just got an idea of
what our suspect looked like.
391
00:25:43,167 --> 00:25:45,667
She was at the back of the
store when a woman came in.
392
00:25:45,700 --> 00:25:47,700
When her father
was killed, she ran.
393
00:25:47,733 --> 00:25:50,200
Okay, so can she describe
this woman in detail?
394
00:25:50,233 --> 00:25:53,833
Were there any tattoos, facial
abnormalities or striking
features that stood out?
395
00:25:53,867 --> 00:25:56,867
( Both speaking Mandarin )
396
00:26:12,100 --> 00:26:14,567
She says she saw
the woman here.
397
00:26:14,600 --> 00:26:16,933
Okay. So she means that the
person who shot her father
398
00:26:16,967 --> 00:26:19,000
had the same pale blue eyes
as the female officer
399
00:26:19,033 --> 00:26:20,067
she saw in the hallway.
400
00:26:20,100 --> 00:26:23,100
( Both speaking Mandarin )
401
00:26:33,933 --> 00:26:36,200
She says the one in
the hallway was the killer.
402
00:26:36,233 --> 00:26:37,600
No, she's upset.
403
00:26:37,633 --> 00:26:39,767
She's a smart girl, detective.
404
00:26:39,800 --> 00:26:42,833
She says the person she pointed
out to you is the suspect.
405
00:26:50,800 --> 00:26:52,700
Yo, Mason.
406
00:26:52,733 --> 00:26:55,600
You run that force report
by Kane this morning?
407
00:26:55,633 --> 00:26:57,900
Ran it by the patrol sergeant
last night.
408
00:26:57,933 --> 00:26:59,500
Had no choice.
409
00:26:59,533 --> 00:27:01,133
You made hamburger
out of that kid's face.
410
00:27:01,167 --> 00:27:02,900
Yeah, but he bought it, right?
411
00:27:02,933 --> 00:27:07,833
Has he believed it?
Yeah, he bought it.
412
00:27:15,167 --> 00:27:16,800
( Knocking )
413
00:27:16,833 --> 00:27:19,700
Come in.
414
00:27:19,733 --> 00:27:21,200
I'm almost done with
the force report.
415
00:27:21,233 --> 00:27:23,867
So what's the story, man?
Did he act right or what?
416
00:27:23,900 --> 00:27:25,700
Guy hit Radner first,
417
00:27:25,733 --> 00:27:27,067
then tried to beat him
with a sap.
418
00:27:27,100 --> 00:27:28,467
You're sure about that?
419
00:27:28,500 --> 00:27:29,900
He did what he had to do.
420
00:27:29,933 --> 00:27:35,467
All right. What could
the stripper do for us?
421
00:27:35,500 --> 00:27:36,933
We've been pressing
her about Domion,
422
00:27:36,967 --> 00:27:38,833
but she's one real tough bitch.
423
00:27:38,867 --> 00:27:41,167
I was thinking Juliet might be
able to get more out of her.
424
00:27:41,200 --> 00:27:42,467
No, man, I need her for
something else.
425
00:27:42,500 --> 00:27:43,833
Can't have her.
426
00:27:43,867 --> 00:27:46,233
All right, well,
I'll keep you posted.
427
00:29:01,133 --> 00:29:03,133
Hey, DNA came back
a few hours ago.
428
00:29:03,167 --> 00:29:04,600
Nothing in the
system matched.
429
00:29:04,633 --> 00:29:06,133
Try this one.
430
00:29:06,167 --> 00:29:07,933
Is that from the crime scene?
431
00:29:07,967 --> 00:29:10,700
No. It's a favor for Kane.
432
00:29:10,733 --> 00:29:12,867
What file number
should I put it under?
433
00:29:12,900 --> 00:29:14,867
Pull a separate one
for right now,
434
00:29:14,900 --> 00:29:17,267
he wants to keep this well
below the department's radar.
435
00:29:17,300 --> 00:29:18,800
You got a name to go
with the new file?
436
00:29:18,833 --> 00:29:19,833
Jane Doe.
437
00:29:26,133 --> 00:29:28,133
MASON: You don't like men,
do you?
438
00:29:28,167 --> 00:29:30,000
Of course I don't.
I'm gay.
439
00:29:30,033 --> 00:29:31,300
Of course she is.
440
00:29:31,333 --> 00:29:33,367
I sensed this one
from the beginning.
441
00:29:33,400 --> 00:29:36,167
She's pervious to our charms.
442
00:29:36,200 --> 00:29:38,367
It's a genetic thing
for you, right?
443
00:29:38,400 --> 00:29:40,767
I ain't talking to you.
You beat up my friend Tiny.
444
00:29:40,800 --> 00:29:42,967
Well, your friend ain't so tiny.
445
00:29:43,000 --> 00:29:46,267
See when you do things to cops,
bad things happen.
446
00:29:46,300 --> 00:29:48,367
Get out of my face.
447
00:29:48,400 --> 00:29:50,800
Tell you what. Why don't
you sit there and answer
the goddamn question.
448
00:29:50,833 --> 00:29:54,467
MASON: Radner, can you
give us a moment?
449
00:29:54,500 --> 00:29:56,367
What, are you freaking serious?
450
00:29:56,400 --> 00:29:58,267
Jeez Louise, come on.
451
00:29:58,300 --> 00:30:00,067
You're seriously gonna front me
off of this clam slammer?
452
00:30:00,100 --> 00:30:01,433
Go get some coffee.
453
00:30:15,067 --> 00:30:18,133
Good for you.
That guy's a real jerk.
454
00:30:18,167 --> 00:30:20,367
Let's just say his way of doing
things,
455
00:30:20,400 --> 00:30:23,733
I don't approve of them.
456
00:30:23,767 --> 00:30:26,033
I'll tell you what.
457
00:30:26,067 --> 00:30:27,800
You give me your supplier,
458
00:30:27,833 --> 00:30:29,833
and I'll see to it
that you walk.
459
00:30:29,867 --> 00:30:32,000
Your word?
460
00:30:32,033 --> 00:30:33,200
If the information
you give us
461
00:30:33,233 --> 00:30:35,367
results in us arresting
the source.
462
00:30:39,067 --> 00:30:40,967
I can give you my guy.
463
00:30:41,000 --> 00:30:43,767
Whether or not he's the main
player, I'm not completely sure.
464
00:30:43,800 --> 00:30:46,067
Write down exactly
what you know.
465
00:30:54,833 --> 00:30:56,833
Hey, she play ball?
466
00:30:56,867 --> 00:30:58,033
Yeah, she bought it.
467
00:30:58,067 --> 00:31:00,233
The next time you want
to play bad cop,
468
00:31:00,267 --> 00:31:02,967
you mind keeping your vocabulary
a little less graphic?
469
00:31:03,000 --> 00:31:06,200
"Clam slammer"?
Really?
470
00:31:06,233 --> 00:31:08,167
Hey, hey.
471
00:31:08,200 --> 00:31:10,233
What is it with you, man?
472
00:31:10,267 --> 00:31:13,433
You've been acting weird
ever since I took that
bouncer down at the club.
473
00:31:13,467 --> 00:31:15,900
Yeah. You beat him
'cause he had a sap.
474
00:31:15,933 --> 00:31:17,967
- Yeah, that's right.
- That's right.
475
00:31:18,000 --> 00:31:20,400
Exactly like the sap I saw
in your desk the other day?
476
00:31:25,033 --> 00:31:27,667
Oh, that what this is about?
477
00:31:27,700 --> 00:31:29,100
Not about what I think.
478
00:31:29,133 --> 00:31:30,867
It's about you holding
your mud, Radner.
479
00:31:30,900 --> 00:31:34,900
We're all on the same team.
You slip, we all fall.
480
00:31:34,933 --> 00:31:36,700
You think I
planted that thing?
You're not hearing me.
481
00:31:36,733 --> 00:31:38,233
And even if you were, we don't
have time to discuss it.
482
00:31:38,267 --> 00:31:39,367
Really? Why's that?
483
00:31:39,400 --> 00:31:41,067
Crystal just coughed up a
supplier.
484
00:31:41,100 --> 00:31:42,867
There's a drop at the
club in half an hour.
485
00:31:42,900 --> 00:31:45,033
We need to get eyes on the
street before he gets there.
486
00:31:58,733 --> 00:32:00,733
JULIET: No sign of
our supplier yet.
487
00:32:00,767 --> 00:32:03,300
You out hanging out, Mason?
488
00:32:03,333 --> 00:32:06,233
Mason's already inside.
I'm down the street in the car.
489
00:32:06,267 --> 00:32:08,133
Copy. We got an eye in front.
490
00:32:08,167 --> 00:32:10,867
RADNER: You're both in the car?
Why is that?
491
00:32:10,900 --> 00:32:13,367
You guys forming a knitting
circle or something?
492
00:32:13,400 --> 00:32:16,733
He's right. We should
spilt up to cover better.
493
00:32:16,767 --> 00:32:18,633
You want me to go
out on foot?
494
00:32:18,667 --> 00:32:21,633
No. You stay here,
I'll take the street.
495
00:32:21,667 --> 00:32:23,233
I think you're over reacting.
496
00:32:28,233 --> 00:32:30,033
All right, I'm on scene,
Mason. You up?
497
00:32:30,067 --> 00:32:32,467
Yeah, boss,
I'm in the location.
498
00:32:32,500 --> 00:32:36,200
Vehicle we're looking for is
a brand new, black pickup.
499
00:32:36,233 --> 00:32:39,567
Driver is described as a white
male, 30, medium build,
500
00:32:39,600 --> 00:32:41,400
and according
to the information
501
00:32:41,433 --> 00:32:43,867
he should be in pocket
with the cash when he arrives.
502
00:32:43,900 --> 00:32:46,200
( Loud music, chatter )
503
00:32:52,133 --> 00:32:54,867
Listen, just for the record,
I got the eye in the club.
504
00:32:54,900 --> 00:32:57,633
Why don't you two princesses
take a break?
505
00:32:57,667 --> 00:32:59,867
Comb each other's hair,
take a squirt.
506
00:32:59,900 --> 00:33:01,700
You know, whatever
it is you all do.
507
00:33:01,733 --> 00:33:04,567
You get out on foot.
I've got my eye on the front.
508
00:33:04,600 --> 00:33:07,000
RADNER: Come again, Cinderella?
509
00:33:07,033 --> 00:33:08,433
You heard me.
You can either cover the ass
510
00:33:08,467 --> 00:33:10,567
under the street or you can
cover your own ass
511
00:33:10,600 --> 00:33:12,700
when I drop a letter of inent
off to human resources.
512
00:33:12,733 --> 00:33:16,233
That clear enough
for you, sport?
513
00:33:16,267 --> 00:33:19,333
It was a joke, okay? Relax.
514
00:33:19,367 --> 00:33:22,533
Everyone on this team
is losing their mind.
515
00:33:30,300 --> 00:33:33,167
I have a black,
Ford pickup coming on up.
516
00:33:33,200 --> 00:33:35,000
Keep your eyes open.
517
00:33:37,400 --> 00:33:39,633
SARAH: 10-4. I got an eye.
518
00:33:52,000 --> 00:33:56,000
KANE: I got a visual
on the suspect.
519
00:33:56,033 --> 00:33:59,100
That's a guy from
Domion's camp.
520
00:33:59,133 --> 00:34:01,367
Play him loose until
you see product, you hear?
521
00:34:08,433 --> 00:34:11,433
( Loud music, chatter )
522
00:34:52,667 --> 00:34:54,567
SARAH: We got a white male
exiting fast.
523
00:34:54,600 --> 00:34:57,900
KANE: I got him. Just keep
your eyes on him, Juliet.
524
00:35:10,533 --> 00:35:12,567
Suspect down! We got a white
male shooter with backpack
525
00:35:12,600 --> 00:35:14,300
heading out of the club!
526
00:35:14,333 --> 00:35:16,300
Copy that. I'm on foot
coming down the alley.
527
00:35:16,333 --> 00:35:19,067
KANE: All right, get him, man.
It's going down.
528
00:35:23,367 --> 00:35:26,933
Juliet, back up Mason.
Sarah, follow the driver.
529
00:35:26,967 --> 00:35:28,867
( Tires screech )
530
00:35:28,900 --> 00:35:31,967
Police! Drop your weapon!
531
00:35:32,000 --> 00:35:34,867
MASON: I'm hit!
532
00:35:34,900 --> 00:35:37,400
RADNER: Mase, you okay?
533
00:35:37,433 --> 00:35:39,533
Just stay down!
534
00:35:39,567 --> 00:35:41,167
JULIET: Mason!
535
00:35:43,567 --> 00:35:47,067
KANE: I got him.
536
00:36:17,900 --> 00:36:19,633
( Yells )
My eyes!
537
00:36:22,200 --> 00:36:25,033
( Gunfire )
538
00:36:25,067 --> 00:36:28,367
JULIET: Radner, get down!
539
00:36:36,933 --> 00:36:38,033
Are you okay?
540
00:36:38,067 --> 00:36:40,300
Yeah. Mason's hit.
541
00:37:24,133 --> 00:37:26,567
Whoa.
(coughs)
542
00:37:29,167 --> 00:37:30,500
I screwed up real bad, huh?
543
00:37:30,533 --> 00:37:31,967
KANE: Not at all.
544
00:37:32,000 --> 00:37:33,967
Should've known those rustlers
weren't from around here.
545
00:37:34,000 --> 00:37:35,633
You did good, man.
546
00:37:35,667 --> 00:37:37,667
We're all walking away
and that's what counts.
547
00:37:37,700 --> 00:37:40,533
Should be back
in about half an hour.
548
00:37:40,567 --> 00:37:42,700
Feels like just bruised ribs.
549
00:37:42,733 --> 00:37:44,267
Why can't you make
it five minutes?
550
00:37:44,300 --> 00:37:46,167
(chuckles, coughs)
Don't make me laugh.
551
00:37:46,200 --> 00:37:49,600
Get yourself a new vest, man.
552
00:37:49,633 --> 00:37:51,233
Four for four
next time, sir.
553
00:37:51,267 --> 00:37:52,767
That'd be great.
554
00:37:52,800 --> 00:37:54,900
Thank you, sir.
555
00:37:54,933 --> 00:37:56,700
Relax, man. I'm good. Okay?
It's just dirt.
556
00:37:56,733 --> 00:37:59,333
Nothing a cold beer can't cure.
557
00:37:59,367 --> 00:38:01,900
Radner, you gonna let
the man do his job?
558
00:38:01,933 --> 00:38:03,867
Oh, I knew it.
559
00:38:03,900 --> 00:38:05,933
You're starting to care about
me, aren't you, Cinderella?
560
00:38:05,967 --> 00:38:08,000
You wanna take a ride with me
in a shiny, new ambulance?
561
00:38:08,033 --> 00:38:09,300
Do you ever quit?
562
00:38:09,333 --> 00:38:10,800
Hell, no.
563
00:38:10,833 --> 00:38:13,800
You're the new kid.
And new kids get hazed.
564
00:38:13,833 --> 00:38:15,767
So rather than calling human
resources on me,
565
00:38:15,800 --> 00:38:17,933
why don't you go back to the
office and hash out the report
566
00:38:17,967 --> 00:38:19,933
that documents my heroics.
567
00:38:19,967 --> 00:38:22,300
- You're heroics?
- My heroics.
568
00:38:34,933 --> 00:38:40,633
You're a hard man to find,
lately.
569
00:38:40,667 --> 00:38:43,767
( Chuckles )
Yeah, what you got?
570
00:38:43,800 --> 00:38:47,800
I got a match on that DNA
sample.
571
00:38:47,833 --> 00:38:49,733
Don't know if you're
gonna like the results.
572
00:38:49,767 --> 00:38:52,733
Wonderful.
I guess I owe you.
573
00:38:52,767 --> 00:38:54,833
Yes, you do.
574
00:38:57,333 --> 00:38:59,700
( Squad room chatter )
575
00:39:05,800 --> 00:39:08,800
What happened? You needed money
bad enough to kill for it?
576
00:39:08,833 --> 00:39:11,500
You got questions,
ask them through my lawyer.
577
00:39:11,533 --> 00:39:13,600
I don't have anything to say.
578
00:39:13,633 --> 00:39:16,433
Yeah, that sounds like
the move of a guilty woman.
579
00:39:16,467 --> 00:39:18,733
Just my rights.
Make no mistake, bitch,
580
00:39:18,767 --> 00:39:20,733
I know each and every
one of them.
581
00:39:20,767 --> 00:39:23,233
It's all right, man. She's
clever. She's lawyered up.
582
00:39:23,267 --> 00:39:25,433
But I don't think anything's
gonna help her too much
583
00:39:25,467 --> 00:39:27,400
with what I got.
584
00:39:27,433 --> 00:39:29,933
We can all talk amongst
ourselves about what I got.
585
00:39:29,967 --> 00:39:31,433
Yeah, we can.
586
00:39:31,467 --> 00:39:33,367
KANE: Fact number one, the car
that was used
587
00:39:33,400 --> 00:39:35,667
left tire tracks that we have
imprints of
588
00:39:35,700 --> 00:39:38,233
that matched the cruiser you
checked out and drove that day.
589
00:39:38,267 --> 00:39:40,733
Fact number two,
the child that witnessed
590
00:39:40,767 --> 00:39:43,900
her family being slaughtered
positively identified her.
591
00:39:43,933 --> 00:39:45,900
Gimmie a break.
592
00:39:45,933 --> 00:39:48,233
That kid ain't old enough
to know what she saw.
593
00:39:48,267 --> 00:39:49,967
Fact number three,
the cigarettes that she smokes
594
00:39:50,000 --> 00:39:52,233
were found at the crime scene
next to where the cruiser was.
595
00:39:52,267 --> 00:39:54,900
So what? Lot of people
smoke the same brand as--
596
00:39:54,933 --> 00:39:58,067
Fact number four, the crime lab
has positively identified
597
00:39:58,100 --> 00:40:00,900
the DNA on the
cigarettes as her DNA.
598
00:40:00,933 --> 00:40:03,667
What that means to me is that
she sat there,
599
00:40:03,700 --> 00:40:07,100
watched the place, cased it out.
600
00:40:07,133 --> 00:40:08,867
That's what we call
premeditation.
601
00:40:08,900 --> 00:40:11,033
And that kind of
strongly leads to
602
00:40:11,067 --> 00:40:13,600
a really great shot
at the death penalty,
603
00:40:13,633 --> 00:40:15,200
which is what I feel
you deserve.
604
00:40:15,233 --> 00:40:18,833
Death penalty?
That's crazy.
605
00:40:18,867 --> 00:40:22,067
KANE: What's crazy is you
slaughtering an entire family--
606
00:40:22,100 --> 00:40:25,567
JANKO: Over some immigrant
garbage out in the sticks.
607
00:40:25,600 --> 00:40:28,500
And those immigrants and those
kind of people are my people.
608
00:40:28,533 --> 00:40:30,100
I'm taking this personal.
609
00:40:33,867 --> 00:40:36,500
All right.
You wanna talk?
610
00:40:38,767 --> 00:40:39,900
Not really.
611
00:40:39,933 --> 00:40:42,567
I just wanna see you fry.
612
00:40:42,600 --> 00:40:44,667
And if for some reason
613
00:40:44,700 --> 00:40:48,600
our glorious team does
not get the death penalty,
614
00:40:48,633 --> 00:40:50,667
minimal you will get life
615
00:40:50,700 --> 00:40:54,467
and cops don't really
do too good in prison
616
00:40:54,500 --> 00:40:56,700
and I'm gonna personally
bring a bucket of sand
617
00:40:56,733 --> 00:41:02,200
to my friends
in the joint just for you.
618
00:41:06,833 --> 00:41:08,533
- Kane here.
- Chief.
619
00:41:08,567 --> 00:41:11,000
- Janko wants a deal.
- What does she want?
620
00:41:11,033 --> 00:41:12,967
She said that she can
give you the Russians
we've been looking for.
621
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
They're the ones that ordered
the grocery store murders.
622
00:41:15,033 --> 00:41:16,700
Well, first of all,
I don't believe her.
623
00:41:16,733 --> 00:41:18,500
Why would you believe her?
624
00:41:18,533 --> 00:41:21,533
Well, if she's lying, pretty
good at thinking on her feet.
625
00:41:21,567 --> 00:41:23,100
She laid out the
whole game plan.
626
00:41:23,133 --> 00:41:24,633
How the drugs come
through the street,
627
00:41:24,667 --> 00:41:26,133
transferred to the fast boat
628
00:41:26,167 --> 00:41:27,900
and then moved inland through
the slew.
629
00:41:27,933 --> 00:41:32,200
And, Chief, she gave me
a name. Nikoli.
630
00:41:39,833 --> 00:41:41,467
She said,
there's more for a deal.
631
00:41:41,500 --> 00:41:42,833
What does she want in return?
632
00:41:42,867 --> 00:41:44,700
Protective custody.
633
00:41:44,733 --> 00:41:46,633
Says she doesn't want
to hit the main line.
634
00:41:46,667 --> 00:41:49,033
Said that she'll give us the
location of tonight's big drop
635
00:41:49,067 --> 00:41:51,500
just to prove that
she's straight up.
636
00:41:51,533 --> 00:41:53,967
The only thing that's gonna
prove is that she's more
calculating.
637
00:41:54,000 --> 00:41:56,967
Chinese folk up at the general
store were collateral damage,
man.
638
00:41:57,000 --> 00:41:59,667
They might've been able
to ID this Nikoli.
639
00:41:59,700 --> 00:42:01,800
But anyway, man,
I'll set up a deal.
640
00:42:01,833 --> 00:42:03,567
I'll start the deal with her.
641
00:42:03,600 --> 00:42:06,033
- All right.
- Out here.
642
00:42:51,867 --> 00:42:53,900
KANE: Call it in now.
643
00:42:56,167 --> 00:42:59,633
She's gone.
644
00:43:06,433 --> 00:43:09,433
Closed Captioning provided by
Digital Post Services
46163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.