All language subtitles for Those.Who.Kill.US.S01E08.Insomnia.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:03,602 Previously on those who kill... Howard killed my brother. 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,838 You have no evidence of this. 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,940 Bisgaard: Schaeffer became obsessed 4 00:00:07,942 --> 00:00:09,208 With having been wrong. 5 00:00:09,210 --> 00:00:11,610 You promised no more active cases. 6 00:00:11,612 --> 00:00:12,945 Thomas: Your mother knows. 7 00:00:12,947 --> 00:00:14,046 She's always known. 8 00:00:14,048 --> 00:00:16,181 He's guilty of something. 9 00:00:16,183 --> 00:00:17,783 I just don't know what. 10 00:00:17,785 --> 00:00:20,152 Hey, mom, it's me. 11 00:00:20,154 --> 00:00:22,421 We need to talk about howard. 12 00:00:51,584 --> 00:00:54,887 ♪ 13 00:01:18,445 --> 00:01:21,080 ♪ 14 00:01:45,238 --> 00:01:47,873 ♪ 15 00:02:16,469 --> 00:02:19,438 Here you go. 16 00:02:19,440 --> 00:02:21,773 I don't remember being this tired with john. 17 00:02:21,775 --> 00:02:25,077 You were exhausted with john. All the time. 18 00:02:25,079 --> 00:02:26,145 Did you put john to bed? 19 00:02:26,147 --> 00:02:27,346 Yeah, I turned out the light. 20 00:02:27,348 --> 00:02:28,480 Yeah, but did you take away... Yes. 21 00:02:28,482 --> 00:02:30,115 I took away his controller. 22 00:02:30,117 --> 00:02:31,450 Thank you. 23 00:02:31,452 --> 00:02:33,852 For what? 24 00:03:03,316 --> 00:03:06,451 ♪ 25 00:03:38,518 --> 00:03:40,519 Hello? 26 00:03:40,521 --> 00:03:43,422 Howard: Catherine. Your mother. 27 00:03:43,424 --> 00:03:46,825 There's been an accident. 28 00:04:46,419 --> 00:04:49,755 Marie made it to the top of the stairs and then she just 29 00:04:49,757 --> 00:04:53,125 Stood there... Frozen. 30 00:04:53,127 --> 00:04:55,127 Then she started to speak and, uh... 31 00:04:55,129 --> 00:04:57,763 I didn't know what she was saying; it was gibberish. 32 00:04:57,765 --> 00:04:59,564 Then she started convulsing 33 00:04:59,566 --> 00:05:01,266 And then-then, next thing I know, 34 00:05:01,268 --> 00:05:03,769 She was at the bottom of the stairs. 35 00:05:03,771 --> 00:05:05,570 Man: These symptoms are indicative of a stroke. 36 00:05:05,572 --> 00:05:08,073 The hematoma and the swelling are from the fall. 37 00:05:08,075 --> 00:05:12,177 The damage, well, it's frankly catastrophic. 38 00:05:12,179 --> 00:05:14,913 When can she come home? 39 00:05:16,783 --> 00:05:18,450 Man: Even if she came out of the coma, 40 00:05:18,452 --> 00:05:19,685 Her brain function would be minimal. 41 00:05:19,687 --> 00:05:21,586 Howard: Yeah, well, 42 00:05:21,588 --> 00:05:23,922 Take my word for it-- she'll be back on her feet in no time. 43 00:05:23,924 --> 00:05:25,824 I mean, I know 44 00:05:25,826 --> 00:05:27,359 Therapy will be grueling, and... 45 00:05:27,361 --> 00:05:29,294 I'll be with her every step of the way, I mean... 46 00:05:29,296 --> 00:05:31,997 She... She's a tough old bird. 47 00:05:31,999 --> 00:05:36,101 She'll be, uh... She'll be back on her feet in no time. 48 00:05:36,103 --> 00:05:38,804 She's a fighter. 49 00:05:38,806 --> 00:05:40,706 We'll beat this together. 50 00:05:40,708 --> 00:05:42,507 Man: Howard, hear me. 51 00:05:42,509 --> 00:05:45,310 It's not a question of if, it's a question of when. 52 00:05:45,312 --> 00:05:48,146 You need to prepare yourself, do you understand? 53 00:05:48,148 --> 00:05:50,148 Marie has a living will, howard. 54 00:05:50,150 --> 00:05:53,518 She didn't want to be kept alive on a machine. 55 00:05:53,520 --> 00:05:55,354 We're not there yet, 56 00:05:55,356 --> 00:05:57,255 But we will be soon. 57 00:06:00,026 --> 00:06:01,993 And when we get there, as her husband, I will need you 58 00:06:01,995 --> 00:06:04,363 To tell me what you want to do. 59 00:06:10,636 --> 00:06:12,471 So, you saw her recently? 60 00:06:12,473 --> 00:06:14,473 Yeah, she came in for a check-up two weeks ago. 61 00:06:14,475 --> 00:06:16,308 And there were no symptoms? 62 00:06:16,310 --> 00:06:17,843 She complained of headaches, 63 00:06:17,845 --> 00:06:19,411 Which she attributed to recent stress. 64 00:06:19,413 --> 00:06:22,514 I'm very sorry, catherine. 65 00:06:22,516 --> 00:06:24,549 It was a stroke. 66 00:06:24,551 --> 00:06:26,051 Well, I'm basing that 67 00:06:26,053 --> 00:06:28,019 On what your stepfather recounted to the emts. 68 00:06:28,021 --> 00:06:30,222 The mri was inconclusive, and with all the trauma, 69 00:06:30,224 --> 00:06:32,491 There's simply no way to know without an autopsy. 70 00:07:17,604 --> 00:07:19,304 Deejay: On your feet! 71 00:07:24,310 --> 00:07:26,812 All right, you ready for this, pittsburgh? 72 00:07:39,492 --> 00:07:40,492 Let's go! 73 00:07:52,472 --> 00:07:55,106 Deejay: One, two, three, go! 74 00:08:17,763 --> 00:08:19,831 Bisgaard: Catherine. 75 00:08:19,833 --> 00:08:21,833 Mia called. 76 00:08:21,835 --> 00:08:23,835 I'm sorry about your mother. 77 00:08:23,837 --> 00:08:26,638 What do you need? 78 00:08:26,640 --> 00:08:30,041 A case. I was actually hoping you'd say "time off." 79 00:08:30,043 --> 00:08:32,944 You asked what I need. 80 00:08:38,284 --> 00:08:42,120 Here you go. 81 00:08:42,122 --> 00:08:43,955 What's this? 82 00:08:43,957 --> 00:08:45,056 Well, it's what you asked for. 83 00:08:45,058 --> 00:08:46,358 Good luck. 84 00:08:46,360 --> 00:08:49,127 It's not a homicide. It could be. 85 00:08:49,129 --> 00:08:50,195 It could be a suicide. 86 00:08:50,197 --> 00:08:52,564 Or manslaughter or accidental. 87 00:08:52,566 --> 00:08:53,899 That's why you and molbeck are gonna do 88 00:08:53,901 --> 00:08:56,067 An equivocal death investigation. 89 00:08:56,069 --> 00:08:57,869 Can't you give me a murder case? 90 00:08:57,871 --> 00:08:59,538 If it turns out that joff soika 91 00:08:59,540 --> 00:09:01,339 Was murdered, I just did. 92 00:09:01,341 --> 00:09:04,309 You had this waiting for me. 93 00:09:05,712 --> 00:09:07,579 You knew I'd ask for a case. 94 00:09:07,581 --> 00:09:09,180 Maybe you'd rather ride your desk 95 00:09:09,182 --> 00:09:11,650 Until the hospital calls. 96 00:09:14,720 --> 00:09:16,955 Thanks, frank. 97 00:09:19,592 --> 00:09:21,326 Thomas: It's a common misconception 98 00:09:21,328 --> 00:09:24,229 That serial killers have no conscience. 99 00:09:24,231 --> 00:09:25,397 Well, in some cases, 100 00:09:25,399 --> 00:09:27,065 That is true, but... 101 00:09:27,067 --> 00:09:29,234 Not always. 102 00:09:29,236 --> 00:09:32,237 Here's what I wrote about robert burkhart. 103 00:09:32,239 --> 00:09:35,707 "robert tried to satisfy his dark urges 104 00:09:35,709 --> 00:09:39,077 "with pornography and masturbation. 105 00:09:39,079 --> 00:09:41,780 "tragically, for his 19 victims, 106 00:09:41,782 --> 00:09:45,083 "this did not satisfy him, 107 00:09:45,085 --> 00:09:48,620 "but always, after he'd acted upon them and killed, 108 00:09:48,622 --> 00:09:51,756 "burkhart's conscience haunted him. 109 00:09:51,758 --> 00:09:54,059 "he couldn't sleep for days, 110 00:09:54,061 --> 00:09:56,561 "sometimes weeks. 111 00:09:56,563 --> 00:09:59,698 "the apparent contradiction 112 00:09:59,700 --> 00:10:01,800 "presented by a serial killer 113 00:10:01,802 --> 00:10:05,937 Who seemingly felt guilt over his action..." 114 00:10:11,744 --> 00:10:14,279 "I sleep just fine." 115 00:10:35,601 --> 00:10:37,569 You busy? 116 00:10:37,571 --> 00:10:38,970 No. 117 00:10:39,972 --> 00:10:42,007 Uh, no. 118 00:10:43,009 --> 00:10:45,510 What's all this? 119 00:10:45,512 --> 00:10:48,680 It's just an old case I'm working on. 120 00:10:48,682 --> 00:10:50,315 Burkhart? 121 00:10:52,018 --> 00:10:54,452 You find something new? 122 00:10:54,454 --> 00:10:56,421 it's just a theory. 123 00:10:56,423 --> 00:10:58,823 Probably nothing. 124 00:10:58,825 --> 00:11:01,826 What's, uh, what's going on? 125 00:11:05,498 --> 00:11:06,998 I should get going. 126 00:11:07,000 --> 00:11:10,669 You didn't come here just to leave. 127 00:11:14,340 --> 00:11:15,674 You all right? 128 00:11:15,676 --> 00:11:17,876 You seem, uh... 129 00:11:20,846 --> 00:11:22,814 My mother. 130 00:11:22,816 --> 00:11:24,616 What? 131 00:11:25,718 --> 00:11:27,919 She had a stroke. 132 00:11:30,456 --> 00:11:32,891 She's in a coma, on life support, 133 00:11:32,893 --> 00:11:35,493 And the doctors say that... 134 00:11:35,495 --> 00:11:37,729 I just... I wanted to tell you. 135 00:11:41,300 --> 00:11:42,967 Did you ever talk to her about... 136 00:11:42,969 --> 00:11:45,503 I left a message. 137 00:11:45,505 --> 00:11:47,038 I thought she was calling me back, 138 00:11:47,040 --> 00:11:49,607 But it was just howard calling to tell me. 139 00:11:55,214 --> 00:11:57,248 Good luck with your case. 140 00:11:58,751 --> 00:12:00,351 No, wait, wait. 141 00:12:00,353 --> 00:12:01,653 Catherine, look, 142 00:12:01,655 --> 00:12:03,755 When... 143 00:12:03,757 --> 00:12:05,924 When my brother... 144 00:12:05,926 --> 00:12:07,926 Did what he did... 145 00:12:07,928 --> 00:12:10,261 I was angry. 146 00:12:10,263 --> 00:12:12,030 Really. 147 00:12:12,032 --> 00:12:15,400 I mean, it was... Physical. 148 00:12:17,002 --> 00:12:19,804 That kind of anger is insidious. 149 00:12:22,575 --> 00:12:24,409 It's aimed at them. 150 00:12:24,411 --> 00:12:26,177 But they don't feel it. 151 00:12:26,179 --> 00:12:27,512 You do. 152 00:12:27,514 --> 00:12:30,281 It poisons you. 153 00:12:30,283 --> 00:12:33,685 Forgiveness isn't something that you do for them. 154 00:12:34,720 --> 00:12:38,089 You do it to get rid of the poison. 155 00:12:39,291 --> 00:12:40,725 I don't know 156 00:12:40,727 --> 00:12:43,762 Why your mother did what she did. 157 00:12:43,764 --> 00:12:47,098 But you need to get rid of the poison while you still can. 158 00:13:03,249 --> 00:13:05,116 Owner says different promoters rent it out once a month. 159 00:13:05,118 --> 00:13:06,818 Cash, no names. 160 00:13:06,820 --> 00:13:09,254 Who the hell would want to party here? 161 00:13:09,256 --> 00:13:10,622 College kids. 162 00:13:10,624 --> 00:13:12,490 He was a freshmen at pitt. 163 00:13:12,492 --> 00:13:13,825 Ouch. 164 00:13:13,827 --> 00:13:15,627 Another case of acute cement poisoning. 165 00:13:15,629 --> 00:13:16,961 He was in the marching band. 166 00:13:16,963 --> 00:13:18,596 Social media says he was studying music. 167 00:13:18,598 --> 00:13:20,331 Should've taken physics. 168 00:13:21,100 --> 00:13:23,034 What? You related to him? 169 00:13:25,271 --> 00:13:26,805 I'm sorry, it just, it... 170 00:13:26,807 --> 00:13:28,740 It came out so fast I couldn't stop it. 171 00:13:28,742 --> 00:13:30,341 How many molbeck date nights end 172 00:13:30,343 --> 00:13:33,278 With you saying that to your wife? 173 00:13:33,280 --> 00:13:36,181 Look at all these empties and inhalers. 174 00:13:36,183 --> 00:13:37,816 Got to stay hydrated on ecstasy. 175 00:13:37,818 --> 00:13:39,818 Menthol to boost the buzz. 176 00:13:39,820 --> 00:13:41,119 Listen, uh... 177 00:13:41,121 --> 00:13:43,521 I'm sorry about your mom. 178 00:13:45,124 --> 00:13:46,591 How you holding up? 179 00:13:46,593 --> 00:13:48,827 You know, sometimes it's better not to ask. 180 00:13:48,829 --> 00:13:50,795 Is this one of those times? 181 00:13:50,797 --> 00:13:52,697 you're the detective. 182 00:13:52,699 --> 00:13:54,699 How you holding up? 183 00:13:54,701 --> 00:13:56,801 By working. 184 00:13:56,803 --> 00:13:58,670 The power lines should have 185 00:13:58,672 --> 00:14:00,138 Fried him, but he cleared them. 186 00:14:00,140 --> 00:14:01,606 Look how far out he landed from the building. 187 00:14:01,608 --> 00:14:02,941 He was running. 188 00:14:02,943 --> 00:14:04,642 It don't make it murder. 189 00:14:04,644 --> 00:14:06,444 Unless he was being chased. 190 00:14:06,446 --> 00:14:08,313 Look, joff soika didn't steal the hope diamond. 191 00:14:08,315 --> 00:14:10,615 He got some bad shit and jumped out the window. 192 00:14:10,617 --> 00:14:11,850 It sucks, yes. 193 00:14:11,852 --> 00:14:13,284 But murder, it's not. 194 00:14:13,286 --> 00:14:14,853 Was he being chased or just freaking out? 195 00:14:14,855 --> 00:14:16,487 If he got bad shit, was it intentional? 196 00:14:16,489 --> 00:14:18,356 Did someone target him? Who'd he get it from? 197 00:14:18,358 --> 00:14:20,158 Did he buy it? Enough, enough, 198 00:14:20,160 --> 00:14:22,794 Did they just give it to him? Enough, enough, I get it. 199 00:14:22,796 --> 00:14:24,762 You don't want to deal with your mother. 200 00:14:28,802 --> 00:14:30,635 Burkhart: This is a pleasant surprise. 201 00:14:30,637 --> 00:14:32,637 Hello, robert. 202 00:14:32,639 --> 00:14:34,672 Glasses are new. 203 00:14:34,674 --> 00:14:35,874 You like? 204 00:14:35,876 --> 00:14:37,542 They make you look... 205 00:14:37,544 --> 00:14:39,544 Weak. 206 00:14:39,546 --> 00:14:41,246 More fragile. 207 00:14:41,248 --> 00:14:42,814 You think? 208 00:14:42,816 --> 00:14:45,884 Are they prescription or simply for affect? 209 00:14:47,988 --> 00:14:49,654 I faked headaches with the doc. 210 00:14:49,656 --> 00:14:51,189 How did you know that? 211 00:14:51,191 --> 00:14:53,391 Because everything you say is a calculated lie, 212 00:14:53,393 --> 00:14:55,827 Told for desired effect. 213 00:14:55,829 --> 00:14:57,095 You're a sociopath. 214 00:14:57,097 --> 00:14:59,097 So... 215 00:14:59,099 --> 00:15:01,099 To what do I owe the pleasure? 216 00:15:02,001 --> 00:15:03,234 I'm writing another book. 217 00:15:03,236 --> 00:15:04,335 Thomas, I'm blushing. 218 00:15:04,337 --> 00:15:05,870 No, you're not. 219 00:15:05,872 --> 00:15:08,673 You're not capable of embarrassment, robert. 220 00:15:08,675 --> 00:15:10,008 I got a question for you. 221 00:15:10,010 --> 00:15:11,743 How can I be a sociopath 222 00:15:11,745 --> 00:15:13,678 If I felt so bad after each... 223 00:15:13,680 --> 00:15:15,446 Episode? 224 00:15:15,448 --> 00:15:17,949 Because it didn't stop you. You really like the glasses? 225 00:15:17,951 --> 00:15:20,351 Caroline henson was your only brunette. 226 00:15:20,353 --> 00:15:22,053 And younger than all your other victims. 227 00:15:22,055 --> 00:15:23,354 Why? 228 00:15:23,356 --> 00:15:25,390 It was raining hard that night. 229 00:15:25,392 --> 00:15:27,859 Not many blonde milfs on the streets to choose from. 230 00:15:27,861 --> 00:15:30,561 But she was with her fiancé. That didn't present a deterrent? 231 00:15:30,563 --> 00:15:32,497 I'm not gonna talk about him. 232 00:15:33,966 --> 00:15:36,234 You dumped all the other bodies on the side of the road, 233 00:15:36,236 --> 00:15:37,735 Ten miles from your home. 234 00:15:37,737 --> 00:15:39,137 But this one... 235 00:15:39,139 --> 00:15:42,307 You buried in a state park 60 miles away. 236 00:15:42,309 --> 00:15:44,042 So well hidden that if animals 237 00:15:44,044 --> 00:15:47,145 Hadn't dug her up, she'd have never been found. 238 00:15:47,147 --> 00:15:49,614 Why'd you treat her so differently than the rest? 239 00:15:49,616 --> 00:15:51,816 I confessed. 240 00:15:53,218 --> 00:15:54,953 You lied. 241 00:16:04,296 --> 00:16:07,899 There are two liars in this room, doc. 242 00:16:07,901 --> 00:16:10,234 We both know you're not writing a new book. 243 00:16:10,236 --> 00:16:13,137 More like rewriting the old one. 244 00:16:16,976 --> 00:16:18,843 And you didn't kill caroline henson. 245 00:16:18,845 --> 00:16:20,511 There are two people who know that. 246 00:16:20,513 --> 00:16:23,481 Check your math, doc, 'cause by my count, 247 00:16:23,483 --> 00:16:24,749 There are three: 248 00:16:24,751 --> 00:16:27,752 You, me... 249 00:16:27,754 --> 00:16:30,321 And the man who sent this. 250 00:16:34,259 --> 00:16:36,694 It's okay. I won't bite. 251 00:16:38,330 --> 00:16:40,031 You. 252 00:16:49,375 --> 00:16:51,175 You smell nice. 253 00:16:57,883 --> 00:17:01,552 I guess you're gonna be doing that rewrite after all. 254 00:17:20,173 --> 00:17:22,740 I asked you not to tell bisgaard about my mom. 255 00:17:22,742 --> 00:17:24,575 I care about you. So shoot me. 256 00:17:24,577 --> 00:17:26,344 Uh, with jensen, you want to go easy 257 00:17:26,346 --> 00:17:28,246 On the whole, uh, "shoot me" stuff. 258 00:17:28,248 --> 00:17:30,982 Thanks to you, I'm stuck with this equivocal death inquiry. 259 00:17:30,984 --> 00:17:33,051 Well, take a look at this. 260 00:17:33,053 --> 00:17:34,318 Tell me what you see. 261 00:17:34,320 --> 00:17:36,187 This one's off the chart. 262 00:17:36,189 --> 00:17:37,422 Subtle, isn't it? 263 00:17:37,424 --> 00:17:38,890 That's his oxytocin level. 264 00:17:38,892 --> 00:17:40,158 Mdma elevates it. 265 00:17:40,160 --> 00:17:41,426 But I've never seen it 266 00:17:41,428 --> 00:17:42,860 Spike off the charts like this. 267 00:17:42,862 --> 00:17:44,429 This drug got some serious help. 268 00:17:44,431 --> 00:17:47,265 So this ecstasy laced with something powerful? 269 00:17:47,267 --> 00:17:50,168 Ooh, "laced" doesn't do it justice. 270 00:17:50,170 --> 00:17:52,503 Take a look at this. 271 00:17:52,505 --> 00:17:54,572 You see how those cells are stuck together? 272 00:17:54,574 --> 00:17:55,840 That's not laced. 273 00:17:55,842 --> 00:17:57,875 It's molecular bonding. 274 00:17:57,877 --> 00:17:59,110 Is that uncommon? 275 00:17:59,112 --> 00:18:00,745 I've never seen it done before. 276 00:18:00,747 --> 00:18:02,747 What was the mdma bonded to? 277 00:18:02,749 --> 00:18:04,348 Well, that's even more unusual than the bonding. 278 00:18:04,350 --> 00:18:06,184 It's called piracetam. I had to look it up. 279 00:18:06,186 --> 00:18:07,752 What is it? It's a nootropic. 280 00:18:07,754 --> 00:18:09,020 It's unregulated in the u.S. 281 00:18:09,022 --> 00:18:10,955 It lowers the blood-brain barrier. 282 00:18:10,957 --> 00:18:12,223 So this pirate stuff 283 00:18:12,225 --> 00:18:14,058 Gives, uh, ecstasy a bigger kick? 284 00:18:14,060 --> 00:18:15,293 Right. Piracetam. 285 00:18:15,295 --> 00:18:17,695 So it makes him hallucinate? Whoa. 286 00:18:17,697 --> 00:18:19,397 His hallucinations would be hallucinating. 287 00:18:19,399 --> 00:18:21,132 It makes you feel more of whatever you're already feeling. 288 00:18:21,134 --> 00:18:23,434 So if you're feeling good and you take it, 289 00:18:23,436 --> 00:18:24,936 Then you have a really good trip. 290 00:18:24,938 --> 00:18:26,537 Or if you're feeling bad, 291 00:18:26,539 --> 00:18:28,473 You take a running leap out the fourth-floor window. 292 00:18:30,109 --> 00:18:31,476 Mia: Whoever made this stuff 293 00:18:31,478 --> 00:18:33,311 Knows exactly what they're doing. 294 00:18:33,313 --> 00:18:34,812 Maybe you should try the fifth floor. 295 00:18:34,814 --> 00:18:36,481 Someone in, say... 296 00:18:36,483 --> 00:18:38,716 Special narcotics unit? 297 00:18:38,718 --> 00:18:40,118 You know, maybe they know about this stuff. 298 00:18:40,120 --> 00:18:42,220 Mm-mm. Why not? 299 00:18:42,222 --> 00:18:44,555 I'm the last person he wants to see. You never know. 300 00:18:44,557 --> 00:18:47,225 Like I need the mind games and the constant probing? 301 00:18:47,227 --> 00:18:48,960 Ooh, I like the sound of that. 302 00:18:48,962 --> 00:18:50,495 Molbeck: Hey, didn't you used 303 00:18:50,497 --> 00:18:51,762 To know a guy in narcotics? 304 00:18:51,764 --> 00:18:53,698 Yeah, I used to know his brains out. 305 00:18:59,805 --> 00:19:01,005 Hey. 306 00:19:01,007 --> 00:19:02,173 How was class? 307 00:19:02,175 --> 00:19:03,841 Uh, productive, for a change. 308 00:19:03,843 --> 00:19:05,910 Oh, is that for me? No, it's for the dean. 309 00:19:05,912 --> 00:19:07,945 Why don't you take it to him? 310 00:19:07,947 --> 00:19:10,581 He's waiting for you in your office. 311 00:19:13,485 --> 00:19:15,186 Merrick: We appreciate your research. 312 00:19:15,188 --> 00:19:17,522 We value that you publish. 313 00:19:17,524 --> 00:19:19,790 But 35% of your students 314 00:19:19,792 --> 00:19:21,492 Dropped your classes this semester. 315 00:19:21,494 --> 00:19:24,462 It's just about numbers, thomas. 316 00:19:24,464 --> 00:19:25,863 This university cannot afford 317 00:19:25,865 --> 00:19:27,765 To employ professors 318 00:19:27,767 --> 00:19:30,001 That can't keep their students from dropping their classes. 319 00:19:30,003 --> 00:19:32,770 You mean untenured professors. 320 00:19:33,939 --> 00:19:35,973 I'm your biggest fan. 321 00:19:35,975 --> 00:19:37,708 I loved your book. 322 00:19:37,710 --> 00:19:40,378 And I'll be the first in line to buy the next one, 323 00:19:40,380 --> 00:19:42,380 If there is one. 324 00:19:44,950 --> 00:19:47,585 I'm sorry to see you go. 325 00:20:11,343 --> 00:20:13,144 I'm sorry about marie. 326 00:20:15,047 --> 00:20:17,515 She was always good to me. 327 00:20:17,517 --> 00:20:20,351 She's in a coma. 328 00:20:20,353 --> 00:20:21,852 Dying. 329 00:20:21,854 --> 00:20:23,821 Howard? 330 00:20:23,823 --> 00:20:25,923 Sadly, not. 331 00:20:25,925 --> 00:20:28,226 Come on. He's not that bad of a guy. 332 00:20:29,861 --> 00:20:31,896 You don't know him like I do. Well, you know, 333 00:20:31,898 --> 00:20:33,798 You're the one with the secret file on him. 334 00:20:35,033 --> 00:20:36,100 Never shared it with me. 335 00:20:36,102 --> 00:20:37,535 Okay. 336 00:20:37,537 --> 00:20:39,003 Maybe this was a mistake. 337 00:20:39,938 --> 00:20:41,372 Hey. Come here. 338 00:20:41,374 --> 00:20:44,008 Look, look... I'm sorry. 339 00:20:44,010 --> 00:20:45,243 All right? 340 00:20:45,245 --> 00:20:46,510 I was out of line. 341 00:20:46,512 --> 00:20:48,546 It's none of my business. 342 00:20:48,548 --> 00:20:50,281 I got rid of that file months ago. 343 00:20:50,283 --> 00:20:52,750 Yeah? 344 00:20:52,752 --> 00:20:54,185 It's good you moved on. 345 00:20:54,187 --> 00:20:56,354 It's... It's been a long time 346 00:20:56,356 --> 00:20:57,788 Since you set foot in narcotics. 347 00:20:57,790 --> 00:21:00,725 Yeah, it was before they made nico the narc 348 00:21:00,727 --> 00:21:02,827 Head of special narcotics unit. 349 00:21:03,929 --> 00:21:06,264 Belated congrats. 350 00:21:06,266 --> 00:21:07,698 Thanks. 351 00:21:08,900 --> 00:21:09,900 What do you got? 352 00:21:09,902 --> 00:21:12,470 Um... 353 00:21:14,439 --> 00:21:15,606 You might notice this... 354 00:21:15,608 --> 00:21:17,241 That's... Strong stuff. 355 00:21:17,243 --> 00:21:19,477 Piracetam? Sure. 356 00:21:19,479 --> 00:21:21,746 I mean, kids take 800 milligrams the night before they roll. 357 00:21:21,748 --> 00:21:23,714 But I've never seen it do spikes like this. 358 00:21:23,716 --> 00:21:25,316 Great. 359 00:21:25,318 --> 00:21:27,151 So you don't know where it could've come from 360 00:21:27,153 --> 00:21:28,319 Or who made it? 361 00:21:28,321 --> 00:21:30,054 No, but I'd love to meet him. 362 00:21:30,056 --> 00:21:31,622 I can have my guys take a look for you. 363 00:21:31,624 --> 00:21:33,624 Okay. Thanks. 364 00:21:33,626 --> 00:21:35,026 Yeah. 365 00:21:36,595 --> 00:21:37,795 It was good to see you. 366 00:21:37,797 --> 00:21:40,131 You, too. 367 00:21:40,133 --> 00:21:41,565 Hey... 368 00:21:41,567 --> 00:21:43,668 Wait. 369 00:21:43,670 --> 00:21:47,438 You, uh... Ever meet ricky isles? 370 00:21:47,440 --> 00:21:48,939 I know the name. 371 00:21:48,941 --> 00:21:52,276 Yeah, he was the, uh, ecstasy man in narcotics. 372 00:21:52,278 --> 00:21:54,245 He took an early retirement last year. 373 00:21:54,247 --> 00:21:57,014 But if anyone's ever seen this stuff, it's him. 374 00:21:57,016 --> 00:21:58,816 Rick is a bit of a recluse now. 375 00:21:58,818 --> 00:22:00,151 He doesn't like being around people. 376 00:22:00,153 --> 00:22:01,519 Especially people he doesn't know. 377 00:22:01,521 --> 00:22:02,920 So, um... 378 00:22:02,922 --> 00:22:04,755 If he does have something to tell you, 379 00:22:04,757 --> 00:22:06,190 It might be best if... 380 00:22:06,192 --> 00:22:07,958 You know, if I go with you, 381 00:22:07,960 --> 00:22:10,461 So that, um, he's... 382 00:22:10,463 --> 00:22:12,129 More comfortable. 383 00:22:12,131 --> 00:22:14,432 That would be great. Yeah. 384 00:22:14,434 --> 00:22:16,267 Thanks. Uh-huh. 385 00:22:20,872 --> 00:22:23,274 Walker: You are listening 386 00:22:23,276 --> 00:22:25,810 To my "slave orientation" tape. 387 00:22:25,812 --> 00:22:30,781 It is being recorded on Sunday, January 1, 2006. 388 00:22:30,783 --> 00:22:34,552 By now you realize that escape is impossible. 389 00:22:34,554 --> 00:22:36,120 My primary interest 390 00:22:36,122 --> 00:22:38,189 Is in my bitch slaves. 391 00:22:38,191 --> 00:22:41,959 You will be used for sex, in ways you will not enjoy. 392 00:22:41,961 --> 00:22:46,197 When I'm using you, you'll try to disconnect from your body. 393 00:22:46,199 --> 00:22:50,167 I will give you a drug that will make that quite impossible. 394 00:22:50,169 --> 00:22:53,371 You will be completely present. 395 00:22:53,373 --> 00:22:56,807 You will feel everything. 396 00:22:56,809 --> 00:22:58,909 Your boyfriend or husband 397 00:22:58,911 --> 00:23:01,345 Will watch everything. 398 00:23:01,347 --> 00:23:05,750 Every time I catch him shutting his eyes, I will cut off 399 00:23:05,752 --> 00:23:07,051 One of his fingers. 400 00:23:07,053 --> 00:23:08,719 There is nothing that will stop 401 00:23:08,721 --> 00:23:11,255 What is going to happen to you. 402 00:23:11,257 --> 00:23:14,759 Trust me, I've been doing this long before you got here. 403 00:23:14,761 --> 00:23:17,695 I'll be doing it long after you're gone. 404 00:23:26,004 --> 00:23:29,006 So, isles said he knew something? 405 00:23:29,008 --> 00:23:31,008 Did he say what? 406 00:23:31,010 --> 00:23:32,877 I'm not playing this game. 407 00:23:32,879 --> 00:23:34,912 Don't tell me. 408 00:23:34,914 --> 00:23:37,047 Why'd you say he took early retirement? 409 00:23:37,049 --> 00:23:40,217 I didn't. I really don't care. 410 00:23:40,219 --> 00:23:42,620 I'm not playing this game, and I'm not going to smile. 411 00:23:42,622 --> 00:23:44,588 You're not gonna beat it out of me. 412 00:23:44,590 --> 00:23:46,891 No. I'll just say "alligator," 413 00:23:46,893 --> 00:23:49,960 And you'll have to stop. You remember our safe word? 414 00:23:49,962 --> 00:23:51,362 That's so sweet. 415 00:23:51,364 --> 00:23:53,464 Uh-huh. 416 00:23:53,466 --> 00:23:56,434 Nah. Isles just couldn't let go of things. 417 00:23:56,436 --> 00:23:58,068 What kind of things? 418 00:23:58,070 --> 00:23:59,470 You know... 419 00:23:59,472 --> 00:24:02,807 Cases, suspects, the past. 420 00:24:04,142 --> 00:24:07,278 Things you got to let go of in order to have a life, 421 00:24:07,280 --> 00:24:08,779 Or a relationship. 422 00:24:08,781 --> 00:24:11,248 I feel like I've heard you say that before. 423 00:24:11,250 --> 00:24:14,118 Yeah, I didn't think you heard it, though. 424 00:24:22,761 --> 00:24:25,963 This spiked mdma is very unique. 425 00:24:27,132 --> 00:24:29,099 Few would know it. 426 00:24:29,101 --> 00:24:32,002 Catherine: You've seen it before? 427 00:24:32,004 --> 00:24:34,338 I was told the spiking agent was called pirace... 428 00:24:34,340 --> 00:24:35,473 Piracetam. 429 00:24:36,408 --> 00:24:39,510 That's his signature. 430 00:24:47,619 --> 00:24:49,520 The "space cowboy." 431 00:24:56,628 --> 00:24:57,895 Yeah. 432 00:24:59,764 --> 00:25:03,334 His drug that joff soika ingested before his death. 433 00:25:03,336 --> 00:25:05,035 That's powerful stuff. 434 00:25:05,037 --> 00:25:08,506 Every time I see it... 435 00:25:08,508 --> 00:25:10,207 It's got his mark. 436 00:25:11,209 --> 00:25:12,610 The "space cowboy." 437 00:25:12,612 --> 00:25:14,378 Do you know who he is? 438 00:25:14,380 --> 00:25:15,946 I can't tell you who he is, 439 00:25:15,948 --> 00:25:17,882 But I can tell you where he's been. 440 00:25:22,053 --> 00:25:25,389 His stuff, it shows up in the same cities 441 00:25:25,391 --> 00:25:26,957 Every 19 months. 442 00:25:28,293 --> 00:25:32,129 Only these cities, only every 19 months. 443 00:25:32,131 --> 00:25:34,999 Bronte: You got a picture of the guy? 444 00:25:35,001 --> 00:25:37,968 Listen... He knows neurochemistry. 445 00:25:37,970 --> 00:25:40,838 He runs his own isolating and processing lab. 446 00:25:40,840 --> 00:25:43,073 He's got a phd, at least. 447 00:25:43,075 --> 00:25:46,310 I've got many suspects in my files, 448 00:25:46,312 --> 00:25:48,879 But no one as clever as him. 449 00:25:48,881 --> 00:25:50,714 Rick... 450 00:25:50,716 --> 00:25:55,419 No picture? No sketch off a witness I.D.? 451 00:25:55,421 --> 00:25:58,355 It-it's his discipline. 452 00:25:58,357 --> 00:26:01,725 His dedication to his work. 453 00:26:01,727 --> 00:26:04,194 The exact same cities. 454 00:26:04,196 --> 00:26:06,196 Exact same product. 455 00:26:06,198 --> 00:26:09,867 Exactly every 19 months. 456 00:26:09,869 --> 00:26:11,535 Bronte: Good theory you've got, 457 00:26:11,537 --> 00:26:12,736 But without any witnesses, 458 00:26:12,738 --> 00:26:14,505 You don't really have anything. 459 00:26:14,507 --> 00:26:15,773 He goes city to city. 460 00:26:15,775 --> 00:26:17,775 Never stops. 461 00:26:18,944 --> 00:26:21,679 How long has this guy been at it? 462 00:26:21,681 --> 00:26:23,581 Eight years. That's a fact. 463 00:26:23,583 --> 00:26:26,283 Bronte: I've haven't seen a guy. No one's seen a guy. 464 00:26:26,285 --> 00:26:29,453 According to this map, this "space cowboy" would've 465 00:26:29,455 --> 00:26:31,522 Shown up in pittsburgh last week. 466 00:26:31,524 --> 00:26:35,259 Joff soika died with this cowboy's unique drugs 467 00:26:35,261 --> 00:26:37,227 In his system 36 hours ago. 468 00:26:37,229 --> 00:26:39,129 This map predicted it. 469 00:26:39,131 --> 00:26:41,298 Joff soika's blood work confirmed it. 470 00:26:42,867 --> 00:26:44,768 He's right on schedule. 471 00:26:44,770 --> 00:26:47,304 It's not a coincidence. It's proof. 472 00:26:47,306 --> 00:26:48,872 Can I make a copy of this, 473 00:26:48,874 --> 00:26:51,542 And give you back the original? 474 00:26:52,210 --> 00:26:53,377 Take it. 475 00:26:53,379 --> 00:26:55,012 Thank you. 476 00:26:58,083 --> 00:26:59,249 Hey. 477 00:26:59,251 --> 00:27:01,285 What's up? Is he in trouble? 478 00:27:01,287 --> 00:27:03,120 Molbeck: You go to the chief: Bad. 479 00:27:03,122 --> 00:27:04,989 The chief comes to you: Good. 480 00:27:04,991 --> 00:27:07,091 Is he getting bumped up to assistant chief? 481 00:27:07,093 --> 00:27:09,293 Yeah. It doesn't become official for two more weeks. 482 00:27:09,295 --> 00:27:12,529 You do realize this means we're getting a new boss. 483 00:27:17,235 --> 00:27:19,403 Right now's not a good time. 484 00:27:21,406 --> 00:27:24,174 I wouldn't be here if it wasn't important. 485 00:27:24,176 --> 00:27:25,643 Thanks. 486 00:27:25,645 --> 00:27:28,712 That's why I'm here. 487 00:27:30,949 --> 00:27:33,751 Creepy. I do envy him. 488 00:27:35,754 --> 00:27:37,154 Who's this? 489 00:27:37,156 --> 00:27:39,123 Caroline henson. 490 00:27:39,125 --> 00:27:41,692 She was alleged to be robert burkhart's 12th victim. 491 00:27:41,694 --> 00:27:43,127 He confessed to it. 492 00:27:43,129 --> 00:27:44,595 I saw him today. 493 00:27:47,499 --> 00:27:49,533 And he gave me that. 494 00:27:51,503 --> 00:27:54,705 Same handwriting. Oklahoma city. 495 00:27:54,707 --> 00:27:57,274 St. Louis. I'm totally lost. 496 00:27:57,276 --> 00:27:58,976 Caroline henson lived in st. Louis, 497 00:27:58,978 --> 00:28:02,012 But her fiancé, caleb monroe, was from oklahoma city. 498 00:28:02,014 --> 00:28:03,981 He was visiting her when they disappeared. 499 00:28:03,983 --> 00:28:06,050 He was the prime suspect in her murder 500 00:28:06,052 --> 00:28:07,685 Until burkhart confessed. 501 00:28:07,687 --> 00:28:09,820 But his body's never been found. 502 00:28:09,822 --> 00:28:12,022 And burkhart's never revealed where the body is? 503 00:28:12,024 --> 00:28:13,824 He's always refused to say anything about him. 504 00:28:13,826 --> 00:28:17,194 So now, because of these, you think that burkhart refuses 505 00:28:17,196 --> 00:28:20,698 To talk about monroe's killing because he didn't kill him. 506 00:28:20,700 --> 00:28:24,501 I wrote that burkhart felt so guilty about his kills 507 00:28:24,503 --> 00:28:26,403 That he couldn't sleep at night. 508 00:28:26,405 --> 00:28:29,707 I think the man who actually killed caroline henson 509 00:28:29,709 --> 00:28:31,909 Read my book and was offended. 510 00:28:31,911 --> 00:28:33,977 I think he sees burkhart as weak. 511 00:28:33,979 --> 00:28:36,313 A conscience as a weakness. Exactly. 512 00:28:36,315 --> 00:28:39,216 He sees burkhart as an amateur killer. 513 00:28:39,218 --> 00:28:40,818 The fact that I 514 00:28:40,820 --> 00:28:43,153 Attributed the sleeper's kill to a lesser killer 515 00:28:43,155 --> 00:28:45,022 Was like a inadvertent insult. 516 00:28:45,024 --> 00:28:48,692 I think the sleeper is the one who killed henson and monroe. 517 00:28:48,694 --> 00:28:52,896 I think he's still out there, and I think he sent these. 518 00:28:52,898 --> 00:28:54,198 Wait, what's this? 519 00:28:54,200 --> 00:28:56,266 Uh, that's henson's blood work. 520 00:28:56,268 --> 00:28:58,502 The spike is ecstasy; mdma. 521 00:29:01,005 --> 00:29:04,541 You said they were abducted in st. Louis? 522 00:29:04,543 --> 00:29:07,177 On what date? 523 00:29:07,179 --> 00:29:09,179 June 6, 2006. What's that? 524 00:29:11,583 --> 00:29:13,117 I need a vicap search. 525 00:29:13,119 --> 00:29:14,518 Molbeck: What am I looking for? 526 00:29:14,520 --> 00:29:16,587 Catherine: I want women with the same 527 00:29:16,589 --> 00:29:18,555 Physical characteristics as caroline henson, 528 00:29:18,557 --> 00:29:20,357 That went missing from these cities on these dates. 529 00:29:20,359 --> 00:29:21,525 And why am I doing this? 530 00:29:21,527 --> 00:29:22,793 Because if I'm right, 531 00:29:22,795 --> 00:29:24,728 You want in on this. Come on. 532 00:29:24,730 --> 00:29:27,965 We shouldn't do this in here. 533 00:29:34,139 --> 00:29:36,473 Are you screwing with me? 534 00:29:36,475 --> 00:29:37,875 You didn't find anything? 535 00:29:37,877 --> 00:29:39,209 I found 19 women who went missing 536 00:29:39,211 --> 00:29:40,644 From the cities and dates you gave me. 537 00:29:40,646 --> 00:29:42,212 Thomas: 19? 538 00:29:42,214 --> 00:29:44,548 And 19 men who went missing with them. 539 00:29:47,485 --> 00:29:49,086 What the hell is this? 540 00:29:49,088 --> 00:29:50,821 This is a map of the cities and dates 541 00:29:50,823 --> 00:29:53,423 Where the space cowboy's unique mdma, the same mdma 542 00:29:53,425 --> 00:29:55,392 We found in soika's system, popped up. 543 00:29:55,394 --> 00:29:57,561 And those... 544 00:29:57,563 --> 00:29:59,129 Those are the couples 545 00:29:59,131 --> 00:30:01,832 That this space cowboy abducted while he was there. 546 00:30:53,818 --> 00:30:54,985 How is it nobody noticed 547 00:30:54,987 --> 00:30:56,520 This space cowboy killed 19 couples? 548 00:30:56,522 --> 00:30:58,188 It was presumed that either the couples ran off 549 00:30:58,190 --> 00:31:00,224 Or that the men had killed the women and then fled. 550 00:31:00,226 --> 00:31:03,293 Either way, no one suspected that they were all dead. 551 00:31:03,295 --> 00:31:05,529 Wait, I though you said we know there are three dead. 552 00:31:05,531 --> 00:31:07,297 Partial remains of two of the men were found 553 00:31:07,299 --> 00:31:09,166 In the sewers of their respective cities. 554 00:31:09,168 --> 00:31:12,169 The third victim being the woman burkhart confessed to killing? 555 00:31:12,171 --> 00:31:14,238 Caroline henson. 556 00:31:15,340 --> 00:31:17,140 Tell me about this space cowboy. 557 00:31:17,142 --> 00:31:18,909 I can't give you a full profile. 558 00:31:18,911 --> 00:31:21,044 Tell me what you see. 559 00:31:21,046 --> 00:31:22,546 Well, the women all look the same 560 00:31:22,548 --> 00:31:24,014 Because that's what he's attracted to. 561 00:31:24,016 --> 00:31:27,017 Many serial killers revisit their dump sites 562 00:31:27,019 --> 00:31:28,752 To re-experience the kill, so I suspect that 563 00:31:28,754 --> 00:31:29,987 He stashed them in remote locations 564 00:31:29,989 --> 00:31:32,489 Like he did with henson. The men? 565 00:31:32,491 --> 00:31:34,424 Indicated by the lack of respect he shows their remains. 566 00:31:34,426 --> 00:31:36,493 He cuts them up and dumps them in the sewer. 567 00:31:36,495 --> 00:31:38,195 We should be checking the sewers. 568 00:31:38,197 --> 00:31:40,097 I just pulled this from our own missing persons. 569 00:31:40,099 --> 00:31:42,599 Abbey and parker fulton, married less than a year. 570 00:31:42,601 --> 00:31:44,902 Went to dinner four nights ago. 571 00:31:44,904 --> 00:31:46,937 No one's heard from them since. Missing persons put out a bolo 572 00:31:46,939 --> 00:31:49,339 This morning, but so far, nada. 573 00:31:49,341 --> 00:31:51,241 Wilkie: Hell, young newlyweds missing four days? 574 00:31:51,243 --> 00:31:53,443 I'm surprised we filed a report. 575 00:31:53,445 --> 00:31:55,479 Definitely his type. 576 00:32:00,919 --> 00:32:02,352 Okay, listen up. 577 00:32:02,354 --> 00:32:04,388 Outside homicide, 578 00:32:04,390 --> 00:32:07,357 No one is to mention the words "serial killer." 579 00:32:07,359 --> 00:32:08,792 What are we looking for? 580 00:32:08,794 --> 00:32:10,227 We're looking for the drug maker 581 00:32:10,229 --> 00:32:12,262 Who made the shit soika was on when he died. 582 00:32:12,264 --> 00:32:14,097 Which is why bronte and his team are working 583 00:32:14,099 --> 00:32:15,866 This joint investigation with homicide. 584 00:32:17,735 --> 00:32:20,737 So you're telling us you're not gonna call the bureau? 585 00:32:20,739 --> 00:32:22,873 On a local drug-related homicide? No. 586 00:32:23,708 --> 00:32:25,442 With all due respect, sir... 587 00:32:25,444 --> 00:32:27,644 You ever worked with the fbi, detective? 588 00:32:27,646 --> 00:32:28,645 No. 589 00:32:28,647 --> 00:32:30,314 Okay, if we call the fbi, 590 00:32:30,316 --> 00:32:32,416 One of two things is gonna happen: 591 00:32:32,418 --> 00:32:35,786 One: While we wait for them to take this seriously, 592 00:32:35,788 --> 00:32:37,054 The killer gets away. 593 00:32:37,056 --> 00:32:38,588 Two: They come in loud and heavy, 594 00:32:38,590 --> 00:32:40,123 And the killer gets away. 595 00:32:40,125 --> 00:32:42,459 So we can call the fbi. 596 00:32:42,461 --> 00:32:46,196 But before we do, let's take a long hard look at this board. 597 00:32:49,335 --> 00:32:51,001 Hello. 598 00:32:52,136 --> 00:32:55,339 Okay. I'll be right there. 599 00:32:55,341 --> 00:32:57,307 Molbeck: Come on. I'll drive you. 600 00:33:02,613 --> 00:33:04,915 I need to talk to you. 601 00:33:04,917 --> 00:33:07,517 Why would this space cowboy send a postcard to you? 602 00:33:07,519 --> 00:33:08,785 Ego. 603 00:33:08,787 --> 00:33:09,987 Amateurs don't sleep. 604 00:33:09,989 --> 00:33:11,588 Experts, like him, "sleep just fine." 605 00:33:11,590 --> 00:33:12,823 He took it as an insult. 606 00:33:12,825 --> 00:33:14,758 And he sent that postcard to your house? 607 00:33:14,760 --> 00:33:16,426 Yeah. 608 00:33:16,428 --> 00:33:17,995 Schaefer, you've insulted a prolific 609 00:33:17,997 --> 00:33:19,496 And proficient serial killer 610 00:33:19,498 --> 00:33:21,898 Who knows where you and your family live. 611 00:33:23,968 --> 00:33:26,269 We need to get you and your family out of that house. 612 00:33:26,271 --> 00:33:27,938 I have a friend in the marshals service. 613 00:33:27,940 --> 00:33:29,373 You have relatives out of town? 614 00:33:29,375 --> 00:33:31,508 Benedicte's mother. You leave tonight. 615 00:33:31,510 --> 00:33:33,477 No, no-- they leave tonight. 616 00:33:33,479 --> 00:33:36,013 I'm working this case, frank. I'm staying. 617 00:33:36,015 --> 00:33:39,182 Look, he's meticulous, and he's taken an interest in me. 618 00:33:39,184 --> 00:33:44,287 If I suddenly disappear, he's gonna get spooked. 619 00:33:46,024 --> 00:33:48,558 Okay. 620 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 But your family goes. 621 00:33:49,962 --> 00:33:52,062 And I'm assigning you protection. 622 00:33:54,499 --> 00:33:56,566 She deteriorated, 623 00:33:56,568 --> 00:33:58,502 And howard couldn't make a decision, 624 00:33:58,504 --> 00:33:59,803 So I had to intubate her. 625 00:33:59,805 --> 00:34:01,505 But I explained to him 626 00:34:01,507 --> 00:34:03,640 That it's only prolonging things, and she's suffering. 627 00:34:03,642 --> 00:34:05,776 I've done everything I can do. 628 00:34:09,147 --> 00:34:10,747 He waited for you. 629 00:34:23,194 --> 00:34:24,828 Thomas: B? 630 00:34:24,830 --> 00:34:26,163 What is it? 631 00:34:26,165 --> 00:34:27,497 I need you to pack a bag for you and john. 632 00:34:27,499 --> 00:34:29,032 You're going to go stay with pam. 633 00:34:29,034 --> 00:34:30,767 What are you talking about? 634 00:34:30,769 --> 00:34:32,536 Mrs. Schaeffer, I need you to listen to what 635 00:34:32,538 --> 00:34:35,138 Thomas has to say, for your safety and for your son's. 636 00:34:36,707 --> 00:34:40,077 It's not safe here. 637 00:34:44,950 --> 00:34:47,918 You know, that's the, uh... That's the same bag 638 00:34:47,920 --> 00:34:50,353 Your-your mother had when we first went to the beach. 639 00:34:50,355 --> 00:34:52,355 You remember that? Fourth of July? 640 00:34:52,357 --> 00:34:56,226 Let's see, we'd been dating about nine months, and, uh, 641 00:34:56,228 --> 00:35:01,298 I, uh, borrowed judge dunn's beach house down at del mar, 642 00:35:01,300 --> 00:35:02,933 And we all went, 643 00:35:02,935 --> 00:35:06,236 And your mother-- she packed so much sun block that 644 00:35:06,238 --> 00:35:08,438 I had to carry her bag for her. 645 00:35:08,440 --> 00:35:10,707 And then, when we got down there... 646 00:35:10,709 --> 00:35:12,576 We wouldn't wear it. 647 00:35:12,578 --> 00:35:15,612 Yeah, as soon as david said "no," that was it for you. 648 00:35:15,614 --> 00:35:17,781 You were... You were done. 649 00:35:17,783 --> 00:35:19,082 No discussion. 650 00:35:19,084 --> 00:35:20,951 You kids burnt to a crisp. 651 00:35:20,953 --> 00:35:24,154 Yeah, it was painful to look at. 652 00:35:24,156 --> 00:35:27,791 I thought we were gonna have to take you to the er. 653 00:35:27,793 --> 00:35:32,129 But, uh, no complaints, not a tear. 654 00:35:34,132 --> 00:35:36,800 I remember saying to your mother, uh... 655 00:35:36,802 --> 00:35:39,069 "you know, the tears will come tonight," 656 00:35:39,071 --> 00:35:40,504 But, she said-- 657 00:35:40,506 --> 00:35:42,272 I'll never forget this-- 658 00:35:42,274 --> 00:35:46,409 She said, "catherine won't cry because david won't." 659 00:35:48,847 --> 00:35:53,950 I mean, you adored him, and he doted on you. 660 00:35:53,952 --> 00:35:57,487 And you never fought, you never argued. 661 00:35:57,489 --> 00:35:59,756 You were inseparable. 662 00:36:02,293 --> 00:36:06,663 You made your mother very happy... You two. 663 00:36:08,866 --> 00:36:11,434 Howard, we know what she wanted. 664 00:36:14,038 --> 00:36:17,007 And now she's suffering, we have to let her go. 665 00:36:19,177 --> 00:36:21,444 She took care of us. 666 00:36:21,446 --> 00:36:23,346 Now it's our turn to take care of her. 667 00:36:23,348 --> 00:36:24,781 I can't. 668 00:36:26,451 --> 00:36:29,452 I know she's suffering, I know she didn't want this, 669 00:36:29,454 --> 00:36:33,223 And it has to be done, but... 670 00:36:34,959 --> 00:36:37,661 ...I can't. 671 00:36:39,665 --> 00:36:42,699 Cat, I'm begging you, 672 00:36:42,701 --> 00:36:46,803 Be stronger than I am. 673 00:36:47,972 --> 00:36:49,673 Do it. 674 00:36:49,675 --> 00:36:52,242 End this. 675 00:37:03,754 --> 00:37:06,890 How do I say good-bye to my own heart? 676 00:37:06,892 --> 00:37:09,826 You loved me more 677 00:37:09,828 --> 00:37:11,995 Than I deserve. 678 00:37:13,864 --> 00:37:18,335 And I loved you the first time I saw you. 679 00:37:20,438 --> 00:37:24,708 Sweet dreams, baby. 680 00:37:37,923 --> 00:37:39,856 You're gonna have a great time at grandma's. 681 00:37:39,858 --> 00:37:41,725 Wait, you're not coming? 682 00:37:41,727 --> 00:37:43,927 I can't. I have to work. 683 00:37:43,929 --> 00:37:46,029 I'm gonna miss you so much. 684 00:37:46,031 --> 00:37:48,098 You and mommy. 685 00:37:48,100 --> 00:37:49,399 I love you. 686 00:37:49,401 --> 00:37:50,867 John: Love you, too. 687 00:37:53,204 --> 00:37:55,705 Believe me, I'm sorry. 688 00:37:55,707 --> 00:37:57,207 I-I wrote the book years ago. 689 00:37:57,209 --> 00:37:59,242 I had no idea this was gonna happen. 690 00:37:59,244 --> 00:38:01,144 I don't blame you for writing the book. 691 00:38:01,146 --> 00:38:02,912 That book brought us together. 692 00:38:02,914 --> 00:38:05,815 I saw how passionate you could be about your work, and I... 693 00:38:05,817 --> 00:38:08,752 All I could see was how passionate you would be about me 694 00:38:08,754 --> 00:38:12,222 And our family. 695 00:38:12,224 --> 00:38:14,724 But that never really happened. 696 00:38:14,726 --> 00:38:18,495 You know, you wrote that book years ago, 697 00:38:18,497 --> 00:38:20,497 But he contacted you two months ago. 698 00:38:20,499 --> 00:38:22,732 Have you stopped to ask yourself why? 699 00:38:24,235 --> 00:38:26,269 No. 700 00:38:26,271 --> 00:38:27,971 I have. 701 00:38:27,973 --> 00:38:30,173 Tell me. 702 00:38:30,175 --> 00:38:32,475 I figured it out. 703 00:38:32,477 --> 00:38:34,978 You will, too. 704 00:38:50,329 --> 00:38:52,595 Well, it's time for abbey and I 705 00:38:52,597 --> 00:38:56,099 To have some quality time together. 706 00:38:56,101 --> 00:38:57,967 Just the two of us. 707 00:38:57,969 --> 00:39:00,270 you know, I used to allow for a few questions 708 00:39:00,272 --> 00:39:02,605 At this time, but... 709 00:39:02,607 --> 00:39:05,942 Well, they were always the same-- so boring. 710 00:39:05,944 --> 00:39:08,044 I'll just answer them. 711 00:39:12,316 --> 00:39:15,552 I won't tell your family and friends what happened to you. 712 00:39:15,554 --> 00:39:18,521 I won't tell anyone, on your behalf, 713 00:39:18,523 --> 00:39:20,790 That you loved them. 714 00:39:20,792 --> 00:39:23,093 I won't regret this. 715 00:39:24,628 --> 00:39:27,464 Actually... 716 00:39:29,867 --> 00:39:31,901 ...After tonight... 717 00:39:31,903 --> 00:39:34,637 ...I'll never think about you. 718 00:39:35,807 --> 00:39:39,542 No, you don't deserve this. 719 00:39:39,544 --> 00:39:42,879 No, that doesn't bother me. 720 00:39:42,881 --> 00:39:44,781 Now, I have a question for you. 721 00:39:45,649 --> 00:39:47,050 How does it feel 722 00:39:47,052 --> 00:39:48,985 To watch me degrade, 723 00:39:48,987 --> 00:39:50,820 Torture and rape your wife over and over again, 724 00:39:50,822 --> 00:39:52,989 While you just sit there 725 00:39:52,991 --> 00:39:55,191 Crying... 726 00:39:55,193 --> 00:39:56,993 Pissing yourself? 727 00:39:56,995 --> 00:39:59,362 Oh, don't bother. I already know the answer. 728 00:39:59,364 --> 00:40:01,431 Would you like to say good-bye to your wife? 729 00:40:02,334 --> 00:40:03,733 Oops. 730 00:40:03,735 --> 00:40:06,002 I forgot. 731 00:40:06,004 --> 00:40:07,036 No! 732 00:40:07,038 --> 00:40:08,104 you can't. 733 00:40:08,106 --> 00:40:10,073 abbey: No! 734 00:40:10,075 --> 00:40:11,608 No! 735 00:40:11,610 --> 00:40:13,343 No! 736 00:40:13,345 --> 00:40:16,579 There may be some discomfort. 737 00:40:16,581 --> 00:40:20,450 Currently, she's receiving four milligrams of morphine an hour. 738 00:40:20,452 --> 00:40:22,185 If it was raised to 20, 739 00:40:22,187 --> 00:40:25,355 Her respiration will eventually stop. 740 00:40:25,357 --> 00:40:28,558 We want to keep her comfortable. 741 00:40:28,560 --> 00:40:31,161 You understand? 742 00:40:33,130 --> 00:40:35,698 Good. 743 00:40:57,488 --> 00:41:00,790 We never got to have our talk. 744 00:41:05,763 --> 00:41:08,364 It's no one's fault. 745 00:41:13,170 --> 00:41:16,306 We can have it now if you want to. 746 00:41:21,613 --> 00:41:24,981 I really need to say this. 747 00:41:33,457 --> 00:41:37,494 You're so beautiful. 748 00:41:55,981 --> 00:41:59,349 I know... 749 00:41:59,351 --> 00:42:01,985 That if you knew... 750 00:42:01,987 --> 00:42:06,189 You did everything you could with what you had. 751 00:42:11,695 --> 00:42:14,531 I forgive you, mom. 752 00:42:20,872 --> 00:42:23,106 Tell david I love him. 753 00:42:25,676 --> 00:42:27,176 And I'll never forget. 52623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.