All language subtitles for Thick.Skinned.1989.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,437 --> 00:00:29,702
Thick Skinned
4
00:00:53,985 --> 00:00:55,538
Who wants this crepe?
5
00:00:57,029 --> 00:00:59,718
- Where are you?
- Here. I don't want crepes.
6
00:00:59,838 --> 00:01:03,331
- Give me some Brandy.
- No. You drank enough, I hid it.
7
00:01:04,219 --> 00:01:07,973
Unless you say me we're leaving.
The two of us, forever.
8
00:01:08,093 --> 00:01:09,517
Vahine and belly dance.
9
00:01:09,637 --> 00:01:12,663
Vahine and belly dance are not
in the same place.
10
00:01:12,783 --> 00:01:15,543
- Where are you?!
- I'm here.
11
00:01:26,021 --> 00:01:27,898
We must feed the animals.
12
00:01:28,876 --> 00:01:29,941
For once...
13
00:01:30,061 --> 00:01:33,417
I, your brother.
I'll deal with the animals.
14
00:01:33,537 --> 00:01:35,954
You'll see how I take care of it.
15
00:01:36,074 --> 00:01:38,427
You don't know how to do the job.
16
00:01:40,263 --> 00:01:43,028
Watch me! You'll see how
I deal with the beasts.
17
00:01:43,269 --> 00:01:45,464
Crepes for cows!
Isn't that religious!
18
00:01:47,930 --> 00:01:50,062
Brandy! Brandy!
19
00:01:54,830 --> 00:01:56,068
The poor cow.
20
00:01:58,306 --> 00:02:00,526
This is not a good place to live.
21
00:02:02,600 --> 00:02:03,945
Look!
22
00:02:06,223 --> 00:02:07,720
Your animal is sick.
23
00:02:08,963 --> 00:02:10,650
It isn't worth a penny.
24
00:02:13,365 --> 00:02:14,506
Have a look.
25
00:02:16,900 --> 00:02:19,209
We've got to get out of here, I swear.
26
00:02:22,367 --> 00:02:23,927
You're going to eat this fucking crepe!
27
00:02:25,731 --> 00:02:27,837
For God's sake!
28
00:02:27,957 --> 00:02:29,550
You'll eat your crepe.
29
00:02:30,311 --> 00:02:31,960
Eat it! Eat this crepe!
30
00:02:32,619 --> 00:02:33,736
For Christ's sake!
31
00:02:34,915 --> 00:02:36,526
I bet you she'll eat them!
32
00:02:36,646 --> 00:02:39,648
- A crepe flambé !
- Right! Flambé!
33
00:03:26,778 --> 00:03:29,208
After setting fire to his brother's
farm, Roland Manard
34
00:03:29,328 --> 00:03:32,214
has been sentenced to 15 years
in jail for causing the death
35
00:03:32,334 --> 00:03:35,506
of Alphonse Boulay. He declared: "I'm
just a pastry-maker. I'll cook in jail".
36
00:06:17,499 --> 00:06:19,034
Open the door, boss.
37
00:06:19,154 --> 00:06:21,077
- It's raining.
- Too bad!
38
00:06:21,197 --> 00:06:22,776
Give me the umbrella.
39
00:06:28,233 --> 00:06:29,629
Here they are!
40
00:07:07,495 --> 00:07:08,764
Come on up!
41
00:09:50,806 --> 00:09:53,800
Laure! Let's dance.
42
00:09:54,734 --> 00:09:56,091
Wait, not today.
43
00:09:56,211 --> 00:09:58,222
Today I'm dancing with my husband.
44
00:09:59,422 --> 00:10:03,082
Divine grace resuscitated me
for more drinks!
45
00:10:03,924 --> 00:10:05,620
Long live the bride!
46
00:10:10,090 --> 00:10:13,096
- You're going home already?
- Yes, she is tired.
47
00:10:13,337 --> 00:10:15,887
- I can drive you home.
- No, we're fine.
48
00:10:17,217 --> 00:10:18,942
- See you later.
- Yes.
49
00:11:03,357 --> 00:11:04,814
Come sweetheart.
50
00:11:38,749 --> 00:11:40,030
Good night baby.
51
00:12:20,756 --> 00:12:22,215
Let's take off your coat.
52
00:12:29,127 --> 00:12:32,234
Let's go to the bedroom.
I'll sing you a song.
53
00:12:33,427 --> 00:12:35,596
A little dog
54
00:12:35,716 --> 00:12:38,031
had a lot of fun.
55
00:12:38,151 --> 00:12:42,408
He went to see a magician
56
00:12:48,701 --> 00:12:51,745
I'll hold him so you can
switch the light on.
57
00:12:53,458 --> 00:12:56,121
No need to yell.
There is nobody out here.
58
00:12:56,870 --> 00:12:58,760
Leave her alone, please.
59
00:13:05,331 --> 00:13:06,625
Who are you?
60
00:13:09,209 --> 00:13:11,785
- My husband'll be here in no time.
- Very good.
61
00:13:13,522 --> 00:13:14,765
You're hurting me.
62
00:13:14,885 --> 00:13:16,110
There you go.
63
00:13:16,732 --> 00:13:19,357
Stop squeezing her
and put her to bed.
64
00:14:08,705 --> 00:14:11,406
Is it you here? You seemed happy then.
65
00:14:18,616 --> 00:14:21,927
Tell me. Did you force him
to get married or...
66
00:14:22,346 --> 00:14:23,754
did it just happen?
67
00:14:23,874 --> 00:14:25,479
Why all these questions?
68
00:14:25,960 --> 00:14:28,433
We married because
we loved each other
69
00:14:28,903 --> 00:14:30,234
Congratulations.
70
00:14:30,488 --> 00:14:33,774
Love is a beautiful thing.
Oh Gérard, hasn't changed a bit.
71
00:14:37,807 --> 00:14:40,470
You are not one of his friends.
I know them all.
72
00:14:44,580 --> 00:14:46,585
Because Gérard's got many friends?
73
00:14:47,290 --> 00:14:50,753
Ah, I should've guessed.
You both have the same voice.
74
00:14:51,450 --> 00:14:52,922
Now I know who you are.
75
00:14:54,584 --> 00:14:56,182
You hurt Gérard a lot.
76
00:14:56,661 --> 00:14:59,565
Do you know that
you destroyed everything here?
77
00:15:02,546 --> 00:15:05,528
I find it's well rebuilt.
Better than before.
78
00:15:05,833 --> 00:15:07,405
He had to work hard.
79
00:15:13,212 --> 00:15:15,482
- You think you're scaring me?
- No.
80
00:15:23,770 --> 00:15:26,333
Here is is,
he'll jump into my arms.
81
00:15:26,453 --> 00:15:27,804
You'll be surprised.
82
00:15:27,924 --> 00:15:31,090
Meanwhile let's make some coffee.
The night will be long.
83
00:16:02,973 --> 00:16:03,988
It's you?
84
00:16:06,144 --> 00:16:07,438
It's you!
85
00:16:08,420 --> 00:16:09,549
Gérard.
86
00:16:10,056 --> 00:16:12,314
Annie, he's my brother!
My big brother!
87
00:16:12,434 --> 00:16:15,549
Do you realize? My brother's back!
Come here, you.
88
00:16:15,669 --> 00:16:18,099
- I can't believe it.
- You look surprised.
89
00:16:18,219 --> 00:16:21,387
I'm happy. I can't believe it.
I'm like a kid.
90
00:16:23,074 --> 00:16:24,634
And how did you come back?
91
00:16:25,345 --> 00:16:27,552
I had a reduction of sentence
and got out a bit earlier.
92
00:16:29,986 --> 00:16:32,320
- You came straight here?
- Yes!
93
00:16:32,440 --> 00:16:34,743
Wait, I'll introduce you to my wife.
94
00:16:37,343 --> 00:16:38,992
Look, it's Annie.
95
00:16:39,522 --> 00:16:41,970
- My wife. My love.
- Stop it.
96
00:16:42,604 --> 00:16:45,217
My greatest love.
The mother of my child.
97
00:16:45,585 --> 00:16:47,881
It's been love at first sight.
98
00:16:49,354 --> 00:16:51,257
Can you see how much she loves me?
99
00:16:53,997 --> 00:16:58,145
I haven't changed. I still don't
like to be dressed inside the house.
100
00:17:00,239 --> 00:17:01,520
Very nice little girl.
101
00:17:03,042 --> 00:17:04,717
Wait, I'm going to get her.
102
00:17:12,218 --> 00:17:13,436
I told you.
103
00:17:14,654 --> 00:17:15,808
He's in heaven.
104
00:17:23,011 --> 00:17:24,013
Roland!
105
00:17:25,636 --> 00:17:26,664
Look.
106
00:17:26,784 --> 00:17:29,023
She's my daughter. Little Anna.
107
00:17:29,143 --> 00:17:30,672
Can you see how pretty she is?
108
00:17:31,239 --> 00:17:32,583
Good night, Anna.
109
00:17:32,703 --> 00:17:34,423
Gérard, what's going on?
110
00:17:34,543 --> 00:17:37,099
- We're going to celebrate!
- We're just back from the wedding!
111
00:17:37,219 --> 00:17:40,905
My brother is back. He hasn't
eaten yet. We'll eat with him.
112
00:17:41,432 --> 00:17:43,589
There is a pizza in the freezer.
113
00:17:47,052 --> 00:17:48,764
You're going to eat something, yeah?
114
00:18:02,682 --> 00:18:04,381
Where will I sleep?
115
00:18:05,916 --> 00:18:09,234
Your room has been turned
into a guestroom.
116
00:18:09,354 --> 00:18:11,384
It's almost finished.
117
00:18:11,701 --> 00:18:13,299
- A guestroom?
- Yes.
118
00:18:14,324 --> 00:18:16,861
It's for my parents,
when they visit us.
119
00:18:16,981 --> 00:18:19,005
- What?
- It's for my parents.
120
00:18:19,125 --> 00:18:22,126
They mustn't visit often,
since it's not finished.
121
00:18:25,094 --> 00:18:26,743
I see you're tired,
but it's not often...
122
00:18:41,629 --> 00:18:44,217
- Let's call the doctor.
- No need, she's fine.
123
00:18:46,480 --> 00:18:48,637
- I'll call Bérinot.
- I'm telling you she's okay.
124
00:18:49,804 --> 00:18:51,453
I'm going to put her to bed.
125
00:18:52,379 --> 00:18:55,056
Bérinot? The vet?
The one who get married.
126
00:18:55,318 --> 00:18:57,436
I don't give a damn about
his wedding night.
127
00:18:58,299 --> 00:19:00,976
- Sure, but maybe he does!
- Not your business.
128
00:19:41,609 --> 00:19:43,423
- Where is she?
- In her bed.
129
00:19:43,543 --> 00:19:46,289
You're too emotive.
Sophie, take care of him.
130
00:19:47,986 --> 00:19:50,701
- Where is Roland?
- I don't know.
131
00:19:53,414 --> 00:19:55,203
- Good evening.
- Good evening.
132
00:19:55,850 --> 00:19:56,991
It's late.
133
00:20:00,720 --> 00:20:02,090
I'm feeling a bit guilty.
134
00:20:02,978 --> 00:20:06,834
If there had been no wedding,
the kid would have slept early...
135
00:20:13,766 --> 00:20:14,920
Oh, my!
136
00:20:15,249 --> 00:20:17,032
You keep partying on your own!
137
00:20:17,971 --> 00:20:20,825
With bottles from... my wedding!
138
00:20:25,797 --> 00:20:28,017
- Shall we have a glass?
- Yes.
139
00:20:28,137 --> 00:20:30,148
To celebrate my arrival.
140
00:20:34,294 --> 00:20:36,362
I'm not used to eating that late.
141
00:20:37,119 --> 00:20:39,428
Gérard, are you kidding me?
142
00:20:39,548 --> 00:20:43,804
Thanks Bérinot! It's weird you're
not "the macho vet" anymore.
143
00:20:45,006 --> 00:20:46,909
But careful now,
a wife must be taken care of!
144
00:20:47,029 --> 00:20:50,562
- If all is fine, let's go.
- Yes, the little one is fine.
145
00:20:50,682 --> 00:20:52,021
Very well. Let's go.
146
00:20:58,934 --> 00:21:00,367
I'm going to make a speech.
147
00:21:02,346 --> 00:21:05,416
My brother came back
the very day you get married.
148
00:21:06,590 --> 00:21:08,239
This deserves a speech.
149
00:21:10,485 --> 00:21:12,248
The very day you
150
00:21:12,882 --> 00:21:14,074
get married...
151
00:21:14,506 --> 00:21:15,864
He comes back.
152
00:21:18,020 --> 00:21:19,467
Come on, let's go.
153
00:21:24,858 --> 00:21:26,114
- Good bye.
- Good bye.
154
00:21:34,586 --> 00:21:35,905
I'll see you out.
155
00:21:43,340 --> 00:21:45,256
This one was mine.
156
00:21:45,497 --> 00:21:46,765
Gérard kept it.
157
00:21:48,144 --> 00:21:50,364
It's nice. Tell him goodnight.
158
00:21:51,023 --> 00:21:52,089
I'm tired.
159
00:22:12,374 --> 00:22:13,706
He went up to bed.
160
00:22:16,446 --> 00:22:19,694
Will you stay here all night?
Shall I bring the pizza?
161
00:22:23,046 --> 00:22:24,784
Or we could wake Anna up again.
162
00:22:24,904 --> 00:22:27,739
It's 3 am, perfect for
a 3 years-old child.
163
00:22:30,900 --> 00:22:31,979
Forgive me.
164
00:22:32,752 --> 00:22:34,490
Gérard, you don't seem fine.
165
00:22:35,150 --> 00:22:36,850
Tell me what's going on.
166
00:22:37,915 --> 00:22:39,310
Tomorrow, my love.
167
00:22:39,763 --> 00:22:41,272
Not tomorrow. Now!
168
00:22:42,604 --> 00:22:43,987
Who's your brother?
169
00:22:44,107 --> 00:22:45,471
He frightened me!
170
00:22:45,699 --> 00:22:48,261
He just came out of jail,
you know that.
171
00:22:48,537 --> 00:22:52,127
- Weren't you cold on your tractor?
- Please, you'll wake up the kid.
172
00:24:30,612 --> 00:24:31,779
Out, stupid dog!
173
00:24:31,899 --> 00:24:33,606
Get out for God's sake!
174
00:24:53,808 --> 00:24:54,810
Hello.
175
00:25:11,937 --> 00:25:14,981
Ten points for finishing.
Now you can go.
176
00:25:34,323 --> 00:25:35,655
You put yours down, Armand.
177
00:25:36,061 --> 00:25:37,989
- Refill?
- Yes.
178
00:25:40,247 --> 00:25:44,250
- Armand, give me another drink too.
- Enough now. You're a woman.
179
00:25:50,624 --> 00:25:53,808
I gave you a sandwich to keep
the liquid in your stomach.
180
00:26:02,165 --> 00:26:04,360
So Roland Manard is back?
181
00:26:04,956 --> 00:26:07,188
- Hello Armand.
- What do you want?
182
00:26:08,492 --> 00:26:11,562
- Please, give me a drink.
- No, no more drinks.
183
00:26:12,640 --> 00:26:14,162
I really want one.
184
00:26:22,737 --> 00:26:24,082
What do you want?
185
00:26:24,202 --> 00:26:25,477
A coffee.
186
00:26:26,412 --> 00:26:28,848
You didn't recognize Boulay's daughter.
187
00:26:29,482 --> 00:26:31,271
Unemployed, like everybody.
188
00:26:32,971 --> 00:26:34,226
And you? What are you up to?
189
00:26:36,449 --> 00:26:37,768
Nothing special.
190
00:26:43,197 --> 00:26:45,760
Say, Bérinot, the vet,
he is your friend, isn't he?
191
00:26:45,880 --> 00:26:48,332
Ask your brother. They are inseparable.
192
00:26:51,110 --> 00:26:54,801
Bérinot is the type of guy who
struts when he gets married.
193
00:26:55,102 --> 00:26:58,476
Only your brother is mad enough
to believe he's doing well.
194
00:26:58,831 --> 00:27:02,066
He may be right, otherwise there'd
be a supermarket where his farm is.
195
00:27:02,186 --> 00:27:04,336
You would never stand him.
196
00:27:05,197 --> 00:27:07,201
- And Bérinot?
- Who cares?!
197
00:27:07,321 --> 00:27:09,891
My affairs are no one
else's business.
198
00:27:10,011 --> 00:27:13,151
No need to talk about me
like that. I don't care.
199
00:27:13,271 --> 00:27:17,200
I don't care you burnt my father.
No need to look at me.
200
00:27:19,471 --> 00:27:21,995
- Hi Armand, how much?
- I drank nothing.
201
00:27:22,115 --> 00:27:24,027
- Are we going?
- Sure we are.
202
00:27:24,636 --> 00:27:26,602
I looked for you everywhere.
203
00:27:26,957 --> 00:27:28,074
Bye Armand.
204
00:27:28,194 --> 00:27:31,207
- Sorry. Hello.
- Hello Roland.
205
00:28:24,337 --> 00:28:27,001
You're mad at me because
I didn't visit you in prison.
206
00:28:37,739 --> 00:28:40,149
You should be proud of what I did here.
207
00:28:40,269 --> 00:28:43,358
All the work I went through.
Now I've got a real farm.
208
00:28:45,118 --> 00:28:47,693
Real farm, real family.
209
00:28:48,352 --> 00:28:50,915
Beautiful wife. Nice baby.
210
00:28:52,272 --> 00:28:53,452
True friends.
211
00:28:55,866 --> 00:28:57,477
You're imagining things.
212
00:29:01,980 --> 00:29:02,995
Lots of things.
213
00:29:05,341 --> 00:29:06,407
Gérard.
214
00:29:07,736 --> 00:29:09,182
Do you remember...
215
00:29:10,438 --> 00:29:11,465
the crepe?
216
00:29:12,861 --> 00:29:15,360
The cow would not eat it.
You remember?
217
00:29:49,143 --> 00:29:52,390
- I came to see if you need anything?
- It's very kind of you.
218
00:29:59,681 --> 00:30:00,784
Osceola.
219
00:30:03,004 --> 00:30:04,526
You seem interested.
220
00:30:07,427 --> 00:30:10,421
It's an Indian tribe in North America.
221
00:30:10,687 --> 00:30:13,123
Osceola was an Indian chief in Florida.
222
00:30:13,243 --> 00:30:14,950
You can borrow the book.
223
00:30:15,982 --> 00:30:19,965
It's a sad story. He's been betrayed
before the extermination.
224
00:30:20,713 --> 00:30:23,009
It happened during the last century.
225
00:30:27,308 --> 00:30:30,416
The whole tribe was exterminated.
He died in prison.
226
00:30:31,053 --> 00:30:32,600
Of pneumonia.
227
00:30:33,526 --> 00:30:36,203
Now his people sell bracelets
on the highway
228
00:30:37,444 --> 00:30:40,476
Some hitchhike. But no one
ever picks them up.
229
00:30:40,596 --> 00:30:44,117
Why are you like Gérard?
Telling stories I don't understand.
230
00:30:52,265 --> 00:30:55,005
Right now, you look exactly like
your daughter.
231
00:30:56,609 --> 00:30:58,423
I saw the photos downstairs.
232
00:31:00,782 --> 00:31:04,029
- I understand you were a nurse.
- I still am.
233
00:31:04,597 --> 00:31:06,462
I'm not on duty this week.
234
00:31:15,222 --> 00:31:16,376
No, please.
235
00:31:16,871 --> 00:31:18,723
Let's talk a bit more.
236
00:31:21,272 --> 00:31:22,325
I mean...
237
00:31:25,349 --> 00:31:26,986
I'm happy for Gérard.
238
00:31:31,248 --> 00:31:32,250
Also,
239
00:31:33,259 --> 00:31:36,785
on the pictures, the vet,
Bérinot. A good friend.
240
00:31:36,905 --> 00:31:39,083
His best friend, we've always known him.
241
00:31:39,203 --> 00:31:40,224
Really? No.
242
00:31:40,871 --> 00:31:44,372
I left 10 years ago
just when Berino arrived.
243
00:31:44,492 --> 00:31:47,493
I remember. He's an Italian from Paris.
244
00:31:47,613 --> 00:31:50,602
- Gérard has never been to Paris.
- He has! He took me there twice.
245
00:31:52,467 --> 00:31:54,395
It doesn't change a thing
concerning Bérinot.
246
00:33:05,942 --> 00:33:07,973
So, have you eaten?
247
00:33:08,681 --> 00:33:10,333
I haven't stopped eating.
248
00:33:11,748 --> 00:33:13,765
Where is Annie? In bed?
249
00:33:15,059 --> 00:33:17,393
- Did you do anything to her?
- No.
250
00:33:18,104 --> 00:33:21,313
She's stuck on the ceiling,
nailed by the feet.
251
00:33:23,514 --> 00:33:26,483
I heard you park your machine
200 meters away.
252
00:33:26,603 --> 00:33:28,829
Why don't you park near the house?
253
00:33:30,339 --> 00:33:33,244
You know, you're a coward and
a bastard but I love you.
254
00:33:40,678 --> 00:33:41,756
Gérard!
255
00:33:43,225 --> 00:33:45,711
You should watch the movie,
it's a good one.
256
00:33:52,034 --> 00:33:53,404
Still sulking?
257
00:33:54,266 --> 00:33:55,281
Gérard...
258
00:33:55,747 --> 00:33:57,270
My brother is crazy.
259
00:33:57,390 --> 00:34:00,384
- Whatever you say he has to react.
- That's what you do.
260
00:34:00,504 --> 00:34:04,119
My mother told me
he never loved our land.
261
00:34:04,994 --> 00:34:07,531
My father wanted to
teach him to milk the cows.
262
00:34:07,651 --> 00:34:09,915
My mother was pregnant
with me at that time.
263
00:34:10,461 --> 00:34:13,340
Rolland wouldn't do it.
He said that if he looked at the cow
264
00:34:13,460 --> 00:34:16,359
then at my mother, she would
give birth to a calf.
265
00:34:16,656 --> 00:34:17,823
You realize?
266
00:34:18,356 --> 00:34:20,817
Father said he was
too dumb to be a farmer
267
00:34:20,937 --> 00:34:22,377
and made him a baker's apprentice.
268
00:34:23,709 --> 00:34:25,497
So I inherited the farm.
269
00:34:25,947 --> 00:34:26,949
Not him.
270
00:34:27,977 --> 00:34:31,237
After our parents' accident
I took care of everything.
271
00:34:31,820 --> 00:34:32,911
Not Roland.
272
00:36:30,451 --> 00:36:33,261
Where is this little girl?
273
00:36:38,759 --> 00:36:39,761
Anna!
274
00:36:41,367 --> 00:36:42,369
Anna!
275
00:37:40,730 --> 00:37:41,561
Come!
276
00:38:42,959 --> 00:38:44,329
Switch off the radio!
277
00:38:46,419 --> 00:38:48,347
You can go home, that's it for today.
278
00:38:48,467 --> 00:38:49,732
Let's finish it.
279
00:38:49,852 --> 00:38:51,787
I decide whether it's finished or not.
280
00:38:52,054 --> 00:38:53,880
You're not well, boss.
281
00:39:28,948 --> 00:39:31,168
- Let's have lunch.
- I haven't prepared anything.
282
00:39:31,288 --> 00:39:33,946
I tidied up and did your accounts
but I'm not in the mood.
283
00:39:34,888 --> 00:39:37,450
- It doesn't matter.
- Why don't we go to the snack bar?
284
00:39:42,079 --> 00:39:43,652
Isn't it a good idea?
285
00:39:43,772 --> 00:39:45,948
The kid likes french fries,
doesn't she?
286
00:39:46,068 --> 00:39:48,397
Let's put her coat on, and let's go.
287
00:40:10,179 --> 00:40:11,435
- Hello.
- Hello.
288
00:40:11,555 --> 00:40:13,186
- Hello Gérard.
- Hello.
289
00:40:16,103 --> 00:40:17,321
Have a seat.
290
00:40:17,441 --> 00:40:19,059
- Hello.
- Hello.
291
00:40:25,583 --> 00:40:28,006
- What will you have?
- Nothing, I've eaten.
292
00:40:28,110 --> 00:40:29,581
- You decide. Anything to drink?
293
00:40:29,651 --> 00:40:32,073
- A drink.
- You can't sit here and have nothing.
294
00:40:32,134 --> 00:40:32,687
A coffee.
295
00:40:36,329 --> 00:40:39,564
We don't know each other yet.
Last night you were in a rush.
296
00:40:39,684 --> 00:40:43,572
It should happen soon since my
brother calls your husband everyday.
297
00:40:43,692 --> 00:40:45,878
Yes, that will change
now that we're married.
298
00:40:45,998 --> 00:40:49,443
- We're going away in 3 days.
- We'll leave after soccer.
299
00:40:49,563 --> 00:40:52,398
Soccer? You're still playing soccer?
300
00:40:54,589 --> 00:40:55,933
That's good.
301
00:40:56,859 --> 00:40:58,572
Sport keep us young.
302
00:40:59,510 --> 00:41:01,730
And the fat girl,
does she want an ice cream?
303
00:41:05,605 --> 00:41:07,736
Oh, she's eating candies already.
304
00:41:07,856 --> 00:41:08,878
Thanks Mom!
305
00:41:19,913 --> 00:41:21,815
I know he was a womanizer.
306
00:41:21,935 --> 00:41:22,982
Hmm.
307
00:41:23,487 --> 00:41:25,516
He'll change.
I make him laugh.
308
00:41:27,571 --> 00:41:29,322
But don't pull a face.
309
00:41:47,250 --> 00:41:50,497
I decided to marry her when
I heard her sing that song.
310
00:41:50,617 --> 00:41:51,667
I'm not surprised.
311
00:41:52,288 --> 00:41:53,303
Armand!
312
00:41:54,090 --> 00:41:57,235
- A bottle of bubbly!
- No, we're going home.
313
00:41:58,060 --> 00:42:00,698
I don't get you.
Your best friend is here.
314
00:42:00,818 --> 00:42:02,044
With his lady.
315
00:42:02,538 --> 00:42:04,999
You'll soon be part of the family.
316
00:42:05,481 --> 00:42:09,604
We are the only ones who are
not on the family's pictures yet.
317
00:42:09,724 --> 00:42:10,733
Enough, we're off.
318
00:42:13,683 --> 00:42:14,724
Bérinot.
319
00:42:15,266 --> 00:42:18,704
I just realized you are always around.
320
00:42:19,700 --> 00:42:21,501
Why are you so rude?
321
00:42:22,036 --> 00:42:23,432
I'm being polite.
322
00:42:28,836 --> 00:42:32,730
I don't think I'm rude.
I'm offering you a bottle of bubbly.
323
00:42:36,211 --> 00:42:38,241
Bérinot, let's talk about cows.
324
00:42:38,361 --> 00:42:40,486
What are you talking about?
325
00:42:41,503 --> 00:42:43,977
What did happen
to my bro's cows 10 years ago?
326
00:42:48,656 --> 00:42:49,671
Come on.
327
00:42:49,925 --> 00:42:51,275
Sophie, hurry up.
328
00:42:52,170 --> 00:42:53,540
Leave him alone.
329
00:42:54,494 --> 00:42:56,676
Why are you in a hurry Dad?
330
00:43:01,687 --> 00:43:04,198
Why did you put your pull-over on?
331
00:43:08,183 --> 00:43:09,375
Hey kid.
332
00:43:10,250 --> 00:43:11,684
Be careful.
333
00:43:13,279 --> 00:43:16,526
It's okay this time but no more trouble
in my snack bar! You get that?
334
00:43:16,646 --> 00:43:18,302
What's the matter?
335
00:43:18,422 --> 00:43:20,410
This is between you and me.
336
00:43:21,121 --> 00:43:22,947
Don't stay here. Fuck off!
337
00:43:23,807 --> 00:43:25,621
My brother in law
is a pastry chef in Coisy.
338
00:43:50,334 --> 00:43:52,288
I'd like you to explain me something.
339
00:43:52,601 --> 00:43:53,946
I told you everything last night.
340
00:43:54,066 --> 00:43:57,104
Are you making fun of me?!
341
00:43:57,224 --> 00:44:00,716
Why didn't you do something
when you saw us through the window?
342
00:44:00,836 --> 00:44:03,221
He could have hurt Anna or me!
343
00:44:03,341 --> 00:44:06,874
- Who knows what he's capable of?
- Roland is not like that.
344
00:44:06,994 --> 00:44:09,512
He's strange.
And you two act weird together.
345
00:44:10,818 --> 00:44:12,822
It's impossible to ignore that.
346
00:44:12,942 --> 00:44:15,101
He moves in, puts his things here.
347
00:44:15,221 --> 00:44:17,593
- He wants our farm.
- He doesn't like it.
348
00:44:17,713 --> 00:44:19,699
He won't take it just to annoy me.
349
00:44:19,819 --> 00:44:21,538
Annoy you?
350
00:44:21,939 --> 00:44:24,248
And why would he want to annoy you?
351
00:44:24,368 --> 00:44:26,772
- What have you done?
- Stop it!
352
00:44:31,351 --> 00:44:32,883
Why are you thinking about him?
353
00:44:33,547 --> 00:44:36,059
It's easy to be faithful
when you're alone.
354
00:44:36,179 --> 00:44:39,568
Your old patients,
they're easy to resist.
355
00:44:39,688 --> 00:44:41,115
But someone stronger...
356
00:44:41,235 --> 00:44:43,351
Do you know the cause
of the Crusades?
357
00:44:43,471 --> 00:44:45,457
To measure the love ladies had
for their knights.
358
00:44:45,577 --> 00:44:48,324
When they came back from war,
they knew who loved them.
359
00:44:48,444 --> 00:44:49,960
You want to avoid the ordeal.
360
00:44:50,080 --> 00:44:51,789
I'm sure he's thinking about you
right now.
361
00:44:52,804 --> 00:44:54,643
Laugh, he really is.
362
00:44:54,763 --> 00:44:56,787
His walks are to calm his fantasies.
363
00:44:56,907 --> 00:44:58,639
When he thinks about girls.
364
00:44:58,759 --> 00:45:01,039
I'm sure his nose bled
when he saw you.
365
00:45:01,159 --> 00:45:03,322
His nose bleed when he's excited.
366
00:45:03,442 --> 00:45:05,542
- He nose bled, right?!
- Stop!
367
00:45:05,662 --> 00:45:07,470
Stop, you're scaring me.
368
00:45:07,590 --> 00:45:09,259
I've never seen you like that.
369
00:47:47,527 --> 00:47:49,205
Can you take me to the village?
370
00:48:00,444 --> 00:48:01,484
Down!
371
00:48:06,202 --> 00:48:07,841
What are you doing here sweety?
372
00:48:08,013 --> 00:48:09,161
Annie!
373
00:48:19,511 --> 00:48:20,793
Don't come in.
374
00:48:40,503 --> 00:48:42,130
Gérard!
375
00:48:43,967 --> 00:48:45,996
Fucking idiot! You scared me!
376
00:48:46,351 --> 00:48:47,404
Asshole!
377
00:48:47,721 --> 00:48:50,448
- Enough both of you!
- Leave us alone.
378
00:48:50,568 --> 00:48:52,415
Do it again and I'll kill you.
379
00:48:52,535 --> 00:48:53,544
You fuck off!
380
00:48:54,356 --> 00:48:56,018
Piss off!
381
00:48:56,766 --> 00:48:58,885
Leave him alone!
Get out!
382
00:49:00,837 --> 00:49:03,184
- Tell her to make us coffee.
- Shut up.
383
00:50:30,431 --> 00:50:32,220
I'll put you to bed.
384
00:50:38,441 --> 00:50:39,469
Come to bed.
385
00:51:30,006 --> 00:51:32,023
That's true. The cows were sick.
386
00:51:36,258 --> 00:51:38,668
They had meningitis,
their meat was rotten.
387
00:51:42,144 --> 00:51:44,072
I made a deal with Bérinot.
388
00:51:46,374 --> 00:51:48,847
He gave me a certificate
for the insurance.
389
00:51:48,967 --> 00:51:50,839
I helped him to settle,
390
00:51:51,841 --> 00:51:53,401
and build a customer base.
391
00:52:38,624 --> 00:52:40,133
Hey, let's take a break.
392
00:52:41,200 --> 00:52:42,785
No, let's keep going.
393
00:52:45,183 --> 00:52:46,857
Keep going, I said!
394
00:53:44,476 --> 00:53:45,707
Fuck off!
395
00:53:48,142 --> 00:53:51,123
Fuck!
396
00:54:03,101 --> 00:54:05,117
- Aren't we good here?
- Yeah.
397
00:54:10,840 --> 00:54:11,906
Stop kidding!
398
00:54:12,214 --> 00:54:13,534
Bastard!
399
00:54:16,117 --> 00:54:17,889
Stop it! Shit!
400
00:54:35,641 --> 00:54:37,467
You're still the same fucking idiot!
401
00:54:37,587 --> 00:54:39,028
Look who's here.
402
00:54:39,611 --> 00:54:40,968
Shut the fuck up!
403
00:54:42,767 --> 00:54:44,276
I want him to leave.
404
00:54:44,396 --> 00:54:45,951
He can't. It's not possible.
405
00:54:47,701 --> 00:54:50,593
- It's not possible.
- Why can't he leave?
406
00:54:50,713 --> 00:54:53,615
- Because he can't.
- I don't want to see him anymore.
407
00:54:59,860 --> 00:55:01,432
He went to jail instead of me.
408
00:55:05,441 --> 00:55:08,967
After the fire Roland said
we shouldn't both go to jail.
409
00:55:10,609 --> 00:55:12,499
He did 10 years for me.
410
00:55:15,540 --> 00:55:18,483
Only Bérinot knew
I wanted to burn the cows
411
00:55:19,092 --> 00:55:22,047
He sacrificed himself for me.
No one else would do that for me.
412
00:55:23,975 --> 00:55:25,739
I didn't even thank him.
413
00:55:26,402 --> 00:55:27,810
I never wrote him a letter.
414
00:55:29,243 --> 00:55:30,765
I never visited him.
415
00:55:32,250 --> 00:55:33,683
Because I was ashamed.
416
00:55:34,584 --> 00:55:36,930
Ashamed of us being
happy here together.
417
00:55:38,205 --> 00:55:40,159
Roland deserves anything he wants now.
418
00:55:40,539 --> 00:55:41,985
I must give it to him.
419
00:55:45,956 --> 00:55:47,009
You understand?
420
00:56:29,473 --> 00:56:30,894
Do you want a candy?
421
00:56:47,262 --> 00:56:49,139
Here. Which one do you want?
422
00:56:55,622 --> 00:56:57,398
Why is there nobody here?
423
00:56:58,146 --> 00:56:59,605
We're closed today.
424
00:57:01,391 --> 00:57:03,255
Why is the door open then?
425
00:57:05,932 --> 00:57:09,839
We're closed because Caroline Boulay
hung herself this morning.
426
00:57:16,284 --> 00:57:17,945
Give the kid some juice.
427
00:57:18,065 --> 00:57:20,305
Why wouldn't you give it to her
in your big house?
428
00:57:27,246 --> 00:57:28,857
I want some brandy too.
429
00:57:45,586 --> 00:57:49,151
Why don't you go back to Gerard?
He is nuts but he loves you.
430
00:57:49,417 --> 00:57:50,521
Don't be a bitch.
431
00:57:51,231 --> 00:57:52,740
You're still alive.
432
00:57:53,424 --> 00:57:55,073
That suicide bugs me totally.
433
00:58:05,030 --> 00:58:07,567
Use the backdoor when you leave.
Don't you dare stealing.
434
00:58:27,623 --> 00:58:29,209
Anna, come and drink.
435
00:58:53,366 --> 00:58:55,510
- Why we go that way?
- Because.
436
00:59:59,407 --> 01:00:00,460
Come here.
437
01:00:10,112 --> 01:00:11,609
You shouldn't cry like that.
438
01:00:12,104 --> 01:00:13,626
It's not good.
439
01:00:14,806 --> 01:00:16,962
So you've stayed silent for 10 years?
440
01:00:19,293 --> 01:00:21,576
First, it's none of your business.
441
01:00:24,113 --> 01:00:26,105
Second, I've just been playing
with my brother.
442
01:00:26,498 --> 01:00:27,843
Let me tell you.
443
01:00:27,963 --> 01:00:30,744
One must be dumb to take
someone else's place in jail.
444
01:00:30,864 --> 01:00:34,499
- This is what I think.
- My brother it not someone else. OK?
445
01:02:18,417 --> 01:02:21,449
Get rid of your brother and
your problems will be solved.
446
01:02:29,034 --> 01:02:30,074
Wake up.
447
01:02:33,435 --> 01:02:35,846
I came because
I regret what I told you before.
448
01:02:35,966 --> 01:02:37,675
I was the stupid one.
449
01:03:27,587 --> 01:03:30,315
He thinks we want to do it anyway.
450
01:03:31,761 --> 01:03:34,057
Whether or not we do,
it's as if we had done it.
451
01:03:35,275 --> 01:03:36,847
You'd better go.
452
01:03:37,837 --> 01:03:38,864
No.
453
01:03:44,429 --> 01:03:45,698
Leave me alone.
454
01:04:07,783 --> 01:04:09,292
Did you look at me?
455
01:04:09,990 --> 01:04:12,210
I hope you didn't think
I was serious.
456
01:04:20,675 --> 01:04:22,134
Go take care of your brother.
457
01:04:22,254 --> 01:04:23,618
- He's not here.
- He is.
458
01:04:23,738 --> 01:04:25,838
- The car is not here.
- He's here!
459
01:04:26,269 --> 01:04:28,971
Go take care of him,
don't worry about me.
460
01:04:40,549 --> 01:04:42,185
Come here, I need to talk to you.
461
01:04:51,115 --> 01:04:53,424
When I said you could have
all what you wanted,
462
01:04:53,544 --> 01:04:55,527
it does not include my family.
463
01:04:57,265 --> 01:04:59,269
You're lucky to be my brother.
464
01:05:01,067 --> 01:05:04,047
If I could choose,
I'd redo everything the same.
465
01:05:07,802 --> 01:05:08,855
Did you get that?
466
01:05:53,824 --> 01:05:55,219
Boss, don't sleep here.
467
01:05:55,339 --> 01:05:57,845
You have a house.
Don't sleep outside.
468
01:05:58,594 --> 01:06:01,181
- Coffee?
- No thanks.
469
01:06:16,139 --> 01:06:17,864
What are you doing here?
470
01:06:17,984 --> 01:06:21,187
- You know what?
- We'll make a castle.
471
01:06:21,307 --> 01:06:22,633
- What?
- A castle.
472
01:06:22,753 --> 01:06:25,553
No! Get dressed,
I have a big surprise for you.
473
01:06:25,985 --> 01:06:27,012
Okay?
474
01:06:35,078 --> 01:06:37,006
Watch! There, hit it!
475
01:06:37,126 --> 01:06:39,886
Let's cook it. It'll be good,
don't you think?
476
01:06:41,142 --> 01:06:44,731
Know what sweety?
We'll cook...
477
01:06:44,851 --> 01:06:47,814
We'll cook the big one!
478
01:06:48,968 --> 01:06:50,833
One! Two!
479
01:06:51,516 --> 01:06:52,683
Three!
480
01:06:54,256 --> 01:06:56,666
Are you crazy?
You want to burn her?
481
01:06:59,342 --> 01:07:01,676
We're playing
"baking a cake blind-man's bluff"
482
01:07:13,058 --> 01:07:14,809
I didn't scare you, did I?
483
01:07:14,929 --> 01:07:16,090
Come here.
484
01:07:27,110 --> 01:07:28,924
Look, it's not dangerous.
485
01:07:38,187 --> 01:07:40,424
She woke up earlier than me
this morning.
486
01:07:42,398 --> 01:07:43,857
So we played together.
487
01:07:46,377 --> 01:07:48,267
She told me some stories.
488
01:07:48,546 --> 01:07:50,386
Then we baked some pastry.
489
01:07:59,501 --> 01:08:01,175
You look like Napoleon.
490
01:08:01,295 --> 01:08:03,877
What did you do?
Do you know what you've done?
491
01:08:05,317 --> 01:08:08,894
Did you do it on purpose?
Why are you causing troubles?!
492
01:08:09,845 --> 01:08:12,801
You're always bothering me!
You're a little devil!
493
01:08:16,830 --> 01:08:18,047
I'm sorry.
494
01:08:38,640 --> 01:08:39,972
I'm sorry.
495
01:08:58,021 --> 01:08:59,061
That's it.
496
01:09:00,647 --> 01:09:01,649
Your turn.
497
01:09:03,298 --> 01:09:04,452
Good evening.
498
01:09:07,675 --> 01:09:08,892
Good evening.
499
01:09:09,012 --> 01:09:10,377
Everything okay?
500
01:09:10,497 --> 01:09:12,191
Yes, we even fed the dog.
501
01:09:13,763 --> 01:09:16,909
I'm going out.
Put her in bed at 8:30pm.
502
01:09:19,135 --> 01:09:20,695
Where are you going?
503
01:09:22,839 --> 01:09:24,856
I've just told you, I'm going out.
504
01:09:25,960 --> 01:09:27,050
Going where?
505
01:09:33,689 --> 01:09:36,099
Hey, you can't go out like that!
506
01:09:37,300 --> 01:09:40,307
- So you want to hang around, do you?
- Fuck off.
507
01:09:40,928 --> 01:09:42,933
- Let me go!
- No way!
508
01:09:43,053 --> 01:09:46,319
- You're my wife, I forbid you!
- You're looking for it. Fuck off.
509
01:09:46,984 --> 01:09:49,749
Let go of me!
You're hurting me!
510
01:09:49,869 --> 01:09:52,971
Wait for me.
I'll tell you a great story. Okay?
511
01:09:53,091 --> 01:09:56,016
I'm taking my big bad wolf scarf.
512
01:09:58,566 --> 01:10:00,697
Get out of the car!
I forbid you to go out!
513
01:10:01,674 --> 01:10:03,703
You won't go! Get out!
514
01:10:04,398 --> 01:10:05,869
Crazy bitch.
515
01:10:05,989 --> 01:10:07,912
Poor guy. Old crap!
516
01:10:08,032 --> 01:10:09,256
Stop!
517
01:10:10,791 --> 01:10:12,846
You can't treat a woman like this.
518
01:10:42,624 --> 01:10:45,846
What if something happen to her
and she never come back?
519
01:11:10,641 --> 01:11:12,189
Sorry.
520
01:11:14,497 --> 01:11:17,313
If you keep treating me like this,
I won't stay.
521
01:11:19,879 --> 01:11:20,945
Fuck you.
522
01:11:46,865 --> 01:11:48,286
You're not asleep yet?
523
01:12:02,736 --> 01:12:04,398
You're not asleep yet?
524
01:12:06,174 --> 01:12:08,850
Do you want to see
how dark it is outside?
525
01:12:08,970 --> 01:12:10,981
I'll show you, okay?
526
01:12:18,256 --> 01:12:20,336
I'll show you how dark it is.
527
01:12:50,819 --> 01:12:53,211
You haven't touched me
since your brother is here.
528
01:12:53,331 --> 01:12:54,536
Let me talk.
529
01:12:56,419 --> 01:12:58,005
I'm happy you're here.
530
01:12:58,125 --> 01:12:59,299
Really happy.
531
01:13:03,777 --> 01:13:05,223
Do you love Roland?
532
01:13:23,278 --> 01:13:25,067
Do you think I'm an idiot?
533
01:13:27,114 --> 01:13:29,245
I thought you wouldn't come back.
534
01:13:29,365 --> 01:13:30,932
Your dress is awful.
535
01:14:02,816 --> 01:14:05,036
Quiet, quiet.
536
01:14:05,988 --> 01:14:08,169
Quiet, I'll catch you.
537
01:14:12,591 --> 01:14:14,722
Let's get some water.
538
01:14:15,319 --> 01:14:17,310
Can you make a funny face?
539
01:14:21,825 --> 01:14:23,220
I'm scared now.
540
01:14:23,601 --> 01:14:25,224
I'm very scared.
541
01:14:59,975 --> 01:15:00,990
Anna?
542
01:15:01,619 --> 01:15:02,621
Anna?
543
01:15:09,356 --> 01:15:10,447
Anna?
544
01:15:23,310 --> 01:15:24,401
Gérard!
545
01:15:26,951 --> 01:15:27,966
Gérard!
546
01:15:29,234 --> 01:15:30,274
Gérard!
547
01:15:33,908 --> 01:15:35,443
Anna has disappeared!
548
01:15:35,563 --> 01:15:36,928
Help me!
549
01:15:44,028 --> 01:15:45,487
I know where he is.
550
01:16:20,269 --> 01:16:21,423
Come here.
551
01:16:21,677 --> 01:16:22,679
Come.
552
01:16:24,315 --> 01:16:26,154
Be careful of the fire, come!
553
01:16:52,652 --> 01:16:54,428
Look who's here.
554
01:16:54,548 --> 01:16:56,471
This place is too wet for children.
555
01:16:57,541 --> 01:17:00,636
Never take her without permission!
You hear me?
556
01:17:00,756 --> 01:17:01,981
Next time I kill you.
557
01:17:02,209 --> 01:17:05,050
I don't want my daughter to crawl
in the mud, even if you like that.
558
01:18:05,613 --> 01:18:06,468
Hey!
559
01:18:12,540 --> 01:18:13,555
What?
560
01:18:31,658 --> 01:18:33,437
You won't leave like this, will you?
561
01:18:35,586 --> 01:18:36,702
Yes I will.
562
01:18:37,502 --> 01:18:39,392
I'm going Annie, for good.
563
01:18:40,051 --> 01:18:43,311
What did you came for
if you leave without saying goodbye?
564
01:18:45,989 --> 01:18:48,387
I came here to see Gérard
and now I've seen him.
565
01:18:49,452 --> 01:18:50,924
And I've stayed for a while.
566
01:18:51,241 --> 01:18:52,966
Don't leave on foot!
567
01:18:53,270 --> 01:18:55,516
- I'll drive you to Amiens.
- No.
568
01:18:55,864 --> 01:18:57,081
I'll go alone.
569
01:18:57,792 --> 01:18:59,606
Don't play the martyr.
570
01:18:59,726 --> 01:19:00,747
Come on.
571
01:19:02,473 --> 01:19:03,487
No.
572
01:19:09,678 --> 01:19:11,517
I wanted to see what it feels like.
573
01:19:20,528 --> 01:19:23,027
You've been frowning
right from the beginning.
574
01:19:23,147 --> 01:19:24,904
That means I'd better leave.
575
01:20:08,720 --> 01:20:11,181
I wish I could take
you and the kid with me.
576
01:21:44,532 --> 01:21:47,018
Don't stay here, sweetheart.
It's dangerous.
577
01:21:52,473 --> 01:21:53,500
My toy.
578
01:22:01,540 --> 01:22:03,950
Subtitles: RustyBJames and Tadanobu @ KG
38006