All language subtitles for The.Sandman.S01E09.Collectors.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 [somber music playing] 2 00:00:29,904 --> 00:00:32,574 So, I've been having these dreams. 3 00:00:34,200 --> 00:00:39,289 And last night, I dreamed I found Jed. 4 00:00:41,166 --> 00:00:43,251 And he told me 5 00:00:44,085 --> 00:00:47,797 who his foster parents are and where they live. 6 00:00:49,883 --> 00:00:52,844 So, when I woke up this morning, I went there. 7 00:00:53,511 --> 00:00:55,889 But when I got there... 8 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 Jed was gone. 9 00:01:03,146 --> 00:01:04,898 And they were dead. 10 00:01:07,150 --> 00:01:09,110 I know it's hard to believe, but... 11 00:01:09,194 --> 00:01:10,528 [Lyta] I believe you. 12 00:01:11,362 --> 00:01:15,575 Because last night, I had a dream that I spent the night with Hector. 13 00:01:16,284 --> 00:01:19,454 And when I woke up this morning... 14 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 Oh, my God. 15 00:01:25,376 --> 00:01:26,376 I know. 16 00:01:28,588 --> 00:01:29,588 Is it real? 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,258 Feel it. 18 00:01:37,847 --> 00:01:40,058 - Oh, my God. - I know. 19 00:01:41,726 --> 00:01:43,144 [caws] 20 00:01:44,604 --> 00:01:46,189 What is happening to us? 21 00:01:49,109 --> 00:01:51,778 I think I know the answer to that. 22 00:01:54,614 --> 00:01:55,865 I think it's me. 23 00:01:57,242 --> 00:01:58,785 [caws] 24 00:02:04,499 --> 00:02:07,335 I don't know how she did it, but Rose just got Lyta pregnant. 25 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 What? 26 00:02:09,379 --> 00:02:12,298 Apparently it happened in her dream, and when Lyta woke up... 27 00:02:12,382 --> 00:02:15,385 - She was still pregnant. - Very much so. 28 00:02:15,468 --> 00:02:16,594 Then it's starting. 29 00:02:17,679 --> 00:02:19,889 Rose is weakening the walls between the realms. 30 00:02:20,473 --> 00:02:22,058 [caws] You gonna tell the boss? 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,645 - No. - "No"? 32 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 It's none of my business. 33 00:02:27,230 --> 00:02:28,523 Uh, since when? 34 00:02:28,606 --> 00:02:33,236 Since Lord Morpheus reminded me that I'm merely a librarian 35 00:02:33,319 --> 00:02:35,572 and should concern myself with my books from now on. 36 00:02:36,197 --> 00:02:37,782 He said that? [caws] 37 00:02:37,866 --> 00:02:38,867 He did. So... 38 00:02:38,950 --> 00:02:40,535 What is wrong with him? 39 00:02:40,618 --> 00:02:42,453 Nothing is wrong with him. 40 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 He's always been this way. 41 00:02:47,083 --> 00:02:49,377 He's just been away so long I'd forgotten. 42 00:02:51,379 --> 00:02:55,842 He's determined to deal with the vortex and the missing Arcana by himself. 43 00:02:55,925 --> 00:02:57,010 Without anyone's help. 44 00:03:00,430 --> 00:03:05,727 So any news must be reported directly and exclusively to him. 45 00:03:06,895 --> 00:03:09,564 Okay. But can I keep you in the loop? 46 00:03:10,690 --> 00:03:12,317 You'd better not. 47 00:03:12,400 --> 00:03:18,031 In His Majesty's current mood, he could banish us both to the Darkness. 48 00:03:18,114 --> 00:03:19,282 As he did Gault. 49 00:03:20,200 --> 00:03:22,660 [Matthew] All right, fine. I'll go back to spying on Rose. 50 00:03:22,744 --> 00:03:24,245 But you should make up with him. 51 00:03:25,205 --> 00:03:27,081 I should make up with him? 52 00:03:27,165 --> 00:03:30,877 Yes. [caws] Now's not the time to be fighting, 53 00:03:30,960 --> 00:03:33,588 not when there's a vortex getting people pregnant 54 00:03:33,671 --> 00:03:36,216 and runaway Nightmares doing God knows what. 55 00:03:38,009 --> 00:03:39,177 [sighs] 56 00:03:41,638 --> 00:03:42,472 Mm. 57 00:03:42,555 --> 00:03:44,432 [faint music playing] 58 00:03:44,515 --> 00:03:46,684 [chuckles] 59 00:03:46,768 --> 00:03:47,810 You want another one? 60 00:03:49,896 --> 00:03:51,314 Don't we have to meet Rose? 61 00:03:51,397 --> 00:03:54,108 - No, Rose is coming to meet us. - Here? 62 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 No. I have to go to a work thing. 63 00:03:56,653 --> 00:03:57,653 It's a convention. 64 00:03:57,695 --> 00:04:00,698 - We'll call her from there. - Like a comic book convention? 65 00:04:01,574 --> 00:04:02,909 You like comic books? 66 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 I used to. 67 00:04:04,786 --> 00:04:06,454 Back when you were a kid? 68 00:04:06,537 --> 00:04:07,664 - Yeah. - Yeah. 69 00:04:10,416 --> 00:04:12,252 - Can I ask you a question? - Shoot. 70 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 What's your name? 71 00:04:16,089 --> 00:04:20,343 Have you ever noticed how people only ever use your name 72 00:04:20,426 --> 00:04:22,428 when you're in trouble... Jed? 73 00:04:23,680 --> 00:04:25,682 "We need to talk, Jed." 74 00:04:26,391 --> 00:04:28,017 "Get in here, Jed." 75 00:04:30,770 --> 00:04:32,397 You sound like my Uncle Barnaby. 76 00:04:33,106 --> 00:04:37,026 - Exactly. - He's gonna come looking for me. 77 00:04:37,110 --> 00:04:39,445 No, he's not. 78 00:04:39,529 --> 00:04:42,699 He always comes looking for me. 79 00:04:42,782 --> 00:04:45,159 Hmm, not this time. 80 00:04:48,663 --> 00:04:49,831 Do you run away a lot? 81 00:04:51,291 --> 00:04:53,209 - Hmm. - I do too. 82 00:04:53,960 --> 00:04:55,295 And I'll tell you a secret. 83 00:04:57,922 --> 00:05:00,675 [softly] I'm running away right now. 84 00:05:02,844 --> 00:05:03,886 You are? 85 00:05:03,970 --> 00:05:06,389 And once we get to Rose, we don't have to run anymore. 86 00:05:07,724 --> 00:05:09,142 We'll be home free. 87 00:05:10,935 --> 00:05:12,687 Are you ready to meet your sister? 88 00:05:12,770 --> 00:05:13,770 Yeah. 89 00:05:15,148 --> 00:05:17,692 Well, then let's go. Come on. 90 00:05:20,486 --> 00:05:21,486 You wanna drive? 91 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Ah! [chuckles] 92 00:05:26,534 --> 00:05:28,328 This is all my fault. 93 00:05:28,411 --> 00:05:31,122 Because you're a dream vortex? 94 00:05:31,205 --> 00:05:35,335 I don't know how I'm doing it or even when I'm doing it, 95 00:05:37,045 --> 00:05:40,715 but I promise you... I will fix this. 96 00:05:41,716 --> 00:05:43,509 I will make it go away. 97 00:05:43,593 --> 00:05:45,595 No, you won't. 98 00:05:46,804 --> 00:05:50,308 Look, whatever's happening, however it's happening, 99 00:05:50,391 --> 00:05:52,602 our dreams are coming true. 100 00:05:52,685 --> 00:05:54,812 You found Jed in your dreams. 101 00:05:55,396 --> 00:05:57,106 And I found Hector. 102 00:05:59,067 --> 00:06:00,068 In fact, uh... 103 00:06:02,278 --> 00:06:03,863 he's asked me to live with him there. 104 00:06:04,655 --> 00:06:05,655 Where? 105 00:06:06,616 --> 00:06:08,409 In your dreams? 106 00:06:10,787 --> 00:06:12,580 How? That's impossible. 107 00:06:12,663 --> 00:06:17,418 I have no idea. I mean, if this can happen, I have to try. 108 00:06:18,586 --> 00:06:23,257 So, you'd just... give up on your life here? 109 00:06:23,883 --> 00:06:26,135 - What life? - Don't say that. 110 00:06:26,219 --> 00:06:27,345 It's true, though. 111 00:06:28,721 --> 00:06:32,517 And... you can always visit. 112 00:06:34,977 --> 00:06:35,895 How? 113 00:06:35,978 --> 00:06:39,399 The same way you found Jed and I found Hector. 114 00:06:40,691 --> 00:06:42,235 In your dreams. 115 00:06:42,985 --> 00:06:44,028 [cell phone buzzing] 116 00:06:48,408 --> 00:06:49,408 [cell phone chimes] 117 00:06:50,785 --> 00:06:52,370 - Hello? - [Corinthian] Hi. 118 00:06:52,453 --> 00:06:54,789 I'm calling because I found one of your flyers. 119 00:06:54,872 --> 00:06:56,374 - About a missing boy? - Yes? 120 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 ["Skeletons" playing on stereo] 121 00:06:58,000 --> 00:06:59,544 I think I found him. 122 00:07:02,672 --> 00:07:04,549 - Rose? - Jed? 123 00:07:04,632 --> 00:07:06,759 - Hi! - [Rose] Hi. 124 00:07:06,843 --> 00:07:09,595 I... I can't believe it. Are you okay? Where are you? 125 00:07:10,179 --> 00:07:12,598 We're at a hotel in Georgia. Can you come get me? 126 00:07:12,682 --> 00:07:14,559 [Rose] Yes. I'm leaving right now, Jeddy. 127 00:07:15,143 --> 00:07:16,811 Tell me the name of the hotel. 128 00:07:16,894 --> 00:07:18,896 [music continues] 129 00:07:22,733 --> 00:07:24,735 [Jed] The Royal Empire Hotel. 130 00:07:24,819 --> 00:07:26,529 [Rose] Royal Empire Hotel. 131 00:07:32,493 --> 00:07:35,621 You're about three hours from here. Is that okay? 132 00:07:35,705 --> 00:07:37,248 She's three hours away. 133 00:07:37,331 --> 00:07:38,416 I'll answer to her. 134 00:07:39,167 --> 00:07:43,254 Rose. Take your time. Just call us at this number when you get here. 135 00:07:43,880 --> 00:07:47,008 Thank you. Oh. I almost forgot. What's your name? 136 00:07:47,091 --> 00:07:48,509 We'll see you soon. 137 00:07:50,636 --> 00:07:53,055 All right, kid. Let's go. 138 00:07:53,764 --> 00:07:56,058 ♪ High time to come to Jesus ♪ 139 00:07:56,142 --> 00:07:58,936 ♪ You got skeletons in your closet ♪ 140 00:07:59,020 --> 00:08:01,731 ♪ It's written all over your face ♪ 141 00:08:01,814 --> 00:08:04,108 ♪ Every little lie stacked so high ♪ 142 00:08:04,192 --> 00:08:06,819 ♪ Can't keep your story straight ♪ 143 00:08:06,903 --> 00:08:08,779 ♪ I don't know, oh, oh ♪ 144 00:08:08,863 --> 00:08:12,200 ♪ How they got there It's getting under my skin ♪ 145 00:08:12,283 --> 00:08:14,660 ♪ You got skeletons in your closet ♪ 146 00:08:14,744 --> 00:08:18,247 ♪ And I got bones to pick with them, oh ♪ 147 00:08:18,331 --> 00:08:20,333 [indistinct chatter] 148 00:08:32,178 --> 00:08:34,472 Been on the road for three days. Drive was a killer. 149 00:08:34,555 --> 00:08:37,975 Hate these hick towns. Wouldn't be caught dead here if it wasn't for the convention. 150 00:08:43,272 --> 00:08:46,567 - What you looking for? - It's a cereal convention. 151 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 I thought there'd be cereal. 152 00:08:49,779 --> 00:08:51,030 Are you still hungry? 153 00:08:52,073 --> 00:08:56,410 Okay. Well, have a seat, uh, over there and we'll get you something to eat. 154 00:08:58,079 --> 00:08:59,705 Tell ya, I could murder a steak. 155 00:08:59,789 --> 00:09:00,665 A good, bloody steak. 156 00:09:00,748 --> 00:09:02,625 They do this chocolate fudge whip to die for. 157 00:09:02,708 --> 00:09:06,671 The TV version butchered it, but you can find it uncut online. 158 00:09:06,754 --> 00:09:09,757 Hell, I thought this whole issue was dead and buried in the '60s. 159 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 [man 1] That's when Harry killed the lights. I could've died. 160 00:09:12,927 --> 00:09:14,428 [man 2] He slays me, that guy. 161 00:09:16,806 --> 00:09:18,015 [inaudible conversation] 162 00:09:18,766 --> 00:09:20,935 [man 3] Nemesis of Neglect, there you go. 163 00:09:29,110 --> 00:09:29,944 [chuckles] 164 00:09:30,027 --> 00:09:31,027 [chuckles] 165 00:09:31,612 --> 00:09:32,905 [woman] There he is. 166 00:09:34,115 --> 00:09:36,492 Our guest of honor doesn't need to wait in line. 167 00:09:36,576 --> 00:09:43,124 We've got name tags and room keys for you and the young woman joining you. 168 00:09:43,791 --> 00:09:46,127 I've got her younger brother with me as well. 169 00:09:53,342 --> 00:09:57,722 You may want to advise him to steer clear of the convention areas. 170 00:09:59,974 --> 00:10:01,017 Yeah. 171 00:10:01,601 --> 00:10:02,727 [knock at door] 172 00:10:02,810 --> 00:10:05,146 Uh, Miss Walker? It's Gilbert. 173 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 [Rose] Uh, one second. 174 00:10:08,274 --> 00:10:10,109 Go. I'll be fine. 175 00:10:19,702 --> 00:10:22,955 Our esteemed landlord tells me we're running low on these. 176 00:10:23,039 --> 00:10:24,832 Actually, we don't need them anymore. 177 00:10:24,915 --> 00:10:27,376 I just got a call. Someone found Jed. 178 00:10:27,460 --> 00:10:28,460 What? Where? 179 00:10:28,502 --> 00:10:31,088 He's at a hotel in Georgia. I'm on my way there now. 180 00:10:31,172 --> 00:10:33,049 You're not going alone, I hope. 181 00:10:33,799 --> 00:10:36,385 Uh, Lyta's not feeling well, so... 182 00:10:37,011 --> 00:10:38,846 You must allow me to accompany you. 183 00:10:38,929 --> 00:10:43,142 Uh, I believe America is a very large and excitable place, 184 00:10:43,225 --> 00:10:46,604 and a young person traveling alone can get into all kind of scrapes. 185 00:10:46,687 --> 00:10:48,189 As witnessed the other night. 186 00:10:49,106 --> 00:10:50,816 That's very generous of you, but... 187 00:10:50,900 --> 00:10:52,610 If you'll indulge me, 188 00:10:52,693 --> 00:10:56,280 I should rather enjoy the role of amateur knight errant. 189 00:10:56,364 --> 00:10:59,992 I have my swordstick and an ancient but serviceable revolver. 190 00:11:00,076 --> 00:11:03,788 All right. But where we're going, we won't need to defend ourselves. 191 00:11:04,664 --> 00:11:07,416 I, uh, actually got to meet him once. 192 00:11:07,500 --> 00:11:08,709 You met the Big Bad Wolf? 193 00:11:09,543 --> 00:11:11,045 The actor who did the voice. 194 00:11:11,128 --> 00:11:12,128 Wow. 195 00:11:12,588 --> 00:11:14,674 Hey. Fun. 196 00:11:15,716 --> 00:11:19,804 Fun Land. Not "Fun." Fun Land. 197 00:11:22,640 --> 00:11:24,975 Got it. Sorry about that. 198 00:11:25,601 --> 00:11:28,688 - That's okay. - I see you've met my young friend. 199 00:11:28,771 --> 00:11:30,022 - [chuckles] - [Fun Land] Oh. 200 00:11:30,106 --> 00:11:31,315 Is he with you? 201 00:11:31,399 --> 00:11:32,608 He is. 202 00:11:32,692 --> 00:11:35,903 He and his sister are my guests and under my protection. 203 00:11:38,864 --> 00:11:39,864 Are we good? 204 00:11:42,910 --> 00:11:44,662 We are. Yeah. We're good. 205 00:11:45,871 --> 00:11:47,957 Glad to hear it. Come on, Jed. 206 00:11:49,291 --> 00:11:50,292 Nice to meet you. 207 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 [sighs heavily] 208 00:11:54,547 --> 00:11:56,340 [classical music playing] 209 00:11:56,424 --> 00:11:59,343 - [Rose] You sure you don't mind driving? - [Gilbert] No. Not at all. 210 00:11:59,427 --> 00:12:04,140 When I left home, I made it my mission to see as much of this world as possible. 211 00:12:04,765 --> 00:12:07,560 And home is England? You sound English. 212 00:12:08,894 --> 00:12:10,104 Thank you. 213 00:12:11,605 --> 00:12:14,442 Just, you know, to me, the object of travel 214 00:12:14,525 --> 00:12:16,861 is not to set foot in a foreign land, 215 00:12:16,944 --> 00:12:21,991 but at last to set foot in your own country as a foreign land. 216 00:12:22,908 --> 00:12:24,285 So, it's all about going home? 217 00:12:25,244 --> 00:12:27,913 Yes. I, I suppose it must be, in the end. 218 00:12:28,789 --> 00:12:33,085 And, and you and Miss Hall will be going home, I assume. Uh, with Jed? 219 00:12:33,669 --> 00:12:36,672 Uh, Lyta has other plans, actually. 220 00:12:36,756 --> 00:12:39,216 Oh, yes, you said that, um, she wasn't feeling very well. 221 00:12:39,300 --> 00:12:40,509 Is everything all right? 222 00:12:41,135 --> 00:12:42,178 I hope so. 223 00:12:47,308 --> 00:12:49,310 [Lyta softly moaning] 224 00:13:05,242 --> 00:13:06,786 Are you sure this is okay? 225 00:13:08,704 --> 00:13:09,704 Very sure. 226 00:13:13,501 --> 00:13:15,503 - [rumbling] - [objects clattering] 227 00:13:24,804 --> 00:13:25,930 What was that? 228 00:13:29,308 --> 00:13:30,726 Uh... 229 00:13:30,810 --> 00:13:32,019 An earthquake. 230 00:13:35,773 --> 00:13:37,066 I'll be right back. 231 00:13:38,567 --> 00:13:39,567 [sighs] 232 00:13:41,487 --> 00:13:43,614 This has never happened before, I promise. 233 00:13:44,281 --> 00:13:45,282 I believe you. 234 00:13:51,121 --> 00:13:52,957 [chuckles] It's fine. 235 00:13:53,999 --> 00:13:56,210 I guess if earthquakes happen in real life, 236 00:13:56,877 --> 00:13:58,963 they can happen in dreams too, right? 237 00:13:59,046 --> 00:14:01,423 Yeah. We call those nightmares. 238 00:14:02,049 --> 00:14:03,049 Come here. 239 00:14:06,220 --> 00:14:08,305 Does this look like a nightmare to you? 240 00:14:09,849 --> 00:14:10,850 Not at all. 241 00:14:23,737 --> 00:14:25,739 [ominous music playing] 242 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 [distant cracking] 243 00:14:41,881 --> 00:14:44,341 Loosh? You in here? 244 00:14:44,425 --> 00:14:48,012 Whoops. Oh, sorry, boss. I was looking for Lucienne. 245 00:14:48,095 --> 00:14:49,471 - See ya. - Wait. 246 00:14:53,559 --> 00:14:55,019 Why were you looking for Lucienne? 247 00:14:55,102 --> 00:14:59,690 Oh, well, we just had some minor seismic activity 248 00:14:59,773 --> 00:15:02,484 and a little, you know, damage I wanted to report. 249 00:15:02,568 --> 00:15:04,361 Then why not report it to me? 250 00:15:04,945 --> 00:15:07,448 Uh, because you're busy? 251 00:15:07,531 --> 00:15:10,868 While you were away, Lucienne started taking care of that stuff, 252 00:15:10,951 --> 00:15:13,078 so I figured... [chuckles] why bother you when... 253 00:15:13,162 --> 00:15:17,041 Mervyn, if The Dreaming has been damaged in any way, 254 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 I will be the one to address it. 255 00:15:19,835 --> 00:15:21,921 [rumbling] 256 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 [cracking] 257 00:15:25,257 --> 00:15:27,134 Oh, for crying out loud. 258 00:15:31,305 --> 00:15:33,933 You want me to fix that for you? 259 00:15:34,016 --> 00:15:36,560 Or will it just keep happening? 260 00:15:36,644 --> 00:15:39,188 It will not keep happening 261 00:15:40,189 --> 00:15:42,775 because I will find the cause of the disturbance 262 00:15:42,858 --> 00:15:44,485 and I will eliminate it. 263 00:15:45,611 --> 00:15:47,905 - Thank you, Mervyn. - Uh, you're welcome. 264 00:16:05,756 --> 00:16:06,756 [Dream] Lucienne? 265 00:16:09,635 --> 00:16:10,844 My lord. 266 00:16:10,928 --> 00:16:12,554 I have come to return these... 267 00:16:14,890 --> 00:16:18,227 and to assess the extent of the damage from the recent disturbances. 268 00:16:24,191 --> 00:16:29,738 Have... you any idea as to what caused them? 269 00:16:32,032 --> 00:16:34,243 - I assumed it was you, sir. - Me? 270 00:16:34,743 --> 00:16:40,082 Making further improvements to the realm... now that you're back. 271 00:16:42,501 --> 00:16:44,211 Lucienne, when we last spoke, 272 00:16:44,294 --> 00:16:48,424 I did not mean to imply that your efforts beyond the library are without value. 273 00:16:48,507 --> 00:16:49,341 Oh? 274 00:16:49,425 --> 00:16:51,593 I really wish to relieve you of responsibilities 275 00:16:51,677 --> 00:16:54,847 with which, had I been here, you would never have been burdened. 276 00:16:55,556 --> 00:16:56,598 I see. 277 00:16:56,682 --> 00:17:00,019 And... in that time, 278 00:17:00,102 --> 00:17:06,567 did you experience any... similar seismic disturbances? 279 00:17:07,192 --> 00:17:08,444 I did not. 280 00:17:13,699 --> 00:17:16,827 Have you any... theory as to their origin? 281 00:17:18,829 --> 00:17:22,374 Speaking strictly as a librarian? I do. 282 00:17:22,958 --> 00:17:24,543 - But you won't like it. - Go on. 283 00:17:25,794 --> 00:17:27,755 I know you're waiting to see 284 00:17:27,838 --> 00:17:31,175 if the vortex will lead you to The Corinthian and Fiddler's Green. 285 00:17:31,258 --> 00:17:33,719 - The way she led you to Gault. - She may yet still. 286 00:17:33,802 --> 00:17:37,306 Yes, but while you're waiting, she's putting cracks in the foundation. 287 00:17:38,015 --> 00:17:40,726 Rose Walker has visited this realm before and done no damage. 288 00:17:40,809 --> 00:17:42,811 - This is something else, something new. - Perhaps. 289 00:17:43,729 --> 00:17:47,858 But if there is something new in The Dreaming and you did not create it, 290 00:17:48,734 --> 00:17:50,235 how did it get here? 291 00:17:51,278 --> 00:17:54,114 This is the vortex. I assure you. 292 00:17:57,951 --> 00:18:00,037 I can't thank you enough, Unity. 293 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 [Unity] You did all the work, Rose, love. 294 00:18:02,873 --> 00:18:06,043 May I ask Mr. Holdaway to send tickets? 295 00:18:06,126 --> 00:18:07,126 Bring you both over? 296 00:18:07,795 --> 00:18:09,379 I'd love that. Thank you. 297 00:18:10,297 --> 00:18:13,884 I'll ask him to see about making you Jed's legal guardian. 298 00:18:13,967 --> 00:18:16,428 So no one can take Jed away again. 299 00:18:16,512 --> 00:18:17,805 Would that be all right? 300 00:18:17,888 --> 00:18:19,431 Yes! Thank you, Unity. 301 00:18:20,057 --> 00:18:21,725 Thank Mr. Holdaway for me too. 302 00:18:22,267 --> 00:18:23,519 Thank you, Rose, love. 303 00:18:27,189 --> 00:18:29,274 I'll contact my associates in the US. 304 00:18:30,192 --> 00:18:31,902 What if they were to live here? 305 00:18:32,486 --> 00:18:34,279 - Here? - In London. 306 00:18:35,155 --> 00:18:36,490 You could find us a house. 307 00:18:37,074 --> 00:18:40,202 Rose could write, Jed would go to school. 308 00:18:41,703 --> 00:18:43,080 I could adopt them. 309 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 - At your age? - [scoffs] 310 00:18:46,458 --> 00:18:49,169 Be happy for me, Mr. Holdaway. 311 00:18:51,421 --> 00:18:53,173 I'm going to have a life after all. 312 00:18:54,633 --> 00:18:56,301 [Gilbert] You're going to London? 313 00:18:56,385 --> 00:18:58,929 And I'm gonna be Jed's legal guardian from now on. 314 00:18:59,012 --> 00:19:03,559 I must say, that's very grown-up, Rose Walker. 315 00:19:04,852 --> 00:19:06,103 It is, isn't it? 316 00:19:07,855 --> 00:19:10,315 - What's wrong? - Well, what if Jed and I... 317 00:19:11,483 --> 00:19:13,569 - What if he doesn't like me? - [chuckling] 318 00:19:13,652 --> 00:19:15,445 Or worse, what if I don't like him? 319 00:19:16,029 --> 00:19:18,657 - What? - I'm just so impressed. 320 00:19:19,366 --> 00:19:23,579 You allowed yourself to be happy for nearly a minute there 321 00:19:23,662 --> 00:19:26,707 before inventing some new problems for yourself. 322 00:19:26,790 --> 00:19:28,000 I'm just nervous. 323 00:19:28,625 --> 00:19:30,502 I haven't seen him since he was five. 324 00:19:31,461 --> 00:19:34,715 The only thing I remember about him is he used to love chicken fingers. 325 00:19:34,798 --> 00:19:37,217 That's all he'd eat for every meal. 326 00:19:38,218 --> 00:19:40,345 He's probably completely different now. 327 00:19:40,929 --> 00:19:43,140 [indistinct chatter on TV] 328 00:19:43,223 --> 00:19:47,394 Your sister will be here in a few hours and I need you to do me a favor 329 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 and just stay in the room until she gets here, okay? 330 00:19:49,938 --> 00:19:52,900 - I can't go with you? - No. No, no. Trust me, you don't want to. 331 00:19:52,983 --> 00:19:55,694 It's just a bunch of boring grown-ups down there. 332 00:19:55,777 --> 00:19:57,029 Then why are you going? 333 00:19:57,112 --> 00:19:59,948 I'm going to make it... less boring. 334 00:20:00,657 --> 00:20:04,870 So, I'll see you in a couple hours. And do not open this door. 335 00:20:04,953 --> 00:20:06,830 I won't, unless it's you. 336 00:20:06,914 --> 00:20:10,000 Okay. We gotta keep you safe, Jed Walker. 337 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 [elevator dings] 338 00:20:12,794 --> 00:20:13,794 [door opens] 339 00:20:15,339 --> 00:20:16,339 [door closes] 340 00:20:27,768 --> 00:20:29,770 [indistinct chatter] 341 00:20:51,458 --> 00:20:52,834 [clears throat] 342 00:20:54,086 --> 00:20:56,630 - Hello. [chuckles] - [all] Hello. 343 00:20:56,713 --> 00:20:58,382 [Nimrod] Thank you all for being here. 344 00:20:59,549 --> 00:21:01,677 Yeah, uh... [clears throat] 345 00:21:01,760 --> 00:21:05,222 I heard a story recently, uh, I thought might amuse you. 346 00:21:08,475 --> 00:21:12,604 It seems that the telephone rang in a police station. 347 00:21:12,688 --> 00:21:16,733 Uh, the duty cop answers, and a woman's voice says, 348 00:21:16,817 --> 00:21:18,694 "Help. I've been reaped." 349 00:21:19,611 --> 00:21:22,823 The cop says, "Don't you mean 'raped'?" 350 00:21:23,448 --> 00:21:26,493 "No," she says, "He used a scythe." 351 00:21:27,995 --> 00:21:29,204 [all laugh] 352 00:21:30,163 --> 00:21:31,415 [chuckles] 353 00:21:33,417 --> 00:21:34,751 [Fun Land laughs] 354 00:21:37,087 --> 00:21:39,506 So it's really good to see so many of us here, 355 00:21:40,424 --> 00:21:43,844 so many familiar faces and, uh, new faces too. 356 00:21:43,927 --> 00:21:46,555 For those of you joining us for the first time, 357 00:21:46,638 --> 00:21:49,850 there are a few rules we must adhere to. 358 00:21:49,933 --> 00:21:54,938 Firstly, use the sobriquet you provided 359 00:21:55,022 --> 00:21:57,232 which has been printed on your name tag. 360 00:21:57,316 --> 00:22:00,027 No civilian names. 361 00:22:00,736 --> 00:22:04,406 Secondly, uh, we don't shit where we eat. 362 00:22:04,489 --> 00:22:08,744 So nobody does any collecting until the convention's over 363 00:22:08,827 --> 00:22:10,954 and you're at least 200 miles away. 364 00:22:11,038 --> 00:22:12,331 Aw. 365 00:22:12,414 --> 00:22:13,749 [laughter] 366 00:22:19,212 --> 00:22:21,965 Thirdly, on an unfortunate note, 367 00:22:22,049 --> 00:22:26,345 The Family Man, who was to have been our guest speaker this year, 368 00:22:27,095 --> 00:22:28,680 has not been able to make it. 369 00:22:28,764 --> 00:22:31,183 [audience groans] No. Come on. 370 00:22:31,767 --> 00:22:37,314 But... every cloud has a silver lining, 371 00:22:37,397 --> 00:22:40,525 and it gives me great pleasure 372 00:22:40,609 --> 00:22:45,238 to be able to present our new guest of honor. 373 00:22:46,073 --> 00:22:48,658 Gentlemen, ladies... 374 00:22:50,952 --> 00:22:52,371 The Corinthian. 375 00:22:52,454 --> 00:22:54,164 [all exclaiming] 376 00:22:55,457 --> 00:22:56,458 [chuckles] 377 00:23:21,400 --> 00:23:23,193 [Nimrod] The Corinthian's keynote address 378 00:23:23,276 --> 00:23:25,445 will be in this room immediately after dinner. 379 00:23:25,529 --> 00:23:29,533 Before that, we have our cocktail reception. 380 00:23:30,367 --> 00:23:33,662 And our first three panels to kick off the weekend. 381 00:23:33,745 --> 00:23:36,331 The "Make It Pay" panel will be in Hall A... 382 00:23:36,415 --> 00:23:39,084 [Gilbert] What fascinates me about humanity 383 00:23:39,793 --> 00:23:44,256 is that so many people are looking for reasons to be unhappy. 384 00:23:44,881 --> 00:23:47,717 It's only when they're mired in their self-made misery 385 00:23:47,801 --> 00:23:50,095 that they are truly content. 386 00:23:52,889 --> 00:23:54,141 I'm boring you. 387 00:23:54,224 --> 00:23:55,684 Not at all. 388 00:23:55,767 --> 00:23:57,853 Oh, good. Because I do love a paradox. 389 00:23:57,936 --> 00:23:59,438 Chesterton did too. 390 00:23:59,521 --> 00:24:03,275 Take charity for example. Charity usually means one of two things, 391 00:24:03,358 --> 00:24:07,028 pardoning an unpardonable act or loving an unlovable person. 392 00:24:07,821 --> 00:24:10,323 Or take love. Love's an even better one. 393 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 To love means loving the unlovable. 394 00:24:13,743 --> 00:24:16,288 To forgive means pardoning the unpardonable. 395 00:24:18,540 --> 00:24:21,084 Faith means believing the unbelievable. 396 00:24:23,003 --> 00:24:29,134 And hope means hoping even when everything seems hopeless. 397 00:24:34,514 --> 00:24:35,765 Look at you. 398 00:24:37,601 --> 00:24:40,020 [Lyta chuckles] I know, I'm huge. 399 00:24:40,103 --> 00:24:41,563 You're gorgeous. 400 00:24:41,646 --> 00:24:45,692 I wish this baby would hurry up and just get here. It's been months. 401 00:24:46,735 --> 00:24:47,944 It's been two hours. 402 00:24:49,196 --> 00:24:50,197 No way. 403 00:24:52,240 --> 00:24:54,075 I guess time moves differently here. 404 00:24:55,285 --> 00:24:57,120 Come on, let me show you the house. 405 00:24:57,662 --> 00:24:59,998 I wish you could've seen it when we moved in. 406 00:25:00,081 --> 00:25:01,333 [Rose] Why? What's different? 407 00:25:01,416 --> 00:25:03,251 We've had earthquake damage. 408 00:25:04,002 --> 00:25:05,670 I'm so glad you're here! 409 00:25:07,464 --> 00:25:09,758 So what do you think? [caws] 410 00:25:11,092 --> 00:25:14,387 [Dream] Tell Lucienne she was right about the source of the tremors. 411 00:25:16,181 --> 00:25:17,766 And that I'm taking care of it. 412 00:25:25,607 --> 00:25:27,234 Hector, look who's here. 413 00:25:31,279 --> 00:25:36,076 Lyta, you remember I told you about Lord Morpheus, the King of Dreams? 414 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 What do you want? 415 00:25:39,329 --> 00:25:40,497 He wants us to leave. 416 00:25:40,580 --> 00:25:41,456 Why? 417 00:25:41,540 --> 00:25:45,627 Because a ghost cannot escape his fate by hiding in The Dreaming. 418 00:25:47,379 --> 00:25:50,131 Nor can a living human being escape her grief here. 419 00:25:50,215 --> 00:25:53,927 Do you not see the damage your presence has done to this realm? 420 00:25:55,220 --> 00:25:57,180 I cannot allow you to stay. 421 00:25:57,764 --> 00:25:59,182 Is there anything we can do? 422 00:25:59,808 --> 00:26:01,351 You belong with the dead. 423 00:26:01,434 --> 00:26:03,353 You must go to the place appointed for you. 424 00:26:06,439 --> 00:26:09,484 I'm sorry, but you must say your goodbyes now. 425 00:26:12,028 --> 00:26:15,240 [voice breaking] No. I'm not losing you again. 426 00:26:25,083 --> 00:26:26,751 [Hector] I love you so much. 427 00:26:27,502 --> 00:26:28,878 You're not going anywhere. 428 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 Get out of our house. 429 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 Lyta... 430 00:26:32,090 --> 00:26:33,090 Enough. 431 00:26:33,550 --> 00:26:36,761 Tell... Tell the baby I... 432 00:26:36,845 --> 00:26:37,846 No. 433 00:26:38,513 --> 00:26:40,307 - Please! Stop. - [Lyta] Hector? 434 00:26:40,390 --> 00:26:42,642 - [Rose] Dream, please, stop! - No! 435 00:26:42,726 --> 00:26:43,852 Hector! 436 00:26:46,730 --> 00:26:47,730 [sobbing] No... 437 00:26:59,367 --> 00:27:02,579 Your husband died a long time ago. He was a ghost and this is a dream. 438 00:27:06,499 --> 00:27:08,376 The baby is yours... for now. 439 00:27:08,460 --> 00:27:09,460 [gasps] 440 00:27:10,920 --> 00:27:12,672 What do you mean? 441 00:27:12,756 --> 00:27:14,883 The child was conceived in The Dreaming. 442 00:27:15,967 --> 00:27:16,801 It is mine. 443 00:27:16,885 --> 00:27:18,011 What? 444 00:27:19,721 --> 00:27:22,474 And one day, I will come for it. 445 00:27:22,557 --> 00:27:24,934 No, you won't. You'll do nothing... 446 00:27:25,018 --> 00:27:26,061 This dream is over. 447 00:27:29,856 --> 00:27:33,401 - [Rose] You killed my friend. - How did you get here? 448 00:27:33,485 --> 00:27:36,404 In front of his wife, and then you threaten to take her baby? 449 00:27:36,488 --> 00:27:38,365 Do you know why this happened? 450 00:27:39,199 --> 00:27:43,119 A vortex gathering strength can weaken the walls between dreams. 451 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 I didn't ask for any of this. 452 00:27:44,579 --> 00:27:46,122 - Even so! - No! 453 00:27:46,206 --> 00:27:49,501 I don't want you coming near me or my friends ever again. 454 00:27:49,584 --> 00:27:51,252 Rose, listen to me. 455 00:27:51,336 --> 00:27:52,462 I do listen to you. 456 00:27:52,545 --> 00:27:57,217 You said that a vortex can create universes or destroy them. 457 00:27:57,967 --> 00:28:01,012 So I suggest you leave my universe the fuck alone. 458 00:28:01,096 --> 00:28:03,640 - Rose... - This dream is over. 459 00:28:03,723 --> 00:28:05,725 [cell phone ringing] 460 00:28:11,940 --> 00:28:13,566 - Hey, are you okay? - [crying] 461 00:28:13,650 --> 00:28:14,776 He took Hector. 462 00:28:14,859 --> 00:28:16,528 I know. Are you okay? 463 00:28:16,611 --> 00:28:18,613 Physically, I mean, is everything... 464 00:28:18,697 --> 00:28:20,115 I'm still pregnant. 465 00:28:20,198 --> 00:28:21,199 That's good, right? 466 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 He said he would take the baby. 467 00:28:23,535 --> 00:28:24,535 He won't. 468 00:28:24,577 --> 00:28:27,706 He's not gonna bother you or me ever again. 469 00:28:28,289 --> 00:28:29,374 I promise. 470 00:28:30,041 --> 00:28:31,084 We're here. 471 00:28:33,670 --> 00:28:35,547 [Rose] Gilbert and I just got to the hotel. 472 00:28:35,630 --> 00:28:38,758 We're gonna grab Jed and come right back. Okay? 473 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 - Okay. - See you in a few hours. 474 00:28:48,727 --> 00:28:50,103 [Gilbert] Is she all right? 475 00:28:51,062 --> 00:28:53,231 Well, let's find your brother then. 476 00:28:57,318 --> 00:29:01,406 I'm sorry, but you are too young and too hot to be The Corinthian. 477 00:29:01,489 --> 00:29:03,533 [chuckles] You're too kind. 478 00:29:03,616 --> 00:29:07,287 I've always been curious. Is the name biblical? A reference to Paul? 479 00:29:07,370 --> 00:29:09,914 Or to Corinth? The Roman city of vice? 480 00:29:09,998 --> 00:29:12,167 Or are you just into leather? 481 00:29:15,462 --> 00:29:17,547 You know, all of the above. [chuckles] 482 00:29:18,298 --> 00:29:20,258 Would, uh, you excuse me for a second? 483 00:29:27,432 --> 00:29:29,100 - Hi. - Hi. 484 00:29:29,184 --> 00:29:30,184 Oh. 485 00:29:30,685 --> 00:29:33,021 Sorry for staring. It's just... 486 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 I can't believe you're here. [chuckles] 487 00:29:35,648 --> 00:29:37,692 - I'm a huge fan. - Hmm. 488 00:29:37,776 --> 00:29:41,988 There was this, um, incredibly detailed article of your work online. 489 00:29:42,071 --> 00:29:44,991 I don't know if you've seen it. It's on this blog called "Chaste." 490 00:29:45,074 --> 00:29:46,201 I'll have to look for it. 491 00:29:46,284 --> 00:29:48,244 Oh, I could send it to you if you want. 492 00:29:49,871 --> 00:29:51,456 I'm The Boogieman by the way. 493 00:29:53,458 --> 00:29:54,876 So I see. 494 00:29:54,959 --> 00:29:56,461 - [both chuckle] - [Boogieman] Yeah. 495 00:29:56,544 --> 00:30:00,340 Say, can I... buy you a drink 496 00:30:00,423 --> 00:30:03,009 if I promise not to ask too many annoying questions? 497 00:30:03,092 --> 00:30:04,803 I don't wanna monopolize you. 498 00:30:04,886 --> 00:30:06,596 Yeah. Let's get that drink later. 499 00:30:06,679 --> 00:30:08,139 - I'd love that. - Yeah. 500 00:30:09,015 --> 00:30:10,058 [Nimrod chuckles] 501 00:30:11,309 --> 00:30:13,478 Well, I see you've met The Boogieman. 502 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 [Corinthian] I have. 503 00:30:16,940 --> 00:30:19,692 And that's... not The Boogieman. 504 00:30:21,861 --> 00:30:23,071 Are you sure? 505 00:30:23,154 --> 00:30:27,116 The Boogieman's dead. He drowned in Louisiana three years ago. 506 00:30:28,201 --> 00:30:29,577 But how do you know? 507 00:30:30,829 --> 00:30:31,829 I know. 508 00:30:33,915 --> 00:30:36,459 We will deal with this immediately. 509 00:30:36,543 --> 00:30:39,212 He mentioned a blog called "Chaste." 510 00:30:39,295 --> 00:30:40,964 Leave it with us. 511 00:30:41,047 --> 00:30:42,757 [The Good Doctor] I'll look into it. 512 00:30:44,759 --> 00:30:45,802 I'll be right back. 513 00:30:54,143 --> 00:30:55,478 [inaudible conversation] 514 00:31:10,785 --> 00:31:11,828 [chuckles] 515 00:31:13,079 --> 00:31:15,707 Hi, it's Rose Walker. Jed's sister. 516 00:31:15,790 --> 00:31:19,127 I'm here in the lobby when you get this. So, thanks. 517 00:31:19,878 --> 00:31:23,548 So, do we, uh... wait here or, or... 518 00:31:23,631 --> 00:31:25,383 Well, it can't hurt to look around. 519 00:31:25,466 --> 00:31:26,466 Right. 520 00:31:29,304 --> 00:31:32,015 Uh, excuse me, sir, miss? 521 00:31:32,098 --> 00:31:34,809 I'm sorry, but this area is for convention attendees only. 522 00:31:34,893 --> 00:31:38,605 Ooh, the Cereal Convention. Yes, I saw your signage outside. 523 00:31:38,688 --> 00:31:40,899 I'm looking for my brother. I'll run in and out. 524 00:31:40,982 --> 00:31:42,942 - I can't let you. - [Rose] I'll be a second. 525 00:31:43,026 --> 00:31:45,528 There are no kids in the convention area. 526 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 I would know. 527 00:31:47,739 --> 00:31:50,617 No children at a cereal convention? 528 00:31:50,700 --> 00:31:53,202 That seems a bit of a missed opportunity 529 00:31:53,286 --> 00:31:56,456 or is it maybe sort of more of a porridge and muesli affair? 530 00:31:56,539 --> 00:31:59,667 D-Do you mind? I have to check these people in. 531 00:32:03,504 --> 00:32:06,591 I appear to have annoyed him with my questions. 532 00:32:06,674 --> 00:32:10,011 Imagine how annoyed he'd be if he found out we have these. 533 00:32:12,138 --> 00:32:13,264 Oh. 534 00:32:13,348 --> 00:32:16,392 I take it we're attending the convention then. 535 00:32:16,476 --> 00:32:19,354 The only thing Jed loved more than chicken fingers was cereal. 536 00:32:20,104 --> 00:32:22,607 I'll check the pool, you check the convention hall, 537 00:32:22,690 --> 00:32:24,192 and we'll meet back here in 15? 538 00:32:24,275 --> 00:32:25,275 How exciting! 539 00:32:25,944 --> 00:32:28,279 I've never been an uncle before. 540 00:32:28,363 --> 00:32:30,365 [upbeat music playing] 541 00:32:43,002 --> 00:32:46,714 [The Choirboy] Even 10Gs per victim identified isn't too much to ask. 542 00:32:46,798 --> 00:32:50,051 Thing to remember is that they'll pay to know for certain. 543 00:32:51,094 --> 00:32:53,513 Even if the cops don't go with it, families will. 544 00:32:54,305 --> 00:32:55,765 The goal is to drag out hope. 545 00:32:55,848 --> 00:32:58,851 Because they will pay you for proof that the trophy is alive. 546 00:32:58,935 --> 00:33:01,938 It's not a ton, but it's usually good for a few grand at least. 547 00:33:02,021 --> 00:33:05,650 The extra cash is nice, but we don't do it for the money. 548 00:33:05,733 --> 00:33:08,486 We do it because we are called to do it. 549 00:33:08,569 --> 00:33:10,613 Because we love doing it. 550 00:33:11,364 --> 00:33:12,615 We're artists. 551 00:33:12,699 --> 00:33:16,077 [The Crooner] ♪ She has eyes that men adore so ♪ 552 00:33:16,160 --> 00:33:19,038 ♪ And a torso even more so ♪ 553 00:33:19,122 --> 00:33:20,289 ♪ Lydia, oh, Lydia ♪ 554 00:33:20,373 --> 00:33:21,916 ♪ That encyclopedia ♪ 555 00:33:22,000 --> 00:33:24,335 ♪ Oh, Lydia, the queen of tattoo ♪ 556 00:33:24,419 --> 00:33:26,921 ♪ On her back is the Battle of Waterloo... ♪ 557 00:33:27,005 --> 00:33:31,884 I have to tell you, I am sick and tired of the bias against women in our field. 558 00:33:31,968 --> 00:33:36,723 That it is somehow easier for us because we use our femininity. 559 00:33:36,806 --> 00:33:39,517 What they really mean is sexuality. 560 00:33:40,101 --> 00:33:42,895 As though a woman's sexuality determines her value. 561 00:33:42,979 --> 00:33:47,608 I don't know about you, but I don't use my sexuality when I'm collecting. 562 00:33:47,692 --> 00:33:52,864 I use the same skills as anyone else here: intelligence, preparedness, 563 00:33:53,531 --> 00:33:56,492 and brute force, if necessary. 564 00:33:56,576 --> 00:33:59,746 [The Water Boy] I got 171. Drowned most of them. 565 00:33:59,829 --> 00:34:02,498 It's not a numbers game for me. It's about the person. 566 00:34:02,582 --> 00:34:05,960 I won't take just anybody. I specialize. I'm a connoisseur. 567 00:34:10,673 --> 00:34:12,884 [Adonai] I am a merciful and just God. 568 00:34:13,968 --> 00:34:16,846 For I release men and women and children 569 00:34:16,929 --> 00:34:19,140 from the suffering and torment of their lives. 570 00:34:19,724 --> 00:34:22,185 And I give them new life in my heaven. 571 00:34:22,268 --> 00:34:26,814 As a born-again Christian, I wanna disassociate myself from this madman. 572 00:34:26,898 --> 00:34:30,359 I do the bidding of the Lord. 573 00:34:30,443 --> 00:34:31,486 With my hammer. 574 00:34:32,236 --> 00:34:33,237 With my love. 575 00:34:33,988 --> 00:34:38,201 It's not up to me to decide who lives and who dies. 576 00:34:39,160 --> 00:34:40,495 That's up to God. 577 00:34:41,496 --> 00:34:43,081 God tells me to do it. 578 00:34:43,164 --> 00:34:45,958 God tells me to kill them. 579 00:34:46,042 --> 00:34:50,880 The "Chaste" blog is written by an apparent fanboy named Philip Sitz. 580 00:34:51,672 --> 00:34:55,635 Who, as you can see, looks exactly like our Boogieman. 581 00:34:55,718 --> 00:34:58,137 - Yeah. - [Nimrod] Since you're our guest, 582 00:34:58,221 --> 00:35:02,225 would you care to, uh... collect Mr. Sitz? 583 00:35:02,308 --> 00:35:04,644 Oh, I thought we don't shit where we eat. 584 00:35:04,727 --> 00:35:06,562 - [Nimrod scoffs] - Except when we have to. 585 00:35:07,188 --> 00:35:08,856 Needs must when the Devil drives. 586 00:35:08,940 --> 00:35:10,108 [all chuckle] 587 00:35:10,191 --> 00:35:12,860 - [The Good Doctor] But as fans of yours... - Hmm. 588 00:35:12,944 --> 00:35:15,822 ...we have to ask, could we watch you work? 589 00:35:15,905 --> 00:35:17,115 Oh, of course. 590 00:35:18,116 --> 00:35:21,828 Or we could work together and share the experience. 591 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 [chuckles] 592 00:35:31,087 --> 00:35:32,588 Please join us. 593 00:35:34,090 --> 00:35:35,090 [Corinthian] So... 594 00:35:37,301 --> 00:35:40,638 Hi, it's Rose Walker calling again. I'm at the pool now, 595 00:35:40,721 --> 00:35:44,142 but I guess maybe I'll see if you and Jed are in the restaurant. 596 00:35:44,225 --> 00:35:46,269 Anyway, call me when you get this. 597 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 Where do you hunt? 598 00:35:48,604 --> 00:35:49,981 I have a great place. 599 00:35:51,357 --> 00:35:53,359 There are thousands of people there. 600 00:35:53,442 --> 00:35:57,655 All these beautiful little kids wandering off on their own, getting lost. 601 00:35:58,406 --> 00:36:01,742 Always happy to meet someone who's friendly and kind. 602 00:36:01,826 --> 00:36:02,660 Yeah. 603 00:36:02,743 --> 00:36:04,328 There are quiet places to take them to 604 00:36:04,412 --> 00:36:06,747 where no one will bother you until you're done. 605 00:36:06,831 --> 00:36:09,834 And if you can't find any kids to play with you, 606 00:36:10,960 --> 00:36:12,545 you can always go on the rides. 607 00:36:12,628 --> 00:36:13,880 [both chuckle] 608 00:36:15,882 --> 00:36:16,882 [indistinct chatter] 609 00:36:17,925 --> 00:36:20,803 [Boogieman] Yeah, that's, uh, how I started collecting. 610 00:36:21,596 --> 00:36:23,431 How did you start? 611 00:36:25,057 --> 00:36:26,100 Porn. 612 00:36:26,851 --> 00:36:29,103 My dad had a subscription to Playboy. 613 00:36:29,687 --> 00:36:32,148 I used to lock myself in the bathroom with them. 614 00:36:32,231 --> 00:36:37,528 Then hate myself afterwards and... rip the magazine into shreds. 615 00:36:39,530 --> 00:36:42,867 Then when I finally had sex with an actual woman, 616 00:36:43,409 --> 00:36:44,452 it was... 617 00:36:46,204 --> 00:36:47,455 awful. 618 00:36:47,538 --> 00:36:49,415 So I did what I always do. 619 00:36:51,000 --> 00:36:52,293 I ripped her to shreds. 620 00:36:57,590 --> 00:37:00,009 Uh, may I leave a message for someone? 621 00:37:00,760 --> 00:37:02,762 The name is Rose Walker. 622 00:37:03,596 --> 00:37:05,681 Ms. Walker hasn't checked in yet. 623 00:37:05,765 --> 00:37:07,516 When she does, I can give her your message. 624 00:37:07,600 --> 00:37:09,435 No, no, no, but she's not a guest here. 625 00:37:09,518 --> 00:37:11,479 She has a room reserved. 626 00:37:12,104 --> 00:37:13,105 Does she? 627 00:37:17,777 --> 00:37:20,446 C-Can you leave a message for her, please? From Gilbert. 628 00:37:21,030 --> 00:37:23,532 Hey, I was just looking for you. 629 00:37:24,408 --> 00:37:25,408 Do you, um... 630 00:37:25,952 --> 00:37:29,455 Do you have time for that drink at the bar now? 631 00:37:29,538 --> 00:37:30,538 Uh... 632 00:37:31,290 --> 00:37:34,752 How about we find some place that's a little bit quieter? 633 00:37:41,342 --> 00:37:43,261 Uh... Yeah. Okay. 634 00:37:49,392 --> 00:37:51,644 Hi, I'm looking for my younger brother. 635 00:37:51,727 --> 00:37:54,438 And I was wondering if maybe you've seen him? 636 00:37:59,110 --> 00:38:00,444 Oh, you're Rose Walker. 637 00:38:01,028 --> 00:38:03,030 I am. Why? 638 00:38:03,114 --> 00:38:04,907 I have your room key right here. 639 00:38:05,533 --> 00:38:06,742 - My room key? - Mm-hmm. 640 00:38:06,826 --> 00:38:08,035 And a message from Gilbert. 641 00:38:08,119 --> 00:38:10,454 He says he's very sorry but he had to go home. 642 00:38:11,747 --> 00:38:13,457 Um, did he say why? 643 00:38:13,541 --> 00:38:16,669 No, I'm sorry. But can I have someone show you to your room? 644 00:38:18,838 --> 00:38:21,632 No, I can find it. Thank you. 645 00:38:28,723 --> 00:38:29,723 [Dream] Lucienne? 646 00:38:31,267 --> 00:38:33,602 My lord. There's something I must tell you. 647 00:38:33,686 --> 00:38:35,271 And I will listen. 648 00:38:35,354 --> 00:38:37,815 But first, you must let me tell you that 649 00:38:38,816 --> 00:38:39,816 you were right. 650 00:38:40,901 --> 00:38:44,113 The vortex was responsible for the damage to our realm, 651 00:38:44,196 --> 00:38:47,366 and I was... wrong 652 00:38:47,450 --> 00:38:50,786 to risk our safety in the hope that she would locate the missing Arcana. 653 00:38:51,704 --> 00:38:53,581 You were not entirely wrong, sir. 654 00:38:54,248 --> 00:38:55,958 - She's found them both. - What? 655 00:38:56,542 --> 00:38:59,795 The Corinthian and Fiddler's Green? Where? How do you know? 656 00:39:00,504 --> 00:39:02,089 Fiddler's Green told me. 657 00:39:13,059 --> 00:39:15,436 Apologies, lord, for having left. 658 00:39:16,896 --> 00:39:19,815 Why? Why did you leave? 659 00:39:21,901 --> 00:39:24,653 I trusted you. You were the heart of The Dreaming. 660 00:39:24,737 --> 00:39:26,030 No, sir. 661 00:39:26,113 --> 00:39:29,909 You were the heart of The Dreaming. And you were gone. 662 00:39:30,785 --> 00:39:32,703 I was curious. 663 00:39:32,787 --> 00:39:35,915 And it turns out that life as a human contains substance 664 00:39:35,998 --> 00:39:39,126 I never even imagined when I was here. 665 00:39:39,794 --> 00:39:44,006 Which is why I've returned because... he's murdering them. 666 00:39:44,090 --> 00:39:45,007 The Corinthian? 667 00:39:45,091 --> 00:39:49,720 He appears to have built up a cult of worshippers who kill for pleasure, 668 00:39:49,804 --> 00:39:51,972 endangering the waking world 669 00:39:52,056 --> 00:39:55,851 and the life of a friend called Rose Walker. 670 00:39:55,935 --> 00:39:58,813 The Corinthian has found Rose Walker? 671 00:39:58,896 --> 00:39:59,980 Yes. 672 00:40:00,064 --> 00:40:03,401 Can you imagine the damage he could do with someone like Rose? 673 00:40:03,484 --> 00:40:05,277 You must tell me where they are. 674 00:40:06,654 --> 00:40:08,322 [both breathing heavily] 675 00:40:16,122 --> 00:40:17,164 [door slams] 676 00:40:19,917 --> 00:40:21,210 [door closes] 677 00:40:21,293 --> 00:40:22,711 [heels clicking] 678 00:40:28,926 --> 00:40:30,344 [Phillip] Oh. 679 00:40:30,428 --> 00:40:31,804 Hey, guys, what's, uh... 680 00:40:33,097 --> 00:40:34,223 What's going on? 681 00:40:34,807 --> 00:40:40,354 We know who you are... Philip. 682 00:40:41,105 --> 00:40:45,067 [stumbling] What are you talking about? I'm The Boogieman. 683 00:40:45,151 --> 00:40:46,986 R-Really. I am. 684 00:40:47,069 --> 00:40:48,279 You're not one of us. 685 00:40:49,738 --> 00:40:52,283 No. No. I am, I... 686 00:40:52,366 --> 00:40:55,995 I-I wanna be. I want to understand, that's why I had to get here. 687 00:40:56,078 --> 00:40:57,329 To see you all. 688 00:40:59,123 --> 00:41:00,332 To learn. 689 00:41:01,125 --> 00:41:04,336 Okay, then... let us teach you. 690 00:41:05,337 --> 00:41:06,630 The Good Doctor. 691 00:41:07,381 --> 00:41:12,720 She likes to kill her victims by removing their organs, one by one. 692 00:41:12,803 --> 00:41:14,555 Nimrod is a hunter. 693 00:41:14,638 --> 00:41:19,602 He can skin, bone, joint, and gut just about any animal in minutes. 694 00:41:22,229 --> 00:41:26,317 And as for me, well... 695 00:41:27,359 --> 00:41:29,028 I like the eyes. 696 00:41:32,865 --> 00:41:33,991 [screaming] 697 00:41:36,243 --> 00:41:37,243 [all grunting] 698 00:41:48,839 --> 00:41:50,633 [exclaiming] 699 00:41:50,716 --> 00:41:52,510 This one's mine. 700 00:41:56,555 --> 00:41:57,389 [Fun Land] Whoa. 701 00:41:57,473 --> 00:41:59,058 - Buddy. - Sorry. 702 00:41:59,141 --> 00:42:00,309 Are you okay? What's wrong? 703 00:42:00,392 --> 00:42:01,392 They're after me. 704 00:42:01,435 --> 00:42:02,603 Who? Who's after you? 705 00:42:03,354 --> 00:42:04,354 Come on. 706 00:42:05,064 --> 00:42:06,774 You'll be safe in my room. Yeah? 707 00:42:11,237 --> 00:42:16,867 So, he too spent the last century in the waking world. 708 00:42:16,951 --> 00:42:21,872 Yes, but he seems to have experienced the worst of humankind. 709 00:42:21,956 --> 00:42:26,001 Still, his time there appears to have changed him as it has changed me. 710 00:42:26,085 --> 00:42:28,045 - How so? - [chuckles] 711 00:42:28,128 --> 00:42:32,091 Lucienne, he came to you and told you he was wrong. 712 00:42:32,174 --> 00:42:33,842 It was very nearly an apology. 713 00:42:33,926 --> 00:42:36,679 The Morpheus I knew was incapable of that. 714 00:42:36,762 --> 00:42:38,055 [Lucienne] Hmm. 715 00:42:38,138 --> 00:42:42,685 Then perhaps he will be merciful to you since you came back on your own. 716 00:42:42,768 --> 00:42:44,812 Oh, it doesn't matter what happens to me. 717 00:42:44,895 --> 00:42:48,607 What matters is that Dream stops The Corinthian 718 00:42:49,316 --> 00:42:51,277 and saves Rose Walker. 719 00:42:52,278 --> 00:42:54,530 There is no saving Rose Walker. 720 00:42:56,031 --> 00:42:57,950 Why on earth would you say that? 721 00:42:58,701 --> 00:42:59,702 Do you not know? 722 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 She's a vortex. 723 00:43:05,082 --> 00:43:06,082 Oh. 724 00:43:06,834 --> 00:43:07,960 Oh, dear. 725 00:43:08,627 --> 00:43:10,087 I should have realized. 726 00:43:10,921 --> 00:43:12,172 What have I done? 727 00:43:12,256 --> 00:43:15,551 He's... He's going to have to kill her. 728 00:43:28,606 --> 00:43:29,606 Hello? 729 00:43:37,323 --> 00:43:38,490 Hello? 730 00:43:41,327 --> 00:43:42,327 Jed? 731 00:43:43,871 --> 00:43:44,955 Rose? 732 00:43:49,543 --> 00:43:51,545 - Jed? - Rose! 733 00:43:58,093 --> 00:44:00,554 You can't have him. He's my friend. 734 00:44:00,638 --> 00:44:01,847 - Stop. - We were playing. 735 00:44:01,930 --> 00:44:04,016 - Let him go. He's my brother. - He's mine! 736 00:44:04,099 --> 00:44:05,768 Let me go! 737 00:44:05,851 --> 00:44:06,977 [Fun Land grunts] 738 00:44:12,066 --> 00:44:13,484 [both panting] 739 00:44:16,695 --> 00:44:17,695 Hurry up! 740 00:44:21,158 --> 00:44:22,701 [laughing maniacally] 741 00:44:22,785 --> 00:44:23,785 Come on! 742 00:44:25,704 --> 00:44:28,791 [Jed] Help! Help! 743 00:44:30,417 --> 00:44:31,627 [panting] You hurt me. 744 00:44:32,920 --> 00:44:34,546 Now I'm gonna have to hurt you. [gasps] 745 00:44:37,299 --> 00:44:38,299 [body thuds] 746 00:44:39,176 --> 00:44:40,886 Hello, Rose. 747 00:44:44,807 --> 00:44:45,807 [grunts] 748 00:44:47,267 --> 00:44:48,267 Don't worry. 749 00:44:52,189 --> 00:44:53,399 You're safe with me. 750 00:44:55,776 --> 00:44:59,071 ♪ You got skeletons in your closet ♪ 751 00:44:59,154 --> 00:45:01,699 ♪ It's written all over your face ♪ 752 00:45:01,782 --> 00:45:04,118 ♪ Every little lie stacked so high ♪ 753 00:45:04,201 --> 00:45:06,578 ♪ Can't keep your story straight ♪ 754 00:45:06,662 --> 00:45:08,706 ♪ I don't know, oh, oh ♪ 755 00:45:08,789 --> 00:45:11,959 ♪ How they got there It's getting under my skin ♪ 756 00:45:12,042 --> 00:45:14,378 ♪ You got skeletons in your closet ♪ 757 00:45:14,461 --> 00:45:17,172 ♪ And I got bones to pick with them ♪ 758 00:45:37,151 --> 00:45:41,029 ♪ You got skeletons in your closet ♪ 759 00:45:41,113 --> 00:45:43,615 ♪ It's written all over your face ♪ 760 00:45:43,699 --> 00:45:46,034 ♪ Every little lie stacked so high ♪ 761 00:45:46,118 --> 00:45:48,579 ♪ Can't keep your story straight ♪ 762 00:45:48,662 --> 00:45:50,873 ♪ I don't know, oh, oh ♪ 763 00:45:50,956 --> 00:45:53,959 ♪ How they got there It's getting under my skin ♪ 764 00:45:54,042 --> 00:45:56,378 ♪ You got skeletons in your closet ♪ 765 00:45:56,462 --> 00:45:58,422 ♪ And I got bones to pick with ♪ 766 00:45:58,505 --> 00:45:59,757 ♪ Bones to pick with ♪ 767 00:45:59,840 --> 00:46:02,176 ♪ Bones to pick with them, hey ♪ 56603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.