All language subtitles for The.Sandman.S01E03.1080p.WEB.H264-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:13,888 [intense music playing] 2 00:00:32,866 --> 00:00:33,866 [engine stops] 3 00:01:08,526 --> 00:01:10,528 [voices whispering] 4 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 Johanna! 5 00:01:25,043 --> 00:01:29,214 Astra. I came as soon as I got your text. What is it? What's happened? 6 00:01:29,297 --> 00:01:31,174 We have to go. We have to get out of here now! 7 00:01:31,257 --> 00:01:33,218 We will. Tell me what's happened. 8 00:01:33,802 --> 00:01:37,430 He said it was an accident, like when Mum died. 9 00:01:41,226 --> 00:01:42,226 Where is he? 10 00:01:56,741 --> 00:01:57,742 Oi. Logue. 11 00:02:06,251 --> 00:02:07,251 [grunts] 12 00:02:08,711 --> 00:02:09,963 [Logue] Hello, Johanna. 13 00:02:10,046 --> 00:02:12,006 What the fuck did you do? 14 00:02:12,090 --> 00:02:14,175 [grunts] We was just havin' a bit of fun. 15 00:02:15,009 --> 00:02:16,219 "Bit of fun"? 16 00:02:16,803 --> 00:02:18,763 Summoning demons for fun? 17 00:02:18,847 --> 00:02:22,058 - Who's "we"? Where are the others? - Must still be inside. 18 00:02:22,142 --> 00:02:24,561 - Inside the club? - You don't wanna go in there. 19 00:02:24,644 --> 00:02:26,688 No. No, I bloody don't. 20 00:02:27,647 --> 00:02:29,566 But someone has to clean up your shit. 21 00:02:32,986 --> 00:02:34,070 I'll come with ya. 22 00:02:36,322 --> 00:02:40,743 Believe it or not, love, it's safer in here, with your father. 23 00:03:07,270 --> 00:03:08,479 [doorknob rattling] 24 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 [voices screaming] 25 00:03:12,317 --> 00:03:13,318 [Johanna screams] 26 00:03:17,280 --> 00:03:18,990 {\an8}[cab driver] All right, miss. We're here. 27 00:03:22,785 --> 00:03:24,787 Sorry, long day. 28 00:03:25,872 --> 00:03:27,540 Mine's just getting started. 29 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 I have a feeling mine is as well. 30 00:03:33,379 --> 00:03:34,631 [beeps] 31 00:03:43,514 --> 00:03:45,516 Johanna Constantine. 32 00:03:52,649 --> 00:03:54,817 Look at you, all done up. 33 00:03:54,901 --> 00:03:56,486 What are you doing here, Hettie? 34 00:03:57,111 --> 00:03:58,571 Same as you, I expect. 35 00:03:59,822 --> 00:04:00,949 He's coming, isn't he? 36 00:04:03,117 --> 00:04:05,787 - Who? - Yeah, well, you know who. 37 00:04:06,913 --> 00:04:07,913 Morpheus. 38 00:04:08,498 --> 00:04:10,250 The Oneiromancer. 39 00:04:11,542 --> 00:04:14,212 You know, the Sandman, he's back. 40 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 "The Sandman"? 41 00:04:17,048 --> 00:04:18,841 The one who puts the kids to sleep? 42 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 He's a fairy story, Hettie. 43 00:04:20,927 --> 00:04:23,513 He's no fairy story, missy. 44 00:04:23,596 --> 00:04:25,640 He's back, and he wants his sand. 45 00:04:26,683 --> 00:04:30,144 Good to know. I'm off to work. 46 00:04:31,479 --> 00:04:33,523 You'll see. I know. 47 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 I'm 280 years old, and I know. 48 00:04:40,113 --> 00:04:41,113 Constantine. 49 00:04:48,246 --> 00:04:49,246 Have we met? 50 00:04:50,540 --> 00:04:52,041 We have business, you and I. 51 00:04:54,335 --> 00:04:55,378 Get in line, bruv. 52 00:04:56,796 --> 00:04:57,964 Can't keep God waiting. 53 00:05:09,475 --> 00:05:10,810 Ric the Vic. 54 00:05:10,893 --> 00:05:13,396 You're here! Thank God. [chuckles] 55 00:05:13,479 --> 00:05:16,774 Not as a favor though. I'm getting paid, or I'm going to bed. 56 00:05:17,400 --> 00:05:19,610 Of course you are getting paid. 57 00:05:19,694 --> 00:05:21,821 This visit is strictly professional. 58 00:05:21,904 --> 00:05:24,365 Unless you, um, wanna get a drink after. 59 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 Tell me what's going on. Why have I been summoned? 60 00:05:27,535 --> 00:05:30,580 The usual reason. I have a soul in need. 61 00:05:30,663 --> 00:05:31,663 Who is she? 62 00:05:32,373 --> 00:05:33,708 [Erica] Hmm? [chuckles] 63 00:05:33,791 --> 00:05:35,209 Does it matter? [chuckles] 64 00:05:36,294 --> 00:05:37,962 If I double your fee? 65 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 {\an8}Triple it? 66 00:05:44,260 --> 00:05:45,595 Her family has means. 67 00:05:47,889 --> 00:05:50,933 If her family is in any way royal, the answer is no. 68 00:05:51,017 --> 00:05:52,935 I'm done with that lot. I told the queen... 69 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 The queen doesn't know she's here. 70 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 Is it the princess? 71 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 She showed up about an hour ago 72 00:05:58,649 --> 00:06:01,611 demanding I that marry them before the palace find out, and the press. 73 00:06:01,694 --> 00:06:03,029 Why, who's she marrying? 74 00:06:03,112 --> 00:06:05,490 - Kevin Brody. - Kevin Brody, the footballer? 75 00:06:06,115 --> 00:06:08,284 - He's rubbish. - He's fit though. 76 00:06:08,868 --> 00:06:10,745 Just because a Goldsmiths-educated princess 77 00:06:10,828 --> 00:06:12,372 wants to marry some naff winger, 78 00:06:12,455 --> 00:06:14,957 - does not mean she needs an exorcist. - It's not just that. 79 00:06:15,041 --> 00:06:17,126 Just have a chat with her, you'll see. 80 00:06:17,210 --> 00:06:19,504 - No, it's too risky with the royals. - But… 81 00:06:19,587 --> 00:06:21,923 If our chat goes wrong, I've a dead princess on my hand, 82 00:06:22,006 --> 00:06:24,258 a demon on the loose, and no one to pay my fee. 83 00:06:24,842 --> 00:06:26,844 - [princess] Fuck off! - Jesus fuck. 84 00:06:26,928 --> 00:06:29,639 - [princess] What are you doing to me? - Is that her? 85 00:06:30,515 --> 00:06:32,141 Can you not smell the sulfur? 86 00:06:33,559 --> 00:06:35,269 [princess continues shouting] 87 00:06:37,605 --> 00:06:39,857 - Where is she? - Thank you. She's in my office. 88 00:06:39,941 --> 00:06:41,943 You're gonna need the Rituale Roman um. 89 00:06:42,026 --> 00:06:44,153 I can't barge in spouting Latin at her. 90 00:06:44,237 --> 00:06:46,989 Has she been restrained, or is that why she sounds like that? 91 00:06:47,073 --> 00:06:50,243 She sounds like that 'cause she's possessed by a fucking demon. 92 00:06:50,827 --> 00:06:55,206 [sighs] Can we at least drug her first? Get her drunk, tie her up a little bit? 93 00:06:55,289 --> 00:06:56,916 She's British royalty. 94 00:06:56,999 --> 00:06:58,042 They love that shit. 95 00:06:58,584 --> 00:07:00,169 Any other ideas? 96 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 Yeah. 97 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 Take your top off. 98 00:07:09,345 --> 00:07:12,348 Do you, Princess, take this... 99 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 [princess] I do. 100 00:07:16,769 --> 00:07:19,439 Wait, babe, are you absolutely sure you wanna do this? 101 00:07:21,482 --> 00:07:23,234 I said "I do" because I do, Kevin. 102 00:07:23,317 --> 00:07:27,780 No, I mean, you sure you don't want a big royal-wedding-of-the-century type wedding? 103 00:07:28,364 --> 00:07:30,533 With the queen and photographers and stuff? 104 00:07:31,659 --> 00:07:32,702 I just want you. 105 00:07:35,872 --> 00:07:37,165 Get on with it, please. 106 00:07:37,248 --> 00:07:39,208 - Do you, Kevin, take... - [bones crunch] 107 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 Ow. Yeah, yeah, I do. 108 00:07:41,043 --> 00:07:42,670 [Johanna] Then repeat after me. 109 00:07:43,212 --> 00:07:44,380 [speaking Latin] 110 00:07:49,677 --> 00:07:50,677 [groans] 111 00:07:51,095 --> 00:07:52,180 [coughs] 112 00:07:52,263 --> 00:07:53,723 [Kevin chuckles] 113 00:07:53,806 --> 00:07:56,225 Sorry, I've been fasting. [chuckles] 114 00:07:57,477 --> 00:08:00,646 Just in case there were photographers. You know what I'm saying? 115 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 - Doesn't matter. - [princess] Keep going. 116 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 [speaking Latin] 117 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 [groans] 118 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 Sorry, can we... 119 00:08:09,489 --> 00:08:11,699 [continues speaking Latin] 120 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 Are you going to be sick? Kevin? 121 00:08:14,076 --> 00:08:16,245 Are you going to be sick during our wedding? 122 00:08:16,329 --> 00:08:18,706 [continues speaking Latin] 123 00:08:19,582 --> 00:08:20,583 Kevin. 124 00:08:23,669 --> 00:08:25,379 [continues speaking Latin] 125 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 [demon growling] 126 00:08:40,311 --> 00:08:41,521 [princess crying] 127 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 Ric! 128 00:08:49,278 --> 00:08:51,531 You were right about the demon, wrong about the host. 129 00:08:51,614 --> 00:08:53,157 - Fuckin' hell. - Get her out. 130 00:08:53,241 --> 00:08:54,700 [princess] My God! Kevin… 131 00:08:54,784 --> 00:08:56,911 Come on, love. Come on. 132 00:08:56,994 --> 00:08:58,829 - Come with me. - [speaking Latin] 133 00:09:00,998 --> 00:09:01,999 [demon grunts] 134 00:09:03,000 --> 00:09:06,462 You… talk too much. 135 00:09:06,546 --> 00:09:09,340 - Tell me your name and I'll stop. - Why would I do that? 136 00:09:09,423 --> 00:09:13,135 When there are far more enjoyable ways to make you stop. 137 00:09:13,219 --> 00:09:14,804 [Dream] His name is Agilieth. 138 00:09:18,099 --> 00:09:19,684 I'm flattered you remember me, 139 00:09:20,643 --> 00:09:23,896 Lord Morpheus, after all your time away. 140 00:09:25,231 --> 00:09:26,231 Lord Morpheus? 141 00:09:26,774 --> 00:09:27,692 [Agilieth] He is. 142 00:09:27,775 --> 00:09:32,154 Though, I confess, I almost didn't recognize you without your helm. 143 00:09:32,238 --> 00:09:34,282 I wonder where your helm could be. 144 00:09:34,365 --> 00:09:37,785 I presume it is in Hell, with the demon to whom it was traded. 145 00:09:37,868 --> 00:09:42,331 Yes, but which demon? Give me the princess and I'll tell you. 146 00:09:42,415 --> 00:09:44,667 [speaking Latin] 147 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Wait. 148 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 Fine, fine! 149 00:09:48,129 --> 00:09:50,798 I'll tell you where your helm is, just don't send me back. 150 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 [speaking Latin] 151 00:09:52,633 --> 00:09:54,927 {\an8}- Constantine. Stop! - [continues speaking Latin] 152 00:09:55,011 --> 00:09:56,053 {\an8}[Dream] I command you! 153 00:09:57,847 --> 00:09:59,932 {\an8}- Dream of the Endless commands you! - [Dream] Stop! 154 00:10:00,016 --> 00:10:01,934 {\an8}Run along and fuck off back to Hell. 155 00:10:02,768 --> 00:10:04,186 [screaming] 156 00:10:09,942 --> 00:10:11,902 You have no idea what you've done. 157 00:10:15,072 --> 00:10:16,072 I do though. 158 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 I've just tripled my fee. 159 00:10:23,039 --> 00:10:27,710 Oi, Ric! Whom do I invoice for this, Church of England or Buckingham Palace? 160 00:10:30,504 --> 00:10:33,424 {\an8}- Is this a test? Are you testing me? - [Ethel] No. 161 00:10:34,467 --> 00:10:37,178 You're usually so careful not to mention it. 162 00:10:37,261 --> 00:10:40,181 I assumed it was because my doctors told you not to. 163 00:10:42,141 --> 00:10:43,601 So why now? What's happened? 164 00:10:46,187 --> 00:10:47,355 You stole from him. 165 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 Nothing's happened. I just... 166 00:10:50,107 --> 00:10:51,942 Do you think I don't know when you're lying? 167 00:10:52,026 --> 00:10:54,945 Look, let's just say that I have it on good authority 168 00:10:55,029 --> 00:11:00,159 that the ruby's owner is coming for it and for the people who stole it from him. 169 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Then he's coming for you. 170 00:11:02,078 --> 00:11:05,539 - You're the one who stole it from him. - And you're the one who stole it from me. 171 00:11:07,208 --> 00:11:09,460 You're the only one who knows where it is. 172 00:11:10,086 --> 00:11:11,462 He is coming, John. 173 00:11:11,545 --> 00:11:13,297 You've been saying that for years. 174 00:11:13,381 --> 00:11:14,840 Yes, but this time, it... 175 00:11:14,924 --> 00:11:15,800 Every time, 176 00:11:15,883 --> 00:11:20,012 every time you moved us to a new town and changed our last name, 177 00:11:20,096 --> 00:11:23,349 wasn't because your boyfriend of the time was beating the shit out of us, 178 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 it was because the Sandman was coming... 179 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 - I was trying to protect you. - From whom? 180 00:11:28,979 --> 00:11:30,189 The Sandman? 181 00:11:31,899 --> 00:11:33,693 Or from my father? 182 00:11:35,486 --> 00:11:38,948 I told you, John, your father died when you were a baby. 183 00:11:39,031 --> 00:11:41,617 Yes. You've been saying that for years too, 184 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 but you lie about everything, lie for a living, 185 00:11:44,161 --> 00:11:47,039 you're Ethel Cripps, Ethel Dee, you're Madame Daudet, 186 00:11:47,123 --> 00:11:51,001 and apparently, I'm a man called John Burgess. 187 00:11:53,629 --> 00:11:54,547 [scoffs] 188 00:11:54,630 --> 00:11:56,257 Who told you that? 189 00:11:59,343 --> 00:12:04,014 The one… good thing about being in prison, 190 00:12:05,433 --> 00:12:08,561 you do have plenty of time to read, and according to this, 191 00:12:09,395 --> 00:12:13,399 according to "The History of Ritual Magic in England," 192 00:12:14,024 --> 00:12:19,405 the ruby once belonged to a rival of Aleister Crowley called Roderick Burgess. 193 00:12:20,156 --> 00:12:21,699 He also kept a mistress 194 00:12:23,159 --> 00:12:25,369 called Ethel Cripps. 195 00:12:26,078 --> 00:12:29,540 My father didn't die when I was a baby, did he? 196 00:12:29,623 --> 00:12:31,459 My father was Roderick Burgess. 197 00:12:31,542 --> 00:12:35,755 Your father was a cunt who wanted me to abort you. 198 00:12:38,007 --> 00:12:42,011 That may be the first honest thing you've ever said to me. 199 00:12:44,722 --> 00:12:46,390 You want me to give you the ruby? 200 00:12:47,224 --> 00:12:48,809 Then you tell me everything. 201 00:12:49,935 --> 00:12:51,896 And this time, you tell me the truth. 202 00:12:56,192 --> 00:13:00,237 Yeah. The duke and duchess are on their way to pick up the princess. 203 00:13:00,321 --> 00:13:01,321 Poor thing. 204 00:13:02,782 --> 00:13:04,450 She did seem possessed. 205 00:13:04,533 --> 00:13:05,533 She was. 206 00:13:06,535 --> 00:13:08,037 Love fucks you up. 207 00:13:08,954 --> 00:13:11,165 Your new man is not unfit. 208 00:13:14,752 --> 00:13:18,047 He's not my man. He's not even a man. 209 00:13:20,049 --> 00:13:21,049 What is he then? 210 00:13:23,969 --> 00:13:25,179 He's Endless. 211 00:13:34,480 --> 00:13:37,733 I said the Sandman, and I meant the bleedin' Sandman. 212 00:13:38,526 --> 00:13:40,402 It's good to have you back, milord. 213 00:13:41,362 --> 00:13:42,905 Don't let her mess you about. 214 00:13:45,282 --> 00:13:47,952 My gran used to tell me stories about you lot. 215 00:13:48,702 --> 00:13:50,830 I've known your family for centuries. 216 00:13:50,913 --> 00:13:53,499 Then you know there's not one of us that can be trusted. 217 00:13:57,336 --> 00:13:58,587 What do you want with me? 218 00:14:00,089 --> 00:14:02,424 Something of mine came into your possession. 219 00:14:03,467 --> 00:14:05,511 A leather pouch filled with sand. 220 00:14:06,178 --> 00:14:07,346 I need it back. 221 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 Oh, that was yours? 222 00:14:10,349 --> 00:14:13,644 Bought it at an estate sale. Didn't even manage to get the drawstrings open. 223 00:14:13,727 --> 00:14:15,020 Where is it? 224 00:14:15,729 --> 00:14:17,982 - No idea. Could be anywhere. - We must find it. 225 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 Must we? Why is that? 226 00:14:20,109 --> 00:14:22,278 Because without it, my realm will cease to exist, 227 00:14:22,361 --> 00:14:24,738 and if dreams disappear, then so will humanity. 228 00:14:25,948 --> 00:14:29,869 No offense, but… I could do without dreams for a while. 229 00:14:30,870 --> 00:14:32,746 Haven't had a decent night's sleep in ages. 230 00:14:32,830 --> 00:14:33,914 Nor will you. 231 00:14:34,874 --> 00:14:36,292 Until we find the sand. 232 00:14:36,876 --> 00:14:38,502 We must go, now. 233 00:14:39,753 --> 00:14:43,966 Does this approach generally work for you? You just turn up and order people about? 234 00:14:44,049 --> 00:14:45,049 Yes. 235 00:14:48,345 --> 00:14:49,345 All right. 236 00:14:50,556 --> 00:14:52,075 - I'll help you find your sand. - Good. 237 00:14:52,099 --> 00:14:54,310 - First thing tomorrow, and I work alone. - No. 238 00:14:55,060 --> 00:14:57,438 Don't want you and your friend following me all over London. 239 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 - My friend? - Is that not your raven? 240 00:15:04,653 --> 00:15:07,990 - My gran said Dream always had a raven. - Not anymore. 241 00:15:16,040 --> 00:15:17,041 Who are you? 242 00:15:20,878 --> 00:15:21,878 Tell me your name. 243 00:15:23,047 --> 00:15:25,007 It's, uh, Matthew, sir. 244 00:15:28,135 --> 00:15:31,221 Matthew, I've made it clear to Lucienne 245 00:15:31,305 --> 00:15:33,807 that I do not require a raven at this time. 246 00:15:33,891 --> 00:15:36,268 Yeah, she told me you'd say that. [caws] 247 00:15:36,352 --> 00:15:40,105 - If I need assistance, I will ask for it. - Uh, you do, actually… [caws] 248 00:15:40,189 --> 00:15:41,815 She's getting away. Sir, she… 249 00:15:45,611 --> 00:15:48,155 See, this… this is why you need a raven. 250 00:15:48,739 --> 00:15:50,491 Go back to the Dreaming, Matthew. 251 00:15:55,245 --> 00:15:59,249 The only reason I stole the tools was because I thought they'd help us. 252 00:15:59,333 --> 00:16:04,296 Then your father's men came after us, so I hid the ruby, 253 00:16:05,464 --> 00:16:07,716 and traded the others… 254 00:16:11,303 --> 00:16:12,346 For this. 255 00:16:14,181 --> 00:16:15,181 [chuckling softly] 256 00:16:19,728 --> 00:16:21,438 The Amulet of Protection. 257 00:16:22,439 --> 00:16:25,192 It's what's kept me alive all these years. 258 00:16:26,485 --> 00:16:28,570 But it won't do the same for you. 259 00:16:29,196 --> 00:16:31,156 That's why I need the ruby, John. 260 00:16:33,200 --> 00:16:36,996 Even if I told you where it was, it wouldn't do any good. I've altered it. 261 00:16:39,456 --> 00:16:41,250 It only works for me now. 262 00:16:43,168 --> 00:16:46,296 You don't believe me, you can try to use it. See what happens. 263 00:16:47,631 --> 00:16:49,883 John, I have no intention of using it. 264 00:16:50,426 --> 00:16:52,302 I want us to give it back to him. 265 00:16:53,846 --> 00:16:56,306 - Maybe he'll forgive us. - Maybe. 266 00:16:58,642 --> 00:17:01,395 But maybe we shouldn't give away a jewel 267 00:17:02,021 --> 00:17:03,647 that makes dreams come true, 268 00:17:03,731 --> 00:17:07,443 when we could use it to dream of a world without the Sandman. 269 00:17:10,738 --> 00:17:12,197 We could start again. 270 00:17:19,204 --> 00:17:20,205 [wings flapping] 271 00:17:24,043 --> 00:17:25,043 [Matthew] I'm back. 272 00:17:26,879 --> 00:17:30,382 Yes, in spite of my telling you to leave. 273 00:17:30,966 --> 00:17:33,677 I… I can't. I… The boss lady told me... 274 00:17:33,761 --> 00:17:35,596 Lucienne is not your master. 275 00:17:36,555 --> 00:17:38,140 She told me you'd say that too. 276 00:17:39,975 --> 00:17:41,477 Do you know who I am? 277 00:17:41,560 --> 00:17:44,271 Not entirely, but I… [sighs] 278 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 I don't even know who I am anymore. 279 00:17:46,356 --> 00:17:49,568 A couple hours ago, I apparently died in my sleep, 280 00:17:49,651 --> 00:17:51,695 and now I… I'm a bird. 281 00:17:51,779 --> 00:17:54,990 I… I used to have thumbs. Now, I have these things. 282 00:17:55,741 --> 00:17:59,036 Yes. And you must use them to fly back to the Dreaming. 283 00:18:00,245 --> 00:18:03,499 - This world is not safe. - You think I don't know that? 284 00:18:03,582 --> 00:18:07,211 I lived my whole life here. That's why Lucienne sent me to help you. 285 00:18:08,003 --> 00:18:09,797 My last raven came here to help me. 286 00:18:10,547 --> 00:18:12,424 Yeah? Where is he now? 287 00:18:14,259 --> 00:18:15,636 Her name was Jessamy. 288 00:18:17,429 --> 00:18:20,891 She died. Trying to help me. 289 00:18:23,060 --> 00:18:24,394 [clicks tongue] I'm sorry. 290 00:18:25,104 --> 00:18:28,232 Look, let me at least help you find this woman. 291 00:18:28,315 --> 00:18:29,191 If she's asleep, 292 00:18:29,274 --> 00:18:32,653 we've probably got five or six hours before she's on the move again. 293 00:18:34,822 --> 00:18:38,117 If she is asleep, then I know exactly where to find her. 294 00:18:38,200 --> 00:18:40,202 [intense music playing] 295 00:19:00,097 --> 00:19:02,099 [Johanna speaking Latin] 296 00:19:17,489 --> 00:19:18,991 Johanna! 297 00:19:19,074 --> 00:19:21,952 Astra! Astra! Go back, now! 298 00:19:22,661 --> 00:19:24,580 [continues speaking Latin] 299 00:19:24,663 --> 00:19:26,915 - No! [screaming] - Astra! 300 00:19:26,999 --> 00:19:27,999 No! 301 00:19:28,417 --> 00:19:29,417 [speaking Latin] 302 00:19:34,173 --> 00:19:35,215 Don't let go! 303 00:19:37,092 --> 00:19:39,303 Astra! Astra! 304 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 - No! - [Astra screaming] 305 00:19:54,568 --> 00:19:56,862 [breathing heavily] 306 00:20:06,121 --> 00:20:06,955 [sighs] 307 00:20:07,039 --> 00:20:08,457 For fuck's sake. 308 00:20:11,376 --> 00:20:12,794 How did you find me? 309 00:20:14,755 --> 00:20:16,048 You were dreaming. 310 00:20:17,758 --> 00:20:20,219 But it wasn't only a dream, was it? 311 00:20:20,302 --> 00:20:21,302 It's a memory. 312 00:20:21,803 --> 00:20:23,263 No wonder you do not sleep. 313 00:20:23,847 --> 00:20:25,265 Maybe I don't deserve to. 314 00:20:26,266 --> 00:20:27,309 Perhaps not. 315 00:20:29,811 --> 00:20:31,188 But I could make it go away. 316 00:20:32,272 --> 00:20:34,024 Only if I help you find your sand. 317 00:20:35,734 --> 00:20:38,737 Though, finding anything in this place may require more magic 318 00:20:38,820 --> 00:20:40,280 than even you can muster. 319 00:20:46,954 --> 00:20:48,163 I'll look in the office. 320 00:20:49,665 --> 00:20:52,542 - Try not to clean up while I'm gone. - I'm coming with you. 321 00:20:53,669 --> 00:20:55,796 You have a gift for disappearing. 322 00:20:56,964 --> 00:20:57,964 All right. 323 00:20:59,466 --> 00:21:02,970 But if the mess in here offends you, wait till you see my office. 324 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 [objects clattering] 325 00:21:10,519 --> 00:21:12,854 [Dream] Why do you humans love objects so much? 326 00:21:14,606 --> 00:21:16,275 They do come in handy sometimes. 327 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 You seem pretty attached to your sand. 328 00:21:21,071 --> 00:21:23,156 It's not just an object, it's a part of me. 329 00:21:23,949 --> 00:21:26,118 If that's true, how'd you happen to lose it? 330 00:21:26,910 --> 00:21:30,330 It was stolen by another magic user called Burgess. 331 00:21:31,707 --> 00:21:32,916 Wait, not Roderick Burgess? 332 00:21:34,459 --> 00:21:36,503 The old Demon King himself, eh? 333 00:21:36,586 --> 00:21:38,380 Everyone used to say he was a fake. 334 00:21:39,006 --> 00:21:42,134 Said he had the Devil locked up in his basement. How the fuck did you… 335 00:21:49,516 --> 00:21:50,516 Shit. 336 00:21:55,939 --> 00:21:58,650 Wasn't the Devil he had locked up in his basement, was it? 337 00:22:02,654 --> 00:22:05,991 Were you down there? All this time? 338 00:22:15,667 --> 00:22:16,918 [Dream] Is this you? 339 00:22:17,919 --> 00:22:20,756 Why? Do I look that different? 340 00:22:21,423 --> 00:22:23,258 Or younger? 341 00:22:25,427 --> 00:22:26,427 No. 342 00:22:27,637 --> 00:22:28,637 Happy. 343 00:22:33,560 --> 00:22:34,686 [sighs] 344 00:22:35,228 --> 00:22:36,228 Shit. 345 00:22:38,648 --> 00:22:39,983 I know where your sand is. 346 00:22:43,487 --> 00:22:45,072 [John] I've missed you, Mother. 347 00:22:47,199 --> 00:22:49,785 We were always very close, you and I. 348 00:22:49,868 --> 00:22:52,329 Especially when it was just the two of us. 349 00:22:52,412 --> 00:22:56,792 - It never was just the two of us, was it? - Well, when you were between boyfriends. 350 00:22:56,875 --> 00:22:59,211 No. I meant the ruby. 351 00:23:01,922 --> 00:23:04,341 Well, you only ever showed it to me on birthdays. 352 00:23:04,424 --> 00:23:07,260 You'd tell me to make a wish and a pony would appear in the garden 353 00:23:07,344 --> 00:23:11,390 or there'd be snow in… in July in my bedroom. [chuckles] 354 00:23:11,473 --> 00:23:13,809 [chuckling] I should never have done that. 355 00:23:14,393 --> 00:23:15,811 No, it was wonderful. 356 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 I should never have stolen it from you. 357 00:23:19,773 --> 00:23:22,067 I should never have stolen it. 358 00:23:24,111 --> 00:23:26,863 You did what you had to do to keep us both alive. 359 00:23:26,947 --> 00:23:28,615 I understand that now. 360 00:23:30,575 --> 00:23:33,328 And I'm just glad I can return the favor. 361 00:23:36,957 --> 00:23:38,667 If you bring me the ruby. 362 00:23:44,172 --> 00:23:46,007 I don't think that's a good idea. 363 00:23:46,716 --> 00:23:48,009 I told you I fixed it. 364 00:23:48,093 --> 00:23:50,971 The only reason those people got hurt the last time was... 365 00:23:51,054 --> 00:23:54,307 People didn't get hurt, John. People died. 366 00:23:54,391 --> 00:23:55,767 You killed them. 367 00:23:55,851 --> 00:23:59,438 They were trying to take it from me. I was defending myself. 368 00:24:01,940 --> 00:24:04,151 And now I can use it to defend you. 369 00:24:04,234 --> 00:24:06,361 But I don't need defending. 370 00:24:07,237 --> 00:24:10,323 I've got this. It's you I'm trying to save. 371 00:24:10,407 --> 00:24:11,407 Is it? 372 00:24:13,034 --> 00:24:15,412 What can I do to make you believe me? 373 00:24:24,171 --> 00:24:25,589 [hesitates] What are you doing? 374 00:24:26,673 --> 00:24:28,800 What I should have done long ago. 375 00:24:29,926 --> 00:24:31,678 Protecting my son. 376 00:24:33,555 --> 00:24:36,308 If I give you this, you won't need the ruby. 377 00:24:40,854 --> 00:24:44,191 Who is she? The woman in the picture. 378 00:24:45,275 --> 00:24:47,861 Her name's Rachel, Rachel Moodie. 379 00:24:47,944 --> 00:24:50,322 - Does she deal in magic as well? - [scoffs] 380 00:24:50,405 --> 00:24:51,405 God, no. 381 00:24:52,032 --> 00:24:53,825 No, she's actually a decent person. 382 00:24:54,493 --> 00:24:56,661 Proper job, nice family. 383 00:24:57,954 --> 00:24:59,664 Fuckin' hated all the magic stuff. 384 00:25:00,248 --> 00:25:02,459 And yet you left the sand with her. 385 00:25:03,043 --> 00:25:04,669 No, I did not leave it with her. 386 00:25:05,670 --> 00:25:06,796 Sort of left it. 387 00:25:07,839 --> 00:25:08,839 And her. 388 00:25:13,553 --> 00:25:14,930 I was staying at her place. 389 00:25:15,013 --> 00:25:18,225 She interpreted that as us living together, which we weren't, so, 390 00:25:19,226 --> 00:25:22,646 one night, I just went on a job and… never went back. 391 00:25:22,729 --> 00:25:23,729 Why? 392 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Because it never ends well, does it? 393 00:25:29,319 --> 00:25:30,319 What? 394 00:25:32,572 --> 00:25:33,572 Love? 395 00:25:34,366 --> 00:25:36,660 No. I suppose it doesn't. 396 00:25:38,370 --> 00:25:39,621 I don't know if you've noticed, 397 00:25:39,704 --> 00:25:43,124 but people around me tend to get ripped in half or cast down to Hell. 398 00:25:44,084 --> 00:25:45,418 Safer for her if I left. 399 00:25:46,044 --> 00:25:47,254 Did you tell her that? 400 00:25:48,129 --> 00:25:50,423 No. I suppose I'll have to now. 401 00:25:51,925 --> 00:25:53,802 This is her. Or it used to be. 402 00:25:53,885 --> 00:25:57,180 It's been six months. Maybe she might've moved house. 403 00:25:57,264 --> 00:25:58,765 Please, have moved house. 404 00:25:59,641 --> 00:26:01,268 - Oh, bollocks. - [doorbell buzzes] 405 00:26:05,772 --> 00:26:08,900 - Maybe we'll get lucky and she won't be... - [door buzzes] 406 00:26:09,609 --> 00:26:12,070 That's weird. She didn't even ask who it is. 407 00:26:13,446 --> 00:26:16,825 Maybe she's expecting someone. This could get awkward. 408 00:26:16,908 --> 00:26:19,160 More… awkward. 409 00:26:21,621 --> 00:26:23,665 - Wait here. No, you're not. - I'm coming with you. 410 00:26:24,749 --> 00:26:26,793 Do you have any idea how much she probably hates me? 411 00:26:26,876 --> 00:26:28,503 Do you have any ex-girlfriends? 412 00:26:31,214 --> 00:26:33,049 - I will not wait long. - You won't have to. 413 00:26:34,092 --> 00:26:39,472 She's gonna slam the door in my face, like I'm about to do with you… right now. 414 00:26:46,062 --> 00:26:48,064 [somber music playing] 415 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 [sighs] 416 00:27:10,462 --> 00:27:11,963 [softly] Just get on with it. 417 00:27:12,047 --> 00:27:14,049 [romantic song playing over speakers] 418 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 - Oh, my God. - Hiya, Rach. 419 00:27:26,728 --> 00:27:29,564 - What are you doing here? - I probably should have called… first. 420 00:27:29,648 --> 00:27:30,523 Sorry. Um… 421 00:27:30,607 --> 00:27:31,775 [inhales deeply] 422 00:27:31,858 --> 00:27:33,068 [sighs] 423 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 - Hi. - Hi. 424 00:27:42,661 --> 00:27:43,870 [hesitates] 425 00:27:43,953 --> 00:27:47,624 I had all of these, um… things planned, what I wanted to say. 426 00:27:47,707 --> 00:27:51,252 Go on then. Don't let me stop you. 427 00:27:53,838 --> 00:27:54,881 You look well. 428 00:27:56,132 --> 00:27:57,300 You look well. 429 00:27:59,010 --> 00:28:00,178 Uh, right, well, um… 430 00:28:01,346 --> 00:28:02,347 Sorry to bother you. 431 00:28:02,430 --> 00:28:05,642 I left some things behind when we broke up, and I was wondering if... 432 00:28:05,725 --> 00:28:09,771 Did we… break up… exactly? 433 00:28:09,854 --> 00:28:11,981 Yeah. Uh, no, fair point. 434 00:28:13,108 --> 00:28:15,860 That was bad of me, and… wrong. 435 00:28:16,653 --> 00:28:18,988 I should have phoned or at least texted. 436 00:28:20,573 --> 00:28:21,741 Do you wanna come in? 437 00:28:23,243 --> 00:28:24,786 And apologize properly? 438 00:28:27,247 --> 00:28:29,457 [Matthew] I say this as someone who was recently human. 439 00:28:29,541 --> 00:28:32,377 Human beings cannot be trusted. 440 00:28:32,919 --> 00:28:33,920 No. 441 00:28:34,003 --> 00:28:37,549 If I were Johanna Constantine, I'd be up there cutting a deal with Rachel 442 00:28:37,632 --> 00:28:40,969 to keep the sand, then cut the dream sand with real sand 443 00:28:41,052 --> 00:28:42,846 and sell it to the highest bidder. 444 00:28:43,805 --> 00:28:46,516 But then, I wasn't the best person when I was a person. 445 00:28:47,058 --> 00:28:50,437 We can't all be Jessamy, who was apparently perfect in every way. 446 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Matthew, I... 447 00:28:51,438 --> 00:28:54,691 No, I get that you don't think you need a raven, but if you're out here, 448 00:28:54,774 --> 00:28:57,652 waiting for human beings to help anyone but themselves, 449 00:28:57,736 --> 00:29:00,905 you're gonna be sitting out here in the rain forever. 450 00:29:01,740 --> 00:29:04,784 Whatever they're doing up there, they're not thinking about you. 451 00:29:16,337 --> 00:29:17,337 Shall we, um, 452 00:29:18,006 --> 00:29:19,799 take this apology into the bedroom? 453 00:29:22,594 --> 00:29:23,803 It's going well, isn't it? 454 00:29:23,887 --> 00:29:27,766 Yes, but you have a lot to apologize for. 455 00:29:33,229 --> 00:29:34,229 [Johanna sighs] 456 00:29:35,899 --> 00:29:36,899 I know. 457 00:29:37,859 --> 00:29:39,736 - When you left that night... - [sighs] Rach. 458 00:29:39,819 --> 00:29:41,988 - When you left that night… - Do we have to? 459 00:29:42,071 --> 00:29:43,490 …and you didn't come home, 460 00:29:44,908 --> 00:29:46,075 I was terrified. 461 00:29:48,161 --> 00:29:49,329 I'm sorry. 462 00:29:49,412 --> 00:29:50,705 I called everyone. 463 00:29:50,789 --> 00:29:53,124 Chas and Renee, Ric the Vic. 464 00:29:54,584 --> 00:29:56,002 I even called your exes. 465 00:29:58,004 --> 00:29:59,005 You did not. 466 00:30:01,090 --> 00:30:02,090 Which ones? 467 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 Sarah. 468 00:30:06,387 --> 00:30:07,931 - Oliver. - Oh, shit. 469 00:30:08,807 --> 00:30:09,808 And Kit Ryan. 470 00:30:13,895 --> 00:30:16,022 But they all told me to just get over you. 471 00:30:17,482 --> 00:30:22,737 Because you're a selfish, ruthless coward. 472 00:30:28,535 --> 00:30:30,578 Who ruins everything she touches. 473 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 - Rach. - [Dream] Constantine. 474 00:30:40,046 --> 00:30:41,046 Wake up. 475 00:30:43,633 --> 00:30:44,634 [gasps softly] 476 00:30:49,639 --> 00:30:51,224 What did you do to me? 477 00:30:52,517 --> 00:30:54,018 It was the sand. 478 00:30:56,229 --> 00:30:57,230 Where's Rachel? 479 00:31:03,945 --> 00:31:04,945 Rachel? 480 00:31:07,532 --> 00:31:09,200 - Rach? - [Rachel] Jo? 481 00:31:10,451 --> 00:31:12,954 Jo? Is that you? 482 00:31:16,124 --> 00:31:18,376 That's such a wonderful dream. 483 00:31:20,545 --> 00:31:22,255 [Rachel groaning] 484 00:31:33,266 --> 00:31:34,517 What's happened to her? 485 00:31:36,227 --> 00:31:38,187 It was not meant for humans. 486 00:31:38,855 --> 00:31:41,190 [crying] No, no! No, give it back. 487 00:31:41,774 --> 00:31:44,986 Please. [groans] It hurts. 488 00:31:47,989 --> 00:31:49,032 We can go. 489 00:31:49,866 --> 00:31:50,866 What? 490 00:31:52,619 --> 00:31:54,704 What? We can't go. We can't leave her like this. 491 00:31:56,205 --> 00:31:57,665 We can't help her. 492 00:31:58,625 --> 00:32:00,919 The sand was the only thing keeping her alive. 493 00:32:02,295 --> 00:32:03,963 [Rachel whimpering] 494 00:32:04,047 --> 00:32:05,340 You have to do something. 495 00:32:06,633 --> 00:32:08,843 If it wasn't for your sand, she wouldn't be like this. 496 00:32:08,927 --> 00:32:10,428 I'm not the one who left her with it. 497 00:32:12,347 --> 00:32:13,681 What is wrong with you? 498 00:32:15,558 --> 00:32:19,646 You want your sand back so that you can save all of humanity, well, here she is! 499 00:32:20,980 --> 00:32:23,399 But we're all just Roderick Burgess to you. 500 00:32:25,318 --> 00:32:28,696 All you care about is your sand. Your power. 501 00:32:31,824 --> 00:32:33,201 What is the point of you? 502 00:32:38,790 --> 00:32:42,335 Well, you got your sand back. Why are you still here if you won't help? 503 00:32:58,351 --> 00:32:59,351 Wait outside. 504 00:33:10,697 --> 00:33:11,697 [softly] Rach… 505 00:33:13,950 --> 00:33:16,995 I'm sorry, Jo. I'm so sorry. 506 00:33:20,415 --> 00:33:21,457 It's my fault. 507 00:33:23,376 --> 00:33:24,377 All of it. 508 00:33:26,879 --> 00:33:28,464 Should never have left it with you. 509 00:33:32,593 --> 00:33:33,761 Should never have left. 510 00:33:34,345 --> 00:33:37,932 Well, you came back, though. Didn't you? 511 00:33:58,161 --> 00:33:59,454 [groans] 512 00:33:59,537 --> 00:34:01,539 [dramatic music playing] 513 00:34:14,635 --> 00:34:15,928 [gasps] 514 00:34:16,012 --> 00:34:18,014 [music intensifies] 515 00:34:42,121 --> 00:34:44,123 [melancholy music playing] 516 00:35:04,936 --> 00:35:07,313 No. No, put it back on. 517 00:35:07,980 --> 00:35:11,400 I've seen what happens to people who get on the wrong side of you and that thing. 518 00:35:11,484 --> 00:35:15,196 I am trying to save you, not hurt you. Here. 519 00:35:16,823 --> 00:35:20,868 This kept me alive for 116 years so far. 520 00:35:21,536 --> 00:35:23,871 I hope it keeps you alive forever. 521 00:35:25,373 --> 00:35:28,668 It's all a mother wants, really. Take it. 522 00:35:34,382 --> 00:35:35,466 [sniffles] 523 00:35:41,931 --> 00:35:42,931 [crying] 524 00:35:45,017 --> 00:35:46,352 One last thing. 525 00:35:48,521 --> 00:35:49,689 [sniffling] 526 00:35:57,155 --> 00:36:00,616 I'm sorry I was such a shit mum. 527 00:36:06,455 --> 00:36:08,499 No. Mother. 528 00:36:10,543 --> 00:36:11,627 Take it back. 529 00:36:12,545 --> 00:36:14,422 It's too late now, love. 530 00:36:15,131 --> 00:36:16,131 No. 531 00:36:18,759 --> 00:36:19,759 Guard! 532 00:36:20,761 --> 00:36:21,762 Mother. 533 00:36:24,015 --> 00:36:25,975 [weakly] You don't need the ruby. 534 00:36:27,560 --> 00:36:31,105 No one can hurt you now. 535 00:36:31,939 --> 00:36:33,357 [door unlocks] 536 00:36:36,277 --> 00:36:37,445 [Sam] What did you do to her? 537 00:36:37,528 --> 00:36:39,447 Nothing. I didn't do anything. 538 00:36:41,240 --> 00:36:43,993 [Sam] I need you to step away from her. Okay? 539 00:36:45,870 --> 00:36:48,998 You don't want to point that gun at me, I promise you. 540 00:36:49,081 --> 00:36:50,750 [Sam] Security requesting backup. 541 00:36:55,046 --> 00:36:57,715 Why don't you just let me go? 542 00:36:59,300 --> 00:37:00,426 For your own sake. 543 00:37:00,509 --> 00:37:03,763 I'm warning you, John, I will shoot. 544 00:37:03,846 --> 00:37:06,015 You'll only be hurting yourself. 545 00:37:07,767 --> 00:37:08,976 I'm sorry. 546 00:37:12,813 --> 00:37:15,066 [grunting] 547 00:37:44,553 --> 00:37:45,680 [elevator dings] 548 00:37:47,306 --> 00:37:49,350 - [guard 1] Freeze! - [guard 2] Hold it right there! 549 00:37:49,433 --> 00:37:50,433 Don't move! 550 00:37:55,606 --> 00:37:57,024 Don't you fucking move! 551 00:37:58,192 --> 00:37:59,527 [guards grunt] 552 00:37:59,610 --> 00:38:01,028 [guards groaning] 553 00:38:01,112 --> 00:38:03,489 - [flesh tearing] - [blood splattering] 554 00:38:03,572 --> 00:38:04,573 [elevator dings] 555 00:38:27,596 --> 00:38:30,433 [Corinthian] It's too cold for you to be out here without a coat. 556 00:38:34,312 --> 00:38:36,314 [John] Well, that's very kind of you. 557 00:38:36,397 --> 00:38:40,651 No, please. I insist. Yeah. 558 00:38:43,029 --> 00:38:44,030 What about you? 559 00:38:44,113 --> 00:38:45,990 Oh, I don't mind the cold. 560 00:38:46,574 --> 00:38:48,659 There, much better. 561 00:38:52,038 --> 00:38:55,708 May I return it to you when I get to where I'm going? 562 00:38:55,791 --> 00:38:59,378 The only thing that matters to me is that you get to where you're going. 563 00:39:01,797 --> 00:39:02,797 Thank you. 564 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Thank you. 565 00:39:36,499 --> 00:39:39,919 She died in peace. In her sleep. 566 00:39:45,424 --> 00:39:46,717 I'll let her dad know. 567 00:39:52,098 --> 00:39:54,183 You know, she was actually a good person. 568 00:39:56,352 --> 00:39:58,562 There are a few of them out there, you know. 569 00:39:59,355 --> 00:40:01,565 They're not all like me and Roderick Burgess. 570 00:40:02,108 --> 00:40:04,276 You are not Roderick Burgess. 571 00:40:17,248 --> 00:40:18,249 [Matthew caws] 572 00:40:20,126 --> 00:40:21,669 And what's your friend's name? 573 00:40:25,798 --> 00:40:30,010 - His name is Matthew, but he is not my... - Look after him, Matthew. 574 00:40:33,556 --> 00:40:34,682 He needs it. 575 00:40:42,565 --> 00:40:44,108 Constantine! 576 00:40:46,360 --> 00:40:48,654 That nightmare won't trouble you anymore. 577 00:40:57,037 --> 00:40:59,957 That was… nice, what you did up there. 578 00:41:00,040 --> 00:41:02,084 Don't ever spy on me again. 579 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 I wasn't spying. 580 00:41:03,961 --> 00:41:06,088 If I were spying on you, you'd never know it. 581 00:41:07,631 --> 00:41:08,841 So what's our next move? 582 00:41:10,759 --> 00:41:12,720 I'm going in search of my helm. 583 00:41:12,803 --> 00:41:14,889 And you are going to the Dreaming. 584 00:41:14,972 --> 00:41:17,933 Or, hear me out, you could take me with you, 585 00:41:18,017 --> 00:41:20,936 and we'll never have to have this conversation ever again. 586 00:41:23,564 --> 00:41:24,899 That does sound tempting. 587 00:41:30,613 --> 00:41:35,743 In fact, where I am going, I may have need of you. 588 00:41:35,826 --> 00:41:37,369 Yeah? Where are we going? 589 00:41:39,371 --> 00:41:40,372 Hell. 590 00:41:41,373 --> 00:41:46,212 Hell. As in Hell-Hell, or were you being metaphorical? 591 00:41:46,295 --> 00:41:49,798 Because either way, we should probably check in with Lucienne first, right? 592 00:41:49,882 --> 00:41:51,800 See how she's feeling about it. 593 00:41:51,884 --> 00:41:54,637 I'm gonna go out on a limb, which is something birds actually do, 594 00:41:54,720 --> 00:41:58,265 and say she will not be in favor of Hell-going. 595 00:41:58,349 --> 00:42:03,270 But I don't get a sense you're listening, so, fuck it, let's go to Hell! 596 00:42:08,943 --> 00:42:10,945 [theme music playing]43229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.