Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,502 --> 00:00:11,469
DAIEI MOTION PICTURE CO., LTD
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:41,749 --> 00:00:51,300
SPOOK WARFARE
5
00:00:52,426 --> 00:00:55,346
PRODUCED BY YAMATO YASHIRO
SCREENPLAY BY TETSURO YOSHIDA
6
00:00:56,097 --> 00:00:58,474
CINEMATOGRAPHY BY HIROSHI IMAI
ART DIRECTION BY SEIICHI OTA
7
00:00:58,599 --> 00:01:00,351
MUSIC BY SHIGERU IKENO
8
00:01:06,774 --> 00:01:08,025
CAST:
9
00:01:08,776 --> 00:01:12,363
YOSHIHIKO AOYAMA,
AKANE KAWASAKI
10
00:01:13,114 --> 00:01:14,949
OSAMU OKAWA,
TOMOO UCHIDA, HAJIME KIMURA
11
00:01:15,074 --> 00:01:17,702
CHIKARA HASHIMOTO,
TAKASHI KANDA
12
00:01:18,452 --> 00:01:21,497
HANJI & KENJI WAKAI,
HINODE NISHIKAWA, TOKIO OKI
13
00:01:21,622 --> 00:01:23,708
GEN KUROKI,
KEIKO YUKITOMO, IKUKO MORI
14
00:01:36,470 --> 00:01:40,474
DIRECTED BY YOSHIYUKI KURODA
15
00:01:55,615 --> 00:01:59,493
Several thousand years in the past,
16
00:01:59,619 --> 00:02:03,873
in the ruins of Ur,
the capital of Babylonia,
17
00:02:03,998 --> 00:02:06,083
which once boasted
an eminent civilization,
18
00:02:06,208 --> 00:02:10,963
a violent monster began
hibernating in the ruins,
19
00:02:12,131 --> 00:02:18,929
And someone had prophesied
it would awaken in four thousand years.
20
00:02:19,055 --> 00:02:24,685
The people, who feared disaster,
did nothing to disturb the ruins.
21
00:02:24,810 --> 00:02:29,482
But as the years went by
the prophecy was forgotten,
22
00:02:29,607 --> 00:02:35,154
And those who quietly targeted
buried treasure started to appear
23
00:06:28,721 --> 00:06:31,599
- I caught another one!
- Well done.
24
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
Look, Father!
25
00:06:33,559 --> 00:06:38,022
Well, let's say that's the last one
and go back.
26
00:06:38,147 --> 00:06:42,735
Going back already?
It was beginning to get interesting.
27
00:06:42,860 --> 00:06:44,403
Look at that.
28
00:06:48,449 --> 00:06:50,409
A storm's headed this way.
29
00:06:52,912 --> 00:06:54,747
You two go on ahead home.
30
00:06:54,872 --> 00:06:57,875
I'll make a quick patrol of the area
before I return.
31
00:08:23,293 --> 00:08:25,754
Damn you, monster!
32
00:09:18,307 --> 00:09:20,392
Damn you, monster!
33
00:11:08,458 --> 00:11:12,629
LORD MAGISTRATE'S OFFICE
34
00:11:14,464 --> 00:11:17,676
Saheiji, I wonder what happened
to Father?
35
00:11:17,801 --> 00:11:20,053
The storm dissipated after all.
36
00:11:20,179 --> 00:11:22,890
He's probably patrolling
through the depths of the territory.
37
00:11:23,015 --> 00:11:25,184
After all, he's a benevolent lord
thinking of the people.
38
00:11:25,309 --> 00:11:27,311
I hope that's the case.
39
00:11:39,072 --> 00:11:40,490
Father!
40
00:11:41,700 --> 00:11:42,993
When did he...?
41
00:11:47,706 --> 00:11:50,876
Come now! Stop it.
It's Father.
42
00:11:59,134 --> 00:12:00,344
Father!
43
00:12:01,220 --> 00:12:03,222
- My lord!
- Father!
44
00:12:24,660 --> 00:12:25,869
Father!
45
00:12:25,994 --> 00:12:27,621
What's going on?
46
00:12:27,746 --> 00:12:30,457
My lord, why are you doing this?
47
00:12:30,582 --> 00:12:33,460
- Tainted things ought to be removed!
- Tainted?
48
00:12:34,419 --> 00:12:37,714
- Are you saying the gods are tainted?
- Silence!
49
00:12:39,424 --> 00:12:40,634
My lord!
50
00:12:50,352 --> 00:12:51,603
My lord...
51
00:12:59,403 --> 00:13:01,947
- Wait, Father!
- Out of my way!
52
00:13:02,864 --> 00:13:07,869
No, Father. Why are you saying
the gods and Buddha are tainted?
53
00:13:07,995 --> 00:13:12,874
You respected and revered them
just this morning!
54
00:13:13,000 --> 00:13:15,252
What is this all of a sudden? Father!
55
00:13:15,377 --> 00:13:17,629
Not a word concerning what I do!
56
00:13:24,303 --> 00:13:26,263
Hurry up and clean this out!
57
00:13:26,388 --> 00:13:30,017
Burn the household altar
and everything else. Understood?
58
00:13:31,226 --> 00:13:33,270
My lord! My lord!
59
00:13:39,109 --> 00:13:42,195
I wonder what has happened.
60
00:13:44,823 --> 00:13:48,076
It's as though he's a changed man.
61
00:13:48,201 --> 00:13:51,371
Steward, there must be a good reason
such a peaceful lord
62
00:13:51,496 --> 00:13:54,666
would behave in this manner
so suddenly.
63
00:13:54,791 --> 00:13:56,543
I know.
64
00:13:56,668 --> 00:13:59,129
Shinpachiro, look after Lady Chie.
65
00:14:13,643 --> 00:14:14,853
My lord...
66
00:14:16,355 --> 00:14:20,233
What exactly happened?
What occurred during the storm?
67
00:14:21,360 --> 00:14:24,696
- You're being a pest, Saheiji!
- But, my lord...
68
00:14:47,761 --> 00:14:49,054
Eh?
69
00:15:04,152 --> 00:15:08,657
What the hell?
Some villain disguised as someone?
70
00:15:09,116 --> 00:15:13,829
My lord, it must be said that your peculiar
behaviour is very out of the ordinary.
71
00:15:13,954 --> 00:15:15,747
It can't be...
72
00:15:15,872 --> 00:15:18,917
I don't think it's the case,
but have you gone mad?
73
00:15:19,042 --> 00:15:22,003
Silence! Continue your insolence
and you'll be punished!
74
00:16:54,137 --> 00:16:55,972
Eh?
75
00:16:56,097 --> 00:16:59,184
I wonder what happened
to that steward?
76
00:17:01,561 --> 00:17:03,188
Steward, how is our lord?
77
00:17:03,313 --> 00:17:07,192
What are all of you doing?
Why have you not burned everything?
78
00:17:07,317 --> 00:17:08,360
Steward!
79
00:17:08,485 --> 00:17:10,946
It is a grave crime
to disobey the lord's orders!
80
00:17:11,071 --> 00:17:12,906
Saheiji!
81
00:17:13,031 --> 00:17:15,325
Lady Chie, the same goes for you.
82
00:17:15,450 --> 00:17:19,454
If you speak out of turn,
you too shall be shown no mercy.
83
00:17:19,579 --> 00:17:22,707
What's happened? Now even you
are saying such strange things!
84
00:17:22,832 --> 00:17:24,084
Be quiet!
85
00:17:30,382 --> 00:17:33,218
Get to it!
Everything's to be burned immediately!
86
00:17:41,685 --> 00:17:46,565
Damn it.
What nerve, using that kind of magic.
87
00:18:21,933 --> 00:18:24,769
What do you want, you filthy bastard?
88
00:18:27,063 --> 00:18:29,524
As you can see,
I'm Kappa the water imp!
89
00:18:29,649 --> 00:18:34,362
- Water imp?
- And not just any ordinary water imp!
90
00:18:34,487 --> 00:18:38,325
- I'm the master of this house!
- Master?
91
00:18:38,450 --> 00:18:40,952
I don't know what kind
of apparition you are,
92
00:18:41,077 --> 00:18:43,872
but it's an embarrassment to me
93
00:18:43,997 --> 00:18:47,709
to let you do whatever you want
in my territory!
94
00:18:47,834 --> 00:18:50,587
Now, hurry up and get lost!
95
00:18:54,633 --> 00:18:56,092
Wait, damn you!
96
00:19:05,101 --> 00:19:08,396
If that's how you want it,
I'm prepared for the worst!
97
00:19:09,898 --> 00:19:12,067
Don't cry if you get hurt!
98
00:19:50,397 --> 00:19:52,065
Ow! Ow!
99
00:19:55,235 --> 00:19:57,404
Ouch! It's hot!
100
00:19:57,529 --> 00:19:59,989
Ouch! Ow! Ow!
101
00:20:08,289 --> 00:20:10,208
Damn it, that hurt.
102
00:20:23,304 --> 00:20:25,849
Damn you! I'll remember this!
103
00:20:50,582 --> 00:20:52,083
That hurt.
104
00:21:36,878 --> 00:21:37,879
Hey!
105
00:21:38,755 --> 00:21:41,716
Hey! Is anyone here?
106
00:21:44,427 --> 00:21:45,595
Hey!
107
00:21:48,932 --> 00:21:52,602
Eh? That's weird.
108
00:22:02,195 --> 00:22:04,030
Oh, it's you!
109
00:22:04,155 --> 00:22:07,325
You surprised me.
Where's everyone else?
110
00:22:07,450 --> 00:22:09,536
Over there.
111
00:22:40,233 --> 00:22:42,277
I'm over here.
112
00:22:45,405 --> 00:22:49,158
What's with the ghastly look?
113
00:22:49,284 --> 00:22:53,830
I need a big favor.
I need everyone's help.
114
00:22:53,955 --> 00:22:55,623
To do what?
115
00:22:55,748 --> 00:22:58,251
I got kicked out of the place I live.
116
00:22:58,376 --> 00:23:00,336
Kicked out? By who?
117
00:23:00,461 --> 00:23:04,340
- Some awesome monster.
- Monster?
118
00:23:05,174 --> 00:23:06,634
What kind?
119
00:23:06,759 --> 00:23:10,138
He's got a face like an ogre
and the body of a beast.
120
00:23:10,263 --> 00:23:14,559
If he bites a human, the human's
personality changes completely.
121
00:23:15,643 --> 00:23:17,770
- Changes personality?
- Yes.
122
00:23:18,730 --> 00:23:24,193
Anyway, it's like no monster
I've ever seen till today.
123
00:23:26,195 --> 00:23:29,240
- You'll all help me, right?
- No way!
124
00:23:29,365 --> 00:23:30,950
Why not?
125
00:23:33,453 --> 00:23:34,746
What?
126
00:23:36,497 --> 00:23:40,627
If it was something else,
it's about you, so...
127
00:23:41,336 --> 00:23:48,051
If you really got kicked out,
we'd help you no matter what, but...
128
00:23:48,176 --> 00:23:51,888
Hey! You think I'm lying to you?
129
00:23:55,850 --> 00:23:57,644
"The Apparitions' Who's Who"?
130
00:23:59,187 --> 00:24:03,274
"The Japanese Apparition Field Guide"?
What are these?
131
00:24:03,399 --> 00:24:08,696
Take a good look. Those have
all the apparitions in Japan in them.
132
00:24:08,821 --> 00:24:11,115
The monster you described
isn't in them at all.
133
00:24:11,240 --> 00:24:12,450
But...
134
00:24:12,575 --> 00:24:16,287
Wasn't it some hallucination you saw
because you're lacking water?
135
00:24:16,412 --> 00:24:20,416
No way! If you think I'm lying,
you can see it for yourself.
136
00:24:20,541 --> 00:24:22,210
It's real!
137
00:24:23,044 --> 00:24:25,546
You have to believe me!
138
00:24:25,672 --> 00:24:28,675
Cool off his head!
139
00:24:41,479 --> 00:24:47,151
Shinobu, worrying about it
won't solve anything. Go to bed.
140
00:24:47,276 --> 00:24:49,362
- Yes, but...
- It's all right.
141
00:25:08,798 --> 00:25:10,299
My lady!
142
00:25:11,676 --> 00:25:13,094
My lady!
143
00:25:13,761 --> 00:25:15,471
Lady Chie!
144
00:26:24,874 --> 00:26:26,209
Lady Chie!
145
00:26:28,795 --> 00:26:32,215
- What's the matter?
- What are you doing here by yourself?
146
00:26:34,634 --> 00:26:37,136
I've been lurking around
to find some clue
147
00:26:37,261 --> 00:26:39,931
why his lordship and the steward
have changed so suddenly.
148
00:26:40,056 --> 00:26:41,808
- I see.
- What about yourself?
149
00:26:41,933 --> 00:26:44,060
I was concerned and couldn't sleep.
150
00:26:44,185 --> 00:26:46,270
I was talking with Shinobu the maid
151
00:26:46,395 --> 00:26:50,274
and a sudden urge to sleep overcame me,
but when I woke up, she was gone.
152
00:26:50,399 --> 00:26:53,319
So when you became sleepy,
Shinobu disappeared?
153
00:26:53,444 --> 00:26:56,864
I had a bad feeling about it,
so I've come to look for her.
154
00:26:57,698 --> 00:27:00,910
I'll investigate. Please go back
to your room and wait there.
155
00:27:01,035 --> 00:27:03,079
- All right.
- Let's go.
156
00:27:56,132 --> 00:27:58,593
- My lord...
- Is that Shinpachiro?
157
00:27:58,718 --> 00:28:00,595
- Yes, sir.
- Come in.
158
00:28:05,141 --> 00:28:07,435
What do you want at this hour?
159
00:28:07,560 --> 00:28:10,313
- Has Shinobu come this way?
- No.
160
00:28:10,438 --> 00:28:12,315
But, my lord...
161
00:28:12,440 --> 00:28:17,236
Is that all? What nonsense. Go!
162
00:28:17,361 --> 00:28:18,696
Yes, sir.
163
00:28:26,954 --> 00:28:28,372
Shinpachiro!
164
00:28:30,666 --> 00:28:33,419
- What's the matter?
- I went back to the room and Shinobu...
165
00:28:33,544 --> 00:28:34,921
What?
166
00:28:43,846 --> 00:28:45,097
Shinobu!
167
00:29:03,449 --> 00:29:07,078
Onkiriki basaran batten,
onkiriki basaran batten...
168
00:29:07,203 --> 00:29:11,332
Onkiriki basaran batten,
onkiriki basaran batten...
169
00:29:40,611 --> 00:29:45,533
Shinpachiro, there isn't even
the slightest doubt.
170
00:29:45,658 --> 00:29:49,745
They are all tricks
only a demon can perform.
171
00:29:50,788 --> 00:29:55,376
Then I can assume that the demon
is the Lord Magistrate himself.
172
00:29:57,420 --> 00:29:58,754
So that's it.
173
00:29:58,879 --> 00:30:03,259
A demon's life is extended
by drinking the living blood of humans.
174
00:30:03,384 --> 00:30:08,806
The maid Shinobu was unfortunately
turned into a sacrifice.
175
00:30:09,724 --> 00:30:11,309
A demon's sacrifice...
176
00:30:12,476 --> 00:30:17,565
Uncle, is there some way to exorcise
the demon from the Lord Magistrate?
177
00:30:17,690 --> 00:30:18,983
No!
178
00:30:20,276 --> 00:30:23,696
The demon did not take over
the Lord Magistrate's body.
179
00:30:23,821 --> 00:30:27,199
The demon is merely disguised
as the Lord Magistrate.
180
00:30:27,742 --> 00:30:30,369
Then, what of the Lord Magistrate?
181
00:30:30,494 --> 00:30:33,331
He is no longer of this world.
182
00:30:35,541 --> 00:30:37,460
If that's the case,
183
00:30:37,585 --> 00:30:40,838
what needs to be done
to kill the demon?
184
00:30:40,963 --> 00:30:43,966
You must ask the Buddhist monk.
185
00:31:17,917 --> 00:31:20,127
Tonight, between the hours
of seven and nine,
186
00:31:20,252 --> 00:31:24,715
stand these three candles
around the room that the demon is in.
187
00:31:24,840 --> 00:31:26,050
Around the room?
188
00:31:26,175 --> 00:31:29,428
If you get close,
it'll notice your presence,
189
00:31:29,553 --> 00:31:32,348
but as long as you have
this protective charm on you,
190
00:31:32,473 --> 00:31:35,476
you will be able to counteract
the demon's powers.
191
00:31:35,601 --> 00:31:37,436
In case that fails...
192
00:31:39,188 --> 00:31:41,524
...use these.
193
00:31:41,649 --> 00:31:46,987
If you can blind it, then the rest
will be up to the Buddhist monk.
194
00:31:48,447 --> 00:31:51,033
I'll see to that,
even if it means it kills me!
195
00:31:51,158 --> 00:31:52,451
Uncle!
196
00:31:53,160 --> 00:31:55,413
Go! Quickly!
197
00:31:55,955 --> 00:31:57,039
Yes, sir!
198
00:33:12,990 --> 00:33:17,328
Onkiriki basaran batten,
onkiriki basaran batten...
199
00:33:32,343 --> 00:33:36,972
All foul demons will be eradicated
by the Lord Buddha.
200
00:33:37,097 --> 00:33:42,019
Saheiji, having only adult prey
leads to monotony.
201
00:33:42,144 --> 00:33:46,106
I'd like the blood of some
young ones as well.
202
00:33:55,574 --> 00:33:59,245
Begone, foul enemies!
Begone, foul enemies!
203
00:34:46,584 --> 00:34:51,463
Begone, foul enemies!
Begone, foul enemies...
204
00:35:22,453 --> 00:35:23,579
Uncle!
205
00:35:31,670 --> 00:35:33,505
Just wait and see.
206
00:35:34,715 --> 00:35:35,924
I'm determined...
207
00:35:40,804 --> 00:35:43,932
You're strong, Oichi.
208
00:35:51,732 --> 00:35:53,734
Run! Hurry!
209
00:35:56,987 --> 00:35:59,448
Big brother! Quick! Big brother!
210
00:36:01,075 --> 00:36:03,786
Out of the way! Damn you!
211
00:36:04,745 --> 00:36:06,830
Disobeying your social superiors?
212
00:36:12,294 --> 00:36:14,171
- Find the children!
- Yes, sir!
213
00:36:29,978 --> 00:36:32,022
Big brother...
214
00:36:49,456 --> 00:36:51,792
Brother, it's a monster's shrine.
215
00:36:51,917 --> 00:36:54,837
It's all right. Don't do anything bad
and it'll be all right.
216
00:36:54,962 --> 00:36:56,380
But...
217
00:37:04,555 --> 00:37:07,182
They wouldn't dare go in there.
218
00:37:07,307 --> 00:37:09,143
Why are you withdrawing?
219
00:37:10,060 --> 00:37:12,771
- This is where...
- What of the apparitions?
220
00:37:13,981 --> 00:37:17,651
If they come out,
they're to be disposed of. Go!
221
00:37:40,382 --> 00:37:41,925
Damn it!
222
00:37:42,885 --> 00:37:45,471
Not one of them believed me.
223
00:37:46,680 --> 00:37:48,724
Ah, this is terrible.
224
00:38:12,581 --> 00:38:14,666
Hey! It showed up!
225
00:38:14,792 --> 00:38:16,210
Ghosts! There are ghosts!
226
00:38:16,335 --> 00:38:21,298
The ghosts have appeared!
Ghosts! Ghosts!
227
00:38:21,423 --> 00:38:24,092
What are you talking about?
They're human children.
228
00:38:24,218 --> 00:38:28,138
- Aren't you the ghost?
- Ah, I see.
229
00:38:28,263 --> 00:38:32,935
- Get a hold of yourself.
- I didn't know their unfamiliar faces.
230
00:38:34,895 --> 00:38:37,147
What are they doing here?
231
00:38:37,272 --> 00:38:40,025
Please help us.
232
00:38:40,984 --> 00:38:42,903
What? Help you?
233
00:38:43,028 --> 00:38:44,446
Look!
234
00:38:45,572 --> 00:38:47,282
PROTECTION CHARM
235
00:38:48,325 --> 00:38:53,205
We're weak against protective charms.
Could you tuck them away?
236
00:38:58,001 --> 00:39:02,089
If we're captured by the Lord Magistrate,
we might be killed.
237
00:39:02,214 --> 00:39:04,550
- Why's that?
- We don't know why.
238
00:39:04,675 --> 00:39:10,389
But our neighbors who were taken away
to work as servants all came back dead.
239
00:39:10,514 --> 00:39:12,266
- Dead?
- Yeah!
240
00:39:12,391 --> 00:39:15,352
If we get caught,
we'll probably be killed too.
241
00:39:15,477 --> 00:39:19,356
Hey, hey, the Lord Magistrate here
is a very merciful man.
242
00:39:20,315 --> 00:39:23,235
He's not the kind of evil man
who would kill people.
243
00:39:23,360 --> 00:39:25,904
I tried to tell you, didn't I?
244
00:39:26,029 --> 00:39:29,575
That's not the Lord Magistrate.
It's a ghost!
245
00:39:30,409 --> 00:39:34,288
It's an apparition who disguised
himself as the Lord Magistrate!
246
00:39:36,748 --> 00:39:41,420
- So, it was true after all.
- Finally, you understand.
247
00:39:42,546 --> 00:39:46,717
But what is he anyway?
248
00:39:46,842 --> 00:39:50,345
It's an apparition from Babylonia!
249
00:39:50,470 --> 00:39:52,723
What? Babylonia?
250
00:39:54,141 --> 00:39:56,768
His name is Daimon.
251
00:40:03,942 --> 00:40:06,194
It's Aobozu and Ungaikyo!
252
00:40:06,320 --> 00:40:08,113
How do you know?
253
00:40:08,989 --> 00:40:11,074
Take a good look.
254
00:40:24,504 --> 00:40:27,215
- That's him!
- He's certainly got an evil face.
255
00:40:27,341 --> 00:40:29,551
- Will you help me?
- Of course.
256
00:40:29,676 --> 00:40:31,261
If we leave the likes of him alone,
257
00:40:31,386 --> 00:40:33,931
shame will be brought upon Japanese
apparitions! Right, everyone?
258
00:40:34,056 --> 00:40:35,223
Yes!
259
00:40:36,141 --> 00:40:39,728
You children, just rest and wait.
260
00:40:54,201 --> 00:40:55,744
All right...
261
00:40:56,286 --> 00:41:00,749
As a little gratuity for coming over here,
let's go destroy those thugs!
262
00:41:27,651 --> 00:41:30,946
- What happened?
- My leg! My leg!
263
00:41:43,166 --> 00:41:44,793
It's a curse!
264
00:42:33,341 --> 00:42:35,427
Scary, is it?
265
00:42:35,552 --> 00:42:42,768
Do you understand how those children
you chased felt now?
266
00:42:43,518 --> 00:42:45,896
Understand now?
267
00:42:46,021 --> 00:42:49,483
Don't you dare do anything evil again!
Now get lost!
268
00:43:01,328 --> 00:43:03,497
So you don't want to go home?
269
00:43:16,551 --> 00:43:18,428
Let's go!
270
00:43:31,900 --> 00:43:35,320
Hey, isn't there an odd wind blowing?
271
00:43:35,445 --> 00:43:36,738
Really?
272
00:43:38,782 --> 00:43:41,368
- Could it be that someone's here?
- Not at all.
273
00:43:41,493 --> 00:43:45,205
Really?
I got the feeling someone was.
274
00:43:47,749 --> 00:43:48,959
Hey...
275
00:43:49,084 --> 00:43:51,294
On a night like this,
276
00:43:51,419 --> 00:43:55,507
something scary happens...
so my late grandma used to say.
277
00:43:55,632 --> 00:43:59,052
That's a ridiculous superstition.
I don't feel a thing.
278
00:44:10,605 --> 00:44:12,274
Hey, what happened?
279
00:44:12,399 --> 00:44:15,819
Hey, someone... my cheek...
280
00:44:15,944 --> 00:44:19,156
It's a ghost. A ghost!
281
00:44:19,281 --> 00:44:21,283
Idiot, there's no such thing.
282
00:44:21,408 --> 00:44:23,493
There are.
283
00:44:23,618 --> 00:44:27,330
Oh, yes, there really are.
284
00:44:31,459 --> 00:44:33,086
What's the matter?
285
00:44:38,425 --> 00:44:43,096
Hey, why are you shaking like that?
What's the matter with you?
286
00:44:44,014 --> 00:44:47,392
There's nothing there.
What were you looking at anyway?
287
00:44:47,517 --> 00:44:49,019
- A monster...
- Eh?
288
00:44:50,645 --> 00:44:54,274
An umbrella monster.
It was over there!
289
00:44:54,983 --> 00:44:56,443
What the hell?
290
00:45:01,406 --> 00:45:02,991
- Want some?
- No, I don't.
291
00:45:03,116 --> 00:45:04,993
Just as I suspected!
Give it a rest!
292
00:45:05,118 --> 00:45:11,041
No! Just now, I was the one who
licked you, but who licked my cheek?
293
00:45:11,166 --> 00:45:14,002
- Cut it out! You're pissing me off!
- This is for real now!
294
00:45:14,127 --> 00:45:16,713
Don't touch me! Let go!
295
00:45:18,632 --> 00:45:21,051
Open the gate! Open the gate!
296
00:45:26,139 --> 00:45:28,642
We brought some children
to do some menial tasks.
297
00:45:29,643 --> 00:45:31,269
We'll open the gate.
298
00:45:32,145 --> 00:45:33,480
Hey!
299
00:45:42,572 --> 00:45:45,408
Well, now, that's reassuring.
300
00:45:46,284 --> 00:45:48,370
- Is something wrong?
- Nothing at all.
301
00:45:48,495 --> 00:45:52,332
We'll perform an inspection
just as a formality.
302
00:45:59,839 --> 00:46:01,633
What's the matter?
303
00:46:13,186 --> 00:46:15,897
She's really pretty!
There's nothing scary about her.
304
00:46:16,022 --> 00:46:18,608
That's ridiculous!
305
00:46:18,733 --> 00:46:22,320
What are you talking about?
Take a good look!
306
00:46:31,788 --> 00:46:33,957
What's so pretty about her?
307
00:46:34,082 --> 00:46:37,752
What are you talking about?
Come on, come on!
308
00:46:37,877 --> 00:46:40,130
Come on, move it over here!
309
00:46:40,255 --> 00:46:43,717
She's so pretty. Peel your eyes open
and take a good look.
310
00:47:21,463 --> 00:47:23,089
Listen, everyone.
311
00:47:24,341 --> 00:47:25,967
Follow me now.
312
00:47:58,625 --> 00:48:00,168
Move it!
313
00:48:18,812 --> 00:48:21,022
My lord, I've brought her.
314
00:48:34,035 --> 00:48:35,620
Come closer.
315
00:49:18,621 --> 00:49:21,833
You think I'll be defeated
by something like this, you fool?
316
00:49:43,313 --> 00:49:45,064
How about this?
317
00:49:48,401 --> 00:49:50,153
Get a hold of yourself!
318
00:49:51,529 --> 00:49:53,281
- Right?
- Yes!
319
00:50:10,215 --> 00:50:12,133
Help me!
320
00:50:19,474 --> 00:50:21,518
Are you all right?
321
00:50:46,000 --> 00:50:48,461
Hey! Karakasa, are you all right?
322
00:50:56,344 --> 00:50:57,762
Damn it!
323
00:51:19,284 --> 00:51:20,702
Damn it...
324
00:51:29,711 --> 00:51:33,590
You seem to have taken the worst hit.
Will you be okay?
325
00:51:41,806 --> 00:51:44,934
Father! Father?
326
00:51:46,769 --> 00:51:48,187
Father?
327
00:51:59,282 --> 00:52:02,535
Now I know your true identity.
Prepare yourself!
328
00:52:04,120 --> 00:52:09,542
- Shinpachiro!
- My lady, this is not the Lord Magistrate.
329
00:52:11,002 --> 00:52:15,214
He is an apparition who killed
your father and is disguised as him!
330
00:52:16,090 --> 00:52:18,718
As evidence, just watch...
331
00:52:24,766 --> 00:52:26,726
You've gone mad, Shinpachiro.
332
00:52:33,608 --> 00:52:36,903
It's showing some samurai
fighting against Daimon.
333
00:52:37,028 --> 00:52:38,655
A samurai?
334
00:52:44,952 --> 00:52:47,330
Try again, Ungaikyo!
335
00:52:49,165 --> 00:52:51,000
Hey! Ungaikyo!
336
00:52:51,876 --> 00:52:53,711
It's showing again.
337
00:52:57,256 --> 00:52:59,717
Wait, Shinpachiro!
338
00:53:05,556 --> 00:53:07,392
Do your best, Ungaikyo!
339
00:53:07,517 --> 00:53:10,353
Now's a critical moment.
Don't exhale!
340
00:53:11,187 --> 00:53:14,440
Damn it, it was just getting good.
341
00:53:15,149 --> 00:53:17,777
It can't be helped. Let's go back!
342
00:53:21,906 --> 00:53:23,282
Let's go!
343
00:53:35,002 --> 00:53:37,046
No, you mustn't.
344
00:53:37,171 --> 00:53:39,424
Unlike everyone else,
you only have one leg,
345
00:53:39,549 --> 00:53:41,592
and it's hurt,
so don't push yourself.
346
00:54:09,579 --> 00:54:11,247
That hurts!
347
00:54:11,956 --> 00:54:13,499
Help me!
348
00:54:16,294 --> 00:54:17,712
Help me!
349
00:54:32,685 --> 00:54:34,937
Ow! That hurts!
350
00:54:35,062 --> 00:54:37,148
Help us!
351
00:54:41,235 --> 00:54:43,154
Help us! Help us!
352
00:54:44,447 --> 00:54:48,951
Lord Buddha! It was just getting good
and you trapped us here!
353
00:55:46,968 --> 00:55:50,763
Ah, this is pathetic.
354
00:55:53,516 --> 00:55:54,767
What?
355
00:55:56,102 --> 00:55:59,897
It's Daimon! Hey, everyone!
Daimon's been defeated!
356
00:56:00,022 --> 00:56:01,691
What?
357
00:56:03,442 --> 00:56:04,986
Father!
358
00:56:13,494 --> 00:56:14,954
Father!
359
00:56:26,007 --> 00:56:27,508
Shinpachiro...
360
00:56:30,261 --> 00:56:32,513
It was just as you said.
361
00:56:33,681 --> 00:56:38,436
Now everyone should be able
to live in peace.
362
00:56:39,478 --> 00:56:42,315
I thank you in my father's place.
363
00:56:43,608 --> 00:56:45,026
My lady...
364
00:56:50,990 --> 00:56:54,911
Oh, no, those two think
Daimon's dead!
365
00:56:55,036 --> 00:56:57,580
We have to tell them he escaped.
366
00:56:58,372 --> 00:57:00,708
Yes, since he still has that servant
367
00:57:00,833 --> 00:57:03,836
who acts as his double,
he'll probably be back!
368
00:57:03,961 --> 00:57:09,342
But there's no way to tell them
while we're trapped inside here.
369
00:57:09,467 --> 00:57:11,594
That's troubling.
370
00:57:11,719 --> 00:57:14,013
What should we do?
371
00:57:25,107 --> 00:57:26,442
Hey!
372
00:57:42,792 --> 00:57:46,379
I'm a servant by the name
of Saheiji Kawano.
373
00:57:46,504 --> 00:57:49,340
I am here to welcome
Lord lori Odate, the new magistrate.
374
00:57:50,466 --> 00:57:54,512
I'm lori. I may cause you
to stumble due to my youth,
375
00:57:54,637 --> 00:57:56,555
but I'm counting on you.
376
00:58:47,857 --> 00:58:49,734
My lord! My lord!
377
00:58:49,859 --> 00:58:51,777
What happened?
378
00:58:51,902 --> 00:58:55,031
It's nothing to make a fuss over.
Let's move on!
379
00:58:55,865 --> 00:58:57,199
Yes, sir!
380
00:58:57,324 --> 00:58:58,743
My lord!
381
00:59:00,453 --> 00:59:01,871
Take this.
382
00:59:26,020 --> 00:59:29,106
I wonder where everyone went.
383
00:59:31,108 --> 00:59:33,069
We've searched everywhere.
384
00:59:56,634 --> 01:00:00,387
- They finally found us.
- Are they inside here?
385
01:00:00,513 --> 01:00:02,098
Don't touch!
386
01:00:02,223 --> 01:00:05,851
Why? And why are you trapped
in here?
387
01:00:05,976 --> 01:00:08,646
Never mind that!
Run to the Lord Magistrate's house!
388
01:00:08,771 --> 01:00:10,064
The Lord Magistrate's?
389
01:00:10,189 --> 01:00:12,608
You need to tell the samurai
called Shinpachiro Mayama
390
01:00:12,733 --> 01:00:16,028
that Daimon is still alive,
and he mustn't let his guard down!
391
01:00:16,153 --> 01:00:20,282
Then have that person
come straight here...
392
01:00:21,742 --> 01:00:25,788
...and have him remove
the tag on the vase.
393
01:00:25,913 --> 01:00:30,417
After that,
everything will be solved. Hurry!
394
01:00:30,543 --> 01:00:31,961
Very well.
395
01:00:33,379 --> 01:00:36,841
LORD MAGISTRATE'S OFFICE
396
01:00:47,351 --> 01:00:49,103
Lower the palanquin.
397
01:00:54,150 --> 01:00:56,694
You're Shinpachiro Mayama,
am I correct?
398
01:00:57,486 --> 01:00:59,321
- Yes, sir.
- Take him!
399
01:01:02,283 --> 01:01:03,492
Stand!
400
01:01:06,787 --> 01:01:08,914
What's the meaning of this?
401
01:01:09,039 --> 01:01:12,751
It's punishment for murdering
Hyogo Isobe, the previous magistrate.
402
01:01:12,877 --> 01:01:15,504
An apparition was behind
the magistrate's murder!
403
01:01:15,629 --> 01:01:17,131
Silence!
404
01:01:17,256 --> 01:01:20,759
You think I'm that easily deceived
by such lies?
405
01:01:20,885 --> 01:01:23,637
Saheiji, take him away!
406
01:01:23,762 --> 01:01:25,347
Please wait, sir!
407
01:01:28,601 --> 01:01:33,439
Lord Odate, my father's death
was definitely caused by an apparition.
408
01:01:33,564 --> 01:01:36,817
I saw it with my very own eyes.
409
01:01:36,942 --> 01:01:39,111
Even you are talking nonsense now!
410
01:01:39,236 --> 01:01:43,407
Lady Chie, there are no such things
as apparitions.
411
01:01:44,450 --> 01:01:46,452
Don't talk such nonsense!
412
01:01:47,620 --> 01:01:52,208
- Execute him!
- What? No, Lord Odate...
413
01:01:52,333 --> 01:01:54,585
- Saheiji, move!
- Yes, sir.
414
01:01:57,504 --> 01:02:01,634
My lord, it was an apparition
behind this! My lord! My lord!
415
01:02:01,759 --> 01:02:03,802
- Silence!
- My lord!
416
01:02:03,928 --> 01:02:05,387
I said, silence!
417
01:02:08,557 --> 01:02:09,767
Move!
418
01:02:12,269 --> 01:02:14,480
My lord! My lord!
419
01:02:28,494 --> 01:02:31,247
What should we do?
With Daimon as the enemy...
420
01:02:35,251 --> 01:02:38,796
That's true.
This is out of our league.
421
01:02:39,755 --> 01:02:41,757
Isn't there some way?
422
01:02:53,477 --> 01:02:56,438
We're not evil monsters.
423
01:02:58,190 --> 01:03:04,029
If you'll help us save our friends,
we'll help rescue Shinpachiro.
424
01:03:05,406 --> 01:03:06,699
Help Shinpachiro?
425
01:03:06,824 --> 01:03:11,161
That new magistrate, lori,
is actually a monster called Daimon.
426
01:03:11,287 --> 01:03:16,166
- It's the monster who killed your father.
- So it's still alive?
427
01:03:17,001 --> 01:03:18,711
That horrifying thing!
428
01:03:18,836 --> 01:03:20,754
If you understand that, then hurry.
429
01:03:20,879 --> 01:03:24,842
If we delay, Shinpachiro
will be executed. Let's go!
430
01:03:35,019 --> 01:03:38,355
- Remove the tag from the vase.
- The tag?
431
01:03:53,620 --> 01:03:57,499
Thank goodness! What a relief.
432
01:03:58,709 --> 01:04:00,461
What of Shinpachiro?
433
01:04:00,586 --> 01:04:02,629
What are you saying?
434
01:04:04,965 --> 01:04:11,096
I see. So Daimon used
a dirty trick after all.
435
01:04:15,309 --> 01:04:19,563
Listen, everyone. We're indebted to them
for being freed from the vase.
436
01:04:19,688 --> 01:04:22,483
We can't back down now.
437
01:04:22,608 --> 01:04:26,403
Right, if we don't fight now,
people all over Japan
438
01:04:26,528 --> 01:04:31,408
will get their blood sucked by Daimon,
and if we let that thing roam free,
439
01:04:31,533 --> 01:04:33,744
our reputation as Japanese apparitions
will be tarnished.
440
01:04:33,869 --> 01:04:36,997
Yes, but how?
441
01:04:38,290 --> 01:04:40,042
He's immortal.
442
01:04:40,167 --> 01:04:43,170
No, he's got a weak spot as well.
443
01:04:43,295 --> 01:04:45,631
Shinpachiro proved that.
444
01:04:46,799 --> 01:04:49,009
The eye, his eye.
445
01:04:49,134 --> 01:04:50,594
His eye?
446
01:04:50,719 --> 01:04:54,932
The scary part is that staff which
gives him all sorts of magic powers.
447
01:04:55,057 --> 01:04:59,103
If we were to smash his left eye
and cut him off from those powers,
448
01:04:59,228 --> 01:05:00,854
I'm sure we would win!
449
01:05:00,979 --> 01:05:04,858
I see. All right...
450
01:05:04,983 --> 01:05:09,321
Let's gather our forces
from all over the country then.
451
01:05:09,446 --> 01:05:12,116
We'll hit him all at once!
452
01:05:12,825 --> 01:05:14,701
Right, then! Let's go!
453
01:05:42,563 --> 01:05:44,273
Damn it!
454
01:06:08,338 --> 01:06:13,260
- What are you scheming?
- Don't put on such a scary face.
455
01:06:14,386 --> 01:06:17,347
- Drink it.
- The hell I will!
456
01:06:17,473 --> 01:06:19,766
If you don't listen,
you won't appear in this world again.
457
01:06:19,892 --> 01:06:22,811
What are you talking about?
I'm an apparition.
458
01:06:22,936 --> 01:06:25,105
Apparitions are immortal!
459
01:06:25,230 --> 01:06:28,150
There's no one who's immortal!
460
01:06:33,530 --> 01:06:35,199
You bastard!
461
01:06:37,826 --> 01:06:39,620
Hold it right there!
462
01:06:39,745 --> 01:06:42,623
So you've come, water imp.
You don't know when to stop.
463
01:06:43,332 --> 01:06:46,210
What are you talking about?
That's you!
464
01:06:46,335 --> 01:06:48,378
We'll make sure
you never do any evil again
465
01:06:48,504 --> 01:06:51,089
by showing you the power
of Japanese apparitions!
466
01:06:51,215 --> 01:06:55,219
- So, come on!
- Very well, then perish together!
467
01:07:00,724 --> 01:07:04,061
I'm not falling for that again.
Take that!
468
01:07:06,897 --> 01:07:08,732
And that's not all!
469
01:07:12,194 --> 01:07:15,072
That's hot! Hot, hot, hot!
Damn it!
470
01:07:15,197 --> 01:07:18,450
Hot, hot, hot! What the hell?
471
01:07:53,860 --> 01:07:57,281
Damn it! Destroy him! Go!
472
01:10:48,785 --> 01:10:52,622
- Maybe his eye wasn't his weak spot.
- That can't be!
473
01:11:15,187 --> 01:11:18,190
- This isn't like you.
- Yes, but...
474
01:11:18,315 --> 01:11:20,484
Attacking Daimon's clones
won't do any good.
475
01:11:20,609 --> 01:11:22,068
What?
476
01:11:25,697 --> 01:11:28,450
If we attack the real Daimon's eye,
we'll definitely win.
477
01:11:28,575 --> 01:11:30,911
But, Aobozu...
478
01:11:32,746 --> 01:11:37,584
How do we attack the real one?
They all look alike.
479
01:11:38,126 --> 01:11:40,420
What are we to do?
480
01:12:00,732 --> 01:12:02,526
That's strange.
481
01:12:03,652 --> 01:12:05,278
Damn it!
482
01:12:14,329 --> 01:12:16,665
Him! That's the real one!
483
01:12:16,790 --> 01:12:19,125
Hey! That's the one!
484
01:12:50,031 --> 01:12:52,951
- Give me a hand!
- Very well.
485
01:15:03,707 --> 01:15:07,377
- Hey! Daimon's escaping!
- It's running away!
486
01:15:12,090 --> 01:15:15,802
We won!
We Japanese apparitions won!
487
01:15:32,068 --> 01:15:35,739
That bastard,
making me go through hell like that!
488
01:15:42,120 --> 01:15:43,997
You're all right?
489
01:15:45,040 --> 01:15:47,167
It's not like I'm dying!
490
01:15:58,094 --> 01:16:00,096
Let's withdraw!
491
01:16:42,931 --> 01:16:47,811
Shinpachiro, they won.
The Japanese apparitions won.
492
01:16:48,812 --> 01:16:51,564
I'm sure they destroyed it.
493
01:16:53,274 --> 01:16:56,611
I hope it never returns.
494
01:18:48,139 --> 01:18:54,145
THE END
33914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.