All language subtitles for The.Conners.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,500 Jackie: What was this, tuna casserole or potato salad? 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 Darlene: Doesn't matter. It's just stuff in mayonnaise. 3 00:00:08,500 --> 00:00:11,540 It's been three weeks since Granny Rose's funeral. 4 00:00:11,540 --> 00:00:14,080 Why are people still giving us casseroles? 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,830 And why do people bring casseroles when somebody dies? 6 00:00:16,830 --> 00:00:18,250 It's actually a practical gift. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,500 When people are grieving, they don't want to have to cook. 8 00:00:20,500 --> 00:00:22,920 What about when the casseroles run out? 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,080 What if the person who died is the only one who cooked? 10 00:00:25,080 --> 00:00:26,790 Then we keep telling people we're grieving 11 00:00:26,790 --> 00:00:28,380 until we figure out how to feed ourselves. 12 00:00:30,210 --> 00:00:32,540 [ Sighs ] I just feel bad it's taken us so long 13 00:00:32,540 --> 00:00:34,120 to give them their dishes back. That's right. 14 00:00:34,120 --> 00:00:35,380 Other people are dying. 15 00:00:35,380 --> 00:00:37,210 And their relatives are getting casseroles 16 00:00:37,210 --> 00:00:40,880 in plastic Tupperware, so... 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,920 It's not like the Grim Reaper is getting a cup of coffee 18 00:00:42,920 --> 00:00:44,540 while we're piddling around here. 19 00:00:46,540 --> 00:00:48,750 Do we have to keep talking about death all the time? 20 00:00:48,750 --> 00:00:50,290 Just keeps reminding me of Grandma. 21 00:00:50,290 --> 00:00:52,210 Here. You go rest, hon. I got that. 22 00:00:55,210 --> 00:00:56,880 Hey, thanks. 23 00:00:56,880 --> 00:00:58,880 We could not have held this all together without you, you know. 24 00:00:58,880 --> 00:01:00,080 Well, that's why I'm here. 25 00:01:00,080 --> 00:01:01,750 I know Roseanne would want me to step in 26 00:01:01,750 --> 00:01:02,790 and watch over the family. 27 00:01:02,790 --> 00:01:06,500 No, it'd kill her. 28 00:01:06,500 --> 00:01:09,250 But she's already dead, so carry on. 29 00:01:10,920 --> 00:01:14,080 No mother should ever have to bury her own child. 30 00:01:14,080 --> 00:01:16,790 Mom, you're 92. 31 00:01:16,790 --> 00:01:18,750 You're gonna see all of us die, 32 00:01:18,750 --> 00:01:21,290 and then you're gonna get buried by a robot. 33 00:01:21,290 --> 00:01:22,750 D.J.: Hey, everybody. 34 00:01:22,750 --> 00:01:23,920 -Geena! -Hey! 35 00:01:23,920 --> 00:01:25,750 -Geena! -Hey! 36 00:01:25,750 --> 00:01:27,460 -Welcome home. -Hi. 37 00:01:27,460 --> 00:01:29,420 I'm sorry I missed the funeral. 38 00:01:29,420 --> 00:01:32,580 The airport in Afghanistan was under attack for awhile. 39 00:01:32,580 --> 00:01:35,290 Still faster than O'Hare. 40 00:01:35,290 --> 00:01:37,920 This is all just fruits and vegetables. 41 00:01:37,920 --> 00:01:39,080 If you don't eat right, 42 00:01:39,080 --> 00:01:40,580 your heart can attack you, like Granny Rose. 43 00:01:40,580 --> 00:01:42,460 [ Cellphone ringing ] Oh, I got to take this. 44 00:01:42,460 --> 00:01:44,620 [ Dish clinks, ringing continues ] 45 00:01:44,620 --> 00:01:47,620 I just finished cleaning out Mom's dresser. 46 00:01:47,620 --> 00:01:49,290 Remember how she was always complaining 47 00:01:49,290 --> 00:01:51,710 that she didn't have any necklaces to wear? 48 00:01:51,710 --> 00:01:52,960 Here they are. 49 00:01:55,540 --> 00:01:57,000 Darlene: Dad? 50 00:01:57,000 --> 00:01:59,620 You got to start sleeping in your bed. 51 00:01:59,620 --> 00:02:01,830 Sleeping on the couch every night's bad for your back. 52 00:02:01,830 --> 00:02:03,960 I just dozed off watching TV. 53 00:02:03,960 --> 00:02:06,290 Not the end of the world. 54 00:02:06,290 --> 00:02:08,790 I read an article in the dermatologist's office 55 00:02:08,790 --> 00:02:10,170 that said it's very common 56 00:02:10,170 --> 00:02:12,330 for people not to want to sleep in a bed 57 00:02:12,330 --> 00:02:14,670 that someone died in. 58 00:02:14,670 --> 00:02:16,040 Fascinating. 59 00:02:17,960 --> 00:02:19,460 About that... 60 00:02:19,460 --> 00:02:23,040 you ever read anything that anyone wants to hear? 61 00:02:23,040 --> 00:02:25,960 No. Usually not, no. 62 00:02:27,380 --> 00:02:29,500 Geena, how long before you have to go back 63 00:02:29,500 --> 00:02:30,670 to Afghanistan? 64 00:02:30,670 --> 00:02:32,670 Oh, they only give you a five-day leave 65 00:02:32,670 --> 00:02:34,000 for the death of a loved one. 66 00:02:34,000 --> 00:02:35,880 Aunt Darlene says that Granny Rose 67 00:02:35,880 --> 00:02:37,670 might come back as a bird or a grasshopper. 68 00:02:37,670 --> 00:02:39,250 Geena: That's really sweet. 69 00:02:39,250 --> 00:02:42,170 But I think Aunt Darlene should put away her yoga pants 70 00:02:42,170 --> 00:02:43,880 and pick up a Bible. 71 00:02:45,500 --> 00:02:48,500 Uh, not that crazy, really. Just reincarnation. 72 00:02:48,500 --> 00:02:51,080 Only about a billion people believe in it. 73 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 Well, you better make your reservation in Hell, then, 74 00:02:53,080 --> 00:02:55,170 'cause it's gonna be crowded. 75 00:02:55,170 --> 00:02:57,830 Reservation? We already have a cabana. 76 00:02:59,880 --> 00:03:02,210 Dan, can I talk to you for a minute? 77 00:03:02,210 --> 00:03:04,000 [ Sighs ] 78 00:03:04,000 --> 00:03:05,500 [ Grunts ] 79 00:03:08,540 --> 00:03:12,040 I just got a call from a friend in the coroner's office. 80 00:03:12,040 --> 00:03:14,790 The autopsy found that it wasn't a heart attack. 81 00:03:14,790 --> 00:03:17,880 Roseanne O.D.'d on opioids. 82 00:03:17,880 --> 00:03:20,040 Not possible. 83 00:03:20,040 --> 00:03:21,750 We knew she had a problem. 84 00:03:21,750 --> 00:03:24,120 She was only on pain pills for two days after surgery. 85 00:03:24,120 --> 00:03:25,880 Then it was just ibuprofen. 86 00:03:25,880 --> 00:03:27,380 It's got to be wrong. 87 00:03:27,380 --> 00:03:30,620 Well, I wish it was, but they think that 88 00:03:30,620 --> 00:03:32,790 she must've taken the pills right before bed, 89 00:03:32,790 --> 00:03:34,580 and with her health issues, 90 00:03:34,580 --> 00:03:37,210 it was enough to stop her breathing. 91 00:03:37,210 --> 00:03:39,120 Wait, what? 92 00:03:39,120 --> 00:03:40,540 Mom overdosed? 93 00:03:40,540 --> 00:03:43,710 That doesn't make any sense. 94 00:03:43,710 --> 00:03:45,880 I got her knees fixed. 95 00:03:45,880 --> 00:03:47,710 I flushed all her pills. 96 00:03:47,710 --> 00:03:50,290 Oh, my God. 97 00:03:50,290 --> 00:03:52,420 I found these pills in Mom's closet. 98 00:03:56,920 --> 00:04:00,080 Well, these aren't even prescribed to her. 99 00:04:00,080 --> 00:04:02,750 She got them from Marcy Bellinger. 100 00:04:07,420 --> 00:04:09,790 Damn. 101 00:04:09,790 --> 00:04:13,080 That's the only thing from Mom's closet that I wanted. 102 00:04:22,330 --> 00:04:23,580 I cannot believe how far past due they are 103 00:04:23,580 --> 00:04:25,120 on some of these. 104 00:04:25,120 --> 00:04:26,790 Maybe we should just tell the bill collectors 105 00:04:26,790 --> 00:04:28,460 that Mom died. 106 00:04:28,460 --> 00:04:29,920 Don't you remember Mom used that herself 107 00:04:29,920 --> 00:04:33,710 like five times? 108 00:04:33,710 --> 00:04:35,120 Yeah, but I feel like 109 00:04:35,120 --> 00:04:37,500 we could really sell it this time. 110 00:04:37,500 --> 00:04:38,830 [ Chuckles ] 111 00:04:38,830 --> 00:04:42,120 [ Laughs ] 112 00:04:42,120 --> 00:04:43,540 Are we horrible for laughing? 113 00:04:43,540 --> 00:04:47,000 Well, I'm tired of crying. 114 00:04:47,000 --> 00:04:48,120 And laughing inappropriately 115 00:04:48,120 --> 00:04:50,790 is what Mom taught us to do. 116 00:04:50,790 --> 00:04:54,000 I still can't believe she O.D.'d. 117 00:04:54,000 --> 00:04:56,830 [ Inhales deeply ] 118 00:04:56,830 --> 00:04:58,960 You know what? I can't do bills right now. 119 00:04:58,960 --> 00:05:02,960 I got to finish my split shift at the restaurant. 120 00:05:02,960 --> 00:05:04,830 Well, all right, but we got to get this done, 121 00:05:04,830 --> 00:05:06,670 so let's pick it up Friday night. 122 00:05:06,670 --> 00:05:08,290 I can't. I have a date. 123 00:05:08,290 --> 00:05:10,290 Okay, fine. Saturday morning. 124 00:05:10,290 --> 00:05:14,250 I just told you I have a date on Friday night. 125 00:05:14,250 --> 00:05:18,000 Becky, you can't stay vertical for one more day? 126 00:05:18,000 --> 00:05:20,750 Look, maybe you can handle this. 127 00:05:20,750 --> 00:05:22,830 I can't. 128 00:05:22,830 --> 00:05:24,000 I went through it when Mark died. 129 00:05:24,000 --> 00:05:25,250 I don't want to do it again. 130 00:05:25,250 --> 00:05:26,580 You're not gonna just dump 131 00:05:26,580 --> 00:05:28,580 all of Mom and Dad's stuff on me, okay? 132 00:05:28,580 --> 00:05:29,830 I've got two kids. I've got a full-time job. 133 00:05:29,830 --> 00:05:31,210 No. 134 00:05:31,210 --> 00:05:33,580 You're the obvious choice to take over for Mom. 135 00:05:33,580 --> 00:05:34,830 You already live here, 136 00:05:34,830 --> 00:05:36,540 and you're a scary, little tyrant. 137 00:05:38,540 --> 00:05:40,420 You're just gonna compliment me and walk out? 138 00:05:42,830 --> 00:05:43,830 You're right. 139 00:05:43,830 --> 00:05:45,170 I'm gonna get my phone 140 00:05:45,170 --> 00:05:47,040 and find someone to cover my shift. 141 00:05:47,040 --> 00:05:48,170 I'm gonna do what's right. 142 00:05:51,330 --> 00:05:53,580 Becky: You're too trusting! You might want to work on that! 143 00:05:53,580 --> 00:05:54,880 [ Door slams ] 144 00:05:57,120 --> 00:05:59,380 Hey, you and Aunt Becky need to make up. 145 00:05:59,380 --> 00:06:02,380 What if she died and the last thing you ever did was fight? 146 00:06:02,380 --> 00:06:04,290 Oh, hey. 147 00:06:04,290 --> 00:06:05,290 Are you thinking about 148 00:06:05,290 --> 00:06:06,750 how you and Granny Rose fought a lot 149 00:06:06,750 --> 00:06:08,290 before she died? 150 00:06:08,290 --> 00:06:10,120 Kinda. 151 00:06:10,120 --> 00:06:11,960 You know, families fight, 152 00:06:11,960 --> 00:06:14,880 but we know that we always love each other. 153 00:06:14,880 --> 00:06:16,880 And, plus, it's in all those letters 154 00:06:16,880 --> 00:06:19,040 that Granny Rose left each one of us. 155 00:06:19,040 --> 00:06:21,080 Granny Rose wrote everyone a letter? 156 00:06:21,080 --> 00:06:23,380 Oh, God. Maybe not everyone. 157 00:06:25,710 --> 00:06:26,880 [ Chuckles ] You suck! 158 00:06:29,040 --> 00:06:32,080 I might die tomorrow. Don't be mean. 159 00:06:32,080 --> 00:06:36,790 [ Vacuum cleaner whirring ] 160 00:06:36,790 --> 00:06:37,750 What are you doing? 161 00:06:37,750 --> 00:06:39,290 Huh? Um... 162 00:06:39,290 --> 00:06:40,330 [ Whirring stops ] 163 00:06:40,330 --> 00:06:42,960 Roseanne always wanted to do this, 164 00:06:42,960 --> 00:06:46,620 and so I thought that with all the company that we've had recently 165 00:06:46,620 --> 00:06:50,750 and the prior 40 years of unattended filth, 166 00:06:50,750 --> 00:06:56,080 um, this would be a good time to fulfill her dream. 167 00:06:56,080 --> 00:06:58,330 Uh, when will it be dry? 168 00:06:58,330 --> 00:07:01,420 I was gonna zone out in front of the TV for a bit. 169 00:07:01,420 --> 00:07:03,580 Uh, it takes, uh, three to five days. 170 00:07:03,580 --> 00:07:05,830 [ Door opens ] 171 00:07:05,830 --> 00:07:07,170 I thought about what I said, 172 00:07:07,170 --> 00:07:11,750 and I realized it was insulting and dismissive. 173 00:07:11,750 --> 00:07:13,500 I see that now, 174 00:07:13,500 --> 00:07:15,790 because I need a ride to work. 175 00:07:15,790 --> 00:07:19,380 ♪♪ 176 00:07:19,380 --> 00:07:22,540 Sorry for your loss. It's on the house. 177 00:07:22,540 --> 00:07:23,960 I appreciate it. 178 00:07:23,960 --> 00:07:28,620 Um, does your sympathy extend to close friends? 179 00:07:28,620 --> 00:07:30,380 No. 180 00:07:32,710 --> 00:07:34,960 This is domestic. 181 00:07:34,960 --> 00:07:36,380 My loss is deeper than that. 182 00:07:36,380 --> 00:07:38,290 I think it goes all the way to Germany. 183 00:07:40,540 --> 00:07:41,710 You got it. 184 00:07:41,710 --> 00:07:42,790 Darlene: Dad? 185 00:07:43,960 --> 00:07:45,210 What is this? 186 00:07:46,710 --> 00:07:48,290 What's it look like? 187 00:07:48,290 --> 00:07:49,880 It looks like a lawsuit. 188 00:07:49,880 --> 00:07:51,330 You can't do this. 189 00:07:51,330 --> 00:07:52,960 I-I just took it off the side of your truck. 190 00:07:52,960 --> 00:07:54,170 People are taking pictures. 191 00:07:54,170 --> 00:07:56,210 That's the point. Put it back. 192 00:07:56,210 --> 00:07:57,710 Look, I know that you're upset, 193 00:07:57,710 --> 00:07:58,710 but this isn't gonna help. 194 00:07:58,710 --> 00:08:00,500 It's helping me. 195 00:08:00,500 --> 00:08:02,380 Now, I can either do this 196 00:08:02,380 --> 00:08:04,170 or drive my truck through her house. 197 00:08:04,170 --> 00:08:05,540 Don't. 198 00:08:05,540 --> 00:08:07,000 My boyfriend did that, 199 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 and he's having so much trouble getting his license back. 200 00:08:17,500 --> 00:08:21,170 Thank you. Let's go, Chuck. 201 00:08:21,170 --> 00:08:23,830 The, um, "truck through the house" thing, 202 00:08:23,830 --> 00:08:26,000 that's just an expression, right? 203 00:08:28,500 --> 00:08:31,170 ♪♪ 204 00:08:31,170 --> 00:08:32,670 Grandpa, this is Enrique and Joey. 205 00:08:32,670 --> 00:08:34,380 Hello, men. 206 00:08:34,380 --> 00:08:35,670 Listen, you guys can play in here. 207 00:08:35,670 --> 00:08:37,000 I got stuff to do in the garage. 208 00:08:37,000 --> 00:08:38,250 Mark: You don't have to go. 209 00:08:38,250 --> 00:08:40,250 They're leaving 'cause they have to do homework. 210 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 They just came in to get a drink. 211 00:08:42,250 --> 00:08:43,880 Really sorry to hear about your wife, Mr. Conner. 212 00:08:43,880 --> 00:08:45,120 Thank you, son. 213 00:08:45,120 --> 00:08:46,880 People die. What are you gonna do? 214 00:08:49,920 --> 00:08:52,210 Seen a little too much action in Nam, Joey? 215 00:08:54,710 --> 00:08:56,120 See you tomorrow. 216 00:08:58,380 --> 00:09:00,250 Hey, that's our cup. [ Chuckles ] 217 00:09:02,080 --> 00:09:03,540 All right. 218 00:09:06,040 --> 00:09:08,380 [ Sighs ] 219 00:09:09,710 --> 00:09:11,210 I'll be out in the garage, buddy. 220 00:09:11,210 --> 00:09:12,710 Okay. 221 00:09:12,710 --> 00:09:14,880 Can I ask you something first? 222 00:09:14,880 --> 00:09:17,040 Sure, if it's quick. 223 00:09:17,040 --> 00:09:18,250 Granny Rose and I were talking about 224 00:09:18,250 --> 00:09:19,790 this field trip I'm going on Friday, 225 00:09:19,790 --> 00:09:21,790 and we never got to finish. 226 00:09:21,790 --> 00:09:24,080 There's these two kids who want me to sit next to them on the bus, 227 00:09:24,080 --> 00:09:26,420 and she was gonna help me figure out who to pick, 228 00:09:26,420 --> 00:09:28,750 'cause whoever I sit next to, 229 00:09:28,750 --> 00:09:31,120 it kind of means I like them. 230 00:09:31,120 --> 00:09:33,080 This doesn't sound quick. 231 00:09:36,750 --> 00:09:38,920 Are any of them boys? 232 00:09:38,920 --> 00:09:41,500 Yeah -- Enrique and Joey. 233 00:09:41,500 --> 00:09:44,170 Would you like to talk about death some more? 234 00:09:47,250 --> 00:09:49,170 I just need to make a decision right away. 235 00:09:49,170 --> 00:09:50,750 [ Sighs ] It's really important. 236 00:09:50,750 --> 00:09:52,420 I got to be honest with you, pal. 237 00:09:52,420 --> 00:09:54,330 There's a reason that your mom and Aunt Becky 238 00:09:54,330 --> 00:09:56,250 went to Grandma for all this stuff. 239 00:09:56,250 --> 00:09:58,670 It's a measure of my deep affection for you 240 00:09:58,670 --> 00:10:01,080 that I haven't run out of the room already. 241 00:10:04,750 --> 00:10:06,040 Grandpa Dan? 242 00:10:06,040 --> 00:10:08,120 Yeah? 243 00:10:08,120 --> 00:10:09,290 Did you ever like a boy? 244 00:10:10,880 --> 00:10:12,620 No. 245 00:10:12,620 --> 00:10:14,960 Does it bother you that I do? 246 00:10:14,960 --> 00:10:17,790 No! 247 00:10:17,790 --> 00:10:20,710 I was kind of waiting for you to tell me about it. 248 00:10:20,710 --> 00:10:23,790 Sorry I took so long. 249 00:10:23,790 --> 00:10:25,960 Okay, don't let it happen again. 250 00:10:27,540 --> 00:10:31,290 ♪♪ 251 00:10:36,290 --> 00:10:38,290 I hope everyone is enjoying the movie. 252 00:10:38,290 --> 00:10:40,460 I'm having a blast sitting on this hard chair, 253 00:10:40,460 --> 00:10:42,290 paying bills on a plastic tray 254 00:10:42,290 --> 00:10:44,710 stolen from Hometown Buffet. 255 00:10:44,710 --> 00:10:47,040 At least you don't have a wet ass from sitting on the couch. 256 00:10:48,380 --> 00:10:50,830 Oh, did I forget to tell you Aunt Jackie washed the couch? 257 00:10:50,830 --> 00:10:52,830 Oops. 258 00:10:52,830 --> 00:10:54,880 You could've told me. 259 00:10:54,880 --> 00:10:56,000 Yes, I could have. 260 00:10:58,170 --> 00:10:59,920 I'm gonna go get some more coffee. 261 00:10:59,920 --> 00:11:01,080 Anybody? 262 00:11:01,080 --> 00:11:02,380 I'll go with you. 263 00:11:05,750 --> 00:11:08,000 Don't touch anything. I've got a system. 264 00:11:10,170 --> 00:11:11,670 What are you doing? 265 00:11:11,670 --> 00:11:13,330 I am making life easier, 266 00:11:13,330 --> 00:11:15,540 with a kitchen work-triangle concept 267 00:11:15,540 --> 00:11:16,670 that I saw on TV. 268 00:11:16,670 --> 00:11:18,710 So, the flow should be 269 00:11:18,710 --> 00:11:22,080 from the refrigerator to the stove to the sink. 270 00:11:22,080 --> 00:11:24,000 Therefore, the coffee maker, 271 00:11:24,000 --> 00:11:26,420 which needs milk from the fridge, 272 00:11:26,420 --> 00:11:28,620 coffee from a canister next to the stove, 273 00:11:28,620 --> 00:11:30,420 and water from the sink, 274 00:11:30,420 --> 00:11:33,880 should be in the geometric heart of the triangle, 275 00:11:33,880 --> 00:11:35,920 which is... 276 00:11:35,920 --> 00:11:38,210 right here. 277 00:11:42,580 --> 00:11:44,540 Where do we plug it in? 278 00:11:44,540 --> 00:11:47,540 Yeah. Yeah. 279 00:11:47,540 --> 00:11:49,790 Um... 280 00:11:49,790 --> 00:11:54,880 I will go into the basement. 281 00:11:54,880 --> 00:11:58,880 I will drill a hole through the kitchen floor, 282 00:11:58,880 --> 00:12:00,790 install a decorative pipe, 283 00:12:00,790 --> 00:12:03,540 which we can paint to match the ceiling or the floor, 284 00:12:03,540 --> 00:12:05,790 run a cable up through the pipe, 285 00:12:05,790 --> 00:12:07,540 drill a hole through the center of the kitchen table, 286 00:12:07,540 --> 00:12:08,880 install an outlet. 287 00:12:08,880 --> 00:12:11,120 Bam! We're making coffee! 288 00:12:17,080 --> 00:12:20,920 I think you've had enough coffee. 289 00:12:20,920 --> 00:12:22,080 Uh, you know what? 290 00:12:22,080 --> 00:12:23,790 Um, why don't you go home and get some sleep? 291 00:12:23,790 --> 00:12:24,920 I'm gonna need you for the long haul. Hmm? 292 00:12:24,920 --> 00:12:26,670 No! No, I'm fine. 293 00:12:26,670 --> 00:12:28,120 I mean, I've got the time right now 294 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 to do these things for you. 295 00:12:29,120 --> 00:12:31,290 I just need to finish. 296 00:12:31,290 --> 00:12:32,580 Yeah, you've done so much already. 297 00:12:32,580 --> 00:12:34,620 I mean, we can't sit on the couch or use the kitchen. 298 00:12:34,620 --> 00:12:35,920 I think that's a pretty good start. 299 00:12:35,920 --> 00:12:38,080 Mm-hmm. 300 00:12:38,080 --> 00:12:39,330 Oh. 301 00:12:39,330 --> 00:12:40,500 [ Exhales deeply ] 302 00:12:40,500 --> 00:12:41,960 Oh. 303 00:12:45,250 --> 00:12:46,750 Where did these come from? 304 00:12:46,750 --> 00:12:49,000 Yeah, I found them in an ice pack in the freezer. 305 00:12:49,000 --> 00:12:51,790 God. So Mom was just hiding pills all over? 306 00:12:51,790 --> 00:12:53,210 Yeah. I knew you'd be upset. 307 00:12:53,210 --> 00:12:54,540 I was gonna throw them away, 308 00:12:54,540 --> 00:12:57,620 but I forgot where I put the trash can 'cause... 309 00:12:57,620 --> 00:13:00,290 I mean, once something gets outside the triangle, 310 00:13:00,290 --> 00:13:02,620 it's -- it's -- [scoffs] I mean... 311 00:13:02,620 --> 00:13:04,120 [ Chuckles ] 312 00:13:04,120 --> 00:13:05,960 [ Knock on door ] 313 00:13:09,170 --> 00:13:10,460 Can I help you? 314 00:13:10,460 --> 00:13:12,380 I'm Marcy Bellinger. 315 00:13:12,380 --> 00:13:14,620 Can I speak with Dan Conner, please? 316 00:13:14,620 --> 00:13:16,830 I got this. 317 00:13:21,210 --> 00:13:24,460 [ Door slams ] You got a hell of a lot of nerve showing up here. 318 00:13:24,460 --> 00:13:28,620 Please take that sign off of your truck. 319 00:13:28,620 --> 00:13:29,620 No. 320 00:13:29,620 --> 00:13:32,000 Everybody's seen it already. 321 00:13:32,000 --> 00:13:33,710 You made your point. 322 00:13:33,710 --> 00:13:35,420 They all hate me. 323 00:13:37,000 --> 00:13:38,670 I can't eat. 324 00:13:38,670 --> 00:13:41,380 I'm drinking myself to sleep. 325 00:13:41,380 --> 00:13:43,500 I have to live with this for the rest of my life. 326 00:13:43,500 --> 00:13:45,210 Isn't that enough for you? 327 00:13:45,210 --> 00:13:48,420 My wife's gone. What do you think? 328 00:13:48,420 --> 00:13:52,330 Nobody can afford their meds. We all help each other. 329 00:13:52,330 --> 00:13:55,540 When Sally Benson needed LIPITOR 330 00:13:55,540 --> 00:13:58,210 for her husband's cholesterol, 331 00:13:58,210 --> 00:13:59,880 they got some from Maria Ramirez, 332 00:13:59,880 --> 00:14:01,210 and they gave her 333 00:14:01,210 --> 00:14:03,500 the anxiety meds she needed for her son 334 00:14:03,500 --> 00:14:05,830 because they dropped her insurance. 335 00:14:05,830 --> 00:14:09,170 Rosie needed painkillers. 336 00:14:09,170 --> 00:14:11,880 I had some, so I gave them to her. 337 00:14:11,880 --> 00:14:13,670 So? 338 00:14:13,670 --> 00:14:15,460 You're part of a neighborhood drug ring. 339 00:14:15,460 --> 00:14:16,880 Congratulations to you! 340 00:14:16,880 --> 00:14:18,380 You know what, Dan? 341 00:14:18,380 --> 00:14:21,540 You can judge. But Roseanne called me. 342 00:14:21,540 --> 00:14:25,040 She told me that her knee wasn't healing up fast enough 343 00:14:25,040 --> 00:14:27,210 and I was the only person she could turn to. 344 00:14:27,210 --> 00:14:29,710 She said that she needed those pain pills 345 00:14:29,710 --> 00:14:32,290 to get back to work 'cause you guys were running out of money. 346 00:14:32,290 --> 00:14:34,620 Don't you try to put this off on me. 347 00:14:34,620 --> 00:14:36,880 You gave her the pills. She took them. 348 00:14:36,880 --> 00:14:38,250 She died! You killed her! 349 00:14:38,250 --> 00:14:39,540 Dad, stop. 350 00:14:39,540 --> 00:14:41,460 We just found another stash in the freezer. 351 00:14:41,460 --> 00:14:42,750 It's not just Marcy. 352 00:14:44,040 --> 00:14:46,380 Mom was getting pills from lots of people. 353 00:14:50,920 --> 00:14:53,210 I never would have given them to her 354 00:14:53,210 --> 00:14:57,420 if I knew she had a problem. 355 00:14:57,420 --> 00:15:01,750 I know what it's like to -- to have that problem, so... 356 00:15:01,750 --> 00:15:03,420 I just... 357 00:15:05,250 --> 00:15:07,120 I'm sorry. 358 00:15:11,000 --> 00:15:13,080 Darlene, can you drive Marcy home? 359 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 Yeah. 360 00:15:30,960 --> 00:15:32,000 You okay? 361 00:15:32,000 --> 00:15:33,420 I don't know. 362 00:15:33,420 --> 00:15:36,120 Who am I supposed to be mad at now? 363 00:15:36,120 --> 00:15:38,000 I thought Marcy Bellinger was a pretty good choice, 364 00:15:38,000 --> 00:15:39,330 until she ruined it 365 00:15:39,330 --> 00:15:41,880 by being all sad and human and stuff. 366 00:15:41,880 --> 00:15:43,380 How are you doing? 367 00:15:46,460 --> 00:15:48,120 Wish I would've known, you know? 368 00:15:48,120 --> 00:15:50,880 It wouldn't have mattered, baby. 369 00:15:50,880 --> 00:15:53,040 She was gonna do what she was gonna do. 370 00:15:53,040 --> 00:15:55,670 She never listened to a damn person in her life. 371 00:15:55,670 --> 00:15:58,540 Well, she should've, you know? 372 00:15:58,540 --> 00:16:01,380 'Cause I still need her. 373 00:16:01,380 --> 00:16:03,460 I just want to call her and say, 374 00:16:03,460 --> 00:16:05,620 "How am I supposed to do all this?" 375 00:16:05,620 --> 00:16:09,210 Your mother once told me that everything you needed, 376 00:16:09,210 --> 00:16:11,210 she gave to you before you were 5. 377 00:16:13,290 --> 00:16:14,710 I have no idea what that means. 378 00:16:15,960 --> 00:16:19,120 Yeah, I never could figure it out, either. 379 00:16:19,120 --> 00:16:21,580 Think it's something she got off a Snapple cap. 380 00:16:25,500 --> 00:16:27,920 Man, she was stubborn. [ Chuckles ] 381 00:16:27,920 --> 00:16:30,500 You know, I couldn't even get her to close her robe 382 00:16:30,500 --> 00:16:33,040 when she'd go out to get the paper in the morning, 383 00:16:33,040 --> 00:16:35,170 and it was the neighbor's paper. 384 00:16:36,330 --> 00:16:38,040 You know what? 385 00:16:38,040 --> 00:16:39,330 The hell with it. 386 00:16:39,330 --> 00:16:40,830 I'm still gonna blame Marcy. 387 00:16:40,830 --> 00:16:42,540 Your mom would be proud of you. 388 00:16:42,540 --> 00:16:45,830 ♪♪ 389 00:16:50,880 --> 00:16:53,670 There's no place for the corn holders. 390 00:16:53,670 --> 00:16:57,210 They're not cooking tools. They're not utensils. 391 00:16:57,210 --> 00:16:58,920 I tried putting them with the jello molds. 392 00:16:58,920 --> 00:17:01,080 That made no damn sense. 393 00:17:03,080 --> 00:17:06,120 [ Sighs ] It's okay, Aunt Jackie. 394 00:17:06,120 --> 00:17:07,710 I just wanted to step in, you know? 395 00:17:07,710 --> 00:17:08,750 I just wanted to step in 396 00:17:08,750 --> 00:17:10,540 and pick up where Roseanne left off 397 00:17:10,540 --> 00:17:11,880 and give you guys everything that you need, 398 00:17:11,880 --> 00:17:13,540 but I'm just looking for things to do. 399 00:17:13,540 --> 00:17:15,380 I'm packing and unpacking drawers. 400 00:17:15,380 --> 00:17:17,540 Nothing belongs anywhere. 401 00:17:17,540 --> 00:17:18,960 [ Chuckles ] 402 00:17:18,960 --> 00:17:22,380 I don't even know where I belong. 403 00:17:22,380 --> 00:17:24,710 I -- [Chuckles] I don't want to go home. 404 00:17:26,210 --> 00:17:27,710 [ Voice breaking ] I don't want to leave this house, 405 00:17:27,710 --> 00:17:29,540 'cause -- 'cause I -- 406 00:17:29,540 --> 00:17:31,540 I don't want to leave her. 407 00:17:31,540 --> 00:17:33,080 [ Crying ] 408 00:17:33,080 --> 00:17:36,210 It's okay. It's okay, Aunt Jackie. 409 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 You know what? 410 00:17:38,540 --> 00:17:40,750 It's hard for all of us, 411 00:17:40,750 --> 00:17:42,750 and you're just exhausted. 412 00:17:42,750 --> 00:17:44,830 You just go home, okay? 413 00:17:44,830 --> 00:17:47,120 You come back tomorrow, 414 00:17:47,120 --> 00:17:48,460 and she'll still be here. 415 00:17:48,460 --> 00:17:50,170 Okay? 416 00:17:50,170 --> 00:17:52,750 Yeah, but -- but you need help. 417 00:17:52,750 --> 00:17:54,750 Oh, I'll be fine, you know. 418 00:17:54,750 --> 00:17:56,460 And if you need anything tonight, 419 00:17:56,460 --> 00:17:57,670 you just call me, okay? 420 00:17:57,670 --> 00:17:58,420 Anytime. 421 00:17:58,420 --> 00:18:00,080 Okay. 422 00:18:00,080 --> 00:18:01,580 'Cause I just want to make sure that you're okay. 423 00:18:03,580 --> 00:18:04,620 It hurts. 424 00:18:04,620 --> 00:18:06,330 [ Sniffles ] I know, hon. 425 00:18:06,330 --> 00:18:07,920 It's gonna hurt for a quite a while. 426 00:18:07,920 --> 00:18:09,620 No, corn holders in my shoulder. 427 00:18:09,620 --> 00:18:11,620 Oh, yeah. Sorry. 428 00:18:11,620 --> 00:18:13,500 Sorry. 429 00:18:13,500 --> 00:18:14,750 [ Corn holders clatter ] 430 00:18:14,750 --> 00:18:16,460 Yeah. 431 00:18:16,460 --> 00:18:17,750 Okay. 432 00:18:17,750 --> 00:18:18,750 [ Clears throat ] 433 00:18:18,750 --> 00:18:20,170 So... 434 00:18:20,170 --> 00:18:21,790 I think I should go home. 435 00:18:21,790 --> 00:18:23,460 Yeah, you know, 436 00:18:23,460 --> 00:18:25,250 D.J. took Grandma Bev home a while ago. 437 00:18:25,250 --> 00:18:27,290 She's probably worried about you. 438 00:18:27,290 --> 00:18:29,620 Well, that's never really been my experience. 439 00:18:33,500 --> 00:18:36,460 ♪♪ 440 00:18:36,460 --> 00:18:38,170 Dan: Yo, Junior, come here. 441 00:18:38,170 --> 00:18:40,460 What's up, Grandpa? 442 00:18:40,460 --> 00:18:42,620 Listen, my head wasn't in the game before, 443 00:18:42,620 --> 00:18:44,170 but now I'm gonna help you. 444 00:18:44,170 --> 00:18:45,380 What's this? 445 00:18:45,380 --> 00:18:47,460 We're gonna list the best qualities 446 00:18:47,460 --> 00:18:49,670 of the two guys you're considering as a seat mate 447 00:18:49,670 --> 00:18:50,880 and compare. 448 00:18:50,880 --> 00:18:53,000 Joey, Enrique. 449 00:18:53,000 --> 00:18:55,460 Fill in the blanks. 450 00:18:55,460 --> 00:18:57,290 "Joey is..." 451 00:18:57,290 --> 00:19:01,170 Mostly depressed and kind of sarcastic. 452 00:19:01,170 --> 00:19:04,120 "I like him because he..." 453 00:19:04,120 --> 00:19:06,380 Wears black all the time. 454 00:19:06,380 --> 00:19:08,750 I see a pattern emerging here. 455 00:19:08,750 --> 00:19:11,000 Okay. 456 00:19:11,000 --> 00:19:13,210 Same list for Enrique. 457 00:19:13,210 --> 00:19:15,830 Sweet and funny, a robotics champ. 458 00:19:15,830 --> 00:19:17,420 He's always fun. 459 00:19:17,420 --> 00:19:20,080 Does his family have money? 460 00:19:20,080 --> 00:19:21,420 I don't know. 461 00:19:21,420 --> 00:19:24,040 They go on vacation and come back with tans. 462 00:19:24,040 --> 00:19:26,330 Florida people. I love it. 463 00:19:28,250 --> 00:19:30,580 Thank you, Grandpa. This really helped. 464 00:19:30,580 --> 00:19:32,000 Who's it gonna be? 465 00:19:32,000 --> 00:19:33,170 I like Joey. 466 00:19:33,170 --> 00:19:34,710 Joey? Are you crazy?! 467 00:19:34,710 --> 00:19:36,670 Enrique's a keeper! 468 00:19:36,670 --> 00:19:38,830 You don't leave an Enrique on the table 469 00:19:38,830 --> 00:19:40,750 when he's available. 470 00:19:40,750 --> 00:19:42,750 Still like Joey. 471 00:19:42,750 --> 00:19:44,250 What's going on? 472 00:19:44,250 --> 00:19:45,380 Grandpa helped me pick a seat partner 473 00:19:45,380 --> 00:19:46,500 for the field trip. 474 00:19:46,500 --> 00:19:48,330 He picked the dark, brooding one. 475 00:19:48,330 --> 00:19:49,880 Ah, point for my team. 476 00:19:49,880 --> 00:19:52,380 Trust me, Mark, 477 00:19:52,380 --> 00:19:55,710 being around dark and brooding gets old real quick. 478 00:19:55,710 --> 00:19:57,710 Uh, how about growing up with a drama queen 479 00:19:57,710 --> 00:20:00,040 that thinks she's all that because she got boobs first? 480 00:20:01,290 --> 00:20:03,250 Who got boobs at all. 481 00:20:05,880 --> 00:20:07,210 How about having two older sisters 482 00:20:07,210 --> 00:20:08,880 who suck all the air out of the room 483 00:20:08,880 --> 00:20:10,960 until you're practically invisible? 484 00:20:10,960 --> 00:20:13,120 Becky, did you hear something? 485 00:20:13,120 --> 00:20:14,880 No. 486 00:20:14,880 --> 00:20:16,880 Harris, you hear anything? 487 00:20:16,880 --> 00:20:18,210 Don't drag me into your weird mind games. 488 00:20:20,080 --> 00:20:22,710 Has anybody even noticed how much better the flow is 489 00:20:22,710 --> 00:20:25,250 between the refrigerator and the sink? 490 00:20:25,250 --> 00:20:26,710 I'm glad you called that to my attention. 491 00:20:26,710 --> 00:20:27,880 I'll look now. 492 00:20:27,880 --> 00:20:29,250 Jackie: Anybody? 493 00:20:29,250 --> 00:20:30,830 -Did you notice it? -I did, actually. 494 00:20:30,830 --> 00:20:33,290 [ Indistinct conversations ] 495 00:20:33,290 --> 00:20:41,500 ♪♪ 496 00:20:41,500 --> 00:20:50,080 ♪♪ 497 00:20:50,080 --> 00:21:08,170 ♪♪ 498 00:21:08,170 --> 00:21:10,170 [ Sighs ] 499 00:21:13,620 --> 00:21:15,960 [ Exhales deeply ] 500 00:21:41,620 --> 00:21:49,500 ♪♪ 501 00:21:49,500 --> 00:21:57,710 ♪♪ 35008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.