Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:06,500
Jackie: What was this,
tuna casserole or potato salad?
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Darlene: Doesn't matter.
It's just stuff in mayonnaise.
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,540
It's been three weeks
since Granny Rose's funeral.
4
00:00:11,540 --> 00:00:14,080
Why are people still
giving us casseroles?
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,830
And why do people
bring casseroles
when somebody dies?
6
00:00:16,830 --> 00:00:18,250
It's actually
a practical gift.
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,500
When people are grieving,
they don't want to have to cook.
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,920
What about when
the casseroles run out?
9
00:00:22,920 --> 00:00:25,080
What if the person who died
is the only one who cooked?
10
00:00:25,080 --> 00:00:26,790
Then we keep telling people
we're grieving
11
00:00:26,790 --> 00:00:28,380
until we figure out
how to feed ourselves.
12
00:00:30,210 --> 00:00:32,540
[ Sighs ] I just feel bad
it's taken us so long
13
00:00:32,540 --> 00:00:34,120
to give them
their dishes back.
That's right.
14
00:00:34,120 --> 00:00:35,380
Other people are dying.
15
00:00:35,380 --> 00:00:37,210
And their relatives
are getting casseroles
16
00:00:37,210 --> 00:00:40,880
in plastic Tupperware,
so...
17
00:00:40,880 --> 00:00:42,920
It's not like the Grim Reaper
is getting a cup of coffee
18
00:00:42,920 --> 00:00:44,540
while we're
piddling around here.
19
00:00:46,540 --> 00:00:48,750
Do we have to keep talking
about death all the time?
20
00:00:48,750 --> 00:00:50,290
Just keeps reminding me
of Grandma.
21
00:00:50,290 --> 00:00:52,210
Here. You go rest, hon.
I got that.
22
00:00:55,210 --> 00:00:56,880
Hey, thanks.
23
00:00:56,880 --> 00:00:58,880
We could not have held this all
together without you, you know.
24
00:00:58,880 --> 00:01:00,080
Well,
that's why I'm here.
25
00:01:00,080 --> 00:01:01,750
I know Roseanne
would want me to step in
26
00:01:01,750 --> 00:01:02,790
and watch over
the family.
27
00:01:02,790 --> 00:01:06,500
No, it'd kill her.
28
00:01:06,500 --> 00:01:09,250
But she's already dead,
so carry on.
29
00:01:10,920 --> 00:01:14,080
No mother should ever
have to bury her own child.
30
00:01:14,080 --> 00:01:16,790
Mom, you're 92.
31
00:01:16,790 --> 00:01:18,750
You're gonna see
all of us die,
32
00:01:18,750 --> 00:01:21,290
and then you're gonna
get buried by a robot.
33
00:01:21,290 --> 00:01:22,750
D.J.: Hey, everybody.
34
00:01:22,750 --> 00:01:23,920
-Geena!
-Hey!
35
00:01:23,920 --> 00:01:25,750
-Geena!
-Hey!
36
00:01:25,750 --> 00:01:27,460
-Welcome home.
-Hi.
37
00:01:27,460 --> 00:01:29,420
I'm sorry
I missed the funeral.
38
00:01:29,420 --> 00:01:32,580
The airport in Afghanistan
was under attack for awhile.
39
00:01:32,580 --> 00:01:35,290
Still faster than O'Hare.
40
00:01:35,290 --> 00:01:37,920
This is all just
fruits and vegetables.
41
00:01:37,920 --> 00:01:39,080
If you don't eat right,
42
00:01:39,080 --> 00:01:40,580
your heart can attack you,
like Granny Rose.
43
00:01:40,580 --> 00:01:42,460
[ Cellphone ringing ]
Oh, I got to take this.
44
00:01:42,460 --> 00:01:44,620
[ Dish clinks,
ringing continues ]
45
00:01:44,620 --> 00:01:47,620
I just finished cleaning out
Mom's dresser.
46
00:01:47,620 --> 00:01:49,290
Remember how
she was always complaining
47
00:01:49,290 --> 00:01:51,710
that she didn't have
any necklaces to wear?
48
00:01:51,710 --> 00:01:52,960
Here they are.
49
00:01:55,540 --> 00:01:57,000
Darlene: Dad?
50
00:01:57,000 --> 00:01:59,620
You got to start
sleeping in your bed.
51
00:01:59,620 --> 00:02:01,830
Sleeping on the couch every
night's bad for your back.
52
00:02:01,830 --> 00:02:03,960
I just dozed off
watching TV.
53
00:02:03,960 --> 00:02:06,290
Not the end of the world.
54
00:02:06,290 --> 00:02:08,790
I read an article
in the dermatologist's office
55
00:02:08,790 --> 00:02:10,170
that said
it's very common
56
00:02:10,170 --> 00:02:12,330
for people not to want
to sleep in a bed
57
00:02:12,330 --> 00:02:14,670
that someone died in.
58
00:02:14,670 --> 00:02:16,040
Fascinating.
59
00:02:17,960 --> 00:02:19,460
About that...
60
00:02:19,460 --> 00:02:23,040
you ever read anything
that anyone wants to hear?
61
00:02:23,040 --> 00:02:25,960
No.
Usually not, no.
62
00:02:27,380 --> 00:02:29,500
Geena, how long before
you have to go back
63
00:02:29,500 --> 00:02:30,670
to Afghanistan?
64
00:02:30,670 --> 00:02:32,670
Oh, they only give you
a five-day leave
65
00:02:32,670 --> 00:02:34,000
for the death
of a loved one.
66
00:02:34,000 --> 00:02:35,880
Aunt Darlene
says that Granny Rose
67
00:02:35,880 --> 00:02:37,670
might come back as a bird
or a grasshopper.
68
00:02:37,670 --> 00:02:39,250
Geena:
That's really sweet.
69
00:02:39,250 --> 00:02:42,170
But I think Aunt Darlene
should put away her yoga pants
70
00:02:42,170 --> 00:02:43,880
and pick up a Bible.
71
00:02:45,500 --> 00:02:48,500
Uh, not that crazy, really.
Just reincarnation.
72
00:02:48,500 --> 00:02:51,080
Only about a billion people
believe in it.
73
00:02:51,080 --> 00:02:53,080
Well, you better make
your reservation in Hell, then,
74
00:02:53,080 --> 00:02:55,170
'cause it's gonna be
crowded.
75
00:02:55,170 --> 00:02:57,830
Reservation?
We already have a cabana.
76
00:02:59,880 --> 00:03:02,210
Dan, can I talk to you
for a minute?
77
00:03:02,210 --> 00:03:04,000
[ Sighs ]
78
00:03:04,000 --> 00:03:05,500
[ Grunts ]
79
00:03:08,540 --> 00:03:12,040
I just got a call from a friend
in the coroner's office.
80
00:03:12,040 --> 00:03:14,790
The autopsy found
that it wasn't a heart attack.
81
00:03:14,790 --> 00:03:17,880
Roseanne O.D.'d
on opioids.
82
00:03:17,880 --> 00:03:20,040
Not possible.
83
00:03:20,040 --> 00:03:21,750
We knew
she had a problem.
84
00:03:21,750 --> 00:03:24,120
She was only on pain pills
for two days after surgery.
85
00:03:24,120 --> 00:03:25,880
Then it was just
ibuprofen.
86
00:03:25,880 --> 00:03:27,380
It's got to be wrong.
87
00:03:27,380 --> 00:03:30,620
Well, I wish it was,
but they think that
88
00:03:30,620 --> 00:03:32,790
she must've taken the pills
right before bed,
89
00:03:32,790 --> 00:03:34,580
and with
her health issues,
90
00:03:34,580 --> 00:03:37,210
it was enough
to stop her breathing.
91
00:03:37,210 --> 00:03:39,120
Wait, what?
92
00:03:39,120 --> 00:03:40,540
Mom overdosed?
93
00:03:40,540 --> 00:03:43,710
That doesn't make
any sense.
94
00:03:43,710 --> 00:03:45,880
I got her knees fixed.
95
00:03:45,880 --> 00:03:47,710
I flushed all her pills.
96
00:03:47,710 --> 00:03:50,290
Oh, my God.
97
00:03:50,290 --> 00:03:52,420
I found these pills
in Mom's closet.
98
00:03:56,920 --> 00:04:00,080
Well, these aren't even
prescribed to her.
99
00:04:00,080 --> 00:04:02,750
She got them
from Marcy Bellinger.
100
00:04:07,420 --> 00:04:09,790
Damn.
101
00:04:09,790 --> 00:04:13,080
That's the only thing
from Mom's closet that I wanted.
102
00:04:22,330 --> 00:04:23,580
I cannot believe how
far past due they are
103
00:04:23,580 --> 00:04:25,120
on some of these.
104
00:04:25,120 --> 00:04:26,790
Maybe we should just
tell the bill collectors
105
00:04:26,790 --> 00:04:28,460
that Mom died.
106
00:04:28,460 --> 00:04:29,920
Don't you remember
Mom used that herself
107
00:04:29,920 --> 00:04:33,710
like five times?
108
00:04:33,710 --> 00:04:35,120
Yeah, but I feel like
109
00:04:35,120 --> 00:04:37,500
we could really sell it
this time.
110
00:04:37,500 --> 00:04:38,830
[ Chuckles ]
111
00:04:38,830 --> 00:04:42,120
[ Laughs ]
112
00:04:42,120 --> 00:04:43,540
Are we horrible
for laughing?
113
00:04:43,540 --> 00:04:47,000
Well,
I'm tired of crying.
114
00:04:47,000 --> 00:04:48,120
And laughing
inappropriately
115
00:04:48,120 --> 00:04:50,790
is what Mom taught us
to do.
116
00:04:50,790 --> 00:04:54,000
I still can't believe
she O.D.'d.
117
00:04:54,000 --> 00:04:56,830
[ Inhales deeply ]
118
00:04:56,830 --> 00:04:58,960
You know what?
I can't do bills right now.
119
00:04:58,960 --> 00:05:02,960
I got to finish my split shift
at the restaurant.
120
00:05:02,960 --> 00:05:04,830
Well, all right,
but we got to get this done,
121
00:05:04,830 --> 00:05:06,670
so let's pick it up
Friday night.
122
00:05:06,670 --> 00:05:08,290
I can't. I have a date.
123
00:05:08,290 --> 00:05:10,290
Okay, fine.
Saturday morning.
124
00:05:10,290 --> 00:05:14,250
I just told you
I have a date on Friday night.
125
00:05:14,250 --> 00:05:18,000
Becky, you can't stay vertical
for one more day?
126
00:05:18,000 --> 00:05:20,750
Look,
maybe you can handle this.
127
00:05:20,750 --> 00:05:22,830
I can't.
128
00:05:22,830 --> 00:05:24,000
I went through it
when Mark died.
129
00:05:24,000 --> 00:05:25,250
I don't want
to do it again.
130
00:05:25,250 --> 00:05:26,580
You're not gonna just dump
131
00:05:26,580 --> 00:05:28,580
all of Mom and Dad's stuff
on me, okay?
132
00:05:28,580 --> 00:05:29,830
I've got two kids.
I've got a full-time job.
133
00:05:29,830 --> 00:05:31,210
No.
134
00:05:31,210 --> 00:05:33,580
You're the obvious choice
to take over for Mom.
135
00:05:33,580 --> 00:05:34,830
You already live here,
136
00:05:34,830 --> 00:05:36,540
and you're
a scary, little tyrant.
137
00:05:38,540 --> 00:05:40,420
You're just gonna compliment me
and walk out?
138
00:05:42,830 --> 00:05:43,830
You're right.
139
00:05:43,830 --> 00:05:45,170
I'm gonna get my phone
140
00:05:45,170 --> 00:05:47,040
and find someone
to cover my shift.
141
00:05:47,040 --> 00:05:48,170
I'm gonna do
what's right.
142
00:05:51,330 --> 00:05:53,580
Becky: You're too trusting!
You might want to work on that!
143
00:05:53,580 --> 00:05:54,880
[ Door slams ]
144
00:05:57,120 --> 00:05:59,380
Hey, you and Aunt Becky
need to make up.
145
00:05:59,380 --> 00:06:02,380
What if she died and the last
thing you ever did was fight?
146
00:06:02,380 --> 00:06:04,290
Oh, hey.
147
00:06:04,290 --> 00:06:05,290
Are you thinking about
148
00:06:05,290 --> 00:06:06,750
how you and Granny Rose
fought a lot
149
00:06:06,750 --> 00:06:08,290
before she died?
150
00:06:08,290 --> 00:06:10,120
Kinda.
151
00:06:10,120 --> 00:06:11,960
You know, families fight,
152
00:06:11,960 --> 00:06:14,880
but we know that
we always love each other.
153
00:06:14,880 --> 00:06:16,880
And, plus,
it's in all those letters
154
00:06:16,880 --> 00:06:19,040
that Granny Rose
left each one of us.
155
00:06:19,040 --> 00:06:21,080
Granny Rose
wrote everyone a letter?
156
00:06:21,080 --> 00:06:23,380
Oh, God.
Maybe not everyone.
157
00:06:25,710 --> 00:06:26,880
[ Chuckles ]
You suck!
158
00:06:29,040 --> 00:06:32,080
I might die tomorrow.
Don't be mean.
159
00:06:32,080 --> 00:06:36,790
[ Vacuum cleaner whirring ]
160
00:06:36,790 --> 00:06:37,750
What are you doing?
161
00:06:37,750 --> 00:06:39,290
Huh? Um...
162
00:06:39,290 --> 00:06:40,330
[ Whirring stops ]
163
00:06:40,330 --> 00:06:42,960
Roseanne always
wanted to do this,
164
00:06:42,960 --> 00:06:46,620
and so I thought that
with all the company
that we've had recently
165
00:06:46,620 --> 00:06:50,750
and the prior 40 years
of unattended filth,
166
00:06:50,750 --> 00:06:56,080
um, this would be a good time
to fulfill her dream.
167
00:06:56,080 --> 00:06:58,330
Uh,
when will it be dry?
168
00:06:58,330 --> 00:07:01,420
I was gonna zone out
in front of the TV for a bit.
169
00:07:01,420 --> 00:07:03,580
Uh, it takes, uh,
three to five days.
170
00:07:03,580 --> 00:07:05,830
[ Door opens ]
171
00:07:05,830 --> 00:07:07,170
I thought about
what I said,
172
00:07:07,170 --> 00:07:11,750
and I realized it was
insulting and dismissive.
173
00:07:11,750 --> 00:07:13,500
I see that now,
174
00:07:13,500 --> 00:07:15,790
because I need a ride
to work.
175
00:07:15,790 --> 00:07:19,380
♪♪
176
00:07:19,380 --> 00:07:22,540
Sorry for your loss.
It's on the house.
177
00:07:22,540 --> 00:07:23,960
I appreciate it.
178
00:07:23,960 --> 00:07:28,620
Um, does your sympathy extend
to close friends?
179
00:07:28,620 --> 00:07:30,380
No.
180
00:07:32,710 --> 00:07:34,960
This is domestic.
181
00:07:34,960 --> 00:07:36,380
My loss
is deeper than that.
182
00:07:36,380 --> 00:07:38,290
I think it goes
all the way to Germany.
183
00:07:40,540 --> 00:07:41,710
You got it.
184
00:07:41,710 --> 00:07:42,790
Darlene: Dad?
185
00:07:43,960 --> 00:07:45,210
What is this?
186
00:07:46,710 --> 00:07:48,290
What's it look like?
187
00:07:48,290 --> 00:07:49,880
It looks like a lawsuit.
188
00:07:49,880 --> 00:07:51,330
You can't do this.
189
00:07:51,330 --> 00:07:52,960
I-I just took it off
the side of your truck.
190
00:07:52,960 --> 00:07:54,170
People
are taking pictures.
191
00:07:54,170 --> 00:07:56,210
That's the point.
Put it back.
192
00:07:56,210 --> 00:07:57,710
Look,
I know that you're upset,
193
00:07:57,710 --> 00:07:58,710
but this isn't gonna help.
194
00:07:58,710 --> 00:08:00,500
It's helping me.
195
00:08:00,500 --> 00:08:02,380
Now,
I can either do this
196
00:08:02,380 --> 00:08:04,170
or drive my truck
through her house.
197
00:08:04,170 --> 00:08:05,540
Don't.
198
00:08:05,540 --> 00:08:07,000
My boyfriend did that,
199
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
and he's having so much trouble
getting his license back.
200
00:08:17,500 --> 00:08:21,170
Thank you.
Let's go, Chuck.
201
00:08:21,170 --> 00:08:23,830
The, um,
"truck through the house" thing,
202
00:08:23,830 --> 00:08:26,000
that's just an expression,
right?
203
00:08:28,500 --> 00:08:31,170
♪♪
204
00:08:31,170 --> 00:08:32,670
Grandpa,
this is Enrique and Joey.
205
00:08:32,670 --> 00:08:34,380
Hello, men.
206
00:08:34,380 --> 00:08:35,670
Listen, you guys
can play in here.
207
00:08:35,670 --> 00:08:37,000
I got stuff to do
in the garage.
208
00:08:37,000 --> 00:08:38,250
Mark:
You don't have to go.
209
00:08:38,250 --> 00:08:40,250
They're leaving
'cause they have to do homework.
210
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
They just came in
to get a drink.
211
00:08:42,250 --> 00:08:43,880
Really sorry to hear about
your wife, Mr. Conner.
212
00:08:43,880 --> 00:08:45,120
Thank you, son.
213
00:08:45,120 --> 00:08:46,880
People die.
What are you gonna do?
214
00:08:49,920 --> 00:08:52,210
Seen a little too much action
in Nam, Joey?
215
00:08:54,710 --> 00:08:56,120
See you tomorrow.
216
00:08:58,380 --> 00:09:00,250
Hey, that's our cup.
[ Chuckles ]
217
00:09:02,080 --> 00:09:03,540
All right.
218
00:09:06,040 --> 00:09:08,380
[ Sighs ]
219
00:09:09,710 --> 00:09:11,210
I'll be out in the garage,
buddy.
220
00:09:11,210 --> 00:09:12,710
Okay.
221
00:09:12,710 --> 00:09:14,880
Can I ask you something
first?
222
00:09:14,880 --> 00:09:17,040
Sure, if it's quick.
223
00:09:17,040 --> 00:09:18,250
Granny Rose and I
were talking about
224
00:09:18,250 --> 00:09:19,790
this field trip
I'm going on Friday,
225
00:09:19,790 --> 00:09:21,790
and we never got
to finish.
226
00:09:21,790 --> 00:09:24,080
There's these two kids
who want me to sit
next to them on the bus,
227
00:09:24,080 --> 00:09:26,420
and she was gonna help me
figure out who to pick,
228
00:09:26,420 --> 00:09:28,750
'cause whoever
I sit next to,
229
00:09:28,750 --> 00:09:31,120
it kind of means
I like them.
230
00:09:31,120 --> 00:09:33,080
This doesn't sound
quick.
231
00:09:36,750 --> 00:09:38,920
Are any of them boys?
232
00:09:38,920 --> 00:09:41,500
Yeah --
Enrique and Joey.
233
00:09:41,500 --> 00:09:44,170
Would you like to talk
about death some more?
234
00:09:47,250 --> 00:09:49,170
I just need to make
a decision right away.
235
00:09:49,170 --> 00:09:50,750
[ Sighs ]
It's really important.
236
00:09:50,750 --> 00:09:52,420
I got to be honest with you,
pal.
237
00:09:52,420 --> 00:09:54,330
There's a reason that
your mom and Aunt Becky
238
00:09:54,330 --> 00:09:56,250
went to Grandma
for all this stuff.
239
00:09:56,250 --> 00:09:58,670
It's a measure of
my deep affection for you
240
00:09:58,670 --> 00:10:01,080
that I haven't run
out of the room already.
241
00:10:04,750 --> 00:10:06,040
Grandpa Dan?
242
00:10:06,040 --> 00:10:08,120
Yeah?
243
00:10:08,120 --> 00:10:09,290
Did you ever like
a boy?
244
00:10:10,880 --> 00:10:12,620
No.
245
00:10:12,620 --> 00:10:14,960
Does it bother you
that I do?
246
00:10:14,960 --> 00:10:17,790
No!
247
00:10:17,790 --> 00:10:20,710
I was kind of waiting for you
to tell me about it.
248
00:10:20,710 --> 00:10:23,790
Sorry I took so long.
249
00:10:23,790 --> 00:10:25,960
Okay, don't let it
happen again.
250
00:10:27,540 --> 00:10:31,290
♪♪
251
00:10:36,290 --> 00:10:38,290
I hope everyone
is enjoying the movie.
252
00:10:38,290 --> 00:10:40,460
I'm having a blast
sitting on this hard chair,
253
00:10:40,460 --> 00:10:42,290
paying bills
on a plastic tray
254
00:10:42,290 --> 00:10:44,710
stolen
from Hometown Buffet.
255
00:10:44,710 --> 00:10:47,040
At least you don't have a wet
ass from sitting on the couch.
256
00:10:48,380 --> 00:10:50,830
Oh, did I forget to tell you
Aunt Jackie washed the couch?
257
00:10:50,830 --> 00:10:52,830
Oops.
258
00:10:52,830 --> 00:10:54,880
You could've told me.
259
00:10:54,880 --> 00:10:56,000
Yes, I could have.
260
00:10:58,170 --> 00:10:59,920
I'm gonna go get
some more coffee.
261
00:10:59,920 --> 00:11:01,080
Anybody?
262
00:11:01,080 --> 00:11:02,380
I'll go with you.
263
00:11:05,750 --> 00:11:08,000
Don't touch anything.
I've got a system.
264
00:11:10,170 --> 00:11:11,670
What are you doing?
265
00:11:11,670 --> 00:11:13,330
I am making life easier,
266
00:11:13,330 --> 00:11:15,540
with a kitchen
work-triangle concept
267
00:11:15,540 --> 00:11:16,670
that I saw on TV.
268
00:11:16,670 --> 00:11:18,710
So, the flow should be
269
00:11:18,710 --> 00:11:22,080
from the refrigerator
to the stove to the sink.
270
00:11:22,080 --> 00:11:24,000
Therefore,
the coffee maker,
271
00:11:24,000 --> 00:11:26,420
which needs milk
from the fridge,
272
00:11:26,420 --> 00:11:28,620
coffee from a canister
next to the stove,
273
00:11:28,620 --> 00:11:30,420
and water from the sink,
274
00:11:30,420 --> 00:11:33,880
should be in the geometric heart
of the triangle,
275
00:11:33,880 --> 00:11:35,920
which is...
276
00:11:35,920 --> 00:11:38,210
right here.
277
00:11:42,580 --> 00:11:44,540
Where do we plug it in?
278
00:11:44,540 --> 00:11:47,540
Yeah. Yeah.
279
00:11:47,540 --> 00:11:49,790
Um...
280
00:11:49,790 --> 00:11:54,880
I will go
into the basement.
281
00:11:54,880 --> 00:11:58,880
I will drill a hole
through the kitchen floor,
282
00:11:58,880 --> 00:12:00,790
install
a decorative pipe,
283
00:12:00,790 --> 00:12:03,540
which we can paint to match
the ceiling or the floor,
284
00:12:03,540 --> 00:12:05,790
run a cable up
through the pipe,
285
00:12:05,790 --> 00:12:07,540
drill a hole through the center
of the kitchen table,
286
00:12:07,540 --> 00:12:08,880
install an outlet.
287
00:12:08,880 --> 00:12:11,120
Bam!
We're making coffee!
288
00:12:17,080 --> 00:12:20,920
I think
you've had enough coffee.
289
00:12:20,920 --> 00:12:22,080
Uh, you know what?
290
00:12:22,080 --> 00:12:23,790
Um, why don't you go home
and get some sleep?
291
00:12:23,790 --> 00:12:24,920
I'm gonna need you
for the long haul.
Hmm?
292
00:12:24,920 --> 00:12:26,670
No! No, I'm fine.
293
00:12:26,670 --> 00:12:28,120
I mean,
I've got the time right now
294
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
to do these things
for you.
295
00:12:29,120 --> 00:12:31,290
I just need to finish.
296
00:12:31,290 --> 00:12:32,580
Yeah, you've done so much
already.
297
00:12:32,580 --> 00:12:34,620
I mean, we can't sit on
the couch or use the kitchen.
298
00:12:34,620 --> 00:12:35,920
I think that's
a pretty good start.
299
00:12:35,920 --> 00:12:38,080
Mm-hmm.
300
00:12:38,080 --> 00:12:39,330
Oh.
301
00:12:39,330 --> 00:12:40,500
[ Exhales deeply ]
302
00:12:40,500 --> 00:12:41,960
Oh.
303
00:12:45,250 --> 00:12:46,750
Where did these
come from?
304
00:12:46,750 --> 00:12:49,000
Yeah, I found them in
an ice pack in the freezer.
305
00:12:49,000 --> 00:12:51,790
God. So Mom was just
hiding pills all over?
306
00:12:51,790 --> 00:12:53,210
Yeah.
I knew you'd be upset.
307
00:12:53,210 --> 00:12:54,540
I was gonna
throw them away,
308
00:12:54,540 --> 00:12:57,620
but I forgot where I put
the trash can 'cause...
309
00:12:57,620 --> 00:13:00,290
I mean, once something gets
outside the triangle,
310
00:13:00,290 --> 00:13:02,620
it's -- it's --
[scoffs] I mean...
311
00:13:02,620 --> 00:13:04,120
[ Chuckles ]
312
00:13:04,120 --> 00:13:05,960
[ Knock on door ]
313
00:13:09,170 --> 00:13:10,460
Can I help you?
314
00:13:10,460 --> 00:13:12,380
I'm Marcy Bellinger.
315
00:13:12,380 --> 00:13:14,620
Can I speak with Dan Conner,
please?
316
00:13:14,620 --> 00:13:16,830
I got this.
317
00:13:21,210 --> 00:13:24,460
[ Door slams ]
You got a hell of a lot of nerve
showing up here.
318
00:13:24,460 --> 00:13:28,620
Please take that sign
off of your truck.
319
00:13:28,620 --> 00:13:29,620
No.
320
00:13:29,620 --> 00:13:32,000
Everybody's seen it
already.
321
00:13:32,000 --> 00:13:33,710
You made your point.
322
00:13:33,710 --> 00:13:35,420
They all hate me.
323
00:13:37,000 --> 00:13:38,670
I can't eat.
324
00:13:38,670 --> 00:13:41,380
I'm drinking myself
to sleep.
325
00:13:41,380 --> 00:13:43,500
I have to live with this
for the rest of my life.
326
00:13:43,500 --> 00:13:45,210
Isn't that enough
for you?
327
00:13:45,210 --> 00:13:48,420
My wife's gone.
What do you think?
328
00:13:48,420 --> 00:13:52,330
Nobody can afford their meds.
We all help each other.
329
00:13:52,330 --> 00:13:55,540
When Sally Benson
needed LIPITOR
330
00:13:55,540 --> 00:13:58,210
for her husband's
cholesterol,
331
00:13:58,210 --> 00:13:59,880
they got some
from Maria Ramirez,
332
00:13:59,880 --> 00:14:01,210
and they gave her
333
00:14:01,210 --> 00:14:03,500
the anxiety meds
she needed for her son
334
00:14:03,500 --> 00:14:05,830
because they dropped
her insurance.
335
00:14:05,830 --> 00:14:09,170
Rosie needed painkillers.
336
00:14:09,170 --> 00:14:11,880
I had some,
so I gave them to her.
337
00:14:11,880 --> 00:14:13,670
So?
338
00:14:13,670 --> 00:14:15,460
You're part of
a neighborhood drug ring.
339
00:14:15,460 --> 00:14:16,880
Congratulations to you!
340
00:14:16,880 --> 00:14:18,380
You know what, Dan?
341
00:14:18,380 --> 00:14:21,540
You can judge.
But Roseanne called me.
342
00:14:21,540 --> 00:14:25,040
She told me that her knee
wasn't healing up fast enough
343
00:14:25,040 --> 00:14:27,210
and I was the only person
she could turn to.
344
00:14:27,210 --> 00:14:29,710
She said that
she needed those pain pills
345
00:14:29,710 --> 00:14:32,290
to get back to work
'cause you guys were
running out of money.
346
00:14:32,290 --> 00:14:34,620
Don't you try
to put this off on me.
347
00:14:34,620 --> 00:14:36,880
You gave her the pills.
She took them.
348
00:14:36,880 --> 00:14:38,250
She died!
You killed her!
349
00:14:38,250 --> 00:14:39,540
Dad, stop.
350
00:14:39,540 --> 00:14:41,460
We just found another stash
in the freezer.
351
00:14:41,460 --> 00:14:42,750
It's not just Marcy.
352
00:14:44,040 --> 00:14:46,380
Mom was getting pills
from lots of people.
353
00:14:50,920 --> 00:14:53,210
I never would have
given them to her
354
00:14:53,210 --> 00:14:57,420
if I knew
she had a problem.
355
00:14:57,420 --> 00:15:01,750
I know what it's like to --
to have that problem, so...
356
00:15:01,750 --> 00:15:03,420
I just...
357
00:15:05,250 --> 00:15:07,120
I'm sorry.
358
00:15:11,000 --> 00:15:13,080
Darlene,
can you drive Marcy home?
359
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
Yeah.
360
00:15:30,960 --> 00:15:32,000
You okay?
361
00:15:32,000 --> 00:15:33,420
I don't know.
362
00:15:33,420 --> 00:15:36,120
Who am I
supposed to be mad at now?
363
00:15:36,120 --> 00:15:38,000
I thought Marcy Bellinger
was a pretty good choice,
364
00:15:38,000 --> 00:15:39,330
until she ruined it
365
00:15:39,330 --> 00:15:41,880
by being all sad
and human and stuff.
366
00:15:41,880 --> 00:15:43,380
How are you doing?
367
00:15:46,460 --> 00:15:48,120
Wish I would've known,
you know?
368
00:15:48,120 --> 00:15:50,880
It wouldn't have mattered,
baby.
369
00:15:50,880 --> 00:15:53,040
She was gonna do
what she was gonna do.
370
00:15:53,040 --> 00:15:55,670
She never listened
to a damn person in her life.
371
00:15:55,670 --> 00:15:58,540
Well, she should've,
you know?
372
00:15:58,540 --> 00:16:01,380
'Cause I still need her.
373
00:16:01,380 --> 00:16:03,460
I just want to call her
and say,
374
00:16:03,460 --> 00:16:05,620
"How am I supposed to do
all this?"
375
00:16:05,620 --> 00:16:09,210
Your mother once told me
that everything you needed,
376
00:16:09,210 --> 00:16:11,210
she gave to you
before you were 5.
377
00:16:13,290 --> 00:16:14,710
I have no idea
what that means.
378
00:16:15,960 --> 00:16:19,120
Yeah, I never could
figure it out, either.
379
00:16:19,120 --> 00:16:21,580
Think it's something
she got off a Snapple cap.
380
00:16:25,500 --> 00:16:27,920
Man, she was stubborn.
[ Chuckles ]
381
00:16:27,920 --> 00:16:30,500
You know, I couldn't even
get her to close her robe
382
00:16:30,500 --> 00:16:33,040
when she'd go out to get
the paper in the morning,
383
00:16:33,040 --> 00:16:35,170
and it was
the neighbor's paper.
384
00:16:36,330 --> 00:16:38,040
You know what?
385
00:16:38,040 --> 00:16:39,330
The hell with it.
386
00:16:39,330 --> 00:16:40,830
I'm still gonna blame
Marcy.
387
00:16:40,830 --> 00:16:42,540
Your mom
would be proud of you.
388
00:16:42,540 --> 00:16:45,830
♪♪
389
00:16:50,880 --> 00:16:53,670
There's no place
for the corn holders.
390
00:16:53,670 --> 00:16:57,210
They're not cooking tools.
They're not utensils.
391
00:16:57,210 --> 00:16:58,920
I tried putting them
with the jello molds.
392
00:16:58,920 --> 00:17:01,080
That made no damn sense.
393
00:17:03,080 --> 00:17:06,120
[ Sighs ]
It's okay, Aunt Jackie.
394
00:17:06,120 --> 00:17:07,710
I just wanted to step in,
you know?
395
00:17:07,710 --> 00:17:08,750
I just wanted to step in
396
00:17:08,750 --> 00:17:10,540
and pick up
where Roseanne left off
397
00:17:10,540 --> 00:17:11,880
and give you guys
everything that you need,
398
00:17:11,880 --> 00:17:13,540
but I'm just looking
for things to do.
399
00:17:13,540 --> 00:17:15,380
I'm packing
and unpacking drawers.
400
00:17:15,380 --> 00:17:17,540
Nothing belongs anywhere.
401
00:17:17,540 --> 00:17:18,960
[ Chuckles ]
402
00:17:18,960 --> 00:17:22,380
I don't even know
where I belong.
403
00:17:22,380 --> 00:17:24,710
I -- [Chuckles]
I don't want to go home.
404
00:17:26,210 --> 00:17:27,710
[ Voice breaking ] I don't want
to leave this house,
405
00:17:27,710 --> 00:17:29,540
'cause -- 'cause I --
406
00:17:29,540 --> 00:17:31,540
I don't want to leave her.
407
00:17:31,540 --> 00:17:33,080
[ Crying ]
408
00:17:33,080 --> 00:17:36,210
It's okay.
It's okay, Aunt Jackie.
409
00:17:37,540 --> 00:17:38,540
You know what?
410
00:17:38,540 --> 00:17:40,750
It's hard for all of us,
411
00:17:40,750 --> 00:17:42,750
and you're just exhausted.
412
00:17:42,750 --> 00:17:44,830
You just go home, okay?
413
00:17:44,830 --> 00:17:47,120
You come back tomorrow,
414
00:17:47,120 --> 00:17:48,460
and she'll still be here.
415
00:17:48,460 --> 00:17:50,170
Okay?
416
00:17:50,170 --> 00:17:52,750
Yeah,
but -- but you need help.
417
00:17:52,750 --> 00:17:54,750
Oh, I'll be fine,
you know.
418
00:17:54,750 --> 00:17:56,460
And if you need anything
tonight,
419
00:17:56,460 --> 00:17:57,670
you just call me, okay?
420
00:17:57,670 --> 00:17:58,420
Anytime.
421
00:17:58,420 --> 00:18:00,080
Okay.
422
00:18:00,080 --> 00:18:01,580
'Cause I just want to make sure
that you're okay.
423
00:18:03,580 --> 00:18:04,620
It hurts.
424
00:18:04,620 --> 00:18:06,330
[ Sniffles ]
I know, hon.
425
00:18:06,330 --> 00:18:07,920
It's gonna hurt
for a quite a while.
426
00:18:07,920 --> 00:18:09,620
No, corn holders
in my shoulder.
427
00:18:09,620 --> 00:18:11,620
Oh, yeah. Sorry.
428
00:18:11,620 --> 00:18:13,500
Sorry.
429
00:18:13,500 --> 00:18:14,750
[ Corn holders clatter ]
430
00:18:14,750 --> 00:18:16,460
Yeah.
431
00:18:16,460 --> 00:18:17,750
Okay.
432
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
[ Clears throat ]
433
00:18:18,750 --> 00:18:20,170
So...
434
00:18:20,170 --> 00:18:21,790
I think I should go home.
435
00:18:21,790 --> 00:18:23,460
Yeah, you know,
436
00:18:23,460 --> 00:18:25,250
D.J. took Grandma Bev home
a while ago.
437
00:18:25,250 --> 00:18:27,290
She's probably worried
about you.
438
00:18:27,290 --> 00:18:29,620
Well, that's never really been
my experience.
439
00:18:33,500 --> 00:18:36,460
♪♪
440
00:18:36,460 --> 00:18:38,170
Dan:
Yo, Junior, come here.
441
00:18:38,170 --> 00:18:40,460
What's up, Grandpa?
442
00:18:40,460 --> 00:18:42,620
Listen, my head
wasn't in the game before,
443
00:18:42,620 --> 00:18:44,170
but now
I'm gonna help you.
444
00:18:44,170 --> 00:18:45,380
What's this?
445
00:18:45,380 --> 00:18:47,460
We're gonna list
the best qualities
446
00:18:47,460 --> 00:18:49,670
of the two guys you're
considering as a seat mate
447
00:18:49,670 --> 00:18:50,880
and compare.
448
00:18:50,880 --> 00:18:53,000
Joey, Enrique.
449
00:18:53,000 --> 00:18:55,460
Fill in the blanks.
450
00:18:55,460 --> 00:18:57,290
"Joey is..."
451
00:18:57,290 --> 00:19:01,170
Mostly depressed
and kind of sarcastic.
452
00:19:01,170 --> 00:19:04,120
"I like him
because he..."
453
00:19:04,120 --> 00:19:06,380
Wears black
all the time.
454
00:19:06,380 --> 00:19:08,750
I see a pattern
emerging here.
455
00:19:08,750 --> 00:19:11,000
Okay.
456
00:19:11,000 --> 00:19:13,210
Same list for Enrique.
457
00:19:13,210 --> 00:19:15,830
Sweet and funny,
a robotics champ.
458
00:19:15,830 --> 00:19:17,420
He's always fun.
459
00:19:17,420 --> 00:19:20,080
Does his family
have money?
460
00:19:20,080 --> 00:19:21,420
I don't know.
461
00:19:21,420 --> 00:19:24,040
They go on vacation
and come back with tans.
462
00:19:24,040 --> 00:19:26,330
Florida people.
I love it.
463
00:19:28,250 --> 00:19:30,580
Thank you, Grandpa.
This really helped.
464
00:19:30,580 --> 00:19:32,000
Who's it gonna be?
465
00:19:32,000 --> 00:19:33,170
I like Joey.
466
00:19:33,170 --> 00:19:34,710
Joey? Are you crazy?!
467
00:19:34,710 --> 00:19:36,670
Enrique's a keeper!
468
00:19:36,670 --> 00:19:38,830
You don't leave
an Enrique on the table
469
00:19:38,830 --> 00:19:40,750
when he's available.
470
00:19:40,750 --> 00:19:42,750
Still like Joey.
471
00:19:42,750 --> 00:19:44,250
What's going on?
472
00:19:44,250 --> 00:19:45,380
Grandpa helped me pick
a seat partner
473
00:19:45,380 --> 00:19:46,500
for the field trip.
474
00:19:46,500 --> 00:19:48,330
He picked
the dark, brooding one.
475
00:19:48,330 --> 00:19:49,880
Ah, point for my team.
476
00:19:49,880 --> 00:19:52,380
Trust me, Mark,
477
00:19:52,380 --> 00:19:55,710
being around dark and brooding
gets old real quick.
478
00:19:55,710 --> 00:19:57,710
Uh, how about growing up
with a drama queen
479
00:19:57,710 --> 00:20:00,040
that thinks she's all that
because she got boobs first?
480
00:20:01,290 --> 00:20:03,250
Who got boobs at all.
481
00:20:05,880 --> 00:20:07,210
How about having
two older sisters
482
00:20:07,210 --> 00:20:08,880
who suck all the air
out of the room
483
00:20:08,880 --> 00:20:10,960
until you're
practically invisible?
484
00:20:10,960 --> 00:20:13,120
Becky,
did you hear something?
485
00:20:13,120 --> 00:20:14,880
No.
486
00:20:14,880 --> 00:20:16,880
Harris,
you hear anything?
487
00:20:16,880 --> 00:20:18,210
Don't drag me
into your weird mind games.
488
00:20:20,080 --> 00:20:22,710
Has anybody even noticed
how much better the flow is
489
00:20:22,710 --> 00:20:25,250
between the refrigerator
and the sink?
490
00:20:25,250 --> 00:20:26,710
I'm glad you called that
to my attention.
491
00:20:26,710 --> 00:20:27,880
I'll look now.
492
00:20:27,880 --> 00:20:29,250
Jackie: Anybody?
493
00:20:29,250 --> 00:20:30,830
-Did you notice it?
-I did, actually.
494
00:20:30,830 --> 00:20:33,290
[ Indistinct conversations ]
495
00:20:33,290 --> 00:20:41,500
♪♪
496
00:20:41,500 --> 00:20:50,080
♪♪
497
00:20:50,080 --> 00:21:08,170
♪♪
498
00:21:08,170 --> 00:21:10,170
[ Sighs ]
499
00:21:13,620 --> 00:21:15,960
[ Exhales deeply ]
500
00:21:41,620 --> 00:21:49,500
♪♪
501
00:21:49,500 --> 00:21:57,710
♪♪
35008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.