All language subtitles for The Shawshank Redemption 1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,371 --> 00:00:55,938 LA REDENCI�N DE SHAWSHANK 2 00:02:04,503 --> 00:02:06,671 Sr. Dufresne, describa... 3 00:02:06,672 --> 00:02:11,423 ...la discusi�n entre Ud. y su mujer la noche de su asesinato. 4 00:02:15,681 --> 00:02:17,682 Fue tremenda. 5 00:02:17,683 --> 00:02:22,434 Se alegraba de que yo supiera, pues odiaba andar a escondidas. 6 00:02:23,555 --> 00:02:27,291 Y dijo que quer�a el divorcio. 7 00:02:27,292 --> 00:02:31,162 - �Qu� le contest�? - Que no se lo dar�a. 8 00:02:31,163 --> 00:02:34,532 "Antes nos vemos en el infierno". 9 00:02:34,533 --> 00:02:38,283 �sas fueron sus palabras, seg�n sus vecinos. 10 00:02:38,937 --> 00:02:40,981 Si as� lo dicen. 11 00:02:41,073 --> 00:02:43,874 No recuerdo. Estaba alterado. 12 00:02:43,875 --> 00:02:46,726 �Qu� pas� despu�s de discutir con su mujer? 13 00:02:47,479 --> 00:02:49,659 Prepar� una maleta... 14 00:02:50,415 --> 00:02:53,995 ...para ir a quedarse con el Sr. Quentin. 15 00:02:54,219 --> 00:02:58,522 Glenn Quentin, golfista profesional del Club Snowden Hills... 16 00:02:58,523 --> 00:03:02,068 ...que se enter� era el amante de su mujer. 17 00:03:03,962 --> 00:03:05,573 �La sigui�? 18 00:03:06,498 --> 00:03:08,799 Primero fui a varios bares. 19 00:03:08,800 --> 00:03:13,586 Luego me dirig� a su casa para confrontarlos, pero no estaban. 20 00:03:13,739 --> 00:03:17,174 Estacion� a la vuelta... y esper�. 21 00:03:17,175 --> 00:03:19,253 �Con qu� intenci�n? 22 00:03:19,444 --> 00:03:21,294 No lo s�. 23 00:03:22,013 --> 00:03:25,157 Estaba confundido y borracho. 24 00:03:26,251 --> 00:03:27,752 Creo... 25 00:03:27,753 --> 00:03:30,087 ...que lo que quer�a era asustarlos. 26 00:03:30,088 --> 00:03:33,700 Llegaron, entr� a la casa y los asesin�. 27 00:03:33,701 --> 00:03:35,993 No. Se me estaba pasando la borrachera. 28 00:03:35,994 --> 00:03:39,864 Volv� al auto y fui a casa a dormir. 29 00:03:39,865 --> 00:03:43,033 En el camino, me detuve y arroj� el rev�lver al r�o. 30 00:03:43,034 --> 00:03:45,269 Esto lo he dejado bien claro. 31 00:03:45,270 --> 00:03:49,540 No veo claro cuando la mucama llega al d�a siguiente... 32 00:03:49,541 --> 00:03:52,343 ...y ve a su mujer en cama con su amante... 33 00:03:52,344 --> 00:03:54,854 ...acribillada a balazos. 34 00:03:55,814 --> 00:04:00,429 �No le parece una gran coincidencia, o soy s�lo yo? 35 00:04:00,919 --> 00:04:02,119 Lo es. 36 00:04:02,120 --> 00:04:05,489 Ud. sostiene que arroj� el rev�lver al r�o... 37 00:04:05,490 --> 00:04:07,758 ...antes de que ocurrieran los cr�menes. 38 00:04:07,759 --> 00:04:10,194 Muy conveniente. 39 00:04:10,195 --> 00:04:12,229 Es la verdad. 40 00:04:12,230 --> 00:04:17,001 La polic�a drag� el r�o durante 3 d�as y ni rastros del arma... 41 00:04:17,002 --> 00:04:21,305 ...por lo tanto, no puede cotejarse su rev�lver... 42 00:04:21,306 --> 00:04:25,159 ...con las balas extra�das de los cad�veres de las v�ctimas. 43 00:04:25,410 --> 00:04:28,227 Y eso tambi�n... 44 00:04:28,280 --> 00:04:32,133 ...es muy conveniente, �verdad, Sr. Dufresne? 45 00:04:33,051 --> 00:04:35,319 Como soy inocente de este crimen... 46 00:04:35,320 --> 00:04:40,367 ...no me conviene en absoluto que no hayan encontrado el arma. 47 00:04:57,843 --> 00:05:01,412 Se�oras y se�ores, han o�do el testimonio. 48 00:05:01,413 --> 00:05:05,449 Tenemos al acusado en el lugar del hecho, las pisadas... 49 00:05:05,450 --> 00:05:08,519 ...las huellas del auto, las balas... 50 00:05:08,520 --> 00:05:11,689 ...la botella de whisky rota, todo con sus huellas digitales. 51 00:05:11,690 --> 00:05:13,457 Y para colmo... 52 00:05:13,458 --> 00:05:16,727 ...tenemos a una hermosa joven... 53 00:05:16,728 --> 00:05:19,170 ...en brazos de su amante, muertos. 54 00:05:19,931 --> 00:05:22,976 Ellos han pecado. 55 00:05:23,768 --> 00:05:26,570 �Pero fue su pecado tan grave... 56 00:05:26,571 --> 00:05:28,973 ...como para justificar su muerte? 57 00:05:28,974 --> 00:05:31,689 Mientras piensan en eso... 58 00:05:32,711 --> 00:05:34,925 ...veamos esto. 59 00:05:35,380 --> 00:05:39,316 Un rev�lver tiene 6 balas, no 8. 60 00:05:39,317 --> 00:05:43,220 Pienso que no se trata de un crimen pasional... 61 00:05:43,221 --> 00:05:46,223 ...que al menos podr�a entenderse aunque no perdonarse. 62 00:05:46,224 --> 00:05:47,458 No. 63 00:05:47,459 --> 00:05:48,792 �sta fue una venganza... 64 00:05:48,793 --> 00:05:53,430 ...mucho m�s brutal y a sangre fr�a. Tenemos: 65 00:05:53,431 --> 00:05:56,248 Cuatro balas por v�ctima. 66 00:05:56,568 --> 00:05:58,714 No 6 balazos, sino 8. 67 00:05:58,803 --> 00:06:02,640 Es decir que dispar� hasta vaciar el rev�lver... 68 00:06:02,641 --> 00:06:04,808 ...se detuvo para volver a cargarlo... 69 00:06:04,809 --> 00:06:08,479 ...y dispararles nuevamente. 70 00:06:08,480 --> 00:06:11,457 Una bala extra por amante... 71 00:06:11,816 --> 00:06:13,996 ...justo en la cabeza. 72 00:06:17,088 --> 00:06:22,293 Su frialdad y crueldad me impresionan, Sr. Dufresne. 73 00:06:22,294 --> 00:06:24,838 Lo miro y se me hiela la sangre. 74 00:06:26,364 --> 00:06:29,333 Por el poder conferido en m� por el Estado... 75 00:06:29,334 --> 00:06:33,971 ...lo condeno a dos cadenas perpetuas sucesivas. 76 00:06:33,972 --> 00:06:36,914 Una por cada v�ctima. As� sea. 77 00:07:01,633 --> 00:07:03,210 Si�ntese. 78 00:07:07,339 --> 00:07:10,589 �Ha cumplido 20 a�os de una cadena perpetua? 79 00:07:11,109 --> 00:07:14,712 - S�, se�or. - �Se siente rehabilitado? 80 00:07:14,713 --> 00:07:17,724 S�, se�or. Totalmente, se�or. 81 00:07:18,450 --> 00:07:20,858 Aprend� mi lecci�n. 82 00:07:21,519 --> 00:07:25,372 Puedo sinceramente decir que soy un hombre nuevo... 83 00:07:28,193 --> 00:07:30,761 ...no un peligro para la sociedad. 84 00:07:30,762 --> 00:07:33,147 Es la pura verdad. 85 00:07:38,336 --> 00:07:40,186 DESESTIMADO 86 00:08:09,034 --> 00:08:10,534 Oye, Red. 87 00:08:10,535 --> 00:08:12,036 �C�mo te fue? 88 00:08:12,037 --> 00:08:14,471 La misma mierda con distinto olor. 89 00:08:14,472 --> 00:08:16,540 Te comprendo. 90 00:08:16,541 --> 00:08:18,949 La m�a es la semana pr�xima. 91 00:08:19,310 --> 00:08:22,046 La m�a fue la semana pasada. 92 00:08:22,047 --> 00:08:23,547 As� es la vida. 93 00:08:23,548 --> 00:08:25,182 Pr�stame cigarrillos, Red. 94 00:08:25,183 --> 00:08:28,719 No quiero ni verte. Ya me debes 5 paquetes. �Cinco! 95 00:08:28,720 --> 00:08:30,137 Cuatro. 96 00:08:30,822 --> 00:08:34,458 En todas las prisiones hay un tipo como yo. 97 00:08:34,459 --> 00:08:36,460 El que consigue todo. 98 00:08:36,461 --> 00:08:39,763 Cigarrillos. Porros, si es lo tuyo... 99 00:08:39,764 --> 00:08:43,400 ...co�ac para festejar la graduaci�n de tu hijo. 100 00:08:43,401 --> 00:08:45,736 Casi todo dentro de lo razonable. 101 00:08:45,737 --> 00:08:49,885 As� es, consigo de todo. 102 00:08:52,410 --> 00:08:55,546 Por eso cuando Andy Dufresne me pidi� en 1949... 103 00:08:55,547 --> 00:08:59,316 ...que metiera de contrabando a Rita Hayworth... 104 00:08:59,317 --> 00:09:01,998 ...le dije "no hay problema". 105 00:09:43,461 --> 00:09:45,863 Andy lleg� a Shawshank... 106 00:09:45,864 --> 00:09:50,067 ...en 1947, por asesinar a su mujer y al tipo que se acostaba con ella. 107 00:09:50,068 --> 00:09:54,546 Hab�a sido vicepresidente de un banco importante. 108 00:09:54,572 --> 00:09:56,786 Buen puesto para alguien tan joven. 109 00:10:39,617 --> 00:10:41,585 �Hablas ingl�s, imb�cil? 110 00:10:41,586 --> 00:10:43,868 Sigue a este oficial. 111 00:10:56,201 --> 00:11:00,704 Nunca hab�a visto tanta lastimosa miseria humana junta. 112 00:11:00,705 --> 00:11:03,716 Oye, novato, ven aqu�. 113 00:11:26,564 --> 00:11:28,332 �Tomando apuestas, Red? 114 00:11:28,333 --> 00:11:30,234 �Cigarrillos o dinero? A elegir. 115 00:11:30,235 --> 00:11:32,347 Cigarrillos. An�tame con 2. 116 00:11:32,470 --> 00:11:34,238 �Cu�l es tu caballo? 117 00:11:34,239 --> 00:11:36,419 Ese idiota. 118 00:11:37,609 --> 00:11:41,078 - El octavo. El octavo ser� primero. - Carajo, lo tomo. 119 00:11:41,079 --> 00:11:43,480 - Yo tambi�n. - Te la juegas, hijo. 120 00:11:43,481 --> 00:11:45,482 Si eres tan listo, dime cu�l. 121 00:11:45,483 --> 00:11:48,752 Apuesto por el cul�n aquel. 122 00:11:48,753 --> 00:11:51,764 El quinto. An�tame con 1/4 de paquete. 123 00:11:54,559 --> 00:11:56,671 �Pescado fresco hoy! 124 00:11:57,028 --> 00:11:58,912 �ste muerde el anzuelo. 125 00:11:59,163 --> 00:12:03,243 Andy no me impresion� cuando lo v� por primera vez. 126 00:12:03,368 --> 00:12:06,603 Parec�a que un soplo de viento se lo pod�a llevar. 127 00:12:06,604 --> 00:12:08,939 Fue mi primera impresi�n de �l. 128 00:12:08,940 --> 00:12:10,574 �Por qui�n vas? 129 00:12:10,575 --> 00:12:14,077 Aquel tipo alto con pinta de ni�o rico. 130 00:12:14,078 --> 00:12:16,413 �Ese tipo? Ni so�ando. 131 00:12:16,414 --> 00:12:18,882 - 10 cigarrillos. - S� que es fuerte. 132 00:12:18,883 --> 00:12:21,151 �Qui�n me gana la partida? 133 00:12:21,152 --> 00:12:23,253 �Heywood? �Jigger? 134 00:12:23,254 --> 00:12:24,755 �Skeet? 135 00:12:24,756 --> 00:12:26,504 �Floyd? 136 00:12:27,025 --> 00:12:29,293 4 valientes. 137 00:12:29,294 --> 00:12:32,262 Vuelvan a sus celdas para el pase de lista. 138 00:12:32,263 --> 00:12:35,979 Todos los prisioneros vuelvan a sus celdas. 139 00:12:55,954 --> 00:12:57,287 Doblar a la derecha. 140 00:12:57,288 --> 00:12:59,002 De frente. 141 00:13:11,669 --> 00:13:14,471 Aqu� el Sr. Hadley, capit�n de guardia. 142 00:13:14,472 --> 00:13:16,773 Soy el Sr. Norton, el director. 143 00:13:16,774 --> 00:13:19,276 Son unos criminales declarados. 144 00:13:19,277 --> 00:13:21,685 Por eso me los mandaron. 145 00:13:21,846 --> 00:13:23,447 Regla No. 1: 146 00:13:23,448 --> 00:13:25,355 No blasfemar. 147 00:13:25,450 --> 00:13:29,086 Prohibido tomar el nombre del Se�or en vano en mi prisi�n. 148 00:13:29,087 --> 00:13:30,487 Las otras reglas... 149 00:13:30,488 --> 00:13:34,157 ...ya las ir�n sabiendo. �Alguna pregunta? 150 00:13:34,158 --> 00:13:35,633 �Cu�ndo comemos? 151 00:13:43,901 --> 00:13:46,136 Comen cuando yo lo diga. 152 00:13:46,137 --> 00:13:49,606 Cagan cuando yo lo diga y mean cuando yo lo diga. 153 00:13:49,607 --> 00:13:52,857 �Entendiste, hijo de puta? 154 00:13:54,312 --> 00:13:55,879 De pie. 155 00:13:55,880 --> 00:13:57,848 Creo en dos cosas: 156 00:13:57,849 --> 00:14:00,734 La disciplina y la Biblia. 157 00:14:00,818 --> 00:14:03,294 Aqu� tendr�n las dos. 158 00:14:03,654 --> 00:14:06,232 Ofrezcan su alma al Se�or. 159 00:14:06,391 --> 00:14:09,072 Sus traseros son cosa m�a. 160 00:14:10,495 --> 00:14:12,812 Bienvenidos a Shawshank. 161 00:14:17,568 --> 00:14:19,350 Su�ltenlos. 162 00:14:24,342 --> 00:14:26,158 Date vuelta. 163 00:14:32,583 --> 00:14:34,433 Ya basta. 164 00:14:34,919 --> 00:14:37,327 Ve al frente de la jaula. 165 00:14:37,922 --> 00:14:40,864 Date vuelta. A matar las pulgas. 166 00:14:42,593 --> 00:14:44,272 Date vuelta. 167 00:14:46,697 --> 00:14:49,599 Ve por la izquierda, recoge tu ropa y la Biblia. 168 00:14:49,600 --> 00:14:51,348 �El siguiente! 169 00:14:53,237 --> 00:14:54,871 A la derecha. 170 00:14:54,872 --> 00:14:56,347 Derecha. Derecha. 171 00:14:58,142 --> 00:15:02,359 La primera noche es la peor. Sin duda alguna. 172 00:15:02,380 --> 00:15:05,715 Debes marchar desnudo como un reci�n nacido... 173 00:15:05,716 --> 00:15:09,933 ...la piel ardiendo, medio ciego por el maldito insecticida. 174 00:15:10,188 --> 00:15:12,789 Y cuando te meten en la celda... 175 00:15:12,790 --> 00:15:15,539 ...y esas rejas se cierran... 176 00:15:15,593 --> 00:15:18,205 ...te enfrentas a la realidad. 177 00:15:18,429 --> 00:15:21,815 Toda una vida arruinada en un instante... 178 00:15:21,899 --> 00:15:26,412 ...nada queda sino todo el tiempo en el mundo para pensar en eso. 179 00:15:27,071 --> 00:15:30,807 Los novatos casi enloquecen la primera noche. 180 00:15:30,808 --> 00:15:34,160 Alguno siempre rompe a llorar. 181 00:15:34,245 --> 00:15:36,323 No falla nunca. 182 00:15:36,814 --> 00:15:38,815 La �nica duda es: 183 00:15:38,816 --> 00:15:40,996 �Qui�n va a ser? 184 00:15:41,986 --> 00:15:45,338 Vale apostar por cualquiera, creo. 185 00:15:45,990 --> 00:15:49,069 Yo apost� por Andy Dufresne. 186 00:15:57,668 --> 00:15:59,746 �Apagar las luces! 187 00:16:19,857 --> 00:16:22,606 Recuerdo mi primera noche. 188 00:16:23,027 --> 00:16:26,379 Parece que fue hace siglos. 189 00:16:29,200 --> 00:16:31,209 Oye, novato. 190 00:16:31,802 --> 00:16:34,050 Novato, novato. 191 00:16:35,206 --> 00:16:37,386 �Qu�? �Tienes miedo a la oscuridad? 192 00:16:39,310 --> 00:16:42,212 �Ojal� papi y mami no fornicaran? 193 00:16:42,213 --> 00:16:46,066 Cerdito. Cerdo. Quiero tu chuleta. 194 00:16:53,991 --> 00:16:57,561 Los chicos siempre van a pescar. 195 00:16:57,562 --> 00:17:00,914 Y no paran hasta que alguien muerde el anzuelo. 196 00:17:01,899 --> 00:17:03,908 Oye, Cul�n. 197 00:17:05,002 --> 00:17:06,750 Cul�n. 198 00:17:07,505 --> 00:17:09,651 Dime algo, chico. 199 00:17:10,241 --> 00:17:12,842 S� que est�s ah�, te oigo respirar. 200 00:17:12,843 --> 00:17:16,012 No escuches a esos idiotas, �me oyes? 201 00:17:16,013 --> 00:17:18,330 Este sitio no es tan malo. 202 00:17:18,349 --> 00:17:19,994 Te dir�: 203 00:17:20,851 --> 00:17:24,362 Te presentar� al resto, te sentir�s como en casa. 204 00:17:24,522 --> 00:17:27,757 Conozco un par de toros bravos... 205 00:17:27,758 --> 00:17:29,893 ...que quisieran conocerte. 206 00:17:29,894 --> 00:17:33,597 Especialmente tu culo fofo. 207 00:17:33,598 --> 00:17:35,107 Dios. 208 00:17:35,366 --> 00:17:36,967 No pertenezco aqu�. 209 00:17:36,968 --> 00:17:40,070 - �Tenemos un ganador! - �Quiero ir a casa! 210 00:17:40,071 --> 00:17:43,150 Y es el cul�n por una nariz. 211 00:17:45,543 --> 00:17:47,689 Novato. Novato. 212 00:17:53,384 --> 00:17:55,632 Quiero ir a casa. 213 00:17:56,187 --> 00:17:57,687 Quiero a mi mami. 214 00:17:57,688 --> 00:18:00,266 Me acost� con ella. �Nada del otro mundo! 215 00:18:04,228 --> 00:18:06,429 �Qu� Cristo es esto? 216 00:18:06,430 --> 00:18:08,732 Una blasfemia. Le dir� al director. 217 00:18:08,733 --> 00:18:12,369 - Si vas, te la doy. - �D�jenme salir! 218 00:18:12,370 --> 00:18:15,972 �Qu� mierda te pasa, maldito cul�n? 219 00:18:15,973 --> 00:18:19,382 �Por favor! No deber�a estar aqu�. 220 00:18:19,477 --> 00:18:20,744 �Yo no! 221 00:18:20,745 --> 00:18:23,280 No contar� hasta 3, ni hasta 1. 222 00:18:23,281 --> 00:18:25,757 C�llate o no te romper� los huesos. 223 00:18:25,816 --> 00:18:28,963 C�llate ya. 224 00:18:29,287 --> 00:18:32,155 �Por favor! Es un error. No deber�a estar aqu�. 225 00:18:32,156 --> 00:18:33,657 Abran la celda. 226 00:18:33,658 --> 00:18:37,340 �Ni yo! �Llevan esto como una maldita prisi�n! 227 00:18:44,769 --> 00:18:46,847 Hijo de perra. 228 00:18:51,342 --> 00:18:54,091 Por Dios. Tranquilo, capit�n. 229 00:19:16,067 --> 00:19:19,536 Si oigo el pedo de una rata en adelante... 230 00:19:19,537 --> 00:19:23,390 ...juro por Dios que acabar�n en la enfermer�a. 231 00:19:23,474 --> 00:19:26,223 Cada uno de Uds. 232 00:19:29,213 --> 00:19:33,293 Llamen a los operarios. Lleven a este cul�n a la enfermer�a. 233 00:19:47,231 --> 00:19:52,068 Dufresne me cost� 2 paquetes de cigarrillos la primera noche aqu�. 234 00:19:52,069 --> 00:19:55,478 Ni siquiera abri� la boca. 235 00:20:23,200 --> 00:20:25,175 Prep�rense a salir. 236 00:20:28,372 --> 00:20:30,279 �En fila! 237 00:21:23,794 --> 00:21:26,372 �Vas a comer eso? 238 00:21:26,597 --> 00:21:29,312 No pensaba hacerlo. 239 00:21:29,967 --> 00:21:31,612 �Me permites? 240 00:21:39,777 --> 00:21:41,593 Est� bien y a punto. 241 00:21:52,923 --> 00:21:55,399 Jake te lo agradece. 242 00:21:55,493 --> 00:21:59,073 Se cay� del nido cerca del taller. 243 00:22:00,097 --> 00:22:03,881 Lo cuidar� hasta que pueda volar. 244 00:22:04,935 --> 00:22:06,819 No, aqu� viene. 245 00:22:09,740 --> 00:22:13,676 Buenos d�as, amigos. Linda ma�ana, �no? 246 00:22:13,677 --> 00:22:16,179 �Saben por qu� es un buen d�a? 247 00:22:16,180 --> 00:22:21,659 P�senlos. Los quiero todos en fila, como un coro. 248 00:22:22,353 --> 00:22:23,964 Miren esto. 249 00:22:24,088 --> 00:22:27,668 - No soporto a este tipo. - �Dios! 250 00:22:27,925 --> 00:22:30,593 S�, Richmond, Virginia. 251 00:22:30,594 --> 00:22:32,161 Hu�leme el culo. 252 00:22:32,162 --> 00:22:34,570 - Despu�s de que huela el m�o. - Oye, Red. 253 00:22:34,598 --> 00:22:38,501 Qu� pena que tu caballo llegara �ltimo. 254 00:22:38,502 --> 00:22:41,538 Adoro a mi caballo ganador. 255 00:22:41,539 --> 00:22:44,481 Le dar�a un gran beso a ese chico. 256 00:22:44,708 --> 00:22:49,212 M�s bien dale unos cigarrillos. Qu� basura. 257 00:22:49,213 --> 00:22:51,114 Oye, Tyrell. 258 00:22:51,115 --> 00:22:53,523 �Te toca la enfermer�a esta semana? 259 00:22:54,051 --> 00:22:56,052 �C�mo anda mi caballo? 260 00:22:56,053 --> 00:22:57,653 Muri�. 261 00:22:58,022 --> 00:23:03,036 Hadley le revent� la cabeza. El m�dico ya se hab�a ido. 262 00:23:03,127 --> 00:23:08,481 Pobre tipo, all� toda la noche. No pod�amos hacer nada. 263 00:23:14,371 --> 00:23:16,085 �C�mo se llamaba? 264 00:23:19,043 --> 00:23:20,722 �Qu� dijiste? 265 00:23:22,212 --> 00:23:25,029 Me preguntaba si sab�an su nombre. 266 00:23:25,282 --> 00:23:28,463 �Qu� mierda te importa, novato? 267 00:23:29,053 --> 00:23:32,598 No importa c�mo se llamaba. Est� muerto. 268 00:23:54,244 --> 00:23:56,652 �Alguien se te ha arrimado? 269 00:23:58,382 --> 00:24:00,630 �Eres ya de alguien? 270 00:24:01,885 --> 00:24:04,721 Todos necesitamos un amigo. 271 00:24:04,722 --> 00:24:06,800 Yo podr�a ser tu amigo. 272 00:24:15,599 --> 00:24:17,415 Se hace desear. 273 00:24:19,103 --> 00:24:21,010 Eso me gusta. 274 00:24:27,544 --> 00:24:31,114 Andy era muy reservado al principio. 275 00:24:31,115 --> 00:24:33,500 Pienso que estar�a preocupado... 276 00:24:33,517 --> 00:24:36,767 ...tratando de adaptarse al encierro. 277 00:24:37,087 --> 00:24:40,490 Pas� un mes antes de que abriera la boca... 278 00:24:40,491 --> 00:24:43,274 ...para decir m�s que dos palabras. 279 00:24:44,061 --> 00:24:46,036 Result� que... 280 00:24:46,096 --> 00:24:48,378 ...�se fui yo. 281 00:24:56,740 --> 00:24:58,920 Soy Andy Dufresne. 282 00:24:59,743 --> 00:25:01,889 El que asesin� a su mujer. 283 00:25:03,714 --> 00:25:05,462 �Por qu� lo hiciste? 284 00:25:05,482 --> 00:25:07,958 No lo hice, ya que preguntas. 285 00:25:08,152 --> 00:25:10,219 Encajas justo aqu�. 286 00:25:10,220 --> 00:25:13,299 Aqu� todos son inocentes. �Lo sab�as? 287 00:25:13,524 --> 00:25:17,138 - �Por qu� est�s aqu�? - No fui yo. Mi abogado me fall�. 288 00:25:19,763 --> 00:25:22,532 Dicen que eres fr�o... 289 00:25:22,533 --> 00:25:26,335 ...que crees que tu caca huele mejor que la de los dem�s. 290 00:25:26,336 --> 00:25:28,171 �Y t� qu� opinas? 291 00:25:28,172 --> 00:25:31,649 A decir verdad, no me he decidido. 292 00:25:32,376 --> 00:25:35,591 He o�do que sabes c�mo conseguir cosas. 293 00:25:36,146 --> 00:25:39,649 He podido localizar cosas de vez en cuando. 294 00:25:39,650 --> 00:25:42,627 - �Podr�as conseguirme una piqueta? - �Una qu�? 295 00:25:42,920 --> 00:25:44,587 Una piqueta. 296 00:25:44,588 --> 00:25:47,667 - �Qu� es y para qu�? - �Qu� te importa? 297 00:25:48,625 --> 00:25:51,527 Por un cepillo de dientes, te dar�a el precio... 298 00:25:51,528 --> 00:25:54,379 ...pero un cepillo de dientes no es letal. 299 00:25:55,532 --> 00:25:57,348 Entiendo. 300 00:25:57,367 --> 00:26:00,203 Una piqueta tiene entre 15 y 18 cm de largo. 301 00:26:00,204 --> 00:26:02,739 - Parece un pico en miniatura. - �Un pico? 302 00:26:02,740 --> 00:26:04,351 - Para las rocas. - Rocas. 303 00:26:06,543 --> 00:26:08,188 �Cuarzo? 304 00:26:11,715 --> 00:26:15,590 Cuarzo, mica... 305 00:26:16,420 --> 00:26:17,920 ...pizarra, caliza. 306 00:26:17,921 --> 00:26:19,464 �Y? 307 00:26:19,990 --> 00:26:22,238 Es mi hobby. 308 00:26:22,259 --> 00:26:25,628 Lo era antes, quiero que vuelva a serlo. 309 00:26:25,629 --> 00:26:29,174 O quieres clavarla en el cr�neo de alguien. 310 00:26:30,234 --> 00:26:32,001 No tengo enemigos aqu�. 311 00:26:32,002 --> 00:26:34,717 �No? Date tiempo. 312 00:26:35,939 --> 00:26:37,948 Se corre la voz. 313 00:26:38,208 --> 00:26:41,116 Las Hermanas andan tras de ti. 314 00:26:42,079 --> 00:26:44,293 Especialmente Bogs. 315 00:26:44,882 --> 00:26:48,518 �Servir�a para algo decirles que no soy homosexual? 316 00:26:48,519 --> 00:26:50,153 Tampoco ellos. 317 00:26:50,154 --> 00:26:54,029 Primero debes ser humano. Ellos no lo son. 318 00:26:58,128 --> 00:27:02,732 Lo hacen a la fuerza. Es todo lo que quieren o entienden. 319 00:27:02,733 --> 00:27:06,469 En tu lugar, yo andar�a con cuatro ojos. 320 00:27:06,470 --> 00:27:09,572 - Gracias por el consejo. - Bueno, es gratis. 321 00:27:09,573 --> 00:27:11,741 Entiendes mi problema. 322 00:27:11,742 --> 00:27:14,753 Si me veo en l�os, no usar� la piqueta. 323 00:27:15,245 --> 00:27:19,723 Quiz�s quieras escapar. Un t�nel debajo de la pared. 324 00:27:20,184 --> 00:27:22,285 �Se me pas� algo? 325 00:27:22,286 --> 00:27:25,399 Entender�s cuando veas la piqueta. 326 00:27:26,824 --> 00:27:29,258 �Cu�nto cuesta algo de ese tipo? 327 00:27:29,259 --> 00:27:32,167 7 d�lares en una tienda de rocas. 328 00:27:32,262 --> 00:27:37,500 Mi comisi�n usual es 20 por ciento. Pero esto es especial. 329 00:27:37,501 --> 00:27:42,171 M�s riesgoso, m�s caro. Redondearemos a $10. 330 00:27:42,172 --> 00:27:43,920 $10 ser�. 331 00:27:45,242 --> 00:27:47,543 Un desperdicio, si me preguntas. 332 00:27:47,544 --> 00:27:49,258 �Por qu�? 333 00:27:50,247 --> 00:27:53,690 Aqu� les encantan las inspecciones sorpresa. 334 00:27:54,885 --> 00:27:57,053 Si la encuentran, la pierdes. 335 00:27:57,054 --> 00:28:02,003 Si te agarran, no me conoces. Si no, se acab� el negocio. 336 00:28:02,092 --> 00:28:05,603 Ni por cordones de zapatos, ni por chicle, �entendido? 337 00:28:06,029 --> 00:28:08,004 Entendido. 338 00:28:08,799 --> 00:28:11,100 Gracias, Sr... 339 00:28:11,101 --> 00:28:12,542 Red. 340 00:28:12,870 --> 00:28:14,584 - Me llamo Red. - Red. 341 00:28:15,606 --> 00:28:17,650 �Por qu� te llaman as�? 342 00:28:21,011 --> 00:28:23,419 Quiz�s porque soy irland�s. 343 00:28:31,188 --> 00:28:34,472 Entend� por qu� algunos lo tomaban por snob. 344 00:28:34,925 --> 00:28:37,693 Ten�a un aire sereno... 345 00:28:37,694 --> 00:28:42,198 ...una forma de andar y de hablar nada com�n aqu�. 346 00:28:42,199 --> 00:28:43,866 Se paseaba... 347 00:28:43,867 --> 00:28:48,271 ...como alguien en el parque, sin pena ni preocupaci�n. 348 00:28:48,272 --> 00:28:53,353 Como si tuviera una coraza invisible que lo protegiera de este lugar. 349 00:28:54,878 --> 00:28:57,380 Creo que debo confesar... 350 00:28:57,381 --> 00:29:00,028 ...que me cay� bien de entrada. 351 00:29:01,151 --> 00:29:05,368 �Vamos! Algunos cumplimos horario. 352 00:29:08,292 --> 00:29:11,200 R�pido. Vamos, r�pido. 353 00:29:13,397 --> 00:29:16,749 �C�mo le va? �C�mo lo trata su mujer? 354 00:29:54,471 --> 00:29:56,172 Andy ten�a raz�n. 355 00:29:56,173 --> 00:29:58,708 Por fin entend� el chiste. 356 00:29:58,709 --> 00:30:01,310 Le llevar�a a alguien 600 a�os... 357 00:30:01,311 --> 00:30:04,196 ...hacer un t�nel con una de �stas. 358 00:30:07,551 --> 00:30:10,402 - �Un libro? - Hoy no. 359 00:30:16,026 --> 00:30:17,443 - �Un libro? - No. 360 00:30:24,368 --> 00:30:26,946 Entrega para Dufresne. 361 00:30:44,221 --> 00:30:46,230 Toma tu libro. 362 00:30:50,827 --> 00:30:52,472 Gracias. 363 00:30:58,335 --> 00:31:02,449 �Dufresne! Queda poco blanqueador. Ve al cuarto trasero y trae m�s. 364 00:31:39,342 --> 00:31:41,277 Esto los dejar� ciegos. 365 00:31:41,278 --> 00:31:44,095 Silencio, cari�o. 366 00:31:56,226 --> 00:31:58,394 As� es. T� pelea. 367 00:31:58,395 --> 00:32:00,279 Mejor as�. 368 00:32:08,105 --> 00:32:11,407 Ojal� pudiera decir que Andy pele� bien... 369 00:32:11,408 --> 00:32:13,816 ...y que las Hermanas lo dejaron en paz. 370 00:32:13,977 --> 00:32:16,011 Ojal� pudiera decir eso... 371 00:32:16,012 --> 00:32:19,398 ...pero la prisi�n no es cuento de hadas. 372 00:32:20,117 --> 00:32:22,318 Nunca dijo qui�n fue. 373 00:32:22,319 --> 00:32:24,328 Pero todos sab�amos. 374 00:32:28,758 --> 00:32:31,660 Las cosas siguieron as�. 375 00:32:31,661 --> 00:32:34,430 La vida en la prisi�n es rutina... 376 00:32:34,431 --> 00:32:36,816 ...y despu�s m�s rutina. 377 00:32:38,902 --> 00:32:42,846 De vez en cuando Andy aparec�a con nuevos moretones. 378 00:32:43,907 --> 00:32:45,975 Las Hermanas no paraban. 379 00:32:45,976 --> 00:32:48,244 A veces pod�a rechazarlos. 380 00:32:48,245 --> 00:32:50,152 Otras veces no. 381 00:32:50,914 --> 00:32:53,492 Y as� continu� para Andy. 382 00:32:53,650 --> 00:32:55,830 Era su rutina. 383 00:32:56,253 --> 00:33:00,106 Creo que esos primeros 2 a�os fueron los peores para �l. 384 00:33:00,190 --> 00:33:03,893 Si las cosas hubieran continuado as�... 385 00:33:03,894 --> 00:33:06,745 ...este lugar lo habr�a destruido. 386 00:33:07,097 --> 00:33:10,099 Pero en la primavera de 1949... 387 00:33:10,100 --> 00:33:12,201 ...las autoridades decidieron: 388 00:33:12,202 --> 00:33:15,738 Hay que revestir el techo de la f�brica de placas. 389 00:33:15,739 --> 00:33:19,353 Necesito 12 voluntarios para una semana de trabajo. 390 00:33:19,643 --> 00:33:21,527 Como saben... 391 00:33:21,845 --> 00:33:25,614 ...un trabajo especial lleva consigo privilegios especiales. 392 00:33:25,615 --> 00:33:28,417 Era una tarea al aire libre... 393 00:33:28,418 --> 00:33:32,922 ...y mayo es el mejor mes para trabajar afuera. 394 00:33:32,923 --> 00:33:34,456 Hagan fila. 395 00:33:34,457 --> 00:33:38,037 M�s de 100 hombres se ofrecieron para eso. 396 00:33:41,898 --> 00:33:45,307 Wallace E. Unger. 397 00:33:45,402 --> 00:33:47,970 Ellis Redding. 398 00:33:47,971 --> 00:33:49,946 �Qu� casualidad! 399 00:33:49,973 --> 00:33:53,475 Yo y otros conocidos est�bamos entre los nombres citados. 400 00:33:53,476 --> 00:33:55,878 Andrew Dufresne. 401 00:33:55,879 --> 00:33:59,231 Nos cost� s�lo un par de cigarrillos a cada uno. 402 00:33:59,316 --> 00:34:01,984 Cobr� mi 20 por ciento como siempre. 403 00:34:01,985 --> 00:34:05,654 Entonces este abogado importante me llama desde Texas. 404 00:34:05,655 --> 00:34:07,489 Contesto: "�S�?" 405 00:34:07,490 --> 00:34:11,327 Me dice: "Siento decirle que muri� su hermano". 406 00:34:11,328 --> 00:34:15,431 - Lo siento mucho. - Yo no. Era un desgraciado. 407 00:34:15,432 --> 00:34:17,833 Se fue hace a�os. Lo cre�a muerto. 408 00:34:17,834 --> 00:34:20,336 Y este fulano abogado me dice: 409 00:34:20,337 --> 00:34:24,884 "Muri� rico". Pozos de petr�leo y dem�s. Casi un mill�n de d�lares. 410 00:34:25,141 --> 00:34:27,309 - �Un mill�n? - S�. 411 00:34:27,310 --> 00:34:32,221 - Es incre�ble la suerte de algunos. - �Caray! �Te va a tocar algo? 412 00:34:32,415 --> 00:34:35,384 35 mil. Es lo que me dej�. 413 00:34:35,385 --> 00:34:36,996 - �D�lares? - S�. 414 00:34:37,320 --> 00:34:40,656 Fenomenal. Es como sacarse la loter�a. 415 00:34:40,657 --> 00:34:41,957 �Verdad? 416 00:34:41,958 --> 00:34:45,127 Qu� tonto. �Qu� me va a hacer el gobierno? 417 00:34:45,128 --> 00:34:47,911 Darme un mordisc�n en el culo. 418 00:34:48,265 --> 00:34:50,013 Pobre Byron. 419 00:34:50,500 --> 00:34:53,869 Maldita suerte la suya. Me parte el alma. 420 00:34:53,870 --> 00:34:56,405 Mala suerte la de algunos. 421 00:34:56,406 --> 00:34:57,973 �Est�s loco? 422 00:34:57,974 --> 00:35:00,075 F�jate en el estropajo. 423 00:35:00,076 --> 00:35:03,245 Pagar�s impuestos, pero algo te va a quedar. 424 00:35:03,246 --> 00:35:06,248 Quiz�s pueda comprar un auto nuevo, �y luego qu�? 425 00:35:06,249 --> 00:35:08,651 Impuestos del auto. Reparaciones... 426 00:35:08,652 --> 00:35:12,621 ...mantenimiento, los jodidos ni�os pidiendo que los lleve. 427 00:35:12,622 --> 00:35:16,492 Luego calculas mal los impuestos y pagas de tu bolsillo. 428 00:35:16,493 --> 00:35:18,861 Te digo. El gobierno. 429 00:35:18,862 --> 00:35:23,272 Mete la mano y te estruja la teta hasta dejarla morada. 430 00:35:25,502 --> 00:35:27,903 - Se est� jugando la vida. - Sigue pas�ndola. 431 00:35:27,904 --> 00:35:30,846 Vaya, viejo. Maldita sea. 432 00:35:35,378 --> 00:35:37,194 Sr. Hadley... 433 00:35:37,647 --> 00:35:39,429 ...�conf�a en su mujer? 434 00:35:40,650 --> 00:35:42,534 Qu� gracioso. 435 00:35:42,652 --> 00:35:45,487 M�s gracioso va a ser cuando me la chupes. 436 00:35:45,488 --> 00:35:49,238 Es decir, �lo traicionar�a? 437 00:35:49,959 --> 00:35:53,562 Basta. Ap�rtate, Mert. Este tonto tendr� un accidente. 438 00:35:53,563 --> 00:35:54,830 Lo tirar� del techo. 439 00:35:54,831 --> 00:35:56,899 Si conf�a en ella, puede quedarse... 440 00:35:56,900 --> 00:35:58,716 ...con los 35 mil. 441 00:35:59,035 --> 00:36:01,943 - �Qu� dijiste? - 35 mil. 442 00:36:02,372 --> 00:36:03,605 - �35 mil? - �ntegros. 443 00:36:03,606 --> 00:36:06,875 - Hasta el �ltimo centavo. - Empieza a hablar. 444 00:36:06,876 --> 00:36:09,411 Si se lo quiere dar a su mujer. 445 00:36:09,412 --> 00:36:13,515 Hacienda permite un �nico regalo a su mujer de hasta $60 mil. 446 00:36:13,516 --> 00:36:16,085 - Mierda. �Sin impuestos? - Sin impuestos. �ntegros. 447 00:36:16,086 --> 00:36:18,454 Hacienda no puede tocarlo. 448 00:36:18,455 --> 00:36:21,156 T� eres el banquero que mat� a su mujer, �no? 449 00:36:21,157 --> 00:36:24,727 �Por qu� te iba a creer? �Para terminar aqu�? 450 00:36:24,728 --> 00:36:27,763 Es legal. Pregunte. Hacienda se lo dir�. 451 00:36:27,764 --> 00:36:32,034 Me siento tonto dici�ndoselo, porque Ud. lo habr�a averiguado. 452 00:36:32,035 --> 00:36:35,904 Ya lo creo. No necesito que me digas d�nde caga el oso. 453 00:36:35,905 --> 00:36:39,508 Lo s�, pero necesita alguien que lo prepare. 454 00:36:39,509 --> 00:36:41,276 Eso le va a costar. Un abogado. 455 00:36:41,277 --> 00:36:43,958 Malditos hijos de perra. 456 00:36:44,013 --> 00:36:47,683 Yo se lo puedo preparar. Se ahorrar� dinero. 457 00:36:47,684 --> 00:36:49,985 Traiga los formularios. Yo los completo... 458 00:36:49,986 --> 00:36:52,132 ...casi gratis. 459 00:36:52,956 --> 00:36:56,672 S�lo quiero 3 cervezas para cada uno de mis colegas. 460 00:36:57,227 --> 00:36:59,168 "Colegas". Qu� gracioso. 461 00:36:59,596 --> 00:37:02,331 Quien trabaja afuera se siente m�s hombre... 462 00:37:02,332 --> 00:37:06,207 ...con una cerveza. As� opino yo... 463 00:37:06,236 --> 00:37:07,653 ...se�or. 464 00:37:11,174 --> 00:37:13,308 �Qu� miran? 465 00:37:13,309 --> 00:37:15,318 Vuelvan al trabajo. �Vamos! �A trabajar! 466 00:37:24,421 --> 00:37:26,555 Y as� es como ocurri�... 467 00:37:26,556 --> 00:37:29,425 ...el pen�ltimo d�a del trabajo, la cuadrilla... 468 00:37:29,426 --> 00:37:34,196 ...que trabajaba en el techo de la f�brica en la primavera de 1949... 469 00:37:34,197 --> 00:37:37,533 ...acab� sentada en fila a las 10 de la ma�ana... 470 00:37:37,534 --> 00:37:43,205 ...bebiendo cerveza fr�a por cortes�a del guardia m�s duro... 471 00:37:43,206 --> 00:37:46,675 ...que jam�s se vio en Shawshank. 472 00:37:46,676 --> 00:37:49,527 Beban mientras est� fr�a, se�oras. 473 00:37:50,213 --> 00:37:55,192 El peor canalla parec�a hasta generoso. 474 00:37:55,919 --> 00:38:00,756 Sentados al sol y bebiendo, nos sentimos como hombres libres... 475 00:38:00,757 --> 00:38:04,393 ...como si estuvi�ramos reparando el techo de nuestra propia casa. 476 00:38:04,394 --> 00:38:07,644 Eramos los reyes de la creaci�n. 477 00:38:07,797 --> 00:38:09,631 Pero Andy... 478 00:38:09,632 --> 00:38:12,468 ...pas� ese tiempo sentado a la sombra... 479 00:38:12,469 --> 00:38:15,204 ...con una extra�a media sonrisa... 480 00:38:15,205 --> 00:38:17,817 ...mientras beb�amos su cerveza. 481 00:38:25,515 --> 00:38:27,297 �Una bien fr�a? 482 00:38:27,550 --> 00:38:30,902 No, gracias. Ya no bebo. 483 00:38:34,457 --> 00:38:37,934 Quiz�s lo hizo para conquistarse a los guardias. 484 00:38:38,228 --> 00:38:42,445 O para hacer algunos amigos entre nosotros. 485 00:38:44,033 --> 00:38:47,248 Creo que lo hizo para sentirse otra vez normal... 486 00:38:47,270 --> 00:38:49,917 ...aunque fuera por un tiempo. 487 00:38:52,141 --> 00:38:53,650 Rey. 488 00:38:55,111 --> 00:38:57,946 - El ajedrez, es un juego de reyes. - �Qu�? 489 00:38:57,947 --> 00:39:00,093 Civilizado. Estrat�gico. 490 00:39:00,350 --> 00:39:03,619 Y un maldito completo misterio. Lo odio. 491 00:39:03,620 --> 00:39:05,800 D�jame que te lo ense�e. 492 00:39:06,956 --> 00:39:08,373 Seguro. 493 00:39:08,391 --> 00:39:10,359 Podr�amos conseguir un tablero. 494 00:39:10,360 --> 00:39:13,629 Soy la persona indicada. Consigo las cosas. 495 00:39:13,630 --> 00:39:17,833 El tablero entre los dos, pero yo tallar� las piezas... 496 00:39:17,834 --> 00:39:21,550 ...en alabastro y esteatita. �Qu� te parece? 497 00:39:21,738 --> 00:39:23,338 Creo que llevar� a�os. 498 00:39:23,339 --> 00:39:26,074 A�os tengo. Lo que no tengo son las rocas. 499 00:39:26,075 --> 00:39:28,243 En el patio no hay gran cosa. 500 00:39:28,244 --> 00:39:30,492 Mayormente guijarros. 501 00:39:34,417 --> 00:39:37,632 Nos estamos haciendo casi amigos, �no? 502 00:39:38,087 --> 00:39:40,062 S�, supongo. 503 00:39:40,290 --> 00:39:42,231 �Puedo preguntarte algo? 504 00:39:43,293 --> 00:39:45,143 �Por qu� lo hiciste? 505 00:39:45,962 --> 00:39:47,729 Soy inocente, Red. 506 00:39:47,730 --> 00:39:50,172 Como todos aqu�. 507 00:39:54,103 --> 00:39:56,078 �Por qu� est�s aqu�? 508 00:39:58,374 --> 00:40:00,742 Homicidio. Igual que t�. 509 00:40:00,743 --> 00:40:02,320 �Inocente? 510 00:40:04,614 --> 00:40:07,431 El �nico culpable de Shawshank. 511 00:41:06,342 --> 00:41:08,043 �D�nde est� el canario? 512 00:41:08,044 --> 00:41:09,544 �C�mo sab�as? 513 00:41:09,545 --> 00:41:12,047 - �Sab�a qu�? - Entonces no sabes. 514 00:41:12,048 --> 00:41:13,625 Ven. 515 00:41:15,718 --> 00:41:18,228 Aqu� est� el canario. 516 00:41:20,490 --> 00:41:24,240 �Te sorprende o�r a una mujer cantando en mi casa? 517 00:41:27,330 --> 00:41:29,146 Es toda una... 518 00:41:29,666 --> 00:41:31,744 ...sorpresa. 519 00:41:35,638 --> 00:41:37,454 Espera, espera. 520 00:41:37,573 --> 00:41:39,341 Ahora viene. 521 00:41:39,342 --> 00:41:42,411 Me gusta cuando hace eso con su cabello. 522 00:41:42,412 --> 00:41:45,347 Lo s�. Lo he visto 3 veces este mes. 523 00:41:45,348 --> 00:41:47,665 Gilda, �est�s decente? 524 00:41:48,251 --> 00:41:49,794 �Yo? 525 00:41:52,088 --> 00:41:54,268 Dios. Me encanta. 526 00:41:59,028 --> 00:42:02,437 He o�do que sabes c�mo conseguir cosas. 527 00:42:03,032 --> 00:42:06,968 He podido localizar cosas de vez en cuando. �Qu� quieres? 528 00:42:06,969 --> 00:42:09,513 - Rita Hayworth. - �Qu�? 529 00:42:09,672 --> 00:42:11,454 �La puedes conseguir? 530 00:42:12,442 --> 00:42:16,226 Con que eres Johnny Farrel. He o�do hablar mucho de ti. 531 00:42:17,046 --> 00:42:19,548 - Me tomar� algunas semanas. - �Semanas? 532 00:42:19,549 --> 00:42:24,369 No la tengo metida entre las piernas ahora, lo siento. 533 00:42:24,520 --> 00:42:26,054 Pero la conseguir�. 534 00:42:26,055 --> 00:42:27,803 Tranquilo. 535 00:42:29,258 --> 00:42:30,972 Gracias. 536 00:42:51,147 --> 00:42:53,148 - �Vete! - Debo cambiar el carrete. 537 00:42:53,149 --> 00:42:55,557 �Dije que fuera! 538 00:43:01,290 --> 00:43:03,072 �No vas a gritar? 539 00:43:03,993 --> 00:43:06,275 Acabemos esto. 540 00:43:10,967 --> 00:43:13,375 �Rompi� mi jodida nariz! 541 00:43:22,278 --> 00:43:23,923 Ahora... 542 00:43:23,980 --> 00:43:26,414 Voy a abrir mi bragueta... 543 00:43:26,415 --> 00:43:29,596 ...y vas a tragar lo que te d� para tragar. 544 00:43:30,319 --> 00:43:33,121 Cuando hayas tragado lo m�o, tragar�s lo de Rooster. 545 00:43:33,122 --> 00:43:35,457 Eso por haberle roto la nariz. 546 00:43:35,458 --> 00:43:37,526 Si la metes en mi boca la pierdes. 547 00:43:37,527 --> 00:43:40,462 No lo entiendes. 548 00:43:40,463 --> 00:43:43,698 Si haces eso te meto este punz�n en el o�do. 549 00:43:43,699 --> 00:43:47,369 Bueno. Pero la lesi�n cerebral repentina... 550 00:43:47,370 --> 00:43:49,504 ...hace que la v�ctima muerda fuerte. 551 00:43:49,505 --> 00:43:53,414 El mordisco es tan fuerte... 552 00:43:53,810 --> 00:43:56,478 ...que deben abrirle las mand�bulas a la v�ctima... 553 00:43:56,479 --> 00:43:58,261 ...con una palanca. 554 00:44:00,817 --> 00:44:02,551 �D�nde o�ste esta mierda? 555 00:44:02,552 --> 00:44:04,368 Lo he le�do. 556 00:44:05,354 --> 00:44:08,433 �T� sabes leer, ignorante de mierda? 557 00:44:09,692 --> 00:44:11,201 Cari�o... 558 00:44:12,728 --> 00:44:14,874 ...no deber�as. 559 00:44:17,133 --> 00:44:20,302 Bogs no le meti� nada en la boca a Andy. 560 00:44:20,303 --> 00:44:22,779 Ni tampoco sus amigos. 561 00:44:22,805 --> 00:44:27,056 Lo que hicieron fue golpearlo hasta casi matarlo. 562 00:44:27,310 --> 00:44:30,218 Andy pas� un mes en la enfermer�a. 563 00:44:30,613 --> 00:44:33,555 Bogs estuvo una semana en el hoyo. 564 00:44:37,220 --> 00:44:39,161 Lleg� la hora. 565 00:44:42,558 --> 00:44:44,636 A la orden, jefe. 566 00:44:47,496 --> 00:44:50,498 Vuelvan a sus celdas para el pase de lista. 567 00:44:50,499 --> 00:44:53,578 Todos los presos a sus celdas. 568 00:45:08,084 --> 00:45:09,525 �Qu�? 569 00:45:21,764 --> 00:45:24,706 - �Ad�nde va? - �Ag�rralo! 570 00:45:30,106 --> 00:45:31,785 �Auxilio! 571 00:45:35,044 --> 00:45:37,913 Dos cosas nunca volvieron a suceder: 572 00:45:37,914 --> 00:45:41,459 Las Hermanas nunca volvieron a tocar a Andy... 573 00:45:41,884 --> 00:45:44,792 ...y Bogs nunca volvi� a caminar. 574 00:45:45,554 --> 00:45:49,257 Lo trasladaron a un hospital rural para reclusos. 575 00:45:49,258 --> 00:45:52,227 Pas� el resto de su vida bebiendo... 576 00:45:52,228 --> 00:45:54,476 ...sus alimentos con una paja. 577 00:45:55,064 --> 00:45:59,577 Andy se merece una c�lida bienvenida cuando salga de la enfermer�a. 578 00:46:00,903 --> 00:46:02,737 Nos parece bien. 579 00:46:02,738 --> 00:46:05,646 Le debemos eso por la cerveza. 580 00:46:05,975 --> 00:46:08,656 A �l le gusta jugar al ajedrez. 581 00:46:08,744 --> 00:46:11,061 Vamos a buscarle algunas rocas. 582 00:46:43,279 --> 00:46:44,924 Muchachos. 583 00:46:45,281 --> 00:46:46,548 Encontr� una. 584 00:46:46,549 --> 00:46:48,456 Miren. 585 00:46:49,952 --> 00:46:54,222 Eso no es esteatita. Ni tampoco alabastro. 586 00:46:54,223 --> 00:46:56,324 �Acaso ahora eres ge�logo? 587 00:46:56,325 --> 00:46:58,259 No, �l tiene raz�n. No es. 588 00:46:58,260 --> 00:47:01,578 - �Qu� demonios es entonces? - Bud�n de caballo. 589 00:47:02,131 --> 00:47:04,733 - Mierda. - No, mierda de caballo. 590 00:47:04,734 --> 00:47:06,618 Petrificada. 591 00:47:15,211 --> 00:47:16,711 Diablos. 592 00:47:16,712 --> 00:47:21,149 A pesar de algunos problemas, los chicos lo hicieron bien. 593 00:47:21,150 --> 00:47:23,351 La semana de su regreso... 594 00:47:23,352 --> 00:47:27,466 ...ten�amos rocas como para tenerlo ocupado un siglo. 595 00:47:27,890 --> 00:47:30,658 Tambi�n recib� un pedido esa semana. 596 00:47:30,659 --> 00:47:31,993 Cigarrillos... 597 00:47:31,994 --> 00:47:33,228 ...chicles... 598 00:47:33,229 --> 00:47:34,896 ...whisky... 599 00:47:34,897 --> 00:47:38,500 ...naipes con figuras de mujeres desnudas. De todo. 600 00:47:38,501 --> 00:47:41,648 Y, por supuesto, lo m�s importante. 601 00:47:43,105 --> 00:47:45,581 La misma Rita Hayworth. 602 00:48:08,464 --> 00:48:11,645 SIN CARGO. BIENVENIDO. 603 00:48:22,278 --> 00:48:24,746 Atenci�n. Inspecci�n de celdas. 604 00:48:24,747 --> 00:48:27,860 Atenci�n. Inspecci�n de celdas. 605 00:48:29,051 --> 00:48:30,958 Ciento diecinueve. 606 00:48:32,388 --> 00:48:34,466 Ciento veintitr�s. 607 00:48:35,191 --> 00:48:38,236 SANTA BIBLIA 608 00:48:44,500 --> 00:48:45,917 De pie. 609 00:48:47,970 --> 00:48:49,877 Cara a la pared. 610 00:49:23,606 --> 00:49:25,923 Da la vuelta y mira al director. 611 00:49:32,114 --> 00:49:34,590 Me alegra ver que leas esto. 612 00:49:35,518 --> 00:49:37,869 �Alg�n pasaje preferido? 613 00:49:38,320 --> 00:49:40,889 "Est�n despiertos, no saben cu�ndo... 614 00:49:40,890 --> 00:49:43,537 ...regresar� el due�o de la casa". 615 00:49:44,260 --> 00:49:46,838 Marcos, 13:35. 616 00:49:47,163 --> 00:49:49,445 Siempre me gust� �se. 617 00:49:49,965 --> 00:49:52,043 Pero prefiero: 618 00:49:52,101 --> 00:49:54,383 "Yo soy la luz del mundo. 619 00:49:54,436 --> 00:49:57,939 El que me sigue tendr� luz y vida". 620 00:49:57,940 --> 00:50:00,842 Juan, cap�tulo ocho, vers�culo doce. 621 00:50:00,843 --> 00:50:03,077 O� que se te dan bien los n�meros. 622 00:50:03,078 --> 00:50:04,495 Muy bien. 623 00:50:05,314 --> 00:50:07,665 Todo hombre deber�a tener un oficio. 624 00:50:09,785 --> 00:50:11,226 �Puedes explicar esto? 625 00:50:11,987 --> 00:50:16,465 Es una lija. Para moldear y pulir las rocas. 626 00:50:16,492 --> 00:50:18,809 Un hobby que tengo. 627 00:50:29,271 --> 00:50:30,972 Todo bien. 628 00:50:30,973 --> 00:50:34,484 Algo de contrabando, pero nada del otro mundo. 629 00:50:38,414 --> 00:50:40,822 No deber�a aprobar esto. 630 00:50:42,051 --> 00:50:43,935 Pero supongo... 631 00:50:45,588 --> 00:50:47,996 ...que puede haber excepciones. 632 00:50:57,967 --> 00:50:59,715 �Ci�rrenlas! 633 00:51:02,204 --> 00:51:04,179 Casi me olvidaba. 634 00:51:04,206 --> 00:51:06,784 No quisiera privarte de esto. 635 00:51:07,109 --> 00:51:09,244 Contiene la salvaci�n. 636 00:51:09,245 --> 00:51:10,720 S�, se�or. 637 00:51:18,854 --> 00:51:21,831 La inspecci�n fue una excusa. 638 00:51:21,890 --> 00:51:23,324 A decir verdad... 639 00:51:23,325 --> 00:51:26,210 ...Norton quer�a evaluar a Andy. 640 00:51:32,801 --> 00:51:36,449 EL JUICIO VENDR� Y VENDR� PRONTO... 641 00:51:39,475 --> 00:51:42,224 Mi esposa lo hizo en la iglesia. 642 00:51:44,480 --> 00:51:46,194 Es muy bonito, se�or. 643 00:51:47,349 --> 00:51:49,233 �Te gusta la lavander�a? 644 00:51:50,486 --> 00:51:52,520 No, Sr. no particularmente. 645 00:51:52,521 --> 00:51:55,223 Quiz�s podamos encontrar algo... 646 00:51:55,224 --> 00:51:58,075 ...m�s acorde para un hombre de tu educaci�n. 647 00:52:05,734 --> 00:52:07,641 Hola, Jake. �D�nde est� Brooks? 648 00:52:09,071 --> 00:52:12,252 Cre� o�r que estabas aqu�. 649 00:52:12,508 --> 00:52:14,342 Me han destinado aqu� contigo. 650 00:52:14,343 --> 00:52:17,092 Lo s�, me lo dijeron. 651 00:52:17,513 --> 00:52:19,781 �No es esto inexplicable? 652 00:52:19,782 --> 00:52:22,283 Bien, te dar� un r�pido recorrido. 653 00:52:22,284 --> 00:52:23,861 Vamos. 654 00:52:24,853 --> 00:52:26,788 Bueno, aqu� est�. 655 00:52:26,789 --> 00:52:29,197 La biblioteca de la prisi�n. 656 00:52:29,458 --> 00:52:31,866 Los National Geographic... 657 00:52:32,361 --> 00:52:35,363 ...los libros condensados del Reader's Digest... 658 00:52:35,364 --> 00:52:37,373 ...y algunos Louis L'Amour. 659 00:52:37,533 --> 00:52:39,701 La revista Look. 660 00:52:39,702 --> 00:52:42,303 Earl Stanley Gardner. 661 00:52:42,304 --> 00:52:45,973 Todas las tardes hago mi recorrida con la carretilla. 662 00:52:45,974 --> 00:52:49,053 Anoto los nombres en este tabl�n aqu�. 663 00:52:49,144 --> 00:52:52,291 F�cil, f�cil, facil�simo. 664 00:52:52,614 --> 00:52:55,932 - �Preguntas? - �Cu�nto llevas en la biblioteca? 665 00:52:56,719 --> 00:53:01,163 Llegu� en 1905 y soy bibliotecario desde 1912. 666 00:53:02,057 --> 00:53:04,492 �Has tenido ayudante alguna vez? 667 00:53:04,493 --> 00:53:07,310 No. No hay gran cosa. 668 00:53:07,663 --> 00:53:09,308 �Y por qu� yo ahora? 669 00:53:09,331 --> 00:53:10,832 No lo s�. 670 00:53:10,833 --> 00:53:14,276 Pero me gusta tener alguna compa��a aqu�. 671 00:53:25,114 --> 00:53:27,829 Ah� est�. �se es. 672 00:53:35,057 --> 00:53:36,624 Soy Dekins. 673 00:53:36,625 --> 00:53:38,669 Estaba pensando... 674 00:53:38,927 --> 00:53:43,212 ...en empezar un fondo para la educaci�n de mis hijos. 675 00:53:46,702 --> 00:53:48,586 Ya veo. 676 00:53:53,275 --> 00:53:56,661 �Por qu� no nos sentamos para discutirlo? 677 00:53:59,448 --> 00:54:02,834 �Tienes papel y l�piz? 678 00:54:13,762 --> 00:54:15,476 Gracias. 679 00:54:15,731 --> 00:54:17,206 Dec�a... 680 00:54:18,567 --> 00:54:20,713 ...Sr. Dekins... 681 00:54:21,136 --> 00:54:23,438 Y Andy dice: "Sr. Dekins... 682 00:54:23,439 --> 00:54:26,641 ...�quiere que sus hijos vayan a Harvard o a Yale?" 683 00:54:26,642 --> 00:54:28,042 No dijo eso. 684 00:54:28,043 --> 00:54:30,812 Dios sabe que as� fue. 685 00:54:30,813 --> 00:54:32,747 Dekins parpade� un instante... 686 00:54:32,748 --> 00:54:36,293 ...luego ri� y en efecto le dio la mano a Andy. 687 00:54:36,318 --> 00:54:38,820 - �No lo creo! - Le dio la mano. 688 00:54:38,821 --> 00:54:41,923 Se lo digo... Casi me cago. 689 00:54:41,924 --> 00:54:46,394 Con traje, corbata y mu�equitos en su escritorio... 690 00:54:46,395 --> 00:54:49,197 ...habr�a sido: "Sr. Dufresne, por favor". 691 00:54:49,198 --> 00:54:51,242 �Haciendo nuevos amigos? 692 00:54:52,134 --> 00:54:54,001 No dir�a que amigos. 693 00:54:54,002 --> 00:54:58,039 Soy un condenado que ofrece buena planificaci�n financiera. 694 00:54:58,040 --> 00:55:00,575 Un perrito muy servicial. 695 00:55:00,576 --> 00:55:02,790 Te sac� de la lavander�a. 696 00:55:02,911 --> 00:55:05,046 Podr�a hacer mucho m�s. 697 00:55:05,047 --> 00:55:07,949 Quiz�s conseguir nuevos libros para la biblioteca. 698 00:55:07,950 --> 00:55:10,961 Si vas a pedir algo, pide una mesa de billar. 699 00:55:12,254 --> 00:55:15,456 �C�mo crees que podr�s hacer algo as�? Digo... 700 00:55:15,457 --> 00:55:18,843 ...conseguir nuevos libros, "Sr. Dufresne, por favor". 701 00:55:18,894 --> 00:55:21,370 Pedir� fondos al director. 702 00:55:21,830 --> 00:55:26,334 Seis directores han pasado por aqu� desde que llegu� y he aprendido... 703 00:55:26,335 --> 00:55:28,870 ...una verdad inmutable universal. 704 00:55:28,871 --> 00:55:30,471 Cualquiera de estos tipos... 705 00:55:30,472 --> 00:55:35,826 ...en cuanto mencionas la palabra "fondos" cierran el pu�o. 706 00:55:36,278 --> 00:55:39,380 - El presupuesto est� agotado. - Ya veo. 707 00:55:39,381 --> 00:55:43,017 Podr�a escribir al Senado y pedirles fondos. 708 00:55:43,018 --> 00:55:47,321 En las prisiones, s�lo se emplean fondos p�blicos para tres cosas: 709 00:55:47,322 --> 00:55:49,957 M�s muros. M�s rejas. M�s guardias. 710 00:55:49,958 --> 00:55:52,827 Quisiera intentarlo. Una carta por semana. 711 00:55:52,828 --> 00:55:55,830 - No pueden ignorarme para siempre. - S� que pueden. 712 00:55:55,831 --> 00:55:58,799 Pero escribe si eso te hace feliz. 713 00:55:58,800 --> 00:56:01,811 Hasta despachar� tus cartas. �Qu� te parece? 714 00:56:03,071 --> 00:56:06,073 Andy empez� a escribir una carta por semana... 715 00:56:06,074 --> 00:56:08,083 ...tal como hab�a dicho. 716 00:56:11,847 --> 00:56:14,682 Y como dijo Norton... 717 00:56:14,683 --> 00:56:16,567 ...nunca contestaron. 718 00:56:24,359 --> 00:56:29,679 En abril prepar� los impuestos de la mitad del personal de Shawshank. 719 00:56:30,599 --> 00:56:33,100 Un a�o despu�s, lo hizo para todos... 720 00:56:33,101 --> 00:56:35,452 ...inclusive para el director. 721 00:56:36,772 --> 00:56:40,441 Despu�s de eso, hac�an coincidir la temporada de b�isbol... 722 00:56:40,442 --> 00:56:43,293 ...con la de los impuestos. 723 00:56:44,446 --> 00:56:49,116 Los guardias de los equipos contrarios tra�an sus formularios. 724 00:56:49,117 --> 00:56:50,651 As� que la prisi�n... 725 00:56:50,652 --> 00:56:53,154 ...le da un rev�lver que Ud. paga. 726 00:56:53,155 --> 00:56:55,056 S�. Y tambi�n la funda. 727 00:56:55,057 --> 00:56:57,725 Eso es deducible. Lo puede restar de sus ingresos. 728 00:56:57,726 --> 00:57:01,169 S�, se�or. Andy ten�a un negocio sin gastos de administraci�n. 729 00:57:01,463 --> 00:57:06,233 De hecho, ten�a tanto trabajo que le asignaron ayudantes. 730 00:57:06,234 --> 00:57:08,903 �Me pasas un talonario de formularios? 731 00:57:08,904 --> 00:57:14,156 Un mes al a�o me libraba del trabajo en el taller. Y yo encantado. 732 00:57:14,977 --> 00:57:18,557 Pero siempre segu�a enviando esas cartas. 733 00:57:24,920 --> 00:57:26,361 Es Brooks. 734 00:57:27,089 --> 00:57:28,823 Vigila la puerta. 735 00:57:28,824 --> 00:57:30,424 Por favor, Brooks. 736 00:57:30,425 --> 00:57:32,639 - C�lmate ya. - Ap�rtate. 737 00:57:32,661 --> 00:57:35,496 - �Ap�rtense, carajo! - �Qu� pasa? 738 00:57:35,497 --> 00:57:38,265 No entiendo, estaba bien, de pronto sac� el cuchillo. 739 00:57:38,266 --> 00:57:40,334 �Podemos hablar de esto, �no? 740 00:57:40,335 --> 00:57:44,338 No hay nada que decir. Le voy a rebanar la garganta. 741 00:57:44,339 --> 00:57:46,273 �Qu� te ha hecho? 742 00:57:46,274 --> 00:57:48,352 �Son los otros los que me lo han hecho! 743 00:57:48,443 --> 00:57:50,122 No tengo opci�n. 744 00:57:50,178 --> 00:57:52,680 No vas a hacerle da�o. Lo sabemos. 745 00:57:52,681 --> 00:57:55,383 - Hasta Heywood lo sabe, �verdad? - Seguro. 746 00:57:55,384 --> 00:57:58,986 �Sabes por qu�? Porque es tu amigo y t� eres razonable. 747 00:57:58,987 --> 00:58:00,496 �No es as�? 748 00:58:01,023 --> 00:58:03,791 As� que suelta el cuchillo. M�rame. 749 00:58:03,792 --> 00:58:06,439 Suelta el cuchillo. 750 00:58:07,963 --> 00:58:10,473 M�rale el cuello, por Dios. 751 00:58:10,799 --> 00:58:13,548 M�rale el cuello. Est� sangrando. 752 00:58:14,036 --> 00:58:15,703 Es la �nica manera... 753 00:58:15,704 --> 00:58:18,039 ...de poder quedarme. 754 00:58:18,040 --> 00:58:20,641 Es una locura. No quieres hacerlo. 755 00:58:20,642 --> 00:58:23,118 Vamos, su�ltalo. 756 00:58:31,486 --> 00:58:33,393 Tranquilo. 757 00:58:33,655 --> 00:58:35,630 T� estar�s bien. 758 00:58:36,258 --> 00:58:38,059 ��l? �Y yo qu�? 759 00:58:38,060 --> 00:58:40,661 Viejo loco, casi me deg�ella. 760 00:58:40,662 --> 00:58:42,763 Peor la has pasado afeit�ndote. 761 00:58:42,764 --> 00:58:45,066 �Qu� hiciste para que estallara? 762 00:58:45,067 --> 00:58:47,714 Nada. Vine a despedirme. 763 00:58:47,903 --> 00:58:50,982 �No has o�do? Le concedieron la libertad provisional. 764 00:58:52,908 --> 00:58:55,910 No entiendo qu� le ha pasado. 765 00:58:55,911 --> 00:58:58,913 El viejo est� m�s loco que una cabra. 766 00:58:58,914 --> 00:59:01,015 Ya deja de hablar. 767 00:59:01,016 --> 00:59:04,018 - Te estabas cagando de miedo. - Vete al carajo. 768 00:59:04,019 --> 00:59:05,630 Terminen ya. 769 00:59:06,188 --> 00:59:08,038 Brooks no est� loco. 770 00:59:11,460 --> 00:59:13,640 Est� institucionalizado. 771 00:59:14,596 --> 00:59:16,731 Eso s� es rid�culo. 772 00:59:16,732 --> 00:59:20,935 El hombre lleva aqu� 50 a�os, Heywood. �50 a�os! 773 00:59:20,936 --> 00:59:22,870 Es lo �nico que conoce. 774 00:59:22,871 --> 00:59:25,372 Aqu� se siente importante. 775 00:59:25,373 --> 00:59:26,882 Un hombre educado. 776 00:59:27,275 --> 00:59:29,626 Afuera, no es nadie. 777 00:59:30,078 --> 00:59:33,781 Acabado y con artritis en las dos manos. 778 00:59:33,782 --> 00:59:37,051 Ni le dar�an una tarjeta de la biblioteca. 779 00:59:37,052 --> 00:59:39,053 �Sabes qu� quiero decir? 780 00:59:39,054 --> 00:59:42,372 S� que est�s diciendo mierdas. 781 00:59:43,225 --> 00:59:45,872 Puedes creer lo que quieras. 782 00:59:46,061 --> 00:59:48,878 Pero estos muros son raros. 783 00:59:50,065 --> 00:59:52,143 Primero los odias. 784 00:59:53,568 --> 00:59:55,885 Luego te acostumbras a ellos. 785 00:59:57,405 --> 00:59:59,813 Despu�s de un tiempo... 786 01:00:00,075 --> 01:00:02,483 ...dependes de ellos. 787 01:00:03,078 --> 01:00:05,479 Quedas "institucionalizado". 788 01:00:05,480 --> 01:00:06,981 Mierda. 789 01:00:06,982 --> 01:00:10,163 - Nunca me pasar� a m�. - �S�? 790 01:00:10,619 --> 01:00:13,354 Espera a estar aqu� los a�os de Brooks. 791 01:00:13,355 --> 01:00:15,330 Tienes raz�n. 792 01:00:17,492 --> 01:00:19,843 Te mandan aqu� para toda la vida... 793 01:00:20,095 --> 01:00:22,844 ...y toman exactamente eso. 794 01:00:24,166 --> 01:00:26,574 La parte que cuenta, al menos. 795 01:00:33,775 --> 01:00:37,127 No puedo cuidarte m�s, Jake. 796 01:00:37,879 --> 01:00:39,957 Vete ya. 797 01:00:40,782 --> 01:00:42,689 Eres libre. 798 01:00:43,552 --> 01:00:45,527 Eres libre. 799 01:01:04,139 --> 01:01:06,217 Buena suerte, Brooksie. 800 01:01:43,778 --> 01:01:45,546 Queridos amigos: 801 01:01:45,547 --> 01:01:50,162 Es incre�ble la rapidez con la que todo se mueve afuera. 802 01:01:51,052 --> 01:01:54,131 Cuidado, viejo, �quieres que te maten? 803 01:01:54,956 --> 01:01:58,865 V� un auto una vez cuando era un ni�o, pero... 804 01:01:59,094 --> 01:02:01,945 ...ahora est�n por todas partes. 805 01:02:05,200 --> 01:02:09,917 El mundo se ha lanzado a una maldita carrera. 806 01:02:25,320 --> 01:02:29,390 La junta de libertad condicional me consigui� esta casa... 807 01:02:29,391 --> 01:02:31,258 ...llamada "El Cervecero"... 808 01:02:31,259 --> 01:02:32,626 ...y un trabajo... 809 01:02:32,627 --> 01:02:36,013 ...empacando en un mercado. 810 01:02:37,132 --> 01:02:39,767 Es pesado y procuro ser r�pido... 811 01:02:39,768 --> 01:02:42,436 ...pero me duelen mucho las manos. 812 01:02:42,437 --> 01:02:44,605 Aseg�rese de que ponga doble bolsa. 813 01:02:44,606 --> 01:02:47,048 La �ltima vez no lo hizo y casi se rompe el fondo. 814 01:02:47,309 --> 01:02:50,444 Haz como dice la se�ora. 815 01:02:50,445 --> 01:02:52,012 As� lo har�, se�or. 816 01:02:52,013 --> 01:02:55,957 No creo que le guste mucho al gerente. 817 01:02:58,553 --> 01:03:03,270 A veces, despu�s del trabajo, voy al parque y alimento a los p�jaros. 818 01:03:03,291 --> 01:03:05,025 Y pienso: 819 01:03:05,026 --> 01:03:08,776 "Jake va a venir un d�a a saludarme." 820 01:03:08,964 --> 01:03:11,372 Pero nunca viene. 821 01:03:12,167 --> 01:03:17,453 Espero que dondequiera que est�, le vaya bien y tenga amigos. 822 01:03:20,642 --> 01:03:23,677 Me cuesta dormir por la noche. 823 01:03:23,678 --> 01:03:27,214 Sue�o que me estoy cayendo. 824 01:03:27,215 --> 01:03:29,650 Me despierto asustado. 825 01:03:29,651 --> 01:03:34,300 A veces, me cuesta recordar d�nde estoy. 826 01:03:35,390 --> 01:03:40,594 Si consiguiera un rev�lver y robara el mercado, me mandar�an a casa. 827 01:03:40,595 --> 01:03:45,346 Y de paso matar�a al gerente. Como algo extra. 828 01:03:46,601 --> 01:03:50,838 Quiz�s est� ya viejo para estas tonter�as. 829 01:03:50,839 --> 01:03:52,773 No me gusta aqu�. 830 01:03:52,774 --> 01:03:57,184 Estoy cansado de andar siempre con miedo. He decidido... 831 01:03:57,612 --> 01:03:59,690 ...no quedarme. 832 01:04:10,191 --> 01:04:12,960 Dudo que se molesten por esto... 833 01:04:12,961 --> 01:04:16,870 ...no por un viejo ladr�n como yo. 834 01:05:03,478 --> 01:05:06,420 BROOKS ESTUVO AQU� 835 01:05:18,927 --> 01:05:23,610 "Dudo que se molesten por esto, no por un viejo como yo. 836 01:05:24,232 --> 01:05:28,268 P.D. Dile a Heywood que siento lo del cuchillo en su garganta. 837 01:05:28,269 --> 01:05:31,018 Nada de rencores. Brooks". 838 01:05:41,082 --> 01:05:43,467 Deber�a haber muerto aqu�. 839 01:05:50,191 --> 01:05:53,270 Es un desastre. Te lo digo. 840 01:05:58,399 --> 01:06:02,547 - �Qu� es todo esto? - T� dime. Est�n dirigidas a ti. 841 01:06:03,404 --> 01:06:05,152 Toma. 842 01:06:13,281 --> 01:06:15,188 "Sr. Dufresne: 843 01:06:15,917 --> 01:06:18,085 En respuesta a todas sus solicitudes... 844 01:06:18,086 --> 01:06:22,769 ...el estado ha asignado los fondos adjuntos para su biblioteca". 845 01:06:23,124 --> 01:06:25,159 $200. 846 01:06:25,160 --> 01:06:29,363 "Adem�s, la biblioteca local ha respondido generosamente... 847 01:06:29,364 --> 01:06:32,132 ...con una donaci�n de libros usados y afines. 848 01:06:32,133 --> 01:06:36,470 Confiamos que esto colme sus necesidades. El tema queda cerrado. 849 01:06:36,471 --> 01:06:38,505 Por favor, no m�s cartas". 850 01:06:38,506 --> 01:06:41,408 Saca esto antes de que vuelva el director. 851 01:06:41,409 --> 01:06:42,986 S�, se�or. 852 01:06:46,848 --> 01:06:48,425 Muy bien, Andy. 853 01:06:53,321 --> 01:06:55,672 Tom� s�lo seis a�os. 854 01:06:56,824 --> 01:06:59,760 Ahora mandar� dos cartas por semana en vez de una. 855 01:06:59,761 --> 01:07:03,363 Creo que est�s loco. 856 01:07:03,364 --> 01:07:04,398 Quita ahora esas cajas. 857 01:07:04,399 --> 01:07:05,999 Voy a cagar. 858 01:07:06,000 --> 01:07:07,668 Cuando vuelva... 859 01:07:07,669 --> 01:07:09,849 ...esto ya no estar�. �Entendido? 860 01:07:58,186 --> 01:08:00,002 �Oyes eso? 861 01:09:08,323 --> 01:09:11,377 �Dufresne! �Dufresne! 862 01:09:12,026 --> 01:09:13,967 �Andy, d�jame salir! 863 01:09:20,435 --> 01:09:25,672 Hasta hoy no tengo ni idea de qu� estaban cantando esas italianas. 864 01:09:25,673 --> 01:09:28,108 La verdad, ni quiero saberlo. 865 01:09:28,109 --> 01:09:31,017 Hay cosas que es mejor no saber. 866 01:09:34,182 --> 01:09:37,117 Prefiero pensar que era algo tan hermoso... 867 01:09:37,118 --> 01:09:39,453 ...que no puede expresarse... 868 01:09:39,454 --> 01:09:42,772 ...y te hace sufrir por eso mismo. 869 01:09:44,025 --> 01:09:46,793 Esas voces se elevaban... 870 01:09:46,794 --> 01:09:51,298 ...a una altura y lejan�a que nadie osa so�ar en un lugar gris. 871 01:09:51,299 --> 01:09:54,868 Era como un hermoso p�jaro aleteando en nuestra jaula... 872 01:09:54,869 --> 01:09:58,050 ...que hizo derretir esos muros. 873 01:09:58,072 --> 01:10:00,474 Y por un brev�simo momento... 874 01:10:00,475 --> 01:10:03,884 ...todos en la prisi�n se sintieron libres. 875 01:10:06,047 --> 01:10:09,126 Esto puso al director fuera de s�. 876 01:10:10,017 --> 01:10:11,434 Abre la puerta. 877 01:10:13,921 --> 01:10:16,101 �Abre! 878 01:10:16,991 --> 01:10:20,138 �Dufresne, abre la puerta! 879 01:10:21,062 --> 01:10:22,673 �Apaga eso! 880 01:10:29,337 --> 01:10:32,188 Te lo advierto. �Apaga eso! 881 01:10:49,524 --> 01:10:51,465 Eres m�o ahora. 882 01:10:58,499 --> 01:11:01,935 Ese acto le vali� a Andy dos semanas en el hoyo. 883 01:11:01,936 --> 01:11:03,945 De pie. 884 01:11:04,783 --> 01:11:07,600 - Mira qui�n est� aqu�. - �Maestro! 885 01:11:08,954 --> 01:11:12,957 �No pod�as tocar algo bueno, como Hank Williams? 886 01:11:12,958 --> 01:11:15,960 Rompieron la puerta antes de que pudiera tomar pedidos. 887 01:11:15,961 --> 01:11:19,297 - �Vali� las 2 semanas en el hoyo? - Lo m�s f�cil de mi vida. 888 01:11:19,298 --> 01:11:23,701 - Nunca se lo pasa bien en el hoyo. - Una semana all� es como un a�o. 889 01:11:23,702 --> 01:11:27,205 - Ya lo creo. - Mozart me hac�a compa��a. 890 01:11:27,206 --> 01:11:30,592 �Te permitieron llevar el tocadiscos? 891 01:11:32,611 --> 01:11:34,393 La ten�a en la cabeza. 892 01:11:34,813 --> 01:11:36,458 Aqu�. 893 01:11:37,182 --> 01:11:39,484 Es lo bueno de la m�sica. 894 01:11:39,485 --> 01:11:42,234 Nadie te puede quitar eso. 895 01:11:45,357 --> 01:11:48,140 �Nunca han sentido la m�sica as�? 896 01:11:49,528 --> 01:11:53,073 Tocaba la arm�nica cuando era joven. 897 01:11:53,699 --> 01:11:55,600 Pero perd� el inter�s. 898 01:11:55,601 --> 01:11:57,535 Aqu� no tiene sentido. 899 01:11:57,536 --> 01:11:59,944 Aqu� es donde tiene m�s sentido. 900 01:12:00,072 --> 01:12:02,548 La necesitas para no olvidar. 901 01:12:02,708 --> 01:12:04,275 �Olvidar? 902 01:12:04,276 --> 01:12:07,579 Olvidar que hay... 903 01:12:07,580 --> 01:12:09,430 ...lugares... 904 01:12:09,515 --> 01:12:13,766 ...en el mundo que no est�n hechos de piedra. 905 01:12:14,353 --> 01:12:16,187 Hay algo... 906 01:12:16,188 --> 01:12:17,855 ...dentro... 907 01:12:17,856 --> 01:12:20,024 ...que no pueden alcanzar... 908 01:12:20,025 --> 01:12:21,807 ...que no pueden tocar. 909 01:12:21,927 --> 01:12:23,777 Es tuyo. 910 01:12:24,897 --> 01:12:26,906 �De qu� est�s hablando? 911 01:12:27,533 --> 01:12:29,178 La esperanza. 912 01:12:29,835 --> 01:12:31,583 La esperanza. 913 01:12:33,105 --> 01:12:35,513 D�jame decirte algo, amigo m�o. 914 01:12:35,908 --> 01:12:38,623 La esperanza es peligrosa. 915 01:12:39,378 --> 01:12:42,127 Puede hacerte enloquecer. 916 01:12:42,448 --> 01:12:44,782 De nada sirve aqu� adentro. 917 01:12:44,783 --> 01:12:47,395 Mejor que te hagas a la idea. 918 01:12:49,488 --> 01:12:51,395 �Como Brooks? 919 01:13:16,348 --> 01:13:17,765 Si�ntate. 920 01:13:22,688 --> 01:13:26,404 Ha cumplido 30 a�os de la cadena perpetua. 921 01:13:27,159 --> 01:13:29,427 �Se siente rehabilitado? 922 01:13:29,428 --> 01:13:31,073 S�, se�or. 923 01:13:31,930 --> 01:13:33,678 Sin duda alguna. 924 01:13:34,433 --> 01:13:37,250 Puedo decir que soy un hombre nuevo. 925 01:13:38,837 --> 01:13:41,188 No un peligro para la sociedad. 926 01:13:41,306 --> 01:13:43,247 Es la pura verdad. 927 01:13:45,411 --> 01:13:47,921 Absolutamente rehabilitado. 928 01:13:50,949 --> 01:13:53,061 DESESTIMADO 929 01:13:57,505 --> 01:13:59,253 Treinta a�os. 930 01:14:00,809 --> 01:14:03,126 Dios, cuando lo dices as�... 931 01:14:03,578 --> 01:14:05,792 Te preguntas ad�nde fueron. 932 01:14:07,816 --> 01:14:10,394 Me pregunto ad�nde fueron 10 a�os. 933 01:14:14,956 --> 01:14:16,397 Toma. 934 01:14:16,424 --> 01:14:19,571 Un regalito por la negativa. 935 01:14:20,428 --> 01:14:22,540 Vamos, �brelo. 936 01:14:23,231 --> 01:14:25,466 Fui a uno de tus competidores. 937 01:14:25,467 --> 01:14:29,012 Quer�a que fuera una sorpresa. 938 01:14:38,646 --> 01:14:40,553 Es muy bonita. 939 01:14:41,850 --> 01:14:43,461 Gracias. 940 01:14:45,620 --> 01:14:47,504 �La vas a tocar? 941 01:14:56,531 --> 01:14:58,347 Ahora no. 942 01:15:15,617 --> 01:15:17,126 �Adentro! 943 01:15:30,098 --> 01:15:34,383 UNA CHICA NUEVA POR EL D�CIMO ANIVERSARIO. RED. 944 01:15:52,921 --> 01:15:54,566 �Apaguen las luces! 945 01:16:28,756 --> 01:16:31,258 Andy cumpli� su palabra. 946 01:16:31,259 --> 01:16:34,440 Envi� dos cartas por semana en lugar de una. 947 01:16:36,097 --> 01:16:40,434 En 1959, el Senado comprendi� por fin... 948 01:16:40,435 --> 01:16:43,770 ...que no podr�an librarse de �l con s�lo $200. 949 01:16:43,771 --> 01:16:48,275 El comit� encargado aprob� un pago anual de $500... 950 01:16:48,276 --> 01:16:50,377 ...s�lo para hacerlo callar. 951 01:16:50,378 --> 01:16:53,580 No lo creer�an si les digo el provecho que le sac�. 952 01:16:53,581 --> 01:16:56,717 Se puso en contacto con clubes de libros, obras de caridad. 953 01:16:56,718 --> 01:16:59,899 Compr� saldos de libros por volumen... 954 01:16:59,988 --> 01:17:01,929 "La Isla del Tesoro". 955 01:17:02,056 --> 01:17:03,590 Robert Louis... 956 01:17:03,591 --> 01:17:04,825 Stevenson. 957 01:17:04,826 --> 01:17:06,608 Ficci�n - Aventuras. 958 01:17:08,763 --> 01:17:09,997 �Qu� m�s? 959 01:17:09,998 --> 01:17:13,475 Reparaci�n de automotores... 960 01:17:13,801 --> 01:17:15,168 ...y tallado del jab�n. 961 01:17:15,169 --> 01:17:18,605 Oficios y hobbies. Educacional. Detr�s de ti. 962 01:17:18,606 --> 01:17:20,888 "El Conde de Montecrisco". 963 01:17:20,942 --> 01:17:23,657 Es Cristo, bruto. 964 01:17:24,345 --> 01:17:25,762 Por Alejandro... 965 01:17:25,813 --> 01:17:27,414 De m�s. 966 01:17:27,415 --> 01:17:28,856 Este sobra. 967 01:17:34,722 --> 01:17:37,107 Dumas. �Sabes de qu� se trata? 968 01:17:38,960 --> 01:17:41,128 De una fuga de una prisi�n. 969 01:17:41,129 --> 01:17:45,448 Deber�amos ponerlo en "Educacional", �verdad? 970 01:17:45,900 --> 01:17:50,413 Todos hicimos lo posible por ayudar d�nde y cu�ndo pod�amos. 971 01:17:50,571 --> 01:17:52,572 El a�o del asesinato de Kennedy... 972 01:17:52,573 --> 01:17:57,377 ...Andy hab�a transformado un cuarto que ol�a a ratas y trementina... 973 01:17:57,378 --> 01:18:00,889 ...en la mejor biblioteca penitenciaria del estado... 974 01:18:01,182 --> 01:18:04,534 ...completa con una buena selecci�n de Hank Williams. 975 01:18:11,492 --> 01:18:13,627 Tambi�n fue cuando el director... 976 01:18:13,628 --> 01:18:16,980 ...estableci� su famoso programa "Interno-Externo". 977 01:18:17,031 --> 01:18:19,333 Quiz�s hayan le�do sobre esto. 978 01:18:19,334 --> 01:18:22,636 Sali� en los peri�dicos y su foto apareci� en la revista Look. 979 01:18:22,637 --> 01:18:24,137 No es una ganga. 980 01:18:24,138 --> 01:18:27,574 M�s bien es una verdadera novedad en cuanto a... 981 01:18:27,575 --> 01:18:30,410 ...encarcelamiento y rehabilitaci�n. 982 01:18:30,411 --> 01:18:33,146 Los presos, con supervisi�n... 983 01:18:33,147 --> 01:18:35,983 ...ir�n a trabajar fuera de estos muros... 984 01:18:35,984 --> 01:18:39,820 ...realizando todo tipo de servicio p�blico. 985 01:18:39,821 --> 01:18:42,255 As� aprender�n el valor de un d�a... 986 01:18:42,256 --> 01:18:46,259 ...de trabajo honrado y, al mismo tiempo, servir�n a la comunidad... 987 01:18:46,260 --> 01:18:51,376 ...con un gasto m�nimo para el contribuyente. 988 01:18:51,399 --> 01:18:53,934 Por supuesto no dijo a la prensa... 989 01:18:53,935 --> 01:18:57,604 ...que "gasto m�nimo" es un t�rmino ambiguo. 990 01:18:57,605 --> 01:19:00,841 Hay 100 formas diferentes de sacarle provecho. 991 01:19:00,842 --> 01:19:03,677 Hombres, materiales, de todo. 992 01:19:03,678 --> 01:19:06,780 Y santo Dios, entraba dinero a raudales. 993 01:19:06,781 --> 01:19:09,516 - Me vas a arruinar el negocio. - Ned. 994 01:19:09,517 --> 01:19:14,371 Con estos esclavos, ning�n contratista puede competir contigo. 995 01:19:14,522 --> 01:19:17,691 Ofrecemos un valioso servicio a la comunidad. 996 01:19:17,692 --> 01:19:21,772 Muy lindo para la prensa, pero yo tengo familia que alimentar. 997 01:19:24,032 --> 01:19:25,973 Nos conocemos de siempre. 998 01:19:26,868 --> 01:19:32,222 Necesito el contrato para la carretera. Si no, me hundo. 999 01:19:32,707 --> 01:19:34,741 Prueba este pastel... 1000 01:19:34,742 --> 01:19:38,492 ...que te hizo mi esposa. Y piensa en ello. 1001 01:19:46,354 --> 01:19:49,289 No te preocupes por este contrato. 1002 01:19:49,290 --> 01:19:52,767 Ya tengo a mis chicos comprometidos en otra parte. 1003 01:19:54,328 --> 01:19:57,805 No olvides agradecer a tu mujer este rico pastel. 1004 01:19:58,499 --> 01:20:01,001 Y detr�s de cada negocio turbio... 1005 01:20:01,002 --> 01:20:03,904 ...detr�s de cada d�lar ganado... 1006 01:20:03,905 --> 01:20:07,374 ...estaba Andy, llevando los libros. 1007 01:20:07,375 --> 01:20:08,875 Dos dep�sitos. 1008 01:20:08,876 --> 01:20:13,423 Banco Nacional y Banco Maine. Caja nocturna, como siempre. 1009 01:20:43,211 --> 01:20:47,962 Lleva mis 2 trajes a la lavander�a y una bolsa con otras prendas. 1010 01:20:48,015 --> 01:20:51,751 Si ponen demasiado almid�n, ya me van a o�r. 1011 01:20:51,752 --> 01:20:53,500 �C�mo estoy? 1012 01:20:54,122 --> 01:20:56,823 - Muy bien. - Una fiesta ben�fica importante. 1013 01:20:56,824 --> 01:20:58,765 Estar� el Gobernador. 1014 01:20:59,760 --> 01:21:01,644 �Quieres el resto? 1015 01:21:02,563 --> 01:21:04,914 La mujer es muy mala cocinera. 1016 01:21:05,733 --> 01:21:07,481 Gracias, Sr. 1017 01:21:09,904 --> 01:21:13,340 Come otras cosas adem�s de pasteles, seg�n dicen. 1018 01:21:13,341 --> 01:21:18,378 Tiene m�s negoci�s turbios de lo que imaginas. Coimas y m�s coimas. 1019 01:21:18,379 --> 01:21:20,947 El dinero sucio corre a raudales aqu�. 1020 01:21:20,948 --> 01:21:24,985 Tarde o temprano tendr� que explicar de d�nde sale. 1021 01:21:24,986 --> 01:21:27,166 Ah� entro yo. 1022 01:21:27,355 --> 01:21:29,856 Yo lo canalizo, filtro y dirijo. 1023 01:21:29,857 --> 01:21:33,026 Acciones. Valores. Bonos del estado. 1024 01:21:33,027 --> 01:21:36,763 Lo env�o al mundo de verdad y cuando regresa... 1025 01:21:36,764 --> 01:21:40,150 - Limpio como espejo, �no? - M�s que eso. 1026 01:21:40,334 --> 01:21:44,346 Cuando se jubile, ser� millonario gracias a m�. 1027 01:21:46,274 --> 01:21:50,877 Si lo pescan, terminar� con un n�mero en la espalda. 1028 01:21:50,878 --> 01:21:53,780 Cre� que ten�as m�s fe en m�. 1029 01:21:53,781 --> 01:21:57,017 S� que eres bueno, pero todo deja rastro. 1030 01:21:57,018 --> 01:22:00,620 Si les entra la curiosidad, al FBI, Hacienda... 1031 01:22:00,621 --> 01:22:02,038 ...a quien sea... 1032 01:22:02,056 --> 01:22:03,557 ...los conducir� a alguien. 1033 01:22:03,558 --> 01:22:07,843 Seguro, pero no a m�, y por cierto que no al director. 1034 01:22:11,799 --> 01:22:12,999 Bueno, �a qui�n? 1035 01:22:13,000 --> 01:22:15,009 Randall Stevens. 1036 01:22:15,136 --> 01:22:16,269 �Qui�n? 1037 01:22:16,270 --> 01:22:18,471 El socio secreto. 1038 01:22:18,472 --> 01:22:21,741 El culpable, Sr. Juez, �l tiene las cuentas bancarias. 1039 01:22:21,742 --> 01:22:24,110 Ah� empieza el proceso de lavado. 1040 01:22:24,111 --> 01:22:27,395 Si siguen la pista, a �l llegar�n. 1041 01:22:27,582 --> 01:22:29,015 Pero, �qui�n es? 1042 01:22:29,016 --> 01:22:33,392 Un fantasma, una aparici�n. Primo segundo del Conejo Harvey. 1043 01:22:34,088 --> 01:22:35,455 Lo hice surgir... 1044 01:22:35,456 --> 01:22:37,238 ...de la nada. 1045 01:22:37,625 --> 01:22:40,772 No existe, excepto en el papel. 1046 01:22:43,431 --> 01:22:45,999 No se puede inventar a alguien. 1047 01:22:46,000 --> 01:22:49,511 S�, si conoces los puntos d�biles del sistema. 1048 01:22:49,604 --> 01:22:52,772 Es incre�ble lo que se puede hacer por carta. 1049 01:22:52,773 --> 01:22:55,609 El Sr. Stevens tiene acta de nacimiento... 1050 01:22:55,610 --> 01:22:58,011 ...carnet de conducir, c�dula. 1051 01:22:58,012 --> 01:22:59,212 Bromeas. 1052 01:22:59,213 --> 01:23:02,782 Si investigan las cuentas, terminar�n investigando... 1053 01:23:02,783 --> 01:23:04,718 ...un producto de mi imaginaci�n. 1054 01:23:04,719 --> 01:23:07,127 �No lo puedo creer! 1055 01:23:08,055 --> 01:23:10,156 �Dije que eras bueno? 1056 01:23:10,157 --> 01:23:12,201 Eres un Rembrandt. 1057 01:23:12,526 --> 01:23:14,461 Lo gracioso es que... 1058 01:23:14,462 --> 01:23:18,965 ...afuera era un hombre honrado, rect�simo. 1059 01:23:18,966 --> 01:23:21,715 Vine a prisi�n y me hice ladr�n. 1060 01:23:30,177 --> 01:23:31,891 �No te sientes culpable? 1061 01:23:32,913 --> 01:23:36,249 No hago los negocios sucios. S�lo canalizo los beneficios. 1062 01:23:36,250 --> 01:23:38,658 Una l�nea fina, quiz�s, pero... 1063 01:23:38,819 --> 01:23:41,087 ...tambi�n mont� la biblioteca y... 1064 01:23:41,088 --> 01:23:44,324 ...ayud� a m�s de uno a obtener el diploma de la secundaria. 1065 01:23:44,325 --> 01:23:46,760 �Y por qu� me deja hacer todo eso? 1066 01:23:46,761 --> 01:23:49,162 Para tenerte contento y lavando. 1067 01:23:49,163 --> 01:23:50,997 Dinero en lugar de s�banas. 1068 01:23:50,998 --> 01:23:54,009 Bueno, soy barato. �sa es la ventaja. 1069 01:24:10,851 --> 01:24:13,720 Tommy Williams lleg� a Shawshank en 1965... 1070 01:24:13,721 --> 01:24:16,189 ...para dos a�os por E y A. 1071 01:24:16,190 --> 01:24:18,792 O sea, entrada forzosa y asalto. 1072 01:24:18,793 --> 01:24:23,442 La polic�a lo pesc� sacando una TV por la puerta trasera de la tienda. 1073 01:24:23,464 --> 01:24:24,964 Un gallito. 1074 01:24:24,965 --> 01:24:26,800 Mister Rock 'N' Roll... 1075 01:24:26,801 --> 01:24:28,535 ...un engre�do. 1076 01:24:28,536 --> 01:24:31,171 Vamos, viejos. Andan como tortugas. 1077 01:24:31,172 --> 01:24:33,139 Me hacen quedar mal. 1078 01:24:33,140 --> 01:24:35,175 Nos cay� bien de entrada. 1079 01:24:35,176 --> 01:24:39,212 Sal�a por la puerta con la TV en brazos. 1080 01:24:39,213 --> 01:24:43,259 Un aparato viejo, que no me dejaba ver. Luego oigo una voz. 1081 01:24:43,484 --> 01:24:45,652 "Alto. Arriba las manos, chico". 1082 01:24:45,653 --> 01:24:50,323 Estaba sosteniendo la TV, pero la voz dice: 1083 01:24:50,324 --> 01:24:54,327 "�Me has o�do, chico?" Yo digo: "S�, se�or. 1084 01:24:54,328 --> 01:24:58,203 Pero si la tiro al suelo, me acusar� de destruir la TV tambi�n". 1085 01:25:02,269 --> 01:25:04,984 Estuviste antes en prisi�n, �no? 1086 01:25:05,072 --> 01:25:09,309 S�, eso fue f�cil. De veras. 1087 01:25:09,310 --> 01:25:11,444 Salida los domingos, trabajo fuera de la prisi�n. 1088 01:25:11,445 --> 01:25:12,712 No como aqu�. 1089 01:25:12,713 --> 01:25:15,564 Conoces muchas prisiones. 1090 01:25:15,583 --> 01:25:18,184 Entrando y saliendo desde los 13 a�os. 1091 01:25:18,185 --> 01:25:20,587 N�mbrame una, seguro que la conozco. 1092 01:25:20,588 --> 01:25:23,667 Deber�as cambiar de profesi�n. 1093 01:25:24,692 --> 01:25:26,593 Quiero decir... 1094 01:25:26,594 --> 01:25:30,263 ...parece que no eres buen ladr�n. Prueba otra cosa. 1095 01:25:30,264 --> 01:25:33,900 S�, �t� qu� sabes, "Capone"? 1096 01:25:33,901 --> 01:25:35,769 �Por qu� est�s aqu�? 1097 01:25:35,770 --> 01:25:37,187 �Yo? 1098 01:25:39,206 --> 01:25:41,284 Mi abogado me fall�. 1099 01:25:44,779 --> 01:25:48,165 Aqu� todos son inocentes. �No lo sab�as? 1100 01:25:55,656 --> 01:26:00,476 Resulta que Tommy ten�a una esposa joven y una hija peque�a. 1101 01:26:00,628 --> 01:26:02,962 Quiz�s pensaba en ellas... 1102 01:26:02,963 --> 01:26:05,765 ...o que su hija no conoc�a a su padre. 1103 01:26:05,766 --> 01:26:07,467 Por lo que fuera... 1104 01:26:07,468 --> 01:26:10,319 ...algo le carcom�a los sesos. 1105 01:26:13,741 --> 01:26:16,810 Quiz�s podr�a sacar el equivalente del diploma escolar. 1106 01:26:16,811 --> 01:26:19,753 O� que ayudaste a un par de tipos. 1107 01:26:20,681 --> 01:26:23,328 No pierdo el tiempo con perdedores. 1108 01:26:24,318 --> 01:26:27,226 No soy un jodido perdedor. 1109 01:26:28,556 --> 01:26:30,804 - �En serio? - S�. 1110 01:26:32,059 --> 01:26:33,909 �De veras lo dices? 1111 01:26:34,528 --> 01:26:36,095 S�, se�or. 1112 01:26:36,096 --> 01:26:38,264 Bien. Si lo hacemos... 1113 01:26:38,265 --> 01:26:42,469 ...ser� hasta el final, nada de medio camino. 1114 01:26:42,470 --> 01:26:44,684 Lo malo es que... 1115 01:26:45,539 --> 01:26:47,480 ...no leo bueno. 1116 01:26:48,242 --> 01:26:49,751 Bien. 1117 01:26:51,345 --> 01:26:53,313 No lees... 1118 01:26:53,314 --> 01:26:55,255 ...bien. 1119 01:26:57,184 --> 01:26:59,091 Ya llegaremos a eso. 1120 01:27:03,123 --> 01:27:05,458 Andy tom� a Tommy bajo su protecci�n. 1121 01:27:05,459 --> 01:27:08,504 Empez� ense��ndole el alfabeto. 1122 01:27:10,231 --> 01:27:12,699 Tommy result� ser un buen estudiante. 1123 01:27:12,700 --> 01:27:15,881 Descubri� que ten�a un cerebro que ni siquiera sab�a. 1124 01:27:17,805 --> 01:27:21,441 Luego, Andy empez� a ense�arle los requisitos del curso. 1125 01:27:21,442 --> 01:27:23,309 El muchacho le hab�a ca�do bien. 1126 01:27:23,310 --> 01:27:27,288 Le entusiasmaba la idea de poder sacar a alguien de la nada. 1127 01:27:27,381 --> 01:27:30,062 Pero �sa no era la �nica raz�n. 1128 01:27:30,351 --> 01:27:32,963 En la prisi�n, el tiempo no corre. 1129 01:27:33,020 --> 01:27:35,955 Buscas pasarlo de alguna forma. 1130 01:27:35,956 --> 01:27:38,424 Algunos coleccionan sellos. 1131 01:27:38,425 --> 01:27:41,310 Otros levantan casas con cerillas. 1132 01:27:41,495 --> 01:27:44,574 Andy mont� la biblioteca. 1133 01:27:44,665 --> 01:27:47,016 Ahora necesitaba otro proyecto. 1134 01:27:47,468 --> 01:27:49,375 Fue Tommy. 1135 01:27:49,603 --> 01:27:54,013 Por la misma raz�n que pas� a�os tallando esas rocas. 1136 01:27:54,141 --> 01:27:57,789 Por lo mismo que colgaba posters de esas chicas en la pared. 1137 01:27:58,279 --> 01:27:59,812 En la prisi�n... 1138 01:27:59,813 --> 01:28:03,961 ...un hombre har� lo imposible para mantener la mente ocupada. 1139 01:28:04,318 --> 01:28:09,422 En 1966, cuando Tommy estaba por tomar sus ex�menes... 1140 01:28:09,423 --> 01:28:12,035 ...era la bella Raquel. 1141 01:28:28,175 --> 01:28:29,592 Es la hora. 1142 01:28:35,215 --> 01:28:36,632 �Bien? 1143 01:28:37,818 --> 01:28:40,362 Hice una mierda. 1144 01:28:40,454 --> 01:28:43,489 Derroch� un a�o entero de mi vida con esta basura. 1145 01:28:43,490 --> 01:28:45,191 Quiz�s no est� tan mal. 1146 01:28:45,192 --> 01:28:49,629 Peor. No acert� ni una respuesta. Pod�a haber sido en chino. 1147 01:28:49,630 --> 01:28:51,564 Esperemos los resultados. 1148 01:28:51,565 --> 01:28:54,951 Te dir� cu�l va a ser la maldita nota. 1149 01:28:56,470 --> 01:28:58,037 �2 puntos! 1150 01:28:58,038 --> 01:28:59,839 Ah� est� la maldita nota. 1151 01:28:59,840 --> 01:29:03,954 Jodidos gatos trepando a los �rboles, 5 por 5 es 25... 1152 01:29:04,478 --> 01:29:06,346 �Al carajo con esto! 1153 01:29:06,347 --> 01:29:07,890 �Al carajo! 1154 01:29:26,634 --> 01:29:28,101 Lo siento mucho. 1155 01:29:28,102 --> 01:29:29,502 Lo decepcion�. 1156 01:29:29,503 --> 01:29:31,437 No es cierto, chico. 1157 01:29:31,438 --> 01:29:33,106 Est� orgulloso de ti. 1158 01:29:33,107 --> 01:29:36,175 Somos viejos amigos, lo conozco como nadie. 1159 01:29:36,176 --> 01:29:37,944 Tipo listo, �no? 1160 01:29:37,945 --> 01:29:41,280 M�s listo imposible. Antes era banquero. 1161 01:29:41,281 --> 01:29:43,850 �Por qu� est� aqu�? 1162 01:29:43,851 --> 01:29:45,268 Por homicidio. 1163 01:29:46,286 --> 01:29:48,068 Est�s mintiendo. 1164 01:29:49,790 --> 01:29:52,539 No lo dir�as al verlo. 1165 01:29:53,360 --> 01:29:57,873 Encontr� a su mujer en la cama con un golfista. Liquid� a ambos. 1166 01:30:05,472 --> 01:30:06,889 �Qu�? 1167 01:30:07,808 --> 01:30:10,643 Hace unos cuatro a�os... 1168 01:30:10,644 --> 01:30:14,292 ...estaba cumpliendo una condena de 2 a 3 a�os. 1169 01:30:14,381 --> 01:30:16,049 Rob� un auto. 1170 01:30:16,050 --> 01:30:18,458 Una idiotez de mi parte. 1171 01:30:18,719 --> 01:30:21,254 Seis meses antes de salir... 1172 01:30:21,255 --> 01:30:23,572 ...tuve un nuevo compa�ero de celda. 1173 01:30:23,857 --> 01:30:25,901 Elmo Blatch. 1174 01:30:26,193 --> 01:30:27,941 Una bestia. 1175 01:30:28,395 --> 01:30:32,098 Ese que ruegas que no te toque. 1176 01:30:32,099 --> 01:30:35,101 6 a 12 a�os por robo. 1177 01:30:35,102 --> 01:30:37,570 Dijo que hab�a robado cientos de veces. 1178 01:30:37,571 --> 01:30:42,925 Incre�ble, con lo nervioso que era. Te tiras un pedo y �l ya saltaba. 1179 01:30:43,577 --> 01:30:48,414 Hablaba sin parar. Eso tambi�n. Nunca estaba callado. 1180 01:30:48,415 --> 01:30:50,349 D�nde hab�a estado. 1181 01:30:50,350 --> 01:30:53,653 Sus robos. Sus amantes. 1182 01:30:53,654 --> 01:30:56,266 Hasta qui�nes hab�a matado. 1183 01:30:57,091 --> 01:31:00,306 La gente que le daba le "molestaba". 1184 01:31:00,527 --> 01:31:02,502 As� lo dec�a �l. 1185 01:31:04,698 --> 01:31:07,174 Entonces, una noche, en broma... 1186 01:31:07,868 --> 01:31:11,604 ...le pregunto: "Elmo, �a qui�n mataste?" 1187 01:31:11,605 --> 01:31:12,905 Y dice: 1188 01:31:12,906 --> 01:31:17,282 Trabajando como camarero en un country club... 1189 01:31:17,544 --> 01:31:21,863 ...pod�a calcular las fortunas de los ricachones que ven�an. 1190 01:31:23,550 --> 01:31:25,958 As� que escog� uno... 1191 01:31:26,453 --> 01:31:30,368 ...sal� una noche y rob� su casa. 1192 01:31:31,391 --> 01:31:33,459 �l se despert�... 1193 01:31:33,460 --> 01:31:35,640 ...y eso me molest�. 1194 01:31:36,296 --> 01:31:38,374 Entonces lo mat�. 1195 01:31:39,733 --> 01:31:42,983 Y a la zorra que estaba con �l. 1196 01:31:43,971 --> 01:31:46,652 Ahora viene lo mejor. 1197 01:31:46,907 --> 01:31:49,575 Estaba en la cama con este infeliz... 1198 01:31:49,576 --> 01:31:53,053 ...este golfista, pero estaba casada con otro. 1199 01:31:53,247 --> 01:31:56,224 Un banquero importante. 1200 01:31:57,251 --> 01:32:00,159 Y a �l lo condenaron por homicidio. 1201 01:32:11,231 --> 01:32:15,516 Confieso que es la historia m�s incre�ble que he o�do. 1202 01:32:16,370 --> 01:32:19,278 Lo que me asombra es que la hayas cre�do. 1203 01:32:19,606 --> 01:32:21,023 �Se�or? 1204 01:32:22,810 --> 01:32:26,822 Es evidente que este Williams est� impresionado contigo. 1205 01:32:27,014 --> 01:32:31,150 Escucha tus tragedias y quiere levantarte el �nimo. 1206 01:32:31,151 --> 01:32:33,729 Es joven, no muy inteligente... 1207 01:32:33,854 --> 01:32:37,690 ...as� que no se imagina lo que te puede afectar. 1208 01:32:37,691 --> 01:32:39,666 Se�or, lo que �l dice es verdad. 1209 01:32:40,027 --> 01:32:44,463 Bueno, supongamos que este Blatch de veras existe. 1210 01:32:44,464 --> 01:32:49,504 Crees que caer�a de rodillas y dir�a: "S�, fui yo. Lo confieso. 1211 01:32:49,505 --> 01:32:52,205 Por cierto, a�ada una cadena perpetua a mi sentencia". 1212 01:32:52,206 --> 01:32:55,208 Con el testimonio de Tommy puedo tener un nuevo juicio. 1213 01:32:55,209 --> 01:32:57,910 Eso si Blatch est� todav�a all�. 1214 01:32:57,911 --> 01:33:00,046 Ahora ya debe de estar en libertad. 1215 01:33:00,047 --> 01:33:02,715 Tendr�n su direcci�n, parientes. 1216 01:33:02,716 --> 01:33:05,067 Es una posibilidad, �no? 1217 01:33:06,987 --> 01:33:09,133 �C�mo puede ser tan obtuso? 1218 01:33:09,656 --> 01:33:11,073 �Qu�? 1219 01:33:12,159 --> 01:33:13,826 �C�mo me has llamado? 1220 01:33:13,827 --> 01:33:15,928 Obtuso. �Es deliberado? 1221 01:33:15,929 --> 01:33:17,763 Te est�s olvidando de lo que eres. 1222 01:33:17,764 --> 01:33:20,900 El club tendr� sus viejas tarjetas de asistencia. 1223 01:33:20,901 --> 01:33:23,870 Antecedentes. Fichas. 1224 01:33:23,871 --> 01:33:26,772 Si quieres so�ar, es asunto tuyo. 1225 01:33:26,773 --> 01:33:29,575 No me envuelvas a m�. La reuni�n ha terminado. 1226 01:33:29,576 --> 01:33:32,587 Si salgo, jam�s mencionar� el asunto. 1227 01:33:32,813 --> 01:33:36,199 Ser�a tan culpable como Ud. por ese dinero. 1228 01:33:37,651 --> 01:33:40,786 No vuelvas a mencionarme el dinero, hijo de perra. 1229 01:33:40,787 --> 01:33:42,655 Ni en esta oficina. 1230 01:33:42,656 --> 01:33:44,824 Ni en ninguna parte. Ven aqu�. 1231 01:33:44,825 --> 01:33:47,938 S�lo quer�a que no se preocupara. 1232 01:33:48,161 --> 01:33:49,840 Aislamiento. Un mes. 1233 01:33:50,430 --> 01:33:51,931 �Qu� le pasa? 1234 01:33:51,932 --> 01:33:53,432 Ll�venselo. 1235 01:33:53,433 --> 01:33:55,201 �Es mi oportunidad para salir! 1236 01:33:55,202 --> 01:33:57,203 �Es mi vida! �No comprende? 1237 01:33:57,204 --> 01:33:59,680 �Ll�venselo! 1238 01:34:01,041 --> 01:34:03,209 Un mes en el hoyo. 1239 01:34:03,210 --> 01:34:06,112 Es lo m�ximo que he o�do que den. 1240 01:34:06,113 --> 01:34:09,623 - Es mi culpa. - Tonter�as. 1241 01:34:09,883 --> 01:34:12,785 T� no la mataste ni lo condenaste. 1242 01:34:12,786 --> 01:34:15,388 �Est�s diciendo que Andy es inocente? 1243 01:34:15,389 --> 01:34:17,623 Digo, �inocente de verdad? 1244 01:34:17,624 --> 01:34:19,372 As� parece. 1245 01:34:19,393 --> 01:34:21,560 Dios m�o. 1246 01:34:21,561 --> 01:34:23,796 �Cu�nto tiempo lleva aqu� ahora? 1247 01:34:23,797 --> 01:34:27,300 1947. �Cu�nto es? 19 a�os. 1248 01:34:27,301 --> 01:34:30,312 - Williams, Thomas. - S�, aqu�. 1249 01:34:35,742 --> 01:34:37,319 �Qu� recibiste? 1250 01:34:37,544 --> 01:34:39,078 Junta de Educaci�n. 1251 01:34:39,079 --> 01:34:40,813 El desgraciado lo envi�. 1252 01:34:40,814 --> 01:34:44,984 �Lo vas a abrir o te vas a quedar ah� parado? 1253 01:34:44,985 --> 01:34:47,563 Mejor si me quedo parado. 1254 01:34:47,654 --> 01:34:50,904 Skeet, ven aqu�. Dame eso, idiota. 1255 01:34:51,325 --> 01:34:53,073 Floyd, vamos. 1256 01:34:58,098 --> 01:35:00,915 Tira eso a la basura, por favor. 1257 01:35:06,106 --> 01:35:08,252 Carajo. 1258 01:35:20,520 --> 01:35:23,522 El chico aprob�. Con un seis. 1259 01:35:23,523 --> 01:35:26,033 Pens� que querr�as saber. 1260 01:35:41,842 --> 01:35:43,726 El director quiere hablar. 1261 01:35:57,057 --> 01:35:58,324 �Aqu�? 1262 01:35:58,325 --> 01:36:00,972 Eso es lo que dijo. 1263 01:36:16,676 --> 01:36:18,093 �Director? 1264 01:36:27,687 --> 01:36:32,165 Te pido que esta conversaci�n quede entre nosotros. 1265 01:36:33,260 --> 01:36:35,941 Esta situaci�n me resulta dif�cil. 1266 01:36:53,980 --> 01:36:56,456 Tenemos un problema aqu�. 1267 01:36:56,917 --> 01:36:59,218 Creo que puedes comprenderlo. 1268 01:36:59,219 --> 01:37:00,719 S�, se�or. 1269 01:37:00,720 --> 01:37:02,388 Claro que s�. 1270 01:37:02,389 --> 01:37:06,833 Te dir�, esto me ha dejado pasmado. 1271 01:37:07,894 --> 01:37:10,871 Me ha quitado el sue�o, de verdad. 1272 01:37:12,732 --> 01:37:14,980 Hacer lo correcto... 1273 01:37:16,236 --> 01:37:20,384 ...a veces es dif�cil saber qu� es eso. 1274 01:37:20,974 --> 01:37:22,824 �Entiendes? 1275 01:37:24,711 --> 01:37:26,720 Necesito tu ayuda, hijo. 1276 01:37:27,747 --> 01:37:30,249 Si voy a hacer algo sobre esto... 1277 01:37:30,250 --> 01:37:33,830 ...no debe haber ni la menor duda. 1278 01:37:34,154 --> 01:37:35,421 Debo saber... 1279 01:37:35,422 --> 01:37:38,257 ...si lo que le dijiste a Dufresne era verdad. 1280 01:37:38,258 --> 01:37:41,238 S�, se�or. Absolutamente. 1281 01:37:41,328 --> 01:37:44,530 �Jurar�as ante un juez y un jurado... 1282 01:37:44,531 --> 01:37:46,732 ...y sobre la Biblia... 1283 01:37:46,733 --> 01:37:49,602 ...y jurar�as ante el mismo Dios Todopoderoso? 1284 01:37:49,603 --> 01:37:51,817 S�lo d�me la oportunidad. 1285 01:37:55,675 --> 01:37:57,423 Es lo que pens�. 1286 01:38:44,090 --> 01:38:46,407 Estoy seguro que ya sabr�s. 1287 01:38:47,761 --> 01:38:49,202 Algo terrible. 1288 01:38:50,397 --> 01:38:52,198 Un hombre tan joven... 1289 01:38:52,199 --> 01:38:55,210 ...con menos de un a�o, intentando escapar. 1290 01:38:55,335 --> 01:38:58,243 Al Capit�n Hadley le doli� matarlo. 1291 01:38:58,572 --> 01:39:00,479 De verdad. 1292 01:39:03,076 --> 01:39:05,927 Debemos evitar pensar en eso. 1293 01:39:07,180 --> 01:39:08,825 Seguir adelante. 1294 01:39:10,016 --> 01:39:11,923 Se acab�. 1295 01:39:12,819 --> 01:39:14,863 Todo termina. 1296 01:39:16,423 --> 01:39:19,172 Busque a otro para sus farsas. 1297 01:39:20,026 --> 01:39:22,274 Nada termina. 1298 01:39:23,196 --> 01:39:24,773 Nada... 1299 01:39:27,767 --> 01:39:31,270 ...o lo pasar�s peor que nunca. 1300 01:39:31,271 --> 01:39:33,806 No m�s protecci�n de los guardias. 1301 01:39:33,807 --> 01:39:39,127 Te sacar� de la celda de lujo y te enviar� con los violadores. 1302 01:39:40,113 --> 01:39:42,964 Pensar�s que te cogi� un tren. 1303 01:39:43,950 --> 01:39:45,857 �Y la biblioteca? 1304 01:39:46,119 --> 01:39:47,536 Adi�s. 1305 01:39:47,721 --> 01:39:50,698 Cerrada, puertas y ventanas con ladrillos. 1306 01:39:50,757 --> 01:39:53,626 Haremos una fogata con los libros. 1307 01:39:53,627 --> 01:39:55,961 Las llamas se ver�n desde lejos. 1308 01:39:55,962 --> 01:39:59,212 Bailaremos alrededor como indios. 1309 01:40:00,066 --> 01:40:03,475 �Me entiendes? �Comprendes lo que te digo? 1310 01:40:06,806 --> 01:40:09,088 �O soy un obtuso? 1311 01:40:20,453 --> 01:40:23,498 Dale otro mes para que lo piense. 1312 01:41:09,836 --> 01:41:13,313 Mi esposa dec�a que soy dif�cil de conocer. 1313 01:41:13,707 --> 01:41:15,955 Como un libro cerrado. 1314 01:41:16,343 --> 01:41:18,785 Siempre se quejaba de eso. 1315 01:41:19,312 --> 01:41:21,287 Era hermosa. 1316 01:41:23,283 --> 01:41:25,224 Cu�nto la amaba. 1317 01:41:28,521 --> 01:41:31,168 No sab�a c�mo demostrarlo, eso era todo. 1318 01:41:33,493 --> 01:41:35,571 La mat�, Red. 1319 01:41:37,030 --> 01:41:39,244 No apret� el gatillo... 1320 01:41:40,266 --> 01:41:42,412 ...pero la alej� de mi lado. 1321 01:41:43,503 --> 01:41:46,405 Por eso muri�, por culpa m�a... 1322 01:41:46,406 --> 01:41:48,188 ...por c�mo soy. 1323 01:41:56,783 --> 01:41:59,031 Eso no te convierte en un asesino. 1324 01:42:01,988 --> 01:42:04,168 Mal marido, quiz�s. 1325 01:42:07,394 --> 01:42:10,863 Puedes sentirte mal, pero t� no disparaste. 1326 01:42:10,864 --> 01:42:12,598 No, yo no. 1327 01:42:12,599 --> 01:42:14,950 Otro lo hizo. 1328 01:42:15,769 --> 01:42:18,279 Y yo acab� aqu�. 1329 01:42:20,340 --> 01:42:22,349 Mala suerte, creo. 1330 01:42:27,147 --> 01:42:28,997 Nos rodea. 1331 01:42:29,616 --> 01:42:32,263 Tiene que tocarle a alguien. 1332 01:42:32,752 --> 01:42:35,069 Era mi turno, as� es. 1333 01:42:35,355 --> 01:42:38,536 Estaba en la senda del hurac�n. 1334 01:42:44,063 --> 01:42:48,439 Jam�s pens� que la tormenta durar�a tanto. 1335 01:42:52,372 --> 01:42:54,484 �Crees que saldr�s alg�n d�a? 1336 01:42:55,308 --> 01:42:56,749 �Yo? 1337 01:42:59,312 --> 01:43:00,729 S�. 1338 01:43:01,648 --> 01:43:04,149 Cuando tenga una barba blanca... 1339 01:43:04,150 --> 01:43:07,730 ...y 2 � 3 tornillos sueltos, me dejar�n salir. 1340 01:43:09,355 --> 01:43:11,399 Te digo ad�nde ir�a yo. 1341 01:43:12,459 --> 01:43:14,537 A Zihuatanejo. 1342 01:43:14,994 --> 01:43:16,495 Zi-- �qu�? 1343 01:43:16,496 --> 01:43:18,744 Zihuatanejo. 1344 01:43:19,265 --> 01:43:21,343 Est� en M�xico. 1345 01:43:22,302 --> 01:43:24,846 Un lugar peque�o en el Pac�fico. 1346 01:43:25,572 --> 01:43:28,787 �Sabes qu� dicen los mexicanos del Pac�fico? 1347 01:43:30,176 --> 01:43:32,584 Dicen que no tiene memoria. 1348 01:43:34,147 --> 01:43:37,226 All� quiero vivir el resto de mi vida. 1349 01:43:38,451 --> 01:43:41,359 Un lugar c�lido sin memoria. 1350 01:43:44,190 --> 01:43:46,541 Abro un hotel peque�o... 1351 01:43:47,827 --> 01:43:49,734 ...sobre la playa. 1352 01:43:49,929 --> 01:43:52,541 Compro un barco viejo... 1353 01:43:52,665 --> 01:43:54,709 ...y lo reparo... 1354 01:43:57,036 --> 01:43:58,681 ...y lo alquilo a mis clientes... 1355 01:43:59,105 --> 01:44:00,887 ...para ir de pesca. 1356 01:44:04,310 --> 01:44:06,456 Zihuatanejo. 1357 01:44:09,582 --> 01:44:13,867 All� necesitar�a alguien que sepa c�mo conseguir cosas. 1358 01:44:19,993 --> 01:44:23,243 Creo que no sobrevivir�a fuera de aqu�. 1359 01:44:29,502 --> 01:44:31,978 He estado aqu� casi toda mi vida. 1360 01:44:33,006 --> 01:44:35,186 Estoy institucionalizado. 1361 01:44:35,675 --> 01:44:37,821 Como Brooks. 1362 01:44:38,878 --> 01:44:40,990 Creo que te est�s subestimando. 1363 01:44:41,147 --> 01:44:43,156 No lo creo. 1364 01:44:46,586 --> 01:44:50,939 Aqu� soy el hombre que consigue cosas, pero... 1365 01:44:51,291 --> 01:44:54,026 ...afuera s�lo necesitas las P�ginas Amarillas. 1366 01:44:54,027 --> 01:44:56,674 No sabr�a por d�nde empezar. 1367 01:44:58,398 --> 01:45:00,432 �El oc�ano Pac�fico? 1368 01:45:00,433 --> 01:45:02,034 Mierda. 1369 01:45:02,035 --> 01:45:04,436 Algo tan grande me aterra. 1370 01:45:04,437 --> 01:45:06,151 A m�, no. 1371 01:45:06,940 --> 01:45:10,121 No mat� a mi esposa, no mat� a su amante. 1372 01:45:11,444 --> 01:45:15,092 Cualquier error que haya cometido, lo pagu�. 1373 01:45:15,715 --> 01:45:17,622 El hotel, el barco... 1374 01:45:18,985 --> 01:45:21,632 ...no creo que sea mucho pedir. 1375 01:45:26,125 --> 01:45:28,760 No deber�as torturarte as�. 1376 01:45:28,761 --> 01:45:31,203 Es una fantas�a imposible. 1377 01:45:31,230 --> 01:45:33,899 M�xico est� all� y t� est�s aqu�... 1378 01:45:33,900 --> 01:45:35,801 ...y �sa es la realidad. 1379 01:45:35,802 --> 01:45:39,052 S�, claro. As� son las cosas. 1380 01:45:40,139 --> 01:45:42,956 Est� all� y yo aqu�. 1381 01:45:45,111 --> 01:45:48,258 Supongo que se reduce a algo muy simple. 1382 01:45:50,750 --> 01:45:52,657 Dedicarse a vivir... 1383 01:45:53,620 --> 01:45:56,062 ...o dedicarse a morir. 1384 01:46:07,767 --> 01:46:10,702 Si llegas a salir, hazme un favor. 1385 01:46:10,703 --> 01:46:13,384 Lo que quieras. 1386 01:46:14,841 --> 01:46:19,126 Hay un henar cerca de Buxton. 1387 01:46:20,179 --> 01:46:23,515 - Hay muchos henares por all�. - Uno en especial. 1388 01:46:23,516 --> 01:46:27,653 Tiene un largo muro de rocas con un roble en el extremo norte. 1389 01:46:27,654 --> 01:46:30,938 Es algo digno de un poema de Robert Frost. 1390 01:46:31,457 --> 01:46:34,365 All� le propuse matrimonio a mi esposa. 1391 01:46:35,361 --> 01:46:37,863 Fuimos de picnic e... 1392 01:46:37,864 --> 01:46:40,632 ...hicimos el amor debajo del roble... 1393 01:46:40,633 --> 01:46:43,280 ...y le pregunt� y dijo "S�". 1394 01:46:46,873 --> 01:46:49,121 Prom�temelo, Red. 1395 01:46:49,542 --> 01:46:51,376 Si alguna vez sales... 1396 01:46:51,377 --> 01:46:53,284 ...busca ese sitio. 1397 01:46:54,047 --> 01:46:59,299 En la base de la pared hay una roca muy distinta de las dem�s. 1398 01:47:00,019 --> 01:47:03,462 Un trozo de roca volc�nica negra. 1399 01:47:05,725 --> 01:47:08,804 Debajo hay algo enterrado que es para ti. 1400 01:47:09,162 --> 01:47:10,807 �Qu�, Andy? 1401 01:47:10,830 --> 01:47:12,976 �Qu� hay enterrado ah�? 1402 01:47:14,167 --> 01:47:17,914 Tendr�s que forzarla... para ver. 1403 01:47:23,376 --> 01:47:25,761 Les digo. El tipo... 1404 01:47:26,012 --> 01:47:28,158 ...dice cosas raras. 1405 01:47:28,848 --> 01:47:30,949 Me tiene preocupado. 1406 01:47:30,950 --> 01:47:32,584 Lo vamos a vigilar. 1407 01:47:32,585 --> 01:47:36,267 De d�a es f�cil, pero de noche se queda solo. 1408 01:47:37,390 --> 01:47:38,833 Dios. 1409 01:47:39,759 --> 01:47:41,176 �Qu�? 1410 01:47:42,095 --> 01:47:45,063 Andy vino al muelle de carga hoy y me pidi�... 1411 01:47:45,064 --> 01:47:47,365 ...un trozo de cuerda. 1412 01:47:47,366 --> 01:47:48,400 �De cuerda? 1413 01:47:48,401 --> 01:47:50,302 De casi 2 metros de largo. 1414 01:47:50,303 --> 01:47:52,085 Y se lo diste. 1415 01:47:52,538 --> 01:47:54,539 S�, claro. �Por qu� no? 1416 01:47:54,540 --> 01:47:56,515 Por Dios, Heywood. 1417 01:47:56,709 --> 01:47:58,877 �C�mo pod�a imaginarlo? 1418 01:47:58,878 --> 01:48:00,853 �Te acuerdas de Brooks Hatlen? 1419 01:48:02,448 --> 01:48:04,799 Andy nunca lo har�a. 1420 01:48:04,984 --> 01:48:06,459 Nunca. 1421 01:48:08,121 --> 01:48:09,869 No lo s�. 1422 01:48:12,291 --> 01:48:14,733 Todos tenemos un punto l�mite. 1423 01:48:16,662 --> 01:48:19,231 En este instante. Quiero irme a casa. 1424 01:48:19,232 --> 01:48:21,412 Ya casi he terminado. 1425 01:48:38,117 --> 01:48:40,161 Tres dep�sitos esta noche. 1426 01:48:47,727 --> 01:48:49,828 Lleva mi ropa a la lavander�a. 1427 01:48:49,829 --> 01:48:51,663 Y lustra mis zapatos. 1428 01:48:51,664 --> 01:48:55,016 - Los quiero como un espejo. - S�, se�or. 1429 01:49:00,106 --> 01:49:01,990 Me alegra que hayas vuelto. 1430 01:49:02,508 --> 01:49:04,790 No era lo mismo sin ti. 1431 01:49:51,257 --> 01:49:52,732 �Apagar las luces! 1432 01:50:25,157 --> 01:50:28,099 He pasado noches largas aqu�. 1433 01:50:28,227 --> 01:50:31,096 Solo en la oscuridad, con tus pensamientos. 1434 01:50:31,097 --> 01:50:34,176 El tiempo se arrastra aplast�ndote. 1435 01:50:39,105 --> 01:50:42,514 Fue la noche m�s larga de mi vida. 1436 01:50:57,957 --> 01:50:59,534 �Dame el recuento! 1437 01:51:03,629 --> 01:51:06,879 �Hilera 3 sur, bien! 1438 01:51:09,602 --> 01:51:12,971 Falta uno en hilera 2, celda 245. 1439 01:51:12,972 --> 01:51:14,447 �Dufresne! 1440 01:51:14,573 --> 01:51:17,424 �Sal de ah�, est�s atrasando todo! 1441 01:51:20,146 --> 01:51:23,964 �Si me haces ir all�, no contar�s el cuento! 1442 01:51:31,123 --> 01:51:35,160 Maldito seas por este retraso. Tengo un horario que cumplir. 1443 01:51:35,161 --> 01:51:38,663 M�s vale que est�s enfermo o muerto. Lo digo en serio. 1444 01:51:38,664 --> 01:51:40,412 �Me oyes? 1445 01:51:46,595 --> 01:51:48,615 Dios santo. 1446 01:52:05,191 --> 01:52:08,168 Quiero que interroguen a cada hombre de esta secci�n. 1447 01:52:08,194 --> 01:52:10,796 - Comienza con su amigo. - �Qui�n? 1448 01:52:10,797 --> 01:52:12,214 ��l! 1449 01:52:13,332 --> 01:52:15,307 Abran la 237. 1450 01:52:18,404 --> 01:52:22,484 �Qu� quieres decir con "no estaba aqu�"? No me digas eso. 1451 01:52:22,942 --> 01:52:24,476 No me lo vuelvas a repetir. 1452 01:52:24,477 --> 01:52:25,744 Se�or, no estaba. 1453 01:52:25,745 --> 01:52:29,620 �Lo estoy viendo! �Crees que soy ciego? 1454 01:52:29,882 --> 01:52:31,483 �Eso quieres decir? 1455 01:52:31,484 --> 01:52:34,563 - �Soy ciego, Haig? - �No, se�or! 1456 01:52:35,054 --> 01:52:37,962 �Y t� qu�? �Est�s ciego? 1457 01:52:38,057 --> 01:52:40,825 - Dime qu� es esto. - El recuento de anoche. 1458 01:52:40,826 --> 01:52:44,329 �Ves el nombre de Dufresne? Yo s�. Aqu� mismo. 1459 01:52:44,330 --> 01:52:46,078 "Dufresne". 1460 01:52:47,333 --> 01:52:50,201 Estaba en su celda al apagar las luces. 1461 01:52:50,202 --> 01:52:52,883 Ser�a l�gico verlo aqu� a la ma�ana. 1462 01:52:53,506 --> 01:52:55,340 Lo quiero aqu�. 1463 01:52:55,341 --> 01:52:59,044 No ma�ana, ni m�s tarde. �Ya! 1464 01:52:59,045 --> 01:53:00,656 S�, se�or. 1465 01:53:01,247 --> 01:53:03,928 Vamos. A mover el culo. 1466 01:53:06,919 --> 01:53:08,336 P�rate aqu�. 1467 01:53:09,355 --> 01:53:10,830 �Bien? 1468 01:53:13,859 --> 01:53:15,060 Bien, �qu�? 1469 01:53:15,061 --> 01:53:18,936 Siempre los veo juntos. Son amigos �ntimos. 1470 01:53:19,598 --> 01:53:21,505 Debe de haber dicho algo. 1471 01:53:21,834 --> 01:53:23,735 No, Sr. Director. 1472 01:53:23,736 --> 01:53:25,153 Ni una palabra. 1473 01:53:26,539 --> 01:53:29,516 Dios, es un milagro. 1474 01:53:29,708 --> 01:53:32,685 El hombre se esfum� como un pedo. 1475 01:53:32,945 --> 01:53:34,522 Nada... 1476 01:53:34,947 --> 01:53:37,882 ...excepto unas rocas en la ventana. 1477 01:53:37,883 --> 01:53:40,819 Y la gatita en la pared. Pregunt�mosle. 1478 01:53:40,820 --> 01:53:42,821 Quiz�s sepa algo. 1479 01:53:42,822 --> 01:53:45,969 �Qu� dices, abrigo de piel? �Quieres hablar? 1480 01:53:46,992 --> 01:53:48,706 Parece que no. 1481 01:53:48,861 --> 01:53:51,473 �Por qu� no ser como los dem�s? 1482 01:53:52,131 --> 01:53:54,209 Esto es una conspiraci�n. 1483 01:53:54,433 --> 01:53:56,681 �Eso es! 1484 01:53:56,869 --> 01:54:00,872 �Una maldita conspiraci�n! 1485 01:54:00,873 --> 01:54:03,281 �Y todos son c�mplices! 1486 01:54:03,509 --> 01:54:05,086 �Hasta ella! 1487 01:54:39,712 --> 01:54:41,613 En 1966... 1488 01:54:41,614 --> 01:54:44,215 ...Andy Dufresne se escap�... 1489 01:54:44,216 --> 01:54:46,191 ...de Shawshank. 1490 01:54:48,020 --> 01:54:50,997 Lo �nico que encontraron fue el uniforme... 1491 01:54:51,223 --> 01:54:52,957 ...una barra de jab�n... 1492 01:54:52,958 --> 01:54:54,726 ...y una vieja piqueta... 1493 01:54:54,727 --> 01:54:57,612 ...gastada hasta no dar m�s. 1494 01:55:01,700 --> 01:55:06,884 Cre� que llevar�a 600 a�os hacer un t�nel con una de �sas. 1495 01:55:07,106 --> 01:55:10,151 Andy lo hizo en menos de 20 a�os. 1496 01:55:28,027 --> 01:55:30,742 Andy adoraba la geolog�a. 1497 01:55:31,096 --> 01:55:34,666 Creo que iba con su personalidad meticulosa. 1498 01:55:34,667 --> 01:55:36,915 Un per�odo glacial aqu�... 1499 01:55:36,936 --> 01:55:39,844 ...millones de a�os de construcci�n de monta�a all�. 1500 01:55:40,439 --> 01:55:43,689 La geolog�a es el estudio de la presi�n y del tiempo. 1501 01:55:44,109 --> 01:55:46,517 Es lo �nico que hace falta. 1502 01:55:46,845 --> 01:55:48,354 Presi�n... 1503 01:55:48,581 --> 01:55:50,260 ...y tiempo. 1504 01:55:51,183 --> 01:55:53,659 Eso y un p�ster gigante. 1505 01:55:57,289 --> 01:55:58,706 Como dije... 1506 01:55:58,724 --> 01:56:03,134 ...aqu� uno hace lo imposible para mantener la mente ocupada. 1507 01:56:05,531 --> 01:56:10,749 El hobby de Andy era llevar trozos de su muro al patio... 1508 01:56:10,869 --> 01:56:13,220 ...un pu�ado a la vez. 1509 01:56:14,106 --> 01:56:16,374 Creo que tras la muerte de Tommy... 1510 01:56:16,375 --> 01:56:19,544 ...Andy decidi� que hab�a estado lo suficiente. 1511 01:56:19,545 --> 01:56:22,522 En este instante. Quiero irme a casa. 1512 01:56:22,848 --> 01:56:25,290 Ya casi he terminado, se�or. 1513 01:56:46,338 --> 01:56:48,689 Tres dep�sitos esta noche. 1514 01:56:55,581 --> 01:56:58,082 Andy hizo lo que le dijo. 1515 01:56:58,083 --> 01:57:01,992 Lustr� los zapatos hasta quedar como un espejo. 1516 01:57:05,257 --> 01:57:07,859 Los guardias no lo notaron. 1517 01:57:07,860 --> 01:57:09,527 Ni yo tampoco. 1518 01:57:09,528 --> 01:57:11,262 Lo digo en serio: 1519 01:57:11,263 --> 01:57:14,672 �Cu�ndo se fija uno en los zapatos de otro? 1520 01:59:17,823 --> 01:59:21,225 Para conseguir su libertad, Andy atraves� 500 metros... 1521 01:59:21,226 --> 01:59:24,976 ...de la mierda m�s hedionda que puedo imaginarme. 1522 01:59:25,564 --> 01:59:28,313 O prefiero no pensarlo. 1523 01:59:32,304 --> 01:59:35,087 Quinientos metros. 1524 01:59:35,174 --> 01:59:38,651 Es el largo de 5 canchas de f�tbol. 1525 01:59:38,877 --> 01:59:41,854 El largo de su libertad. 1526 02:00:36,668 --> 02:00:41,572 La ma�ana siguiente, mientras se descubr�a el secreto de Raquel... 1527 02:00:41,573 --> 02:00:44,642 ...un hombre que nadie hab�a visto jam�s... 1528 02:00:44,643 --> 02:00:47,654 ...se present� en el Banco Nacional. 1529 02:00:47,813 --> 02:00:51,393 Hasta ese momento no hab�a existido. 1530 02:00:51,550 --> 02:00:54,318 - Excepto en los papeles. - �Qu� desea? 1531 02:00:54,319 --> 02:00:56,454 Ten�a su documentaci�n... 1532 02:00:56,455 --> 02:01:00,569 ...carnet de conducir, acta de nacimiento, c�dula de identidad... 1533 02:01:00,592 --> 02:01:03,327 Y la firma era la suya. 1534 02:01:03,328 --> 02:01:06,631 Le dir� que siento que perdamos su cuenta. 1535 02:01:06,632 --> 02:01:08,778 Buena suerte en el extranjero. 1536 02:01:09,167 --> 02:01:10,676 Gracias. 1537 02:01:10,936 --> 02:01:12,513 Creo que la tendr�. 1538 02:01:13,005 --> 02:01:16,541 Aqu� est� su cheque, se�or. �Alguna otra cosa? 1539 02:01:16,542 --> 02:01:17,959 Por favor... 1540 02:01:18,110 --> 02:01:21,018 ...�podr�a enviarme esto por correo? 1541 02:01:21,113 --> 02:01:22,724 Con mucho gusto. 1542 02:01:24,116 --> 02:01:25,864 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 1543 02:01:26,385 --> 02:01:31,239 El Sr. Stevens fue a casi una docena de bancos esa ma�ana. 1544 02:01:31,290 --> 02:01:33,090 Contando todo, se march�... 1545 02:01:33,091 --> 02:01:38,343 ...con m�s de $370 mil del dinero del Director Norton. 1546 02:01:38,630 --> 02:01:41,811 Indemnizaci�n por 19 a�os. 1547 02:01:48,640 --> 02:01:51,242 Buenos d�as, Portland Daily. 1548 02:01:51,243 --> 02:01:53,821 CORRUPCI�N, HOMICIDIO EN SHAWSHANK 1549 02:02:01,954 --> 02:02:04,839 EL JUICIO VENDR� Y VENDR� PRONTO... 1550 02:02:17,959 --> 02:02:20,196 SANTA BIBLIA 1551 02:02:20,197 --> 02:02:24,390 Estimado director, ten�a raz�n. Contiene la salvaci�n. Andy Dufresne. 1552 02:02:43,695 --> 02:02:46,897 �Byron Hadley? Tiene derecho a no contestar. 1553 02:02:46,898 --> 02:02:51,752 Si renuncia a ello, lo que diga podr� usarse en su contra. 1554 02:02:51,770 --> 02:02:56,440 No estuve all�, pero me dijeron que Hadley llor� como una ni�a... 1555 02:02:56,441 --> 02:02:58,348 ...cuando se lo llevaron. 1556 02:03:03,815 --> 02:03:07,633 Norton no ten�a intenci�n de marcharse en silencio. 1557 02:03:23,068 --> 02:03:24,485 Samuel Norton... 1558 02:03:24,703 --> 02:03:27,554 ...tenemos una orden de arresto. Abra. 1559 02:03:31,877 --> 02:03:33,386 Abra la puerta. 1560 02:03:33,512 --> 02:03:35,191 No estoy seguro qu� llave es. 1561 02:03:44,923 --> 02:03:47,274 No lo haga m�s dif�cil. 1562 02:03:58,370 --> 02:04:02,039 Quisiera creer que lo �ltimo que pas� por su cabeza... 1563 02:04:02,040 --> 02:04:03,841 ...adem�s de la bala... 1564 02:04:03,842 --> 02:04:08,696 ...fue preguntarse c�mo Andy pudo incriminarlo. 1565 02:04:10,782 --> 02:04:14,518 Poco despu�s de que Norton nos priv� de su compa��a... 1566 02:04:14,519 --> 02:04:16,995 ...recib� una postal por correo... 1567 02:04:18,056 --> 02:04:21,092 ...en blanco y con matasellos de... 1568 02:04:21,093 --> 02:04:23,637 ...Fort Hancock, Texas. 1569 02:04:23,762 --> 02:04:25,396 Fort Hancock... 1570 02:04:25,397 --> 02:04:27,531 ...justo en la frontera. 1571 02:04:27,532 --> 02:04:29,940 Por all� cruz� Andy. 1572 02:04:30,102 --> 02:04:34,572 Me lo imagino yendo hacia el sur en su propio auto descapotable... 1573 02:04:34,573 --> 02:04:37,220 ...y no puedo evitar re�r. 1574 02:04:38,643 --> 02:04:40,578 Andy Dufresne... 1575 02:04:40,579 --> 02:04:42,813 ...atraves� un r�o de mierda... 1576 02:04:42,814 --> 02:04:45,631 ...y sali� limpio por el otro lado. 1577 02:04:46,051 --> 02:04:47,833 Andy Dufresne... 1578 02:04:48,220 --> 02:04:50,229 ...yendo hacia el Pac�fico. 1579 02:04:52,791 --> 02:04:55,159 Hadley lo ten�a por el cuello... 1580 02:04:55,160 --> 02:04:59,163 ...y dice: "Este tonto va a tener un accidente". 1581 02:04:59,164 --> 02:05:02,448 Los que m�s lo conocimos a menudo hablamos de �l. 1582 02:05:02,701 --> 02:05:04,602 Se los juro, las cosas que logr�... 1583 02:05:04,603 --> 02:05:07,905 "Una cerveza para mis amigos". 1584 02:05:07,906 --> 02:05:09,984 - Y lo consigui�. - �Y lo consigui�! 1585 02:05:10,809 --> 02:05:13,477 A veces apena pensar... 1586 02:05:13,478 --> 02:05:15,328 ...que Andy ya no est�. 1587 02:05:15,614 --> 02:05:20,161 Debo pensar que algunos p�jaros no son para vivir enjaulados. 1588 02:05:20,218 --> 02:05:22,694 Sus alas brillan demasiado. 1589 02:05:23,989 --> 02:05:26,135 Y cuando se van... 1590 02:05:26,158 --> 02:05:30,978 ...si piensas que era un pecado tenerlos encerrados, te alegras. 1591 02:05:31,630 --> 02:05:33,309 Pero... 1592 02:05:33,365 --> 02:05:38,116 ...el lugar donde vives queda m�s sombr�o y vac�o porque ya no est�. 1593 02:05:41,907 --> 02:05:44,690 Es que extra�o a mi amigo. 1594 02:06:08,967 --> 02:06:10,384 Si�ntese. 1595 02:06:15,740 --> 02:06:17,715 Ellis Boyd Redding... 1596 02:06:17,843 --> 02:06:21,525 ...su ficha dice que ha cumplido 40 a�os de su cadena perpetua. 1597 02:06:21,913 --> 02:06:24,457 �Se siente rehabilitado? 1598 02:06:25,917 --> 02:06:27,892 �Rehabilitado? 1599 02:06:29,521 --> 02:06:31,838 Bueno, veamos. 1600 02:06:32,424 --> 02:06:35,173 No tengo idea de lo que significa. 1601 02:06:36,862 --> 02:06:39,543 Significa poder reincorporarse... 1602 02:06:39,698 --> 02:06:42,447 S� lo que para ti significa, hijo. 1603 02:06:44,202 --> 02:06:46,610 Para m� es s�lo una frase hueca... 1604 02:06:47,539 --> 02:06:50,288 ...inventada por pol�ticos... 1605 02:06:50,308 --> 02:06:54,252 ...para que j�venes como t� vistan traje y corbata... 1606 02:06:54,312 --> 02:06:56,321 ...y tengan un empleo. 1607 02:06:57,883 --> 02:07:00,393 �Qu� es lo que quieres saber? 1608 02:07:00,752 --> 02:07:03,137 �Si estoy arrepentido? 1609 02:07:03,154 --> 02:07:04,731 Bueno, �lo est�? 1610 02:07:06,224 --> 02:07:09,474 No hay d�a que no lo lamente. 1611 02:07:10,428 --> 02:07:14,303 No porque est� aqu�, o porque creas que debo. 1612 02:07:17,369 --> 02:07:20,346 Pienso en lo que era antes... 1613 02:07:22,073 --> 02:07:23,650 ...un chico... 1614 02:07:24,342 --> 02:07:28,251 ...est�pido que cometi� ese terrible crimen. 1615 02:07:30,849 --> 02:07:32,961 Quiero hablarle. 1616 02:07:34,486 --> 02:07:37,371 Quiero hacerle entrar en raz�n. 1617 02:07:37,689 --> 02:07:40,040 Contarle c�mo es todo. 1618 02:07:41,726 --> 02:07:43,576 Pero no puedo. 1619 02:07:45,363 --> 02:07:47,771 Ese chico ya no existe... 1620 02:07:48,566 --> 02:07:51,747 ...y este viejo es lo que queda. 1621 02:07:52,737 --> 02:07:54,621 Debo vivir con eso. 1622 02:07:55,573 --> 02:07:57,641 �Rehabilitado? 1623 02:07:57,642 --> 02:07:59,890 Mierda de palabra. 1624 02:08:00,412 --> 02:08:05,596 Pon el sello en los formularios, hijo y no me hagas perder el tiempo. 1625 02:08:06,418 --> 02:08:09,019 Porque a decir verdad... 1626 02:08:09,020 --> 02:08:11,428 ...me importa un carajo. 1627 02:08:24,235 --> 02:08:26,210 Aprobado 1628 02:09:20,492 --> 02:09:23,275 BROOKS ESTUVO AQU� 1629 02:09:37,542 --> 02:09:39,358 Aqu� tiene, se�ora. 1630 02:09:41,880 --> 02:09:43,321 �Puedo ir al ba�o? 1631 02:09:48,720 --> 02:09:53,665 No preguntes cada vez que tengas que mear. Ve. 1632 02:10:06,304 --> 02:10:09,781 40 a�os pidiendo permiso para mear. 1633 02:10:10,208 --> 02:10:13,617 No me sale una gota si no lo pido. 1634 02:10:16,714 --> 02:10:19,292 Es la cruda realidad. 1635 02:10:20,552 --> 02:10:23,870 No puedo vivir afuera. 1636 02:10:31,329 --> 02:10:35,443 S�lo pienso en violar mi libertad condicional... 1637 02:10:35,834 --> 02:10:38,719 ...y quiz�s me env�en de regreso. 1638 02:10:43,508 --> 02:10:46,359 Es horrible vivir con miedo. 1639 02:10:46,845 --> 02:10:48,712 Brooks Hatlen lo sab�a. 1640 02:10:48,713 --> 02:10:51,064 Lo sab�a demasiado bien. 1641 02:10:52,250 --> 02:10:56,068 Lo que quiero es volver donde las cosas tienen sentido. 1642 02:10:56,087 --> 02:10:59,234 Donde no tenga que andar siempre con miedo. 1643 02:11:00,825 --> 02:11:03,608 S�lo una cosa me detiene. 1644 02:11:04,629 --> 02:11:07,446 La promesa a Andy. 1645 02:11:27,552 --> 02:11:29,095 Ah� es. 1646 02:11:39,297 --> 02:11:41,375 Muchas gracias, se�or. 1647 02:15:20,284 --> 02:15:21,785 Amigo Red: 1648 02:15:21,786 --> 02:15:24,454 Si lees esto, es que ya saliste... 1649 02:15:24,455 --> 02:15:28,792 ...y si has llegado hasta aqu�, podr�s ir m�s lejos. 1650 02:15:28,793 --> 02:15:31,678 �Recuerdas el nombre del pueblo? 1651 02:15:33,564 --> 02:15:35,471 Zihuatanejo. 1652 02:15:36,701 --> 02:15:40,713 Necesitar�a un buen hombre para que me ayudara a lanzar mi proyecto. 1653 02:15:40,805 --> 02:15:44,749 Te espero y tendr� listo el tablero de ajedrez. 1654 02:15:45,143 --> 02:15:46,877 Recuerda, Red... 1655 02:15:46,878 --> 02:15:49,179 ...la esperanza es algo bueno. 1656 02:15:49,180 --> 02:15:51,381 Quiz�s sea lo mejor. 1657 02:15:51,382 --> 02:15:53,960 Y lo bueno nunca muere. 1658 02:15:54,085 --> 02:15:57,154 Espero que esta carta llegue a tus manos... 1659 02:15:57,155 --> 02:15:59,301 ...y que est�s bien. 1660 02:15:59,390 --> 02:16:00,824 Tu amigo... 1661 02:16:00,825 --> 02:16:02,402 ...Andy. 1662 02:16:35,827 --> 02:16:37,761 "Dedicarse a vivir... 1663 02:16:37,762 --> 02:16:40,079 ...o dedicarse a morir". 1664 02:16:42,366 --> 02:16:44,944 La pura verdad. 1665 02:16:47,104 --> 02:16:49,773 BROOKS ESTUVO AQU� TAMBI�N. RED. 1666 02:16:49,774 --> 02:16:52,142 Por segunda vez en mi vida... 1667 02:16:52,143 --> 02:16:55,120 ...soy culpable de un crimen. 1668 02:16:55,780 --> 02:16:58,131 Violaci�n de libertad condicional. 1669 02:16:58,382 --> 02:17:02,462 Supongo que no van a cortar el tr�fico por esto. 1670 02:17:02,720 --> 02:17:04,955 No por un viejo ladr�n como yo. 1671 02:17:04,956 --> 02:17:07,398 Fort Hancock, Texas, por favor. 1672 02:17:10,661 --> 02:17:15,811 Estoy tan emocionado que no puedo estar quieto o concentrarme. 1673 02:17:15,833 --> 02:17:19,369 Es la emoci�n que s�lo un hombre libre puede sentir. 1674 02:17:19,370 --> 02:17:22,072 Un hombre libre al comienzo de un largo viaje... 1675 02:17:22,073 --> 02:17:25,084 ...con destino incierto. 1676 02:17:27,678 --> 02:17:30,757 Espero que pueda cruzar la frontera. 1677 02:17:31,849 --> 02:17:35,292 Espero ver a mi amigo y darle la mano. 1678 02:17:36,754 --> 02:17:41,232 Espero que el Pac�fico sea tan azul como en mis sue�os. 1679 02:17:42,660 --> 02:17:44,271 Espero. 1680 02:18:18,229 --> 02:18:21,376 EN MEMORIA DE ALLEN GREENE 125618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.