Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,371 --> 00:00:55,938
LA REDENCI�N DE SHAWSHANK
2
00:02:04,503 --> 00:02:06,671
Sr. Dufresne, describa...
3
00:02:06,672 --> 00:02:11,423
...la discusi�n entre Ud. y su mujer
la noche de su asesinato.
4
00:02:15,681 --> 00:02:17,682
Fue tremenda.
5
00:02:17,683 --> 00:02:22,434
Se alegraba de que yo supiera,
pues odiaba andar a escondidas.
6
00:02:23,555 --> 00:02:27,291
Y dijo que quer�a el divorcio.
7
00:02:27,292 --> 00:02:31,162
- �Qu� le contest�?
- Que no se lo dar�a.
8
00:02:31,163 --> 00:02:34,532
"Antes nos vemos en el infierno".
9
00:02:34,533 --> 00:02:38,283
�sas fueron sus palabras,
seg�n sus vecinos.
10
00:02:38,937 --> 00:02:40,981
Si as� lo dicen.
11
00:02:41,073 --> 00:02:43,874
No recuerdo. Estaba alterado.
12
00:02:43,875 --> 00:02:46,726
�Qu� pas� despu�s de discutir
con su mujer?
13
00:02:47,479 --> 00:02:49,659
Prepar� una maleta...
14
00:02:50,415 --> 00:02:53,995
...para ir a quedarse
con el Sr. Quentin.
15
00:02:54,219 --> 00:02:58,522
Glenn Quentin, golfista profesional
del Club Snowden Hills...
16
00:02:58,523 --> 00:03:02,068
...que se enter�
era el amante de su mujer.
17
00:03:03,962 --> 00:03:05,573
�La sigui�?
18
00:03:06,498 --> 00:03:08,799
Primero fui a varios bares.
19
00:03:08,800 --> 00:03:13,586
Luego me dirig� a su casa para
confrontarlos, pero no estaban.
20
00:03:13,739 --> 00:03:17,174
Estacion� a la vuelta... y esper�.
21
00:03:17,175 --> 00:03:19,253
�Con qu� intenci�n?
22
00:03:19,444 --> 00:03:21,294
No lo s�.
23
00:03:22,013 --> 00:03:25,157
Estaba confundido y borracho.
24
00:03:26,251 --> 00:03:27,752
Creo...
25
00:03:27,753 --> 00:03:30,087
...que lo que quer�a
era asustarlos.
26
00:03:30,088 --> 00:03:33,700
Llegaron, entr� a la casa
y los asesin�.
27
00:03:33,701 --> 00:03:35,993
No. Se me estaba pasando
la borrachera.
28
00:03:35,994 --> 00:03:39,864
Volv� al auto y fui a casa a dormir.
29
00:03:39,865 --> 00:03:43,033
En el camino, me detuve
y arroj� el rev�lver al r�o.
30
00:03:43,034 --> 00:03:45,269
Esto lo he dejado bien claro.
31
00:03:45,270 --> 00:03:49,540
No veo claro cuando la mucama
llega al d�a siguiente...
32
00:03:49,541 --> 00:03:52,343
...y ve a su mujer en cama con
su amante...
33
00:03:52,344 --> 00:03:54,854
...acribillada a balazos.
34
00:03:55,814 --> 00:04:00,429
�No le parece una gran coincidencia,
o soy s�lo yo?
35
00:04:00,919 --> 00:04:02,119
Lo es.
36
00:04:02,120 --> 00:04:05,489
Ud. sostiene que arroj�
el rev�lver al r�o...
37
00:04:05,490 --> 00:04:07,758
...antes de que ocurrieran
los cr�menes.
38
00:04:07,759 --> 00:04:10,194
Muy conveniente.
39
00:04:10,195 --> 00:04:12,229
Es la verdad.
40
00:04:12,230 --> 00:04:17,001
La polic�a drag� el r�o durante
3 d�as y ni rastros del arma...
41
00:04:17,002 --> 00:04:21,305
...por lo tanto,
no puede cotejarse su rev�lver...
42
00:04:21,306 --> 00:04:25,159
...con las balas extra�das
de los cad�veres de las v�ctimas.
43
00:04:25,410 --> 00:04:28,227
Y eso tambi�n...
44
00:04:28,280 --> 00:04:32,133
...es muy conveniente,
�verdad, Sr. Dufresne?
45
00:04:33,051 --> 00:04:35,319
Como soy inocente de este crimen...
46
00:04:35,320 --> 00:04:40,367
...no me conviene en absoluto
que no hayan encontrado el arma.
47
00:04:57,843 --> 00:05:01,412
Se�oras y se�ores,
han o�do el testimonio.
48
00:05:01,413 --> 00:05:05,449
Tenemos al acusado en el lugar
del hecho, las pisadas...
49
00:05:05,450 --> 00:05:08,519
...las huellas del auto, las balas...
50
00:05:08,520 --> 00:05:11,689
...la botella de whisky rota,
todo con sus huellas digitales.
51
00:05:11,690 --> 00:05:13,457
Y para colmo...
52
00:05:13,458 --> 00:05:16,727
...tenemos a una hermosa joven...
53
00:05:16,728 --> 00:05:19,170
...en brazos de su amante, muertos.
54
00:05:19,931 --> 00:05:22,976
Ellos han pecado.
55
00:05:23,768 --> 00:05:26,570
�Pero fue su pecado tan grave...
56
00:05:26,571 --> 00:05:28,973
...como para justificar su muerte?
57
00:05:28,974 --> 00:05:31,689
Mientras piensan en eso...
58
00:05:32,711 --> 00:05:34,925
...veamos esto.
59
00:05:35,380 --> 00:05:39,316
Un rev�lver tiene 6 balas, no 8.
60
00:05:39,317 --> 00:05:43,220
Pienso que no se trata
de un crimen pasional...
61
00:05:43,221 --> 00:05:46,223
...que al menos podr�a entenderse
aunque no perdonarse.
62
00:05:46,224 --> 00:05:47,458
No.
63
00:05:47,459 --> 00:05:48,792
�sta fue una venganza...
64
00:05:48,793 --> 00:05:53,430
...mucho m�s brutal
y a sangre fr�a. Tenemos:
65
00:05:53,431 --> 00:05:56,248
Cuatro balas por v�ctima.
66
00:05:56,568 --> 00:05:58,714
No 6 balazos, sino 8.
67
00:05:58,803 --> 00:06:02,640
Es decir que dispar�
hasta vaciar el rev�lver...
68
00:06:02,641 --> 00:06:04,808
...se detuvo para
volver a cargarlo...
69
00:06:04,809 --> 00:06:08,479
...y dispararles nuevamente.
70
00:06:08,480 --> 00:06:11,457
Una bala extra por amante...
71
00:06:11,816 --> 00:06:13,996
...justo en la cabeza.
72
00:06:17,088 --> 00:06:22,293
Su frialdad y crueldad
me impresionan, Sr. Dufresne.
73
00:06:22,294 --> 00:06:24,838
Lo miro y se me hiela la sangre.
74
00:06:26,364 --> 00:06:29,333
Por el poder conferido en m�
por el Estado...
75
00:06:29,334 --> 00:06:33,971
...lo condeno a dos cadenas
perpetuas sucesivas.
76
00:06:33,972 --> 00:06:36,914
Una por cada v�ctima. As� sea.
77
00:07:01,633 --> 00:07:03,210
Si�ntese.
78
00:07:07,339 --> 00:07:10,589
�Ha cumplido 20 a�os
de una cadena perpetua?
79
00:07:11,109 --> 00:07:14,712
- S�, se�or.
- �Se siente rehabilitado?
80
00:07:14,713 --> 00:07:17,724
S�, se�or. Totalmente, se�or.
81
00:07:18,450 --> 00:07:20,858
Aprend� mi lecci�n.
82
00:07:21,519 --> 00:07:25,372
Puedo sinceramente decir
que soy un hombre nuevo...
83
00:07:28,193 --> 00:07:30,761
...no un peligro para la sociedad.
84
00:07:30,762 --> 00:07:33,147
Es la pura verdad.
85
00:07:38,336 --> 00:07:40,186
DESESTIMADO
86
00:08:09,034 --> 00:08:10,534
Oye, Red.
87
00:08:10,535 --> 00:08:12,036
�C�mo te fue?
88
00:08:12,037 --> 00:08:14,471
La misma mierda con distinto olor.
89
00:08:14,472 --> 00:08:16,540
Te comprendo.
90
00:08:16,541 --> 00:08:18,949
La m�a es la semana pr�xima.
91
00:08:19,310 --> 00:08:22,046
La m�a fue la semana pasada.
92
00:08:22,047 --> 00:08:23,547
As� es la vida.
93
00:08:23,548 --> 00:08:25,182
Pr�stame cigarrillos, Red.
94
00:08:25,183 --> 00:08:28,719
No quiero ni verte.
Ya me debes 5 paquetes. �Cinco!
95
00:08:28,720 --> 00:08:30,137
Cuatro.
96
00:08:30,822 --> 00:08:34,458
En todas las prisiones
hay un tipo como yo.
97
00:08:34,459 --> 00:08:36,460
El que consigue todo.
98
00:08:36,461 --> 00:08:39,763
Cigarrillos. Porros,
si es lo tuyo...
99
00:08:39,764 --> 00:08:43,400
...co�ac para festejar
la graduaci�n de tu hijo.
100
00:08:43,401 --> 00:08:45,736
Casi todo dentro de lo razonable.
101
00:08:45,737 --> 00:08:49,885
As� es, consigo de todo.
102
00:08:52,410 --> 00:08:55,546
Por eso cuando Andy Dufresne
me pidi� en 1949...
103
00:08:55,547 --> 00:08:59,316
...que metiera de contrabando
a Rita Hayworth...
104
00:08:59,317 --> 00:09:01,998
...le dije "no hay problema".
105
00:09:43,461 --> 00:09:45,863
Andy lleg� a Shawshank...
106
00:09:45,864 --> 00:09:50,067
...en 1947, por asesinar a su mujer
y al tipo que se acostaba con ella.
107
00:09:50,068 --> 00:09:54,546
Hab�a sido vicepresidente
de un banco importante.
108
00:09:54,572 --> 00:09:56,786
Buen puesto para alguien tan joven.
109
00:10:39,617 --> 00:10:41,585
�Hablas ingl�s, imb�cil?
110
00:10:41,586 --> 00:10:43,868
Sigue a este oficial.
111
00:10:56,201 --> 00:11:00,704
Nunca hab�a visto tanta lastimosa
miseria humana junta.
112
00:11:00,705 --> 00:11:03,716
Oye, novato, ven aqu�.
113
00:11:26,564 --> 00:11:28,332
�Tomando apuestas, Red?
114
00:11:28,333 --> 00:11:30,234
�Cigarrillos o dinero? A elegir.
115
00:11:30,235 --> 00:11:32,347
Cigarrillos. An�tame con 2.
116
00:11:32,470 --> 00:11:34,238
�Cu�l es tu caballo?
117
00:11:34,239 --> 00:11:36,419
Ese idiota.
118
00:11:37,609 --> 00:11:41,078
- El octavo. El octavo ser� primero.
- Carajo, lo tomo.
119
00:11:41,079 --> 00:11:43,480
- Yo tambi�n.
- Te la juegas, hijo.
120
00:11:43,481 --> 00:11:45,482
Si eres tan listo, dime cu�l.
121
00:11:45,483 --> 00:11:48,752
Apuesto por el cul�n aquel.
122
00:11:48,753 --> 00:11:51,764
El quinto.
An�tame con 1/4 de paquete.
123
00:11:54,559 --> 00:11:56,671
�Pescado fresco hoy!
124
00:11:57,028 --> 00:11:58,912
�ste muerde el anzuelo.
125
00:11:59,163 --> 00:12:03,243
Andy no me impresion�
cuando lo v� por primera vez.
126
00:12:03,368 --> 00:12:06,603
Parec�a que un soplo de viento
se lo pod�a llevar.
127
00:12:06,604 --> 00:12:08,939
Fue mi primera impresi�n de �l.
128
00:12:08,940 --> 00:12:10,574
�Por qui�n vas?
129
00:12:10,575 --> 00:12:14,077
Aquel tipo alto
con pinta de ni�o rico.
130
00:12:14,078 --> 00:12:16,413
�Ese tipo? Ni so�ando.
131
00:12:16,414 --> 00:12:18,882
- 10 cigarrillos.
- S� que es fuerte.
132
00:12:18,883 --> 00:12:21,151
�Qui�n me gana la partida?
133
00:12:21,152 --> 00:12:23,253
�Heywood? �Jigger?
134
00:12:23,254 --> 00:12:24,755
�Skeet?
135
00:12:24,756 --> 00:12:26,504
�Floyd?
136
00:12:27,025 --> 00:12:29,293
4 valientes.
137
00:12:29,294 --> 00:12:32,262
Vuelvan a sus celdas
para el pase de lista.
138
00:12:32,263 --> 00:12:35,979
Todos los prisioneros
vuelvan a sus celdas.
139
00:12:55,954 --> 00:12:57,287
Doblar a la derecha.
140
00:12:57,288 --> 00:12:59,002
De frente.
141
00:13:11,669 --> 00:13:14,471
Aqu� el Sr. Hadley,
capit�n de guardia.
142
00:13:14,472 --> 00:13:16,773
Soy el Sr. Norton, el director.
143
00:13:16,774 --> 00:13:19,276
Son unos criminales declarados.
144
00:13:19,277 --> 00:13:21,685
Por eso me los mandaron.
145
00:13:21,846 --> 00:13:23,447
Regla No. 1:
146
00:13:23,448 --> 00:13:25,355
No blasfemar.
147
00:13:25,450 --> 00:13:29,086
Prohibido tomar el nombre
del Se�or en vano en mi prisi�n.
148
00:13:29,087 --> 00:13:30,487
Las otras reglas...
149
00:13:30,488 --> 00:13:34,157
...ya las ir�n sabiendo.
�Alguna pregunta?
150
00:13:34,158 --> 00:13:35,633
�Cu�ndo comemos?
151
00:13:43,901 --> 00:13:46,136
Comen cuando yo lo diga.
152
00:13:46,137 --> 00:13:49,606
Cagan cuando yo lo diga
y mean cuando yo lo diga.
153
00:13:49,607 --> 00:13:52,857
�Entendiste, hijo de puta?
154
00:13:54,312 --> 00:13:55,879
De pie.
155
00:13:55,880 --> 00:13:57,848
Creo en dos cosas:
156
00:13:57,849 --> 00:14:00,734
La disciplina y la Biblia.
157
00:14:00,818 --> 00:14:03,294
Aqu� tendr�n las dos.
158
00:14:03,654 --> 00:14:06,232
Ofrezcan su alma al Se�or.
159
00:14:06,391 --> 00:14:09,072
Sus traseros son cosa m�a.
160
00:14:10,495 --> 00:14:12,812
Bienvenidos a Shawshank.
161
00:14:17,568 --> 00:14:19,350
Su�ltenlos.
162
00:14:24,342 --> 00:14:26,158
Date vuelta.
163
00:14:32,583 --> 00:14:34,433
Ya basta.
164
00:14:34,919 --> 00:14:37,327
Ve al frente de la jaula.
165
00:14:37,922 --> 00:14:40,864
Date vuelta. A matar las pulgas.
166
00:14:42,593 --> 00:14:44,272
Date vuelta.
167
00:14:46,697 --> 00:14:49,599
Ve por la izquierda, recoge tu ropa
y la Biblia.
168
00:14:49,600 --> 00:14:51,348
�El siguiente!
169
00:14:53,237 --> 00:14:54,871
A la derecha.
170
00:14:54,872 --> 00:14:56,347
Derecha. Derecha.
171
00:14:58,142 --> 00:15:02,359
La primera noche es la peor.
Sin duda alguna.
172
00:15:02,380 --> 00:15:05,715
Debes marchar desnudo
como un reci�n nacido...
173
00:15:05,716 --> 00:15:09,933
...la piel ardiendo, medio ciego
por el maldito insecticida.
174
00:15:10,188 --> 00:15:12,789
Y cuando te meten en la celda...
175
00:15:12,790 --> 00:15:15,539
...y esas rejas se cierran...
176
00:15:15,593 --> 00:15:18,205
...te enfrentas a la realidad.
177
00:15:18,429 --> 00:15:21,815
Toda una vida arruinada
en un instante...
178
00:15:21,899 --> 00:15:26,412
...nada queda sino todo el tiempo
en el mundo para pensar en eso.
179
00:15:27,071 --> 00:15:30,807
Los novatos casi enloquecen
la primera noche.
180
00:15:30,808 --> 00:15:34,160
Alguno siempre rompe a llorar.
181
00:15:34,245 --> 00:15:36,323
No falla nunca.
182
00:15:36,814 --> 00:15:38,815
La �nica duda es:
183
00:15:38,816 --> 00:15:40,996
�Qui�n va a ser?
184
00:15:41,986 --> 00:15:45,338
Vale apostar por cualquiera, creo.
185
00:15:45,990 --> 00:15:49,069
Yo apost� por Andy Dufresne.
186
00:15:57,668 --> 00:15:59,746
�Apagar las luces!
187
00:16:19,857 --> 00:16:22,606
Recuerdo mi primera noche.
188
00:16:23,027 --> 00:16:26,379
Parece que fue hace siglos.
189
00:16:29,200 --> 00:16:31,209
Oye, novato.
190
00:16:31,802 --> 00:16:34,050
Novato, novato.
191
00:16:35,206 --> 00:16:37,386
�Qu�? �Tienes miedo a la oscuridad?
192
00:16:39,310 --> 00:16:42,212
�Ojal� papi y mami no fornicaran?
193
00:16:42,213 --> 00:16:46,066
Cerdito. Cerdo. Quiero tu chuleta.
194
00:16:53,991 --> 00:16:57,561
Los chicos siempre
van a pescar.
195
00:16:57,562 --> 00:17:00,914
Y no paran hasta que alguien
muerde el anzuelo.
196
00:17:01,899 --> 00:17:03,908
Oye, Cul�n.
197
00:17:05,002 --> 00:17:06,750
Cul�n.
198
00:17:07,505 --> 00:17:09,651
Dime algo, chico.
199
00:17:10,241 --> 00:17:12,842
S� que est�s ah�, te oigo respirar.
200
00:17:12,843 --> 00:17:16,012
No escuches
a esos idiotas, �me oyes?
201
00:17:16,013 --> 00:17:18,330
Este sitio no es tan malo.
202
00:17:18,349 --> 00:17:19,994
Te dir�:
203
00:17:20,851 --> 00:17:24,362
Te presentar� al resto,
te sentir�s como en casa.
204
00:17:24,522 --> 00:17:27,757
Conozco un par de toros bravos...
205
00:17:27,758 --> 00:17:29,893
...que quisieran conocerte.
206
00:17:29,894 --> 00:17:33,597
Especialmente tu culo fofo.
207
00:17:33,598 --> 00:17:35,107
Dios.
208
00:17:35,366 --> 00:17:36,967
No pertenezco aqu�.
209
00:17:36,968 --> 00:17:40,070
- �Tenemos un ganador!
- �Quiero ir a casa!
210
00:17:40,071 --> 00:17:43,150
Y es el cul�n por una nariz.
211
00:17:45,543 --> 00:17:47,689
Novato. Novato.
212
00:17:53,384 --> 00:17:55,632
Quiero ir a casa.
213
00:17:56,187 --> 00:17:57,687
Quiero a mi mami.
214
00:17:57,688 --> 00:18:00,266
Me acost� con ella.
�Nada del otro mundo!
215
00:18:04,228 --> 00:18:06,429
�Qu� Cristo es esto?
216
00:18:06,430 --> 00:18:08,732
Una blasfemia. Le dir� al director.
217
00:18:08,733 --> 00:18:12,369
- Si vas, te la doy.
- �D�jenme salir!
218
00:18:12,370 --> 00:18:15,972
�Qu� mierda te pasa,
maldito cul�n?
219
00:18:15,973 --> 00:18:19,382
�Por favor! No deber�a estar aqu�.
220
00:18:19,477 --> 00:18:20,744
�Yo no!
221
00:18:20,745 --> 00:18:23,280
No contar� hasta 3, ni hasta 1.
222
00:18:23,281 --> 00:18:25,757
C�llate o no te romper� los huesos.
223
00:18:25,816 --> 00:18:28,963
C�llate ya.
224
00:18:29,287 --> 00:18:32,155
�Por favor! Es un error.
No deber�a estar aqu�.
225
00:18:32,156 --> 00:18:33,657
Abran la celda.
226
00:18:33,658 --> 00:18:37,340
�Ni yo! �Llevan esto
como una maldita prisi�n!
227
00:18:44,769 --> 00:18:46,847
Hijo de perra.
228
00:18:51,342 --> 00:18:54,091
Por Dios. Tranquilo, capit�n.
229
00:19:16,067 --> 00:19:19,536
Si oigo el pedo
de una rata en adelante...
230
00:19:19,537 --> 00:19:23,390
...juro por Dios que acabar�n
en la enfermer�a.
231
00:19:23,474 --> 00:19:26,223
Cada uno de Uds.
232
00:19:29,213 --> 00:19:33,293
Llamen a los operarios.
Lleven a este cul�n a la enfermer�a.
233
00:19:47,231 --> 00:19:52,068
Dufresne me cost� 2 paquetes de
cigarrillos la primera noche aqu�.
234
00:19:52,069 --> 00:19:55,478
Ni siquiera abri� la boca.
235
00:20:23,200 --> 00:20:25,175
Prep�rense a salir.
236
00:20:28,372 --> 00:20:30,279
�En fila!
237
00:21:23,794 --> 00:21:26,372
�Vas a comer eso?
238
00:21:26,597 --> 00:21:29,312
No pensaba hacerlo.
239
00:21:29,967 --> 00:21:31,612
�Me permites?
240
00:21:39,777 --> 00:21:41,593
Est� bien y a punto.
241
00:21:52,923 --> 00:21:55,399
Jake te lo agradece.
242
00:21:55,493 --> 00:21:59,073
Se cay� del nido cerca del taller.
243
00:22:00,097 --> 00:22:03,881
Lo cuidar� hasta que pueda volar.
244
00:22:04,935 --> 00:22:06,819
No, aqu� viene.
245
00:22:09,740 --> 00:22:13,676
Buenos d�as, amigos.
Linda ma�ana, �no?
246
00:22:13,677 --> 00:22:16,179
�Saben por qu� es un buen d�a?
247
00:22:16,180 --> 00:22:21,659
P�senlos. Los quiero todos
en fila, como un coro.
248
00:22:22,353 --> 00:22:23,964
Miren esto.
249
00:22:24,088 --> 00:22:27,668
- No soporto a este tipo.
- �Dios!
250
00:22:27,925 --> 00:22:30,593
S�, Richmond, Virginia.
251
00:22:30,594 --> 00:22:32,161
Hu�leme el culo.
252
00:22:32,162 --> 00:22:34,570
- Despu�s de que huela el m�o.
- Oye, Red.
253
00:22:34,598 --> 00:22:38,501
Qu� pena que tu caballo
llegara �ltimo.
254
00:22:38,502 --> 00:22:41,538
Adoro a mi caballo ganador.
255
00:22:41,539 --> 00:22:44,481
Le dar�a un gran beso a ese chico.
256
00:22:44,708 --> 00:22:49,212
M�s bien dale unos cigarrillos.
Qu� basura.
257
00:22:49,213 --> 00:22:51,114
Oye, Tyrell.
258
00:22:51,115 --> 00:22:53,523
�Te toca la enfermer�a esta semana?
259
00:22:54,051 --> 00:22:56,052
�C�mo anda mi caballo?
260
00:22:56,053 --> 00:22:57,653
Muri�.
261
00:22:58,022 --> 00:23:03,036
Hadley le revent� la cabeza.
El m�dico ya se hab�a ido.
262
00:23:03,127 --> 00:23:08,481
Pobre tipo, all� toda la noche.
No pod�amos hacer nada.
263
00:23:14,371 --> 00:23:16,085
�C�mo se llamaba?
264
00:23:19,043 --> 00:23:20,722
�Qu� dijiste?
265
00:23:22,212 --> 00:23:25,029
Me preguntaba si sab�an su nombre.
266
00:23:25,282 --> 00:23:28,463
�Qu� mierda te importa, novato?
267
00:23:29,053 --> 00:23:32,598
No importa c�mo se llamaba.
Est� muerto.
268
00:23:54,244 --> 00:23:56,652
�Alguien se te ha arrimado?
269
00:23:58,382 --> 00:24:00,630
�Eres ya de alguien?
270
00:24:01,885 --> 00:24:04,721
Todos necesitamos un amigo.
271
00:24:04,722 --> 00:24:06,800
Yo podr�a ser tu amigo.
272
00:24:15,599 --> 00:24:17,415
Se hace desear.
273
00:24:19,103 --> 00:24:21,010
Eso me gusta.
274
00:24:27,544 --> 00:24:31,114
Andy era muy reservado
al principio.
275
00:24:31,115 --> 00:24:33,500
Pienso que estar�a preocupado...
276
00:24:33,517 --> 00:24:36,767
...tratando de adaptarse al encierro.
277
00:24:37,087 --> 00:24:40,490
Pas� un mes
antes de que abriera la boca...
278
00:24:40,491 --> 00:24:43,274
...para decir
m�s que dos palabras.
279
00:24:44,061 --> 00:24:46,036
Result� que...
280
00:24:46,096 --> 00:24:48,378
...�se fui yo.
281
00:24:56,740 --> 00:24:58,920
Soy Andy Dufresne.
282
00:24:59,743 --> 00:25:01,889
El que asesin� a su mujer.
283
00:25:03,714 --> 00:25:05,462
�Por qu� lo hiciste?
284
00:25:05,482 --> 00:25:07,958
No lo hice, ya que preguntas.
285
00:25:08,152 --> 00:25:10,219
Encajas justo aqu�.
286
00:25:10,220 --> 00:25:13,299
Aqu� todos son inocentes.
�Lo sab�as?
287
00:25:13,524 --> 00:25:17,138
- �Por qu� est�s aqu�?
- No fui yo. Mi abogado me fall�.
288
00:25:19,763 --> 00:25:22,532
Dicen que eres fr�o...
289
00:25:22,533 --> 00:25:26,335
...que crees que tu caca
huele mejor que la de los dem�s.
290
00:25:26,336 --> 00:25:28,171
�Y t� qu� opinas?
291
00:25:28,172 --> 00:25:31,649
A decir verdad,
no me he decidido.
292
00:25:32,376 --> 00:25:35,591
He o�do que sabes
c�mo conseguir cosas.
293
00:25:36,146 --> 00:25:39,649
He podido localizar cosas
de vez en cuando.
294
00:25:39,650 --> 00:25:42,627
- �Podr�as conseguirme una piqueta?
- �Una qu�?
295
00:25:42,920 --> 00:25:44,587
Una piqueta.
296
00:25:44,588 --> 00:25:47,667
- �Qu� es y para qu�?
- �Qu� te importa?
297
00:25:48,625 --> 00:25:51,527
Por un cepillo de dientes,
te dar�a el precio...
298
00:25:51,528 --> 00:25:54,379
...pero un cepillo de dientes
no es letal.
299
00:25:55,532 --> 00:25:57,348
Entiendo.
300
00:25:57,367 --> 00:26:00,203
Una piqueta tiene
entre 15 y 18 cm de largo.
301
00:26:00,204 --> 00:26:02,739
- Parece un pico en miniatura.
- �Un pico?
302
00:26:02,740 --> 00:26:04,351
- Para las rocas.
- Rocas.
303
00:26:06,543 --> 00:26:08,188
�Cuarzo?
304
00:26:11,715 --> 00:26:15,590
Cuarzo, mica...
305
00:26:16,420 --> 00:26:17,920
...pizarra, caliza.
306
00:26:17,921 --> 00:26:19,464
�Y?
307
00:26:19,990 --> 00:26:22,238
Es mi hobby.
308
00:26:22,259 --> 00:26:25,628
Lo era antes,
quiero que vuelva a serlo.
309
00:26:25,629 --> 00:26:29,174
O quieres clavarla
en el cr�neo de alguien.
310
00:26:30,234 --> 00:26:32,001
No tengo enemigos aqu�.
311
00:26:32,002 --> 00:26:34,717
�No? Date tiempo.
312
00:26:35,939 --> 00:26:37,948
Se corre la voz.
313
00:26:38,208 --> 00:26:41,116
Las Hermanas andan tras de ti.
314
00:26:42,079 --> 00:26:44,293
Especialmente Bogs.
315
00:26:44,882 --> 00:26:48,518
�Servir�a para algo decirles
que no soy homosexual?
316
00:26:48,519 --> 00:26:50,153
Tampoco ellos.
317
00:26:50,154 --> 00:26:54,029
Primero debes ser humano.
Ellos no lo son.
318
00:26:58,128 --> 00:27:02,732
Lo hacen a la fuerza.
Es todo lo que quieren o entienden.
319
00:27:02,733 --> 00:27:06,469
En tu lugar,
yo andar�a con cuatro ojos.
320
00:27:06,470 --> 00:27:09,572
- Gracias por el consejo.
- Bueno, es gratis.
321
00:27:09,573 --> 00:27:11,741
Entiendes mi problema.
322
00:27:11,742 --> 00:27:14,753
Si me veo en l�os,
no usar� la piqueta.
323
00:27:15,245 --> 00:27:19,723
Quiz�s quieras escapar.
Un t�nel debajo de la pared.
324
00:27:20,184 --> 00:27:22,285
�Se me pas� algo?
325
00:27:22,286 --> 00:27:25,399
Entender�s cuando veas la piqueta.
326
00:27:26,824 --> 00:27:29,258
�Cu�nto cuesta algo de ese tipo?
327
00:27:29,259 --> 00:27:32,167
7 d�lares en una tienda de rocas.
328
00:27:32,262 --> 00:27:37,500
Mi comisi�n usual es 20 por ciento.
Pero esto es especial.
329
00:27:37,501 --> 00:27:42,171
M�s riesgoso, m�s caro.
Redondearemos a $10.
330
00:27:42,172 --> 00:27:43,920
$10 ser�.
331
00:27:45,242 --> 00:27:47,543
Un desperdicio, si me preguntas.
332
00:27:47,544 --> 00:27:49,258
�Por qu�?
333
00:27:50,247 --> 00:27:53,690
Aqu� les encantan
las inspecciones sorpresa.
334
00:27:54,885 --> 00:27:57,053
Si la encuentran, la pierdes.
335
00:27:57,054 --> 00:28:02,003
Si te agarran, no me conoces.
Si no, se acab� el negocio.
336
00:28:02,092 --> 00:28:05,603
Ni por cordones de zapatos,
ni por chicle, �entendido?
337
00:28:06,029 --> 00:28:08,004
Entendido.
338
00:28:08,799 --> 00:28:11,100
Gracias, Sr...
339
00:28:11,101 --> 00:28:12,542
Red.
340
00:28:12,870 --> 00:28:14,584
- Me llamo Red.
- Red.
341
00:28:15,606 --> 00:28:17,650
�Por qu� te llaman as�?
342
00:28:21,011 --> 00:28:23,419
Quiz�s porque soy irland�s.
343
00:28:31,188 --> 00:28:34,472
Entend� por qu� algunos
lo tomaban por snob.
344
00:28:34,925 --> 00:28:37,693
Ten�a un aire sereno...
345
00:28:37,694 --> 00:28:42,198
...una forma de andar
y de hablar nada com�n aqu�.
346
00:28:42,199 --> 00:28:43,866
Se paseaba...
347
00:28:43,867 --> 00:28:48,271
...como alguien en el parque,
sin pena ni preocupaci�n.
348
00:28:48,272 --> 00:28:53,353
Como si tuviera una coraza invisible
que lo protegiera de este lugar.
349
00:28:54,878 --> 00:28:57,380
Creo que debo confesar...
350
00:28:57,381 --> 00:29:00,028
...que me cay� bien de entrada.
351
00:29:01,151 --> 00:29:05,368
�Vamos! Algunos cumplimos horario.
352
00:29:08,292 --> 00:29:11,200
R�pido. Vamos, r�pido.
353
00:29:13,397 --> 00:29:16,749
�C�mo le va?
�C�mo lo trata su mujer?
354
00:29:54,471 --> 00:29:56,172
Andy ten�a raz�n.
355
00:29:56,173 --> 00:29:58,708
Por fin entend� el chiste.
356
00:29:58,709 --> 00:30:01,310
Le llevar�a a alguien 600 a�os...
357
00:30:01,311 --> 00:30:04,196
...hacer un t�nel con una de �stas.
358
00:30:07,551 --> 00:30:10,402
- �Un libro?
- Hoy no.
359
00:30:16,026 --> 00:30:17,443
- �Un libro?
- No.
360
00:30:24,368 --> 00:30:26,946
Entrega para Dufresne.
361
00:30:44,221 --> 00:30:46,230
Toma tu libro.
362
00:30:50,827 --> 00:30:52,472
Gracias.
363
00:30:58,335 --> 00:31:02,449
�Dufresne! Queda poco blanqueador.
Ve al cuarto trasero y trae m�s.
364
00:31:39,342 --> 00:31:41,277
Esto los dejar� ciegos.
365
00:31:41,278 --> 00:31:44,095
Silencio, cari�o.
366
00:31:56,226 --> 00:31:58,394
As� es. T� pelea.
367
00:31:58,395 --> 00:32:00,279
Mejor as�.
368
00:32:08,105 --> 00:32:11,407
Ojal� pudiera decir
que Andy pele� bien...
369
00:32:11,408 --> 00:32:13,816
...y que las Hermanas
lo dejaron en paz.
370
00:32:13,977 --> 00:32:16,011
Ojal� pudiera decir eso...
371
00:32:16,012 --> 00:32:19,398
...pero la prisi�n no es
cuento de hadas.
372
00:32:20,117 --> 00:32:22,318
Nunca dijo qui�n fue.
373
00:32:22,319 --> 00:32:24,328
Pero todos sab�amos.
374
00:32:28,758 --> 00:32:31,660
Las cosas siguieron as�.
375
00:32:31,661 --> 00:32:34,430
La vida en la prisi�n
es rutina...
376
00:32:34,431 --> 00:32:36,816
...y despu�s m�s rutina.
377
00:32:38,902 --> 00:32:42,846
De vez en cuando Andy aparec�a
con nuevos moretones.
378
00:32:43,907 --> 00:32:45,975
Las Hermanas no paraban.
379
00:32:45,976 --> 00:32:48,244
A veces pod�a rechazarlos.
380
00:32:48,245 --> 00:32:50,152
Otras veces no.
381
00:32:50,914 --> 00:32:53,492
Y as� continu� para Andy.
382
00:32:53,650 --> 00:32:55,830
Era su rutina.
383
00:32:56,253 --> 00:33:00,106
Creo que esos primeros 2 a�os
fueron los peores para �l.
384
00:33:00,190 --> 00:33:03,893
Si las cosas
hubieran continuado as�...
385
00:33:03,894 --> 00:33:06,745
...este lugar lo habr�a destruido.
386
00:33:07,097 --> 00:33:10,099
Pero en la primavera de 1949...
387
00:33:10,100 --> 00:33:12,201
...las autoridades decidieron:
388
00:33:12,202 --> 00:33:15,738
Hay que revestir el techo
de la f�brica de placas.
389
00:33:15,739 --> 00:33:19,353
Necesito 12 voluntarios
para una semana de trabajo.
390
00:33:19,643 --> 00:33:21,527
Como saben...
391
00:33:21,845 --> 00:33:25,614
...un trabajo especial lleva consigo
privilegios especiales.
392
00:33:25,615 --> 00:33:28,417
Era una tarea al aire libre...
393
00:33:28,418 --> 00:33:32,922
...y mayo es el mejor mes
para trabajar afuera.
394
00:33:32,923 --> 00:33:34,456
Hagan fila.
395
00:33:34,457 --> 00:33:38,037
M�s de 100 hombres
se ofrecieron para eso.
396
00:33:41,898 --> 00:33:45,307
Wallace E. Unger.
397
00:33:45,402 --> 00:33:47,970
Ellis Redding.
398
00:33:47,971 --> 00:33:49,946
�Qu� casualidad!
399
00:33:49,973 --> 00:33:53,475
Yo y otros conocidos est�bamos
entre los nombres citados.
400
00:33:53,476 --> 00:33:55,878
Andrew Dufresne.
401
00:33:55,879 --> 00:33:59,231
Nos cost� s�lo
un par de cigarrillos a cada uno.
402
00:33:59,316 --> 00:34:01,984
Cobr� mi 20 por ciento
como siempre.
403
00:34:01,985 --> 00:34:05,654
Entonces este abogado importante
me llama desde Texas.
404
00:34:05,655 --> 00:34:07,489
Contesto: "�S�?"
405
00:34:07,490 --> 00:34:11,327
Me dice: "Siento decirle
que muri� su hermano".
406
00:34:11,328 --> 00:34:15,431
- Lo siento mucho.
- Yo no. Era un desgraciado.
407
00:34:15,432 --> 00:34:17,833
Se fue hace a�os. Lo cre�a muerto.
408
00:34:17,834 --> 00:34:20,336
Y este fulano abogado me dice:
409
00:34:20,337 --> 00:34:24,884
"Muri� rico". Pozos de petr�leo
y dem�s. Casi un mill�n de d�lares.
410
00:34:25,141 --> 00:34:27,309
- �Un mill�n?
- S�.
411
00:34:27,310 --> 00:34:32,221
- Es incre�ble la suerte de algunos.
- �Caray! �Te va a tocar algo?
412
00:34:32,415 --> 00:34:35,384
35 mil. Es lo que me dej�.
413
00:34:35,385 --> 00:34:36,996
- �D�lares?
- S�.
414
00:34:37,320 --> 00:34:40,656
Fenomenal. Es como sacarse
la loter�a.
415
00:34:40,657 --> 00:34:41,957
�Verdad?
416
00:34:41,958 --> 00:34:45,127
Qu� tonto.
�Qu� me va a hacer el gobierno?
417
00:34:45,128 --> 00:34:47,911
Darme un mordisc�n en el culo.
418
00:34:48,265 --> 00:34:50,013
Pobre Byron.
419
00:34:50,500 --> 00:34:53,869
Maldita suerte la suya.
Me parte el alma.
420
00:34:53,870 --> 00:34:56,405
Mala suerte la de algunos.
421
00:34:56,406 --> 00:34:57,973
�Est�s loco?
422
00:34:57,974 --> 00:35:00,075
F�jate en el estropajo.
423
00:35:00,076 --> 00:35:03,245
Pagar�s impuestos,
pero algo te va a quedar.
424
00:35:03,246 --> 00:35:06,248
Quiz�s pueda comprar
un auto nuevo, �y luego qu�?
425
00:35:06,249 --> 00:35:08,651
Impuestos del auto. Reparaciones...
426
00:35:08,652 --> 00:35:12,621
...mantenimiento, los jodidos ni�os
pidiendo que los lleve.
427
00:35:12,622 --> 00:35:16,492
Luego calculas mal los impuestos
y pagas de tu bolsillo.
428
00:35:16,493 --> 00:35:18,861
Te digo. El gobierno.
429
00:35:18,862 --> 00:35:23,272
Mete la mano y te estruja la teta
hasta dejarla morada.
430
00:35:25,502 --> 00:35:27,903
- Se est� jugando la vida.
- Sigue pas�ndola.
431
00:35:27,904 --> 00:35:30,846
Vaya, viejo. Maldita sea.
432
00:35:35,378 --> 00:35:37,194
Sr. Hadley...
433
00:35:37,647 --> 00:35:39,429
...�conf�a en su mujer?
434
00:35:40,650 --> 00:35:42,534
Qu� gracioso.
435
00:35:42,652 --> 00:35:45,487
M�s gracioso va a ser
cuando me la chupes.
436
00:35:45,488 --> 00:35:49,238
Es decir, �lo traicionar�a?
437
00:35:49,959 --> 00:35:53,562
Basta. Ap�rtate, Mert.
Este tonto tendr� un accidente.
438
00:35:53,563 --> 00:35:54,830
Lo tirar� del techo.
439
00:35:54,831 --> 00:35:56,899
Si conf�a en ella,
puede quedarse...
440
00:35:56,900 --> 00:35:58,716
...con los 35 mil.
441
00:35:59,035 --> 00:36:01,943
- �Qu� dijiste?
- 35 mil.
442
00:36:02,372 --> 00:36:03,605
- �35 mil?
- �ntegros.
443
00:36:03,606 --> 00:36:06,875
- Hasta el �ltimo centavo.
- Empieza a hablar.
444
00:36:06,876 --> 00:36:09,411
Si se lo quiere dar a su mujer.
445
00:36:09,412 --> 00:36:13,515
Hacienda permite un �nico regalo
a su mujer de hasta $60 mil.
446
00:36:13,516 --> 00:36:16,085
- Mierda. �Sin impuestos?
- Sin impuestos. �ntegros.
447
00:36:16,086 --> 00:36:18,454
Hacienda no puede tocarlo.
448
00:36:18,455 --> 00:36:21,156
T� eres el banquero
que mat� a su mujer, �no?
449
00:36:21,157 --> 00:36:24,727
�Por qu� te iba a creer?
�Para terminar aqu�?
450
00:36:24,728 --> 00:36:27,763
Es legal. Pregunte.
Hacienda se lo dir�.
451
00:36:27,764 --> 00:36:32,034
Me siento tonto dici�ndoselo,
porque Ud. lo habr�a averiguado.
452
00:36:32,035 --> 00:36:35,904
Ya lo creo. No necesito
que me digas d�nde caga el oso.
453
00:36:35,905 --> 00:36:39,508
Lo s�, pero necesita
alguien que lo prepare.
454
00:36:39,509 --> 00:36:41,276
Eso le va a costar. Un abogado.
455
00:36:41,277 --> 00:36:43,958
Malditos hijos de perra.
456
00:36:44,013 --> 00:36:47,683
Yo se lo puedo preparar.
Se ahorrar� dinero.
457
00:36:47,684 --> 00:36:49,985
Traiga los formularios.
Yo los completo...
458
00:36:49,986 --> 00:36:52,132
...casi gratis.
459
00:36:52,956 --> 00:36:56,672
S�lo quiero 3 cervezas
para cada uno de mis colegas.
460
00:36:57,227 --> 00:36:59,168
"Colegas". Qu� gracioso.
461
00:36:59,596 --> 00:37:02,331
Quien trabaja afuera se siente
m�s hombre...
462
00:37:02,332 --> 00:37:06,207
...con una cerveza. As� opino yo...
463
00:37:06,236 --> 00:37:07,653
...se�or.
464
00:37:11,174 --> 00:37:13,308
�Qu� miran?
465
00:37:13,309 --> 00:37:15,318
Vuelvan al trabajo.
�Vamos! �A trabajar!
466
00:37:24,421 --> 00:37:26,555
Y as� es como ocurri�...
467
00:37:26,556 --> 00:37:29,425
...el pen�ltimo d�a del trabajo,
la cuadrilla...
468
00:37:29,426 --> 00:37:34,196
...que trabajaba en el techo de la
f�brica en la primavera de 1949...
469
00:37:34,197 --> 00:37:37,533
...acab� sentada en fila
a las 10 de la ma�ana...
470
00:37:37,534 --> 00:37:43,205
...bebiendo cerveza fr�a
por cortes�a del guardia m�s duro...
471
00:37:43,206 --> 00:37:46,675
...que jam�s se vio en Shawshank.
472
00:37:46,676 --> 00:37:49,527
Beban mientras est� fr�a, se�oras.
473
00:37:50,213 --> 00:37:55,192
El peor canalla
parec�a hasta generoso.
474
00:37:55,919 --> 00:38:00,756
Sentados al sol y bebiendo,
nos sentimos como hombres libres...
475
00:38:00,757 --> 00:38:04,393
...como si estuvi�ramos reparando
el techo de nuestra propia casa.
476
00:38:04,394 --> 00:38:07,644
Eramos los reyes de la creaci�n.
477
00:38:07,797 --> 00:38:09,631
Pero Andy...
478
00:38:09,632 --> 00:38:12,468
...pas� ese tiempo
sentado a la sombra...
479
00:38:12,469 --> 00:38:15,204
...con una extra�a
media sonrisa...
480
00:38:15,205 --> 00:38:17,817
...mientras beb�amos su cerveza.
481
00:38:25,515 --> 00:38:27,297
�Una bien fr�a?
482
00:38:27,550 --> 00:38:30,902
No, gracias. Ya no bebo.
483
00:38:34,457 --> 00:38:37,934
Quiz�s lo hizo para conquistarse
a los guardias.
484
00:38:38,228 --> 00:38:42,445
O para hacer algunos amigos
entre nosotros.
485
00:38:44,033 --> 00:38:47,248
Creo que lo hizo para sentirse
otra vez normal...
486
00:38:47,270 --> 00:38:49,917
...aunque fuera por un tiempo.
487
00:38:52,141 --> 00:38:53,650
Rey.
488
00:38:55,111 --> 00:38:57,946
- El ajedrez, es un juego de reyes.
- �Qu�?
489
00:38:57,947 --> 00:39:00,093
Civilizado. Estrat�gico.
490
00:39:00,350 --> 00:39:03,619
Y un maldito completo misterio.
Lo odio.
491
00:39:03,620 --> 00:39:05,800
D�jame que te lo ense�e.
492
00:39:06,956 --> 00:39:08,373
Seguro.
493
00:39:08,391 --> 00:39:10,359
Podr�amos conseguir un tablero.
494
00:39:10,360 --> 00:39:13,629
Soy la persona indicada.
Consigo las cosas.
495
00:39:13,630 --> 00:39:17,833
El tablero entre los dos,
pero yo tallar� las piezas...
496
00:39:17,834 --> 00:39:21,550
...en alabastro y esteatita.
�Qu� te parece?
497
00:39:21,738 --> 00:39:23,338
Creo que llevar� a�os.
498
00:39:23,339 --> 00:39:26,074
A�os tengo.
Lo que no tengo son las rocas.
499
00:39:26,075 --> 00:39:28,243
En el patio no hay gran cosa.
500
00:39:28,244 --> 00:39:30,492
Mayormente guijarros.
501
00:39:34,417 --> 00:39:37,632
Nos estamos haciendo
casi amigos, �no?
502
00:39:38,087 --> 00:39:40,062
S�, supongo.
503
00:39:40,290 --> 00:39:42,231
�Puedo preguntarte algo?
504
00:39:43,293 --> 00:39:45,143
�Por qu� lo hiciste?
505
00:39:45,962 --> 00:39:47,729
Soy inocente, Red.
506
00:39:47,730 --> 00:39:50,172
Como todos aqu�.
507
00:39:54,103 --> 00:39:56,078
�Por qu� est�s aqu�?
508
00:39:58,374 --> 00:40:00,742
Homicidio. Igual que t�.
509
00:40:00,743 --> 00:40:02,320
�Inocente?
510
00:40:04,614 --> 00:40:07,431
El �nico culpable de Shawshank.
511
00:41:06,342 --> 00:41:08,043
�D�nde est� el canario?
512
00:41:08,044 --> 00:41:09,544
�C�mo sab�as?
513
00:41:09,545 --> 00:41:12,047
- �Sab�a qu�?
- Entonces no sabes.
514
00:41:12,048 --> 00:41:13,625
Ven.
515
00:41:15,718 --> 00:41:18,228
Aqu� est� el canario.
516
00:41:20,490 --> 00:41:24,240
�Te sorprende o�r a una mujer
cantando en mi casa?
517
00:41:27,330 --> 00:41:29,146
Es toda una...
518
00:41:29,666 --> 00:41:31,744
...sorpresa.
519
00:41:35,638 --> 00:41:37,454
Espera, espera.
520
00:41:37,573 --> 00:41:39,341
Ahora viene.
521
00:41:39,342 --> 00:41:42,411
Me gusta cuando hace eso
con su cabello.
522
00:41:42,412 --> 00:41:45,347
Lo s�. Lo he visto
3 veces este mes.
523
00:41:45,348 --> 00:41:47,665
Gilda, �est�s decente?
524
00:41:48,251 --> 00:41:49,794
�Yo?
525
00:41:52,088 --> 00:41:54,268
Dios. Me encanta.
526
00:41:59,028 --> 00:42:02,437
He o�do que sabes
c�mo conseguir cosas.
527
00:42:03,032 --> 00:42:06,968
He podido localizar cosas
de vez en cuando. �Qu� quieres?
528
00:42:06,969 --> 00:42:09,513
- Rita Hayworth.
- �Qu�?
529
00:42:09,672 --> 00:42:11,454
�La puedes conseguir?
530
00:42:12,442 --> 00:42:16,226
Con que eres Johnny Farrel.
He o�do hablar mucho de ti.
531
00:42:17,046 --> 00:42:19,548
- Me tomar� algunas semanas.
- �Semanas?
532
00:42:19,549 --> 00:42:24,369
No la tengo metida
entre las piernas ahora, lo siento.
533
00:42:24,520 --> 00:42:26,054
Pero la conseguir�.
534
00:42:26,055 --> 00:42:27,803
Tranquilo.
535
00:42:29,258 --> 00:42:30,972
Gracias.
536
00:42:51,147 --> 00:42:53,148
- �Vete!
- Debo cambiar el carrete.
537
00:42:53,149 --> 00:42:55,557
�Dije que fuera!
538
00:43:01,290 --> 00:43:03,072
�No vas a gritar?
539
00:43:03,993 --> 00:43:06,275
Acabemos esto.
540
00:43:10,967 --> 00:43:13,375
�Rompi� mi jodida nariz!
541
00:43:22,278 --> 00:43:23,923
Ahora...
542
00:43:23,980 --> 00:43:26,414
Voy a abrir mi bragueta...
543
00:43:26,415 --> 00:43:29,596
...y vas a tragar
lo que te d� para tragar.
544
00:43:30,319 --> 00:43:33,121
Cuando hayas tragado lo m�o,
tragar�s lo de Rooster.
545
00:43:33,122 --> 00:43:35,457
Eso por haberle roto la nariz.
546
00:43:35,458 --> 00:43:37,526
Si la metes en mi boca
la pierdes.
547
00:43:37,527 --> 00:43:40,462
No lo entiendes.
548
00:43:40,463 --> 00:43:43,698
Si haces eso te meto
este punz�n en el o�do.
549
00:43:43,699 --> 00:43:47,369
Bueno. Pero la lesi�n
cerebral repentina...
550
00:43:47,370 --> 00:43:49,504
...hace que la v�ctima
muerda fuerte.
551
00:43:49,505 --> 00:43:53,414
El mordisco es tan fuerte...
552
00:43:53,810 --> 00:43:56,478
...que deben abrirle las mand�bulas
a la v�ctima...
553
00:43:56,479 --> 00:43:58,261
...con una palanca.
554
00:44:00,817 --> 00:44:02,551
�D�nde o�ste esta mierda?
555
00:44:02,552 --> 00:44:04,368
Lo he le�do.
556
00:44:05,354 --> 00:44:08,433
�T� sabes leer,
ignorante de mierda?
557
00:44:09,692 --> 00:44:11,201
Cari�o...
558
00:44:12,728 --> 00:44:14,874
...no deber�as.
559
00:44:17,133 --> 00:44:20,302
Bogs no le meti� nada
en la boca a Andy.
560
00:44:20,303 --> 00:44:22,779
Ni tampoco sus amigos.
561
00:44:22,805 --> 00:44:27,056
Lo que hicieron fue golpearlo
hasta casi matarlo.
562
00:44:27,310 --> 00:44:30,218
Andy pas� un mes en la enfermer�a.
563
00:44:30,613 --> 00:44:33,555
Bogs estuvo una semana en el hoyo.
564
00:44:37,220 --> 00:44:39,161
Lleg� la hora.
565
00:44:42,558 --> 00:44:44,636
A la orden, jefe.
566
00:44:47,496 --> 00:44:50,498
Vuelvan a sus celdas
para el pase de lista.
567
00:44:50,499 --> 00:44:53,578
Todos los presos a sus celdas.
568
00:45:08,084 --> 00:45:09,525
�Qu�?
569
00:45:21,764 --> 00:45:24,706
- �Ad�nde va?
- �Ag�rralo!
570
00:45:30,106 --> 00:45:31,785
�Auxilio!
571
00:45:35,044 --> 00:45:37,913
Dos cosas
nunca volvieron a suceder:
572
00:45:37,914 --> 00:45:41,459
Las Hermanas nunca
volvieron a tocar a Andy...
573
00:45:41,884 --> 00:45:44,792
...y Bogs nunca volvi� a caminar.
574
00:45:45,554 --> 00:45:49,257
Lo trasladaron a un hospital rural
para reclusos.
575
00:45:49,258 --> 00:45:52,227
Pas� el resto de su vida bebiendo...
576
00:45:52,228 --> 00:45:54,476
...sus alimentos con una paja.
577
00:45:55,064 --> 00:45:59,577
Andy se merece una c�lida bienvenida
cuando salga de la enfermer�a.
578
00:46:00,903 --> 00:46:02,737
Nos parece bien.
579
00:46:02,738 --> 00:46:05,646
Le debemos eso por la cerveza.
580
00:46:05,975 --> 00:46:08,656
A �l le gusta jugar al ajedrez.
581
00:46:08,744 --> 00:46:11,061
Vamos a buscarle algunas rocas.
582
00:46:43,279 --> 00:46:44,924
Muchachos.
583
00:46:45,281 --> 00:46:46,548
Encontr� una.
584
00:46:46,549 --> 00:46:48,456
Miren.
585
00:46:49,952 --> 00:46:54,222
Eso no es esteatita.
Ni tampoco alabastro.
586
00:46:54,223 --> 00:46:56,324
�Acaso ahora eres ge�logo?
587
00:46:56,325 --> 00:46:58,259
No, �l tiene raz�n. No es.
588
00:46:58,260 --> 00:47:01,578
- �Qu� demonios es entonces?
- Bud�n de caballo.
589
00:47:02,131 --> 00:47:04,733
- Mierda.
- No, mierda de caballo.
590
00:47:04,734 --> 00:47:06,618
Petrificada.
591
00:47:15,211 --> 00:47:16,711
Diablos.
592
00:47:16,712 --> 00:47:21,149
A pesar de algunos problemas,
los chicos lo hicieron bien.
593
00:47:21,150 --> 00:47:23,351
La semana de su regreso...
594
00:47:23,352 --> 00:47:27,466
...ten�amos rocas como para
tenerlo ocupado un siglo.
595
00:47:27,890 --> 00:47:30,658
Tambi�n recib� un pedido
esa semana.
596
00:47:30,659 --> 00:47:31,993
Cigarrillos...
597
00:47:31,994 --> 00:47:33,228
...chicles...
598
00:47:33,229 --> 00:47:34,896
...whisky...
599
00:47:34,897 --> 00:47:38,500
...naipes con figuras
de mujeres desnudas. De todo.
600
00:47:38,501 --> 00:47:41,648
Y, por supuesto, lo m�s importante.
601
00:47:43,105 --> 00:47:45,581
La misma Rita Hayworth.
602
00:48:08,464 --> 00:48:11,645
SIN CARGO.
BIENVENIDO.
603
00:48:22,278 --> 00:48:24,746
Atenci�n. Inspecci�n de celdas.
604
00:48:24,747 --> 00:48:27,860
Atenci�n. Inspecci�n de celdas.
605
00:48:29,051 --> 00:48:30,958
Ciento diecinueve.
606
00:48:32,388 --> 00:48:34,466
Ciento veintitr�s.
607
00:48:35,191 --> 00:48:38,236
SANTA BIBLIA
608
00:48:44,500 --> 00:48:45,917
De pie.
609
00:48:47,970 --> 00:48:49,877
Cara a la pared.
610
00:49:23,606 --> 00:49:25,923
Da la vuelta y mira al director.
611
00:49:32,114 --> 00:49:34,590
Me alegra ver que leas esto.
612
00:49:35,518 --> 00:49:37,869
�Alg�n pasaje preferido?
613
00:49:38,320 --> 00:49:40,889
"Est�n despiertos,
no saben cu�ndo...
614
00:49:40,890 --> 00:49:43,537
...regresar� el due�o de la casa".
615
00:49:44,260 --> 00:49:46,838
Marcos, 13:35.
616
00:49:47,163 --> 00:49:49,445
Siempre me gust� �se.
617
00:49:49,965 --> 00:49:52,043
Pero prefiero:
618
00:49:52,101 --> 00:49:54,383
"Yo soy la luz del mundo.
619
00:49:54,436 --> 00:49:57,939
El que me sigue tendr� luz y vida".
620
00:49:57,940 --> 00:50:00,842
Juan, cap�tulo ocho,
vers�culo doce.
621
00:50:00,843 --> 00:50:03,077
O� que se te dan bien
los n�meros.
622
00:50:03,078 --> 00:50:04,495
Muy bien.
623
00:50:05,314 --> 00:50:07,665
Todo hombre
deber�a tener un oficio.
624
00:50:09,785 --> 00:50:11,226
�Puedes explicar esto?
625
00:50:11,987 --> 00:50:16,465
Es una lija.
Para moldear y pulir las rocas.
626
00:50:16,492 --> 00:50:18,809
Un hobby que tengo.
627
00:50:29,271 --> 00:50:30,972
Todo bien.
628
00:50:30,973 --> 00:50:34,484
Algo de contrabando,
pero nada del otro mundo.
629
00:50:38,414 --> 00:50:40,822
No deber�a aprobar esto.
630
00:50:42,051 --> 00:50:43,935
Pero supongo...
631
00:50:45,588 --> 00:50:47,996
...que puede haber excepciones.
632
00:50:57,967 --> 00:50:59,715
�Ci�rrenlas!
633
00:51:02,204 --> 00:51:04,179
Casi me olvidaba.
634
00:51:04,206 --> 00:51:06,784
No quisiera privarte de esto.
635
00:51:07,109 --> 00:51:09,244
Contiene la salvaci�n.
636
00:51:09,245 --> 00:51:10,720
S�, se�or.
637
00:51:18,854 --> 00:51:21,831
La inspecci�n fue una excusa.
638
00:51:21,890 --> 00:51:23,324
A decir verdad...
639
00:51:23,325 --> 00:51:26,210
...Norton quer�a evaluar a Andy.
640
00:51:32,801 --> 00:51:36,449
EL JUICIO VENDR�
Y VENDR� PRONTO...
641
00:51:39,475 --> 00:51:42,224
Mi esposa lo hizo en la iglesia.
642
00:51:44,480 --> 00:51:46,194
Es muy bonito, se�or.
643
00:51:47,349 --> 00:51:49,233
�Te gusta la lavander�a?
644
00:51:50,486 --> 00:51:52,520
No, Sr. no particularmente.
645
00:51:52,521 --> 00:51:55,223
Quiz�s podamos encontrar algo...
646
00:51:55,224 --> 00:51:58,075
...m�s acorde para un hombre
de tu educaci�n.
647
00:52:05,734 --> 00:52:07,641
Hola, Jake. �D�nde est� Brooks?
648
00:52:09,071 --> 00:52:12,252
Cre� o�r que estabas aqu�.
649
00:52:12,508 --> 00:52:14,342
Me han destinado aqu� contigo.
650
00:52:14,343 --> 00:52:17,092
Lo s�, me lo dijeron.
651
00:52:17,513 --> 00:52:19,781
�No es esto inexplicable?
652
00:52:19,782 --> 00:52:22,283
Bien, te dar� un r�pido recorrido.
653
00:52:22,284 --> 00:52:23,861
Vamos.
654
00:52:24,853 --> 00:52:26,788
Bueno, aqu� est�.
655
00:52:26,789 --> 00:52:29,197
La biblioteca de la prisi�n.
656
00:52:29,458 --> 00:52:31,866
Los National Geographic...
657
00:52:32,361 --> 00:52:35,363
...los libros condensados
del Reader's Digest...
658
00:52:35,364 --> 00:52:37,373
...y algunos Louis L'Amour.
659
00:52:37,533 --> 00:52:39,701
La revista Look.
660
00:52:39,702 --> 00:52:42,303
Earl Stanley Gardner.
661
00:52:42,304 --> 00:52:45,973
Todas las tardes hago mi recorrida
con la carretilla.
662
00:52:45,974 --> 00:52:49,053
Anoto los nombres
en este tabl�n aqu�.
663
00:52:49,144 --> 00:52:52,291
F�cil, f�cil, facil�simo.
664
00:52:52,614 --> 00:52:55,932
- �Preguntas?
- �Cu�nto llevas en la biblioteca?
665
00:52:56,719 --> 00:53:01,163
Llegu� en 1905
y soy bibliotecario desde 1912.
666
00:53:02,057 --> 00:53:04,492
�Has tenido ayudante alguna vez?
667
00:53:04,493 --> 00:53:07,310
No. No hay gran cosa.
668
00:53:07,663 --> 00:53:09,308
�Y por qu� yo ahora?
669
00:53:09,331 --> 00:53:10,832
No lo s�.
670
00:53:10,833 --> 00:53:14,276
Pero me gusta
tener alguna compa��a aqu�.
671
00:53:25,114 --> 00:53:27,829
Ah� est�. �se es.
672
00:53:35,057 --> 00:53:36,624
Soy Dekins.
673
00:53:36,625 --> 00:53:38,669
Estaba pensando...
674
00:53:38,927 --> 00:53:43,212
...en empezar un fondo
para la educaci�n de mis hijos.
675
00:53:46,702 --> 00:53:48,586
Ya veo.
676
00:53:53,275 --> 00:53:56,661
�Por qu� no nos sentamos
para discutirlo?
677
00:53:59,448 --> 00:54:02,834
�Tienes papel y l�piz?
678
00:54:13,762 --> 00:54:15,476
Gracias.
679
00:54:15,731 --> 00:54:17,206
Dec�a...
680
00:54:18,567 --> 00:54:20,713
...Sr. Dekins...
681
00:54:21,136 --> 00:54:23,438
Y Andy dice: "Sr. Dekins...
682
00:54:23,439 --> 00:54:26,641
...�quiere que sus hijos vayan
a Harvard o a Yale?"
683
00:54:26,642 --> 00:54:28,042
No dijo eso.
684
00:54:28,043 --> 00:54:30,812
Dios sabe que as� fue.
685
00:54:30,813 --> 00:54:32,747
Dekins parpade� un instante...
686
00:54:32,748 --> 00:54:36,293
...luego ri� y en efecto
le dio la mano a Andy.
687
00:54:36,318 --> 00:54:38,820
- �No lo creo!
- Le dio la mano.
688
00:54:38,821 --> 00:54:41,923
Se lo digo... Casi me cago.
689
00:54:41,924 --> 00:54:46,394
Con traje, corbata y mu�equitos
en su escritorio...
690
00:54:46,395 --> 00:54:49,197
...habr�a sido:
"Sr. Dufresne, por favor".
691
00:54:49,198 --> 00:54:51,242
�Haciendo nuevos amigos?
692
00:54:52,134 --> 00:54:54,001
No dir�a que amigos.
693
00:54:54,002 --> 00:54:58,039
Soy un condenado que ofrece
buena planificaci�n financiera.
694
00:54:58,040 --> 00:55:00,575
Un perrito muy servicial.
695
00:55:00,576 --> 00:55:02,790
Te sac� de la lavander�a.
696
00:55:02,911 --> 00:55:05,046
Podr�a hacer mucho m�s.
697
00:55:05,047 --> 00:55:07,949
Quiz�s conseguir nuevos libros
para la biblioteca.
698
00:55:07,950 --> 00:55:10,961
Si vas a pedir algo,
pide una mesa de billar.
699
00:55:12,254 --> 00:55:15,456
�C�mo crees que podr�s
hacer algo as�? Digo...
700
00:55:15,457 --> 00:55:18,843
...conseguir nuevos libros,
"Sr. Dufresne, por favor".
701
00:55:18,894 --> 00:55:21,370
Pedir� fondos al director.
702
00:55:21,830 --> 00:55:26,334
Seis directores han pasado por aqu�
desde que llegu� y he aprendido...
703
00:55:26,335 --> 00:55:28,870
...una verdad inmutable universal.
704
00:55:28,871 --> 00:55:30,471
Cualquiera de estos tipos...
705
00:55:30,472 --> 00:55:35,826
...en cuanto mencionas la palabra
"fondos" cierran el pu�o.
706
00:55:36,278 --> 00:55:39,380
- El presupuesto est� agotado.
- Ya veo.
707
00:55:39,381 --> 00:55:43,017
Podr�a escribir al Senado
y pedirles fondos.
708
00:55:43,018 --> 00:55:47,321
En las prisiones, s�lo se emplean
fondos p�blicos para tres cosas:
709
00:55:47,322 --> 00:55:49,957
M�s muros. M�s rejas. M�s guardias.
710
00:55:49,958 --> 00:55:52,827
Quisiera intentarlo.
Una carta por semana.
711
00:55:52,828 --> 00:55:55,830
- No pueden ignorarme para siempre.
- S� que pueden.
712
00:55:55,831 --> 00:55:58,799
Pero escribe si eso te hace feliz.
713
00:55:58,800 --> 00:56:01,811
Hasta despachar� tus cartas.
�Qu� te parece?
714
00:56:03,071 --> 00:56:06,073
Andy empez� a escribir
una carta por semana...
715
00:56:06,074 --> 00:56:08,083
...tal como hab�a dicho.
716
00:56:11,847 --> 00:56:14,682
Y como dijo Norton...
717
00:56:14,683 --> 00:56:16,567
...nunca contestaron.
718
00:56:24,359 --> 00:56:29,679
En abril prepar� los impuestos de
la mitad del personal de Shawshank.
719
00:56:30,599 --> 00:56:33,100
Un a�o despu�s,
lo hizo para todos...
720
00:56:33,101 --> 00:56:35,452
...inclusive para el director.
721
00:56:36,772 --> 00:56:40,441
Despu�s de eso, hac�an coincidir
la temporada de b�isbol...
722
00:56:40,442 --> 00:56:43,293
...con la de los impuestos.
723
00:56:44,446 --> 00:56:49,116
Los guardias de los equipos
contrarios tra�an sus formularios.
724
00:56:49,117 --> 00:56:50,651
As� que la prisi�n...
725
00:56:50,652 --> 00:56:53,154
...le da un rev�lver que Ud. paga.
726
00:56:53,155 --> 00:56:55,056
S�. Y tambi�n la funda.
727
00:56:55,057 --> 00:56:57,725
Eso es deducible.
Lo puede restar de sus ingresos.
728
00:56:57,726 --> 00:57:01,169
S�, se�or. Andy ten�a un negocio
sin gastos de administraci�n.
729
00:57:01,463 --> 00:57:06,233
De hecho, ten�a tanto trabajo
que le asignaron ayudantes.
730
00:57:06,234 --> 00:57:08,903
�Me pasas
un talonario de formularios?
731
00:57:08,904 --> 00:57:14,156
Un mes al a�o me libraba del
trabajo en el taller. Y yo encantado.
732
00:57:14,977 --> 00:57:18,557
Pero siempre segu�a enviando
esas cartas.
733
00:57:24,920 --> 00:57:26,361
Es Brooks.
734
00:57:27,089 --> 00:57:28,823
Vigila la puerta.
735
00:57:28,824 --> 00:57:30,424
Por favor, Brooks.
736
00:57:30,425 --> 00:57:32,639
- C�lmate ya.
- Ap�rtate.
737
00:57:32,661 --> 00:57:35,496
- �Ap�rtense, carajo!
- �Qu� pasa?
738
00:57:35,497 --> 00:57:38,265
No entiendo, estaba bien,
de pronto sac� el cuchillo.
739
00:57:38,266 --> 00:57:40,334
�Podemos hablar de esto, �no?
740
00:57:40,335 --> 00:57:44,338
No hay nada que decir.
Le voy a rebanar la garganta.
741
00:57:44,339 --> 00:57:46,273
�Qu� te ha hecho?
742
00:57:46,274 --> 00:57:48,352
�Son los otros los
que me lo han hecho!
743
00:57:48,443 --> 00:57:50,122
No tengo opci�n.
744
00:57:50,178 --> 00:57:52,680
No vas a hacerle da�o.
Lo sabemos.
745
00:57:52,681 --> 00:57:55,383
- Hasta Heywood lo sabe, �verdad?
- Seguro.
746
00:57:55,384 --> 00:57:58,986
�Sabes por qu�? Porque es tu amigo
y t� eres razonable.
747
00:57:58,987 --> 00:58:00,496
�No es as�?
748
00:58:01,023 --> 00:58:03,791
As� que suelta el cuchillo. M�rame.
749
00:58:03,792 --> 00:58:06,439
Suelta el cuchillo.
750
00:58:07,963 --> 00:58:10,473
M�rale el cuello, por Dios.
751
00:58:10,799 --> 00:58:13,548
M�rale el cuello. Est� sangrando.
752
00:58:14,036 --> 00:58:15,703
Es la �nica manera...
753
00:58:15,704 --> 00:58:18,039
...de poder quedarme.
754
00:58:18,040 --> 00:58:20,641
Es una locura. No quieres hacerlo.
755
00:58:20,642 --> 00:58:23,118
Vamos, su�ltalo.
756
00:58:31,486 --> 00:58:33,393
Tranquilo.
757
00:58:33,655 --> 00:58:35,630
T� estar�s bien.
758
00:58:36,258 --> 00:58:38,059
��l? �Y yo qu�?
759
00:58:38,060 --> 00:58:40,661
Viejo loco, casi me deg�ella.
760
00:58:40,662 --> 00:58:42,763
Peor la has pasado afeit�ndote.
761
00:58:42,764 --> 00:58:45,066
�Qu� hiciste para que estallara?
762
00:58:45,067 --> 00:58:47,714
Nada. Vine a despedirme.
763
00:58:47,903 --> 00:58:50,982
�No has o�do? Le concedieron
la libertad provisional.
764
00:58:52,908 --> 00:58:55,910
No entiendo qu� le ha pasado.
765
00:58:55,911 --> 00:58:58,913
El viejo est� m�s loco
que una cabra.
766
00:58:58,914 --> 00:59:01,015
Ya deja de hablar.
767
00:59:01,016 --> 00:59:04,018
- Te estabas cagando de miedo.
- Vete al carajo.
768
00:59:04,019 --> 00:59:05,630
Terminen ya.
769
00:59:06,188 --> 00:59:08,038
Brooks no est� loco.
770
00:59:11,460 --> 00:59:13,640
Est� institucionalizado.
771
00:59:14,596 --> 00:59:16,731
Eso s� es rid�culo.
772
00:59:16,732 --> 00:59:20,935
El hombre lleva aqu�
50 a�os, Heywood. �50 a�os!
773
00:59:20,936 --> 00:59:22,870
Es lo �nico que conoce.
774
00:59:22,871 --> 00:59:25,372
Aqu� se siente importante.
775
00:59:25,373 --> 00:59:26,882
Un hombre educado.
776
00:59:27,275 --> 00:59:29,626
Afuera, no es nadie.
777
00:59:30,078 --> 00:59:33,781
Acabado y con artritis
en las dos manos.
778
00:59:33,782 --> 00:59:37,051
Ni le dar�an una tarjeta
de la biblioteca.
779
00:59:37,052 --> 00:59:39,053
�Sabes qu� quiero decir?
780
00:59:39,054 --> 00:59:42,372
S� que est�s diciendo mierdas.
781
00:59:43,225 --> 00:59:45,872
Puedes creer lo que quieras.
782
00:59:46,061 --> 00:59:48,878
Pero estos muros son raros.
783
00:59:50,065 --> 00:59:52,143
Primero los odias.
784
00:59:53,568 --> 00:59:55,885
Luego te acostumbras a ellos.
785
00:59:57,405 --> 00:59:59,813
Despu�s de un tiempo...
786
01:00:00,075 --> 01:00:02,483
...dependes de ellos.
787
01:00:03,078 --> 01:00:05,479
Quedas "institucionalizado".
788
01:00:05,480 --> 01:00:06,981
Mierda.
789
01:00:06,982 --> 01:00:10,163
- Nunca me pasar� a m�.
- �S�?
790
01:00:10,619 --> 01:00:13,354
Espera a estar aqu�
los a�os de Brooks.
791
01:00:13,355 --> 01:00:15,330
Tienes raz�n.
792
01:00:17,492 --> 01:00:19,843
Te mandan aqu� para toda la vida...
793
01:00:20,095 --> 01:00:22,844
...y toman exactamente eso.
794
01:00:24,166 --> 01:00:26,574
La parte que cuenta, al menos.
795
01:00:33,775 --> 01:00:37,127
No puedo cuidarte m�s, Jake.
796
01:00:37,879 --> 01:00:39,957
Vete ya.
797
01:00:40,782 --> 01:00:42,689
Eres libre.
798
01:00:43,552 --> 01:00:45,527
Eres libre.
799
01:01:04,139 --> 01:01:06,217
Buena suerte, Brooksie.
800
01:01:43,778 --> 01:01:45,546
Queridos amigos:
801
01:01:45,547 --> 01:01:50,162
Es incre�ble la rapidez
con la que todo se mueve afuera.
802
01:01:51,052 --> 01:01:54,131
Cuidado, viejo,
�quieres que te maten?
803
01:01:54,956 --> 01:01:58,865
V� un auto una vez
cuando era un ni�o, pero...
804
01:01:59,094 --> 01:02:01,945
...ahora est�n por todas partes.
805
01:02:05,200 --> 01:02:09,917
El mundo se ha lanzado
a una maldita carrera.
806
01:02:25,320 --> 01:02:29,390
La junta de libertad condicional
me consigui� esta casa...
807
01:02:29,391 --> 01:02:31,258
...llamada "El Cervecero"...
808
01:02:31,259 --> 01:02:32,626
...y un trabajo...
809
01:02:32,627 --> 01:02:36,013
...empacando en un mercado.
810
01:02:37,132 --> 01:02:39,767
Es pesado y procuro ser r�pido...
811
01:02:39,768 --> 01:02:42,436
...pero me duelen mucho las manos.
812
01:02:42,437 --> 01:02:44,605
Aseg�rese de que ponga
doble bolsa.
813
01:02:44,606 --> 01:02:47,048
La �ltima vez no lo hizo
y casi se rompe el fondo.
814
01:02:47,309 --> 01:02:50,444
Haz como dice la se�ora.
815
01:02:50,445 --> 01:02:52,012
As� lo har�, se�or.
816
01:02:52,013 --> 01:02:55,957
No creo que le guste mucho
al gerente.
817
01:02:58,553 --> 01:03:03,270
A veces, despu�s del trabajo, voy
al parque y alimento a los p�jaros.
818
01:03:03,291 --> 01:03:05,025
Y pienso:
819
01:03:05,026 --> 01:03:08,776
"Jake va a venir un d�a
a saludarme."
820
01:03:08,964 --> 01:03:11,372
Pero nunca viene.
821
01:03:12,167 --> 01:03:17,453
Espero que dondequiera que est�,
le vaya bien y tenga amigos.
822
01:03:20,642 --> 01:03:23,677
Me cuesta dormir por la noche.
823
01:03:23,678 --> 01:03:27,214
Sue�o que me estoy cayendo.
824
01:03:27,215 --> 01:03:29,650
Me despierto asustado.
825
01:03:29,651 --> 01:03:34,300
A veces, me cuesta recordar
d�nde estoy.
826
01:03:35,390 --> 01:03:40,594
Si consiguiera un rev�lver y robara
el mercado, me mandar�an a casa.
827
01:03:40,595 --> 01:03:45,346
Y de paso matar�a al gerente.
Como algo extra.
828
01:03:46,601 --> 01:03:50,838
Quiz�s est� ya viejo
para estas tonter�as.
829
01:03:50,839 --> 01:03:52,773
No me gusta aqu�.
830
01:03:52,774 --> 01:03:57,184
Estoy cansado de andar siempre
con miedo. He decidido...
831
01:03:57,612 --> 01:03:59,690
...no quedarme.
832
01:04:10,191 --> 01:04:12,960
Dudo que se molesten por esto...
833
01:04:12,961 --> 01:04:16,870
...no por un viejo ladr�n como yo.
834
01:05:03,478 --> 01:05:06,420
BROOKS ESTUVO AQU�
835
01:05:18,927 --> 01:05:23,610
"Dudo que se molesten por esto,
no por un viejo como yo.
836
01:05:24,232 --> 01:05:28,268
P.D. Dile a Heywood que siento
lo del cuchillo en su garganta.
837
01:05:28,269 --> 01:05:31,018
Nada de rencores. Brooks".
838
01:05:41,082 --> 01:05:43,467
Deber�a haber muerto aqu�.
839
01:05:50,191 --> 01:05:53,270
Es un desastre. Te lo digo.
840
01:05:58,399 --> 01:06:02,547
- �Qu� es todo esto?
- T� dime. Est�n dirigidas a ti.
841
01:06:03,404 --> 01:06:05,152
Toma.
842
01:06:13,281 --> 01:06:15,188
"Sr. Dufresne:
843
01:06:15,917 --> 01:06:18,085
En respuesta a todas
sus solicitudes...
844
01:06:18,086 --> 01:06:22,769
...el estado ha asignado los fondos
adjuntos para su biblioteca".
845
01:06:23,124 --> 01:06:25,159
$200.
846
01:06:25,160 --> 01:06:29,363
"Adem�s, la biblioteca local
ha respondido generosamente...
847
01:06:29,364 --> 01:06:32,132
...con una donaci�n de libros
usados y afines.
848
01:06:32,133 --> 01:06:36,470
Confiamos que esto colme sus
necesidades. El tema queda cerrado.
849
01:06:36,471 --> 01:06:38,505
Por favor, no m�s cartas".
850
01:06:38,506 --> 01:06:41,408
Saca esto antes de que vuelva
el director.
851
01:06:41,409 --> 01:06:42,986
S�, se�or.
852
01:06:46,848 --> 01:06:48,425
Muy bien, Andy.
853
01:06:53,321 --> 01:06:55,672
Tom� s�lo seis a�os.
854
01:06:56,824 --> 01:06:59,760
Ahora mandar� dos cartas por semana
en vez de una.
855
01:06:59,761 --> 01:07:03,363
Creo que est�s loco.
856
01:07:03,364 --> 01:07:04,398
Quita ahora esas cajas.
857
01:07:04,399 --> 01:07:05,999
Voy a cagar.
858
01:07:06,000 --> 01:07:07,668
Cuando vuelva...
859
01:07:07,669 --> 01:07:09,849
...esto ya no estar�. �Entendido?
860
01:07:58,186 --> 01:08:00,002
�Oyes eso?
861
01:09:08,323 --> 01:09:11,377
�Dufresne! �Dufresne!
862
01:09:12,026 --> 01:09:13,967
�Andy, d�jame salir!
863
01:09:20,435 --> 01:09:25,672
Hasta hoy no tengo ni idea de qu�
estaban cantando esas italianas.
864
01:09:25,673 --> 01:09:28,108
La verdad, ni quiero saberlo.
865
01:09:28,109 --> 01:09:31,017
Hay cosas que es mejor no saber.
866
01:09:34,182 --> 01:09:37,117
Prefiero pensar que era algo
tan hermoso...
867
01:09:37,118 --> 01:09:39,453
...que no puede expresarse...
868
01:09:39,454 --> 01:09:42,772
...y te hace sufrir por eso mismo.
869
01:09:44,025 --> 01:09:46,793
Esas voces se elevaban...
870
01:09:46,794 --> 01:09:51,298
...a una altura y lejan�a que
nadie osa so�ar en un lugar gris.
871
01:09:51,299 --> 01:09:54,868
Era como un hermoso p�jaro
aleteando en nuestra jaula...
872
01:09:54,869 --> 01:09:58,050
...que hizo derretir esos muros.
873
01:09:58,072 --> 01:10:00,474
Y por un brev�simo momento...
874
01:10:00,475 --> 01:10:03,884
...todos en la prisi�n
se sintieron libres.
875
01:10:06,047 --> 01:10:09,126
Esto puso al director fuera de s�.
876
01:10:10,017 --> 01:10:11,434
Abre la puerta.
877
01:10:13,921 --> 01:10:16,101
�Abre!
878
01:10:16,991 --> 01:10:20,138
�Dufresne, abre la puerta!
879
01:10:21,062 --> 01:10:22,673
�Apaga eso!
880
01:10:29,337 --> 01:10:32,188
Te lo advierto. �Apaga eso!
881
01:10:49,524 --> 01:10:51,465
Eres m�o ahora.
882
01:10:58,499 --> 01:11:01,935
Ese acto le vali� a Andy
dos semanas en el hoyo.
883
01:11:01,936 --> 01:11:03,945
De pie.
884
01:11:04,783 --> 01:11:07,600
- Mira qui�n est� aqu�.
- �Maestro!
885
01:11:08,954 --> 01:11:12,957
�No pod�as tocar algo bueno,
como Hank Williams?
886
01:11:12,958 --> 01:11:15,960
Rompieron la puerta antes
de que pudiera tomar pedidos.
887
01:11:15,961 --> 01:11:19,297
- �Vali� las 2 semanas en el hoyo?
- Lo m�s f�cil de mi vida.
888
01:11:19,298 --> 01:11:23,701
- Nunca se lo pasa bien en el hoyo.
- Una semana all� es como un a�o.
889
01:11:23,702 --> 01:11:27,205
- Ya lo creo.
- Mozart me hac�a compa��a.
890
01:11:27,206 --> 01:11:30,592
�Te permitieron
llevar el tocadiscos?
891
01:11:32,611 --> 01:11:34,393
La ten�a en la cabeza.
892
01:11:34,813 --> 01:11:36,458
Aqu�.
893
01:11:37,182 --> 01:11:39,484
Es lo bueno de la m�sica.
894
01:11:39,485 --> 01:11:42,234
Nadie te puede quitar eso.
895
01:11:45,357 --> 01:11:48,140
�Nunca han sentido la m�sica as�?
896
01:11:49,528 --> 01:11:53,073
Tocaba la arm�nica
cuando era joven.
897
01:11:53,699 --> 01:11:55,600
Pero perd� el inter�s.
898
01:11:55,601 --> 01:11:57,535
Aqu� no tiene sentido.
899
01:11:57,536 --> 01:11:59,944
Aqu� es donde tiene m�s sentido.
900
01:12:00,072 --> 01:12:02,548
La necesitas para no olvidar.
901
01:12:02,708 --> 01:12:04,275
�Olvidar?
902
01:12:04,276 --> 01:12:07,579
Olvidar que hay...
903
01:12:07,580 --> 01:12:09,430
...lugares...
904
01:12:09,515 --> 01:12:13,766
...en el mundo que
no est�n hechos de piedra.
905
01:12:14,353 --> 01:12:16,187
Hay algo...
906
01:12:16,188 --> 01:12:17,855
...dentro...
907
01:12:17,856 --> 01:12:20,024
...que no pueden alcanzar...
908
01:12:20,025 --> 01:12:21,807
...que no pueden tocar.
909
01:12:21,927 --> 01:12:23,777
Es tuyo.
910
01:12:24,897 --> 01:12:26,906
�De qu� est�s hablando?
911
01:12:27,533 --> 01:12:29,178
La esperanza.
912
01:12:29,835 --> 01:12:31,583
La esperanza.
913
01:12:33,105 --> 01:12:35,513
D�jame decirte algo, amigo m�o.
914
01:12:35,908 --> 01:12:38,623
La esperanza es peligrosa.
915
01:12:39,378 --> 01:12:42,127
Puede hacerte enloquecer.
916
01:12:42,448 --> 01:12:44,782
De nada sirve aqu� adentro.
917
01:12:44,783 --> 01:12:47,395
Mejor que te hagas a la idea.
918
01:12:49,488 --> 01:12:51,395
�Como Brooks?
919
01:13:16,348 --> 01:13:17,765
Si�ntate.
920
01:13:22,688 --> 01:13:26,404
Ha cumplido 30 a�os
de la cadena perpetua.
921
01:13:27,159 --> 01:13:29,427
�Se siente rehabilitado?
922
01:13:29,428 --> 01:13:31,073
S�, se�or.
923
01:13:31,930 --> 01:13:33,678
Sin duda alguna.
924
01:13:34,433 --> 01:13:37,250
Puedo decir que soy
un hombre nuevo.
925
01:13:38,837 --> 01:13:41,188
No un peligro para la sociedad.
926
01:13:41,306 --> 01:13:43,247
Es la pura verdad.
927
01:13:45,411 --> 01:13:47,921
Absolutamente rehabilitado.
928
01:13:50,949 --> 01:13:53,061
DESESTIMADO
929
01:13:57,505 --> 01:13:59,253
Treinta a�os.
930
01:14:00,809 --> 01:14:03,126
Dios, cuando lo dices as�...
931
01:14:03,578 --> 01:14:05,792
Te preguntas ad�nde fueron.
932
01:14:07,816 --> 01:14:10,394
Me pregunto ad�nde fueron 10 a�os.
933
01:14:14,956 --> 01:14:16,397
Toma.
934
01:14:16,424 --> 01:14:19,571
Un regalito por la negativa.
935
01:14:20,428 --> 01:14:22,540
Vamos, �brelo.
936
01:14:23,231 --> 01:14:25,466
Fui a uno de tus competidores.
937
01:14:25,467 --> 01:14:29,012
Quer�a que fuera una sorpresa.
938
01:14:38,646 --> 01:14:40,553
Es muy bonita.
939
01:14:41,850 --> 01:14:43,461
Gracias.
940
01:14:45,620 --> 01:14:47,504
�La vas a tocar?
941
01:14:56,531 --> 01:14:58,347
Ahora no.
942
01:15:15,617 --> 01:15:17,126
�Adentro!
943
01:15:30,098 --> 01:15:34,383
UNA CHICA NUEVA
POR EL D�CIMO ANIVERSARIO. RED.
944
01:15:52,921 --> 01:15:54,566
�Apaguen las luces!
945
01:16:28,756 --> 01:16:31,258
Andy cumpli� su palabra.
946
01:16:31,259 --> 01:16:34,440
Envi� dos cartas por semana
en lugar de una.
947
01:16:36,097 --> 01:16:40,434
En 1959, el Senado
comprendi� por fin...
948
01:16:40,435 --> 01:16:43,770
...que no podr�an librarse de �l
con s�lo $200.
949
01:16:43,771 --> 01:16:48,275
El comit� encargado aprob�
un pago anual de $500...
950
01:16:48,276 --> 01:16:50,377
...s�lo para hacerlo callar.
951
01:16:50,378 --> 01:16:53,580
No lo creer�an si les digo
el provecho que le sac�.
952
01:16:53,581 --> 01:16:56,717
Se puso en contacto con clubes
de libros, obras de caridad.
953
01:16:56,718 --> 01:16:59,899
Compr� saldos de libros
por volumen...
954
01:16:59,988 --> 01:17:01,929
"La Isla del Tesoro".
955
01:17:02,056 --> 01:17:03,590
Robert Louis...
956
01:17:03,591 --> 01:17:04,825
Stevenson.
957
01:17:04,826 --> 01:17:06,608
Ficci�n - Aventuras.
958
01:17:08,763 --> 01:17:09,997
�Qu� m�s?
959
01:17:09,998 --> 01:17:13,475
Reparaci�n de automotores...
960
01:17:13,801 --> 01:17:15,168
...y tallado del jab�n.
961
01:17:15,169 --> 01:17:18,605
Oficios y hobbies.
Educacional. Detr�s de ti.
962
01:17:18,606 --> 01:17:20,888
"El Conde de Montecrisco".
963
01:17:20,942 --> 01:17:23,657
Es Cristo, bruto.
964
01:17:24,345 --> 01:17:25,762
Por Alejandro...
965
01:17:25,813 --> 01:17:27,414
De m�s.
966
01:17:27,415 --> 01:17:28,856
Este sobra.
967
01:17:34,722 --> 01:17:37,107
Dumas. �Sabes de qu� se trata?
968
01:17:38,960 --> 01:17:41,128
De una fuga de una prisi�n.
969
01:17:41,129 --> 01:17:45,448
Deber�amos ponerlo
en "Educacional", �verdad?
970
01:17:45,900 --> 01:17:50,413
Todos hicimos lo posible por ayudar
d�nde y cu�ndo pod�amos.
971
01:17:50,571 --> 01:17:52,572
El a�o del asesinato
de Kennedy...
972
01:17:52,573 --> 01:17:57,377
...Andy hab�a transformado un cuarto
que ol�a a ratas y trementina...
973
01:17:57,378 --> 01:18:00,889
...en la mejor biblioteca
penitenciaria del estado...
974
01:18:01,182 --> 01:18:04,534
...completa con una buena selecci�n
de Hank Williams.
975
01:18:11,492 --> 01:18:13,627
Tambi�n fue cuando el director...
976
01:18:13,628 --> 01:18:16,980
...estableci� su famoso programa
"Interno-Externo".
977
01:18:17,031 --> 01:18:19,333
Quiz�s hayan le�do sobre esto.
978
01:18:19,334 --> 01:18:22,636
Sali� en los peri�dicos y su foto
apareci� en la revista Look.
979
01:18:22,637 --> 01:18:24,137
No es una ganga.
980
01:18:24,138 --> 01:18:27,574
M�s bien es una verdadera
novedad en cuanto a...
981
01:18:27,575 --> 01:18:30,410
...encarcelamiento y rehabilitaci�n.
982
01:18:30,411 --> 01:18:33,146
Los presos, con supervisi�n...
983
01:18:33,147 --> 01:18:35,983
...ir�n a trabajar
fuera de estos muros...
984
01:18:35,984 --> 01:18:39,820
...realizando todo tipo
de servicio p�blico.
985
01:18:39,821 --> 01:18:42,255
As� aprender�n el valor
de un d�a...
986
01:18:42,256 --> 01:18:46,259
...de trabajo honrado y, al mismo
tiempo, servir�n a la comunidad...
987
01:18:46,260 --> 01:18:51,376
...con un gasto m�nimo
para el contribuyente.
988
01:18:51,399 --> 01:18:53,934
Por supuesto no dijo a la prensa...
989
01:18:53,935 --> 01:18:57,604
...que "gasto m�nimo"
es un t�rmino ambiguo.
990
01:18:57,605 --> 01:19:00,841
Hay 100 formas diferentes
de sacarle provecho.
991
01:19:00,842 --> 01:19:03,677
Hombres, materiales, de todo.
992
01:19:03,678 --> 01:19:06,780
Y santo Dios,
entraba dinero a raudales.
993
01:19:06,781 --> 01:19:09,516
- Me vas a arruinar el negocio.
- Ned.
994
01:19:09,517 --> 01:19:14,371
Con estos esclavos, ning�n
contratista puede competir contigo.
995
01:19:14,522 --> 01:19:17,691
Ofrecemos un valioso servicio
a la comunidad.
996
01:19:17,692 --> 01:19:21,772
Muy lindo para la prensa, pero
yo tengo familia que alimentar.
997
01:19:24,032 --> 01:19:25,973
Nos conocemos de siempre.
998
01:19:26,868 --> 01:19:32,222
Necesito el contrato para
la carretera. Si no, me hundo.
999
01:19:32,707 --> 01:19:34,741
Prueba este pastel...
1000
01:19:34,742 --> 01:19:38,492
...que te hizo mi esposa.
Y piensa en ello.
1001
01:19:46,354 --> 01:19:49,289
No te preocupes
por este contrato.
1002
01:19:49,290 --> 01:19:52,767
Ya tengo a mis chicos
comprometidos en otra parte.
1003
01:19:54,328 --> 01:19:57,805
No olvides agradecer a tu mujer
este rico pastel.
1004
01:19:58,499 --> 01:20:01,001
Y detr�s de cada negocio turbio...
1005
01:20:01,002 --> 01:20:03,904
...detr�s de cada d�lar ganado...
1006
01:20:03,905 --> 01:20:07,374
...estaba Andy, llevando los libros.
1007
01:20:07,375 --> 01:20:08,875
Dos dep�sitos.
1008
01:20:08,876 --> 01:20:13,423
Banco Nacional y Banco Maine.
Caja nocturna, como siempre.
1009
01:20:43,211 --> 01:20:47,962
Lleva mis 2 trajes a la lavander�a
y una bolsa con otras prendas.
1010
01:20:48,015 --> 01:20:51,751
Si ponen demasiado almid�n,
ya me van a o�r.
1011
01:20:51,752 --> 01:20:53,500
�C�mo estoy?
1012
01:20:54,122 --> 01:20:56,823
- Muy bien.
- Una fiesta ben�fica importante.
1013
01:20:56,824 --> 01:20:58,765
Estar� el Gobernador.
1014
01:20:59,760 --> 01:21:01,644
�Quieres el resto?
1015
01:21:02,563 --> 01:21:04,914
La mujer es muy mala cocinera.
1016
01:21:05,733 --> 01:21:07,481
Gracias, Sr.
1017
01:21:09,904 --> 01:21:13,340
Come otras cosas adem�s
de pasteles, seg�n dicen.
1018
01:21:13,341 --> 01:21:18,378
Tiene m�s negoci�s turbios de lo
que imaginas. Coimas y m�s coimas.
1019
01:21:18,379 --> 01:21:20,947
El dinero sucio
corre a raudales aqu�.
1020
01:21:20,948 --> 01:21:24,985
Tarde o temprano tendr�
que explicar de d�nde sale.
1021
01:21:24,986 --> 01:21:27,166
Ah� entro yo.
1022
01:21:27,355 --> 01:21:29,856
Yo lo canalizo, filtro y dirijo.
1023
01:21:29,857 --> 01:21:33,026
Acciones. Valores.
Bonos del estado.
1024
01:21:33,027 --> 01:21:36,763
Lo env�o al mundo de verdad
y cuando regresa...
1025
01:21:36,764 --> 01:21:40,150
- Limpio como espejo, �no?
- M�s que eso.
1026
01:21:40,334 --> 01:21:44,346
Cuando se jubile,
ser� millonario gracias a m�.
1027
01:21:46,274 --> 01:21:50,877
Si lo pescan, terminar�
con un n�mero en la espalda.
1028
01:21:50,878 --> 01:21:53,780
Cre� que ten�as m�s fe en m�.
1029
01:21:53,781 --> 01:21:57,017
S� que eres bueno, pero
todo deja rastro.
1030
01:21:57,018 --> 01:22:00,620
Si les entra la curiosidad,
al FBI, Hacienda...
1031
01:22:00,621 --> 01:22:02,038
...a quien sea...
1032
01:22:02,056 --> 01:22:03,557
...los conducir� a alguien.
1033
01:22:03,558 --> 01:22:07,843
Seguro, pero no a m�,
y por cierto que no al director.
1034
01:22:11,799 --> 01:22:12,999
Bueno, �a qui�n?
1035
01:22:13,000 --> 01:22:15,009
Randall Stevens.
1036
01:22:15,136 --> 01:22:16,269
�Qui�n?
1037
01:22:16,270 --> 01:22:18,471
El socio secreto.
1038
01:22:18,472 --> 01:22:21,741
El culpable, Sr. Juez,
�l tiene las cuentas bancarias.
1039
01:22:21,742 --> 01:22:24,110
Ah� empieza el proceso de lavado.
1040
01:22:24,111 --> 01:22:27,395
Si siguen la pista, a �l llegar�n.
1041
01:22:27,582 --> 01:22:29,015
Pero, �qui�n es?
1042
01:22:29,016 --> 01:22:33,392
Un fantasma, una aparici�n.
Primo segundo del Conejo Harvey.
1043
01:22:34,088 --> 01:22:35,455
Lo hice surgir...
1044
01:22:35,456 --> 01:22:37,238
...de la nada.
1045
01:22:37,625 --> 01:22:40,772
No existe, excepto en el papel.
1046
01:22:43,431 --> 01:22:45,999
No se puede inventar a alguien.
1047
01:22:46,000 --> 01:22:49,511
S�, si conoces los puntos d�biles
del sistema.
1048
01:22:49,604 --> 01:22:52,772
Es incre�ble lo que se puede
hacer por carta.
1049
01:22:52,773 --> 01:22:55,609
El Sr. Stevens tiene
acta de nacimiento...
1050
01:22:55,610 --> 01:22:58,011
...carnet de conducir, c�dula.
1051
01:22:58,012 --> 01:22:59,212
Bromeas.
1052
01:22:59,213 --> 01:23:02,782
Si investigan las cuentas,
terminar�n investigando...
1053
01:23:02,783 --> 01:23:04,718
...un producto de mi imaginaci�n.
1054
01:23:04,719 --> 01:23:07,127
�No lo puedo creer!
1055
01:23:08,055 --> 01:23:10,156
�Dije que eras bueno?
1056
01:23:10,157 --> 01:23:12,201
Eres un Rembrandt.
1057
01:23:12,526 --> 01:23:14,461
Lo gracioso es que...
1058
01:23:14,462 --> 01:23:18,965
...afuera era un hombre honrado,
rect�simo.
1059
01:23:18,966 --> 01:23:21,715
Vine a prisi�n y me hice ladr�n.
1060
01:23:30,177 --> 01:23:31,891
�No te sientes culpable?
1061
01:23:32,913 --> 01:23:36,249
No hago los negocios sucios.
S�lo canalizo los beneficios.
1062
01:23:36,250 --> 01:23:38,658
Una l�nea fina, quiz�s, pero...
1063
01:23:38,819 --> 01:23:41,087
...tambi�n mont� la biblioteca y...
1064
01:23:41,088 --> 01:23:44,324
...ayud� a m�s de uno a obtener
el diploma de la secundaria.
1065
01:23:44,325 --> 01:23:46,760
�Y por qu� me deja hacer
todo eso?
1066
01:23:46,761 --> 01:23:49,162
Para tenerte contento y lavando.
1067
01:23:49,163 --> 01:23:50,997
Dinero en lugar de s�banas.
1068
01:23:50,998 --> 01:23:54,009
Bueno, soy barato.
�sa es la ventaja.
1069
01:24:10,851 --> 01:24:13,720
Tommy Williams
lleg� a Shawshank en 1965...
1070
01:24:13,721 --> 01:24:16,189
...para dos a�os por E y A.
1071
01:24:16,190 --> 01:24:18,792
O sea, entrada forzosa y asalto.
1072
01:24:18,793 --> 01:24:23,442
La polic�a lo pesc� sacando una TV
por la puerta trasera de la tienda.
1073
01:24:23,464 --> 01:24:24,964
Un gallito.
1074
01:24:24,965 --> 01:24:26,800
Mister Rock 'N' Roll...
1075
01:24:26,801 --> 01:24:28,535
...un engre�do.
1076
01:24:28,536 --> 01:24:31,171
Vamos, viejos. Andan como tortugas.
1077
01:24:31,172 --> 01:24:33,139
Me hacen quedar mal.
1078
01:24:33,140 --> 01:24:35,175
Nos cay� bien de entrada.
1079
01:24:35,176 --> 01:24:39,212
Sal�a por la puerta
con la TV en brazos.
1080
01:24:39,213 --> 01:24:43,259
Un aparato viejo, que no me dejaba
ver. Luego oigo una voz.
1081
01:24:43,484 --> 01:24:45,652
"Alto. Arriba las manos, chico".
1082
01:24:45,653 --> 01:24:50,323
Estaba sosteniendo la TV,
pero la voz dice:
1083
01:24:50,324 --> 01:24:54,327
"�Me has o�do, chico?"
Yo digo: "S�, se�or.
1084
01:24:54,328 --> 01:24:58,203
Pero si la tiro al suelo, me acusar�
de destruir la TV tambi�n".
1085
01:25:02,269 --> 01:25:04,984
Estuviste antes en prisi�n, �no?
1086
01:25:05,072 --> 01:25:09,309
S�, eso fue f�cil. De veras.
1087
01:25:09,310 --> 01:25:11,444
Salida los domingos,
trabajo fuera de la prisi�n.
1088
01:25:11,445 --> 01:25:12,712
No como aqu�.
1089
01:25:12,713 --> 01:25:15,564
Conoces muchas prisiones.
1090
01:25:15,583 --> 01:25:18,184
Entrando y saliendo
desde los 13 a�os.
1091
01:25:18,185 --> 01:25:20,587
N�mbrame una,
seguro que la conozco.
1092
01:25:20,588 --> 01:25:23,667
Deber�as cambiar de profesi�n.
1093
01:25:24,692 --> 01:25:26,593
Quiero decir...
1094
01:25:26,594 --> 01:25:30,263
...parece que no eres buen ladr�n.
Prueba otra cosa.
1095
01:25:30,264 --> 01:25:33,900
S�, �t� qu� sabes, "Capone"?
1096
01:25:33,901 --> 01:25:35,769
�Por qu� est�s aqu�?
1097
01:25:35,770 --> 01:25:37,187
�Yo?
1098
01:25:39,206 --> 01:25:41,284
Mi abogado me fall�.
1099
01:25:44,779 --> 01:25:48,165
Aqu� todos son inocentes.
�No lo sab�as?
1100
01:25:55,656 --> 01:26:00,476
Resulta que Tommy ten�a una esposa
joven y una hija peque�a.
1101
01:26:00,628 --> 01:26:02,962
Quiz�s pensaba en ellas...
1102
01:26:02,963 --> 01:26:05,765
...o que
su hija no conoc�a a su padre.
1103
01:26:05,766 --> 01:26:07,467
Por lo que fuera...
1104
01:26:07,468 --> 01:26:10,319
...algo le carcom�a los sesos.
1105
01:26:13,741 --> 01:26:16,810
Quiz�s podr�a sacar el equivalente
del diploma escolar.
1106
01:26:16,811 --> 01:26:19,753
O� que ayudaste
a un par de tipos.
1107
01:26:20,681 --> 01:26:23,328
No pierdo el tiempo
con perdedores.
1108
01:26:24,318 --> 01:26:27,226
No soy un jodido perdedor.
1109
01:26:28,556 --> 01:26:30,804
- �En serio?
- S�.
1110
01:26:32,059 --> 01:26:33,909
�De veras lo dices?
1111
01:26:34,528 --> 01:26:36,095
S�, se�or.
1112
01:26:36,096 --> 01:26:38,264
Bien. Si lo hacemos...
1113
01:26:38,265 --> 01:26:42,469
...ser� hasta el final,
nada de medio camino.
1114
01:26:42,470 --> 01:26:44,684
Lo malo es que...
1115
01:26:45,539 --> 01:26:47,480
...no leo bueno.
1116
01:26:48,242 --> 01:26:49,751
Bien.
1117
01:26:51,345 --> 01:26:53,313
No lees...
1118
01:26:53,314 --> 01:26:55,255
...bien.
1119
01:26:57,184 --> 01:26:59,091
Ya llegaremos a eso.
1120
01:27:03,123 --> 01:27:05,458
Andy tom� a Tommy
bajo su protecci�n.
1121
01:27:05,459 --> 01:27:08,504
Empez� ense��ndole el alfabeto.
1122
01:27:10,231 --> 01:27:12,699
Tommy result� ser
un buen estudiante.
1123
01:27:12,700 --> 01:27:15,881
Descubri� que ten�a un cerebro
que ni siquiera sab�a.
1124
01:27:17,805 --> 01:27:21,441
Luego, Andy empez� a ense�arle
los requisitos del curso.
1125
01:27:21,442 --> 01:27:23,309
El muchacho le hab�a ca�do bien.
1126
01:27:23,310 --> 01:27:27,288
Le entusiasmaba la idea de poder
sacar a alguien de la nada.
1127
01:27:27,381 --> 01:27:30,062
Pero �sa no era la �nica raz�n.
1128
01:27:30,351 --> 01:27:32,963
En la prisi�n, el tiempo no corre.
1129
01:27:33,020 --> 01:27:35,955
Buscas pasarlo de alguna forma.
1130
01:27:35,956 --> 01:27:38,424
Algunos coleccionan sellos.
1131
01:27:38,425 --> 01:27:41,310
Otros levantan casas con cerillas.
1132
01:27:41,495 --> 01:27:44,574
Andy mont� la biblioteca.
1133
01:27:44,665 --> 01:27:47,016
Ahora necesitaba otro proyecto.
1134
01:27:47,468 --> 01:27:49,375
Fue Tommy.
1135
01:27:49,603 --> 01:27:54,013
Por la misma raz�n que pas� a�os
tallando esas rocas.
1136
01:27:54,141 --> 01:27:57,789
Por lo mismo que colgaba posters
de esas chicas en la pared.
1137
01:27:58,279 --> 01:27:59,812
En la prisi�n...
1138
01:27:59,813 --> 01:28:03,961
...un hombre har� lo imposible
para mantener la mente ocupada.
1139
01:28:04,318 --> 01:28:09,422
En 1966, cuando Tommy estaba
por tomar sus ex�menes...
1140
01:28:09,423 --> 01:28:12,035
...era la bella Raquel.
1141
01:28:28,175 --> 01:28:29,592
Es la hora.
1142
01:28:35,215 --> 01:28:36,632
�Bien?
1143
01:28:37,818 --> 01:28:40,362
Hice una mierda.
1144
01:28:40,454 --> 01:28:43,489
Derroch� un a�o entero de mi vida
con esta basura.
1145
01:28:43,490 --> 01:28:45,191
Quiz�s no est� tan mal.
1146
01:28:45,192 --> 01:28:49,629
Peor. No acert� ni una respuesta.
Pod�a haber sido en chino.
1147
01:28:49,630 --> 01:28:51,564
Esperemos los resultados.
1148
01:28:51,565 --> 01:28:54,951
Te dir� cu�l va a ser
la maldita nota.
1149
01:28:56,470 --> 01:28:58,037
�2 puntos!
1150
01:28:58,038 --> 01:28:59,839
Ah� est� la maldita nota.
1151
01:28:59,840 --> 01:29:03,954
Jodidos gatos trepando
a los �rboles, 5 por 5 es 25...
1152
01:29:04,478 --> 01:29:06,346
�Al carajo con esto!
1153
01:29:06,347 --> 01:29:07,890
�Al carajo!
1154
01:29:26,634 --> 01:29:28,101
Lo siento mucho.
1155
01:29:28,102 --> 01:29:29,502
Lo decepcion�.
1156
01:29:29,503 --> 01:29:31,437
No es cierto, chico.
1157
01:29:31,438 --> 01:29:33,106
Est� orgulloso de ti.
1158
01:29:33,107 --> 01:29:36,175
Somos viejos amigos,
lo conozco como nadie.
1159
01:29:36,176 --> 01:29:37,944
Tipo listo, �no?
1160
01:29:37,945 --> 01:29:41,280
M�s listo imposible.
Antes era banquero.
1161
01:29:41,281 --> 01:29:43,850
�Por qu� est� aqu�?
1162
01:29:43,851 --> 01:29:45,268
Por homicidio.
1163
01:29:46,286 --> 01:29:48,068
Est�s mintiendo.
1164
01:29:49,790 --> 01:29:52,539
No lo dir�as al verlo.
1165
01:29:53,360 --> 01:29:57,873
Encontr� a su mujer en la cama
con un golfista. Liquid� a ambos.
1166
01:30:05,472 --> 01:30:06,889
�Qu�?
1167
01:30:07,808 --> 01:30:10,643
Hace unos cuatro a�os...
1168
01:30:10,644 --> 01:30:14,292
...estaba cumpliendo una condena
de 2 a 3 a�os.
1169
01:30:14,381 --> 01:30:16,049
Rob� un auto.
1170
01:30:16,050 --> 01:30:18,458
Una idiotez de mi parte.
1171
01:30:18,719 --> 01:30:21,254
Seis meses antes de salir...
1172
01:30:21,255 --> 01:30:23,572
...tuve un nuevo compa�ero
de celda.
1173
01:30:23,857 --> 01:30:25,901
Elmo Blatch.
1174
01:30:26,193 --> 01:30:27,941
Una bestia.
1175
01:30:28,395 --> 01:30:32,098
Ese que ruegas
que no te toque.
1176
01:30:32,099 --> 01:30:35,101
6 a 12 a�os por robo.
1177
01:30:35,102 --> 01:30:37,570
Dijo que hab�a robado
cientos de veces.
1178
01:30:37,571 --> 01:30:42,925
Incre�ble, con lo nervioso que era.
Te tiras un pedo y �l ya saltaba.
1179
01:30:43,577 --> 01:30:48,414
Hablaba sin parar. Eso tambi�n.
Nunca estaba callado.
1180
01:30:48,415 --> 01:30:50,349
D�nde hab�a estado.
1181
01:30:50,350 --> 01:30:53,653
Sus robos. Sus amantes.
1182
01:30:53,654 --> 01:30:56,266
Hasta qui�nes hab�a matado.
1183
01:30:57,091 --> 01:31:00,306
La gente que le daba le "molestaba".
1184
01:31:00,527 --> 01:31:02,502
As� lo dec�a �l.
1185
01:31:04,698 --> 01:31:07,174
Entonces, una noche, en broma...
1186
01:31:07,868 --> 01:31:11,604
...le pregunto:
"Elmo, �a qui�n mataste?"
1187
01:31:11,605 --> 01:31:12,905
Y dice:
1188
01:31:12,906 --> 01:31:17,282
Trabajando como camarero
en un country club...
1189
01:31:17,544 --> 01:31:21,863
...pod�a calcular las fortunas
de los ricachones que ven�an.
1190
01:31:23,550 --> 01:31:25,958
As� que escog� uno...
1191
01:31:26,453 --> 01:31:30,368
...sal� una noche
y rob� su casa.
1192
01:31:31,391 --> 01:31:33,459
�l se despert�...
1193
01:31:33,460 --> 01:31:35,640
...y eso me molest�.
1194
01:31:36,296 --> 01:31:38,374
Entonces lo mat�.
1195
01:31:39,733 --> 01:31:42,983
Y a la zorra que estaba con �l.
1196
01:31:43,971 --> 01:31:46,652
Ahora viene lo mejor.
1197
01:31:46,907 --> 01:31:49,575
Estaba en la cama
con este infeliz...
1198
01:31:49,576 --> 01:31:53,053
...este golfista,
pero estaba casada con otro.
1199
01:31:53,247 --> 01:31:56,224
Un banquero importante.
1200
01:31:57,251 --> 01:32:00,159
Y a �l lo condenaron
por homicidio.
1201
01:32:11,231 --> 01:32:15,516
Confieso que es la historia
m�s incre�ble que he o�do.
1202
01:32:16,370 --> 01:32:19,278
Lo que me asombra
es que la hayas cre�do.
1203
01:32:19,606 --> 01:32:21,023
�Se�or?
1204
01:32:22,810 --> 01:32:26,822
Es evidente que este Williams
est� impresionado contigo.
1205
01:32:27,014 --> 01:32:31,150
Escucha tus tragedias
y quiere levantarte el �nimo.
1206
01:32:31,151 --> 01:32:33,729
Es joven, no muy inteligente...
1207
01:32:33,854 --> 01:32:37,690
...as� que no se imagina
lo que te puede afectar.
1208
01:32:37,691 --> 01:32:39,666
Se�or, lo que �l dice es verdad.
1209
01:32:40,027 --> 01:32:44,463
Bueno, supongamos que
este Blatch de veras existe.
1210
01:32:44,464 --> 01:32:49,504
Crees que caer�a de rodillas
y dir�a: "S�, fui yo. Lo confieso.
1211
01:32:49,505 --> 01:32:52,205
Por cierto, a�ada una cadena perpetua
a mi sentencia".
1212
01:32:52,206 --> 01:32:55,208
Con el testimonio de Tommy
puedo tener un nuevo juicio.
1213
01:32:55,209 --> 01:32:57,910
Eso si Blatch est� todav�a all�.
1214
01:32:57,911 --> 01:33:00,046
Ahora ya debe de estar en libertad.
1215
01:33:00,047 --> 01:33:02,715
Tendr�n su direcci�n, parientes.
1216
01:33:02,716 --> 01:33:05,067
Es una posibilidad, �no?
1217
01:33:06,987 --> 01:33:09,133
�C�mo puede ser tan obtuso?
1218
01:33:09,656 --> 01:33:11,073
�Qu�?
1219
01:33:12,159 --> 01:33:13,826
�C�mo me has llamado?
1220
01:33:13,827 --> 01:33:15,928
Obtuso. �Es deliberado?
1221
01:33:15,929 --> 01:33:17,763
Te est�s olvidando de lo que eres.
1222
01:33:17,764 --> 01:33:20,900
El club tendr� sus viejas
tarjetas de asistencia.
1223
01:33:20,901 --> 01:33:23,870
Antecedentes. Fichas.
1224
01:33:23,871 --> 01:33:26,772
Si quieres so�ar, es asunto tuyo.
1225
01:33:26,773 --> 01:33:29,575
No me envuelvas a m�.
La reuni�n ha terminado.
1226
01:33:29,576 --> 01:33:32,587
Si salgo,
jam�s mencionar� el asunto.
1227
01:33:32,813 --> 01:33:36,199
Ser�a tan culpable como Ud.
por ese dinero.
1228
01:33:37,651 --> 01:33:40,786
No vuelvas a mencionarme
el dinero, hijo de perra.
1229
01:33:40,787 --> 01:33:42,655
Ni en esta oficina.
1230
01:33:42,656 --> 01:33:44,824
Ni en ninguna parte.
Ven aqu�.
1231
01:33:44,825 --> 01:33:47,938
S�lo quer�a que no se preocupara.
1232
01:33:48,161 --> 01:33:49,840
Aislamiento. Un mes.
1233
01:33:50,430 --> 01:33:51,931
�Qu� le pasa?
1234
01:33:51,932 --> 01:33:53,432
Ll�venselo.
1235
01:33:53,433 --> 01:33:55,201
�Es mi oportunidad para salir!
1236
01:33:55,202 --> 01:33:57,203
�Es mi vida! �No comprende?
1237
01:33:57,204 --> 01:33:59,680
�Ll�venselo!
1238
01:34:01,041 --> 01:34:03,209
Un mes en el hoyo.
1239
01:34:03,210 --> 01:34:06,112
Es lo m�ximo
que he o�do que den.
1240
01:34:06,113 --> 01:34:09,623
- Es mi culpa.
- Tonter�as.
1241
01:34:09,883 --> 01:34:12,785
T� no la mataste
ni lo condenaste.
1242
01:34:12,786 --> 01:34:15,388
�Est�s diciendo
que Andy es inocente?
1243
01:34:15,389 --> 01:34:17,623
Digo, �inocente de verdad?
1244
01:34:17,624 --> 01:34:19,372
As� parece.
1245
01:34:19,393 --> 01:34:21,560
Dios m�o.
1246
01:34:21,561 --> 01:34:23,796
�Cu�nto tiempo lleva aqu� ahora?
1247
01:34:23,797 --> 01:34:27,300
1947. �Cu�nto es? 19 a�os.
1248
01:34:27,301 --> 01:34:30,312
- Williams, Thomas.
- S�, aqu�.
1249
01:34:35,742 --> 01:34:37,319
�Qu� recibiste?
1250
01:34:37,544 --> 01:34:39,078
Junta de Educaci�n.
1251
01:34:39,079 --> 01:34:40,813
El desgraciado lo envi�.
1252
01:34:40,814 --> 01:34:44,984
�Lo vas a abrir
o te vas a quedar ah� parado?
1253
01:34:44,985 --> 01:34:47,563
Mejor si me quedo parado.
1254
01:34:47,654 --> 01:34:50,904
Skeet, ven aqu�. Dame eso, idiota.
1255
01:34:51,325 --> 01:34:53,073
Floyd, vamos.
1256
01:34:58,098 --> 01:35:00,915
Tira eso a la basura, por favor.
1257
01:35:06,106 --> 01:35:08,252
Carajo.
1258
01:35:20,520 --> 01:35:23,522
El chico aprob�. Con un seis.
1259
01:35:23,523 --> 01:35:26,033
Pens� que querr�as saber.
1260
01:35:41,842 --> 01:35:43,726
El director quiere hablar.
1261
01:35:57,057 --> 01:35:58,324
�Aqu�?
1262
01:35:58,325 --> 01:36:00,972
Eso es lo que dijo.
1263
01:36:16,676 --> 01:36:18,093
�Director?
1264
01:36:27,687 --> 01:36:32,165
Te pido que esta conversaci�n
quede entre nosotros.
1265
01:36:33,260 --> 01:36:35,941
Esta situaci�n
me resulta dif�cil.
1266
01:36:53,980 --> 01:36:56,456
Tenemos un problema aqu�.
1267
01:36:56,917 --> 01:36:59,218
Creo que puedes comprenderlo.
1268
01:36:59,219 --> 01:37:00,719
S�, se�or.
1269
01:37:00,720 --> 01:37:02,388
Claro que s�.
1270
01:37:02,389 --> 01:37:06,833
Te dir�, esto me ha dejado pasmado.
1271
01:37:07,894 --> 01:37:10,871
Me ha quitado el sue�o,
de verdad.
1272
01:37:12,732 --> 01:37:14,980
Hacer lo correcto...
1273
01:37:16,236 --> 01:37:20,384
...a veces es dif�cil saber
qu� es eso.
1274
01:37:20,974 --> 01:37:22,824
�Entiendes?
1275
01:37:24,711 --> 01:37:26,720
Necesito tu ayuda, hijo.
1276
01:37:27,747 --> 01:37:30,249
Si voy a hacer algo sobre esto...
1277
01:37:30,250 --> 01:37:33,830
...no debe haber
ni la menor duda.
1278
01:37:34,154 --> 01:37:35,421
Debo saber...
1279
01:37:35,422 --> 01:37:38,257
...si lo que le dijiste a Dufresne
era verdad.
1280
01:37:38,258 --> 01:37:41,238
S�, se�or.
Absolutamente.
1281
01:37:41,328 --> 01:37:44,530
�Jurar�as
ante un juez y un jurado...
1282
01:37:44,531 --> 01:37:46,732
...y sobre la Biblia...
1283
01:37:46,733 --> 01:37:49,602
...y jurar�as ante
el mismo Dios Todopoderoso?
1284
01:37:49,603 --> 01:37:51,817
S�lo d�me la oportunidad.
1285
01:37:55,675 --> 01:37:57,423
Es lo que pens�.
1286
01:38:44,090 --> 01:38:46,407
Estoy seguro que ya sabr�s.
1287
01:38:47,761 --> 01:38:49,202
Algo terrible.
1288
01:38:50,397 --> 01:38:52,198
Un hombre tan joven...
1289
01:38:52,199 --> 01:38:55,210
...con menos de un a�o,
intentando escapar.
1290
01:38:55,335 --> 01:38:58,243
Al Capit�n Hadley
le doli� matarlo.
1291
01:38:58,572 --> 01:39:00,479
De verdad.
1292
01:39:03,076 --> 01:39:05,927
Debemos evitar pensar en eso.
1293
01:39:07,180 --> 01:39:08,825
Seguir adelante.
1294
01:39:10,016 --> 01:39:11,923
Se acab�.
1295
01:39:12,819 --> 01:39:14,863
Todo termina.
1296
01:39:16,423 --> 01:39:19,172
Busque a otro para sus farsas.
1297
01:39:20,026 --> 01:39:22,274
Nada termina.
1298
01:39:23,196 --> 01:39:24,773
Nada...
1299
01:39:27,767 --> 01:39:31,270
...o lo pasar�s peor que nunca.
1300
01:39:31,271 --> 01:39:33,806
No m�s protecci�n de los guardias.
1301
01:39:33,807 --> 01:39:39,127
Te sacar� de la celda de lujo
y te enviar� con los violadores.
1302
01:39:40,113 --> 01:39:42,964
Pensar�s que te cogi� un tren.
1303
01:39:43,950 --> 01:39:45,857
�Y la biblioteca?
1304
01:39:46,119 --> 01:39:47,536
Adi�s.
1305
01:39:47,721 --> 01:39:50,698
Cerrada, puertas y ventanas
con ladrillos.
1306
01:39:50,757 --> 01:39:53,626
Haremos una fogata con los libros.
1307
01:39:53,627 --> 01:39:55,961
Las llamas se ver�n desde lejos.
1308
01:39:55,962 --> 01:39:59,212
Bailaremos alrededor como indios.
1309
01:40:00,066 --> 01:40:03,475
�Me entiendes?
�Comprendes lo que te digo?
1310
01:40:06,806 --> 01:40:09,088
�O soy un obtuso?
1311
01:40:20,453 --> 01:40:23,498
Dale otro mes para que lo piense.
1312
01:41:09,836 --> 01:41:13,313
Mi esposa dec�a
que soy dif�cil de conocer.
1313
01:41:13,707 --> 01:41:15,955
Como un libro cerrado.
1314
01:41:16,343 --> 01:41:18,785
Siempre se quejaba de eso.
1315
01:41:19,312 --> 01:41:21,287
Era hermosa.
1316
01:41:23,283 --> 01:41:25,224
Cu�nto la amaba.
1317
01:41:28,521 --> 01:41:31,168
No sab�a c�mo demostrarlo,
eso era todo.
1318
01:41:33,493 --> 01:41:35,571
La mat�, Red.
1319
01:41:37,030 --> 01:41:39,244
No apret� el gatillo...
1320
01:41:40,266 --> 01:41:42,412
...pero la alej� de mi lado.
1321
01:41:43,503 --> 01:41:46,405
Por eso muri�, por culpa m�a...
1322
01:41:46,406 --> 01:41:48,188
...por c�mo soy.
1323
01:41:56,783 --> 01:41:59,031
Eso no te convierte en un asesino.
1324
01:42:01,988 --> 01:42:04,168
Mal marido, quiz�s.
1325
01:42:07,394 --> 01:42:10,863
Puedes sentirte mal,
pero t� no disparaste.
1326
01:42:10,864 --> 01:42:12,598
No, yo no.
1327
01:42:12,599 --> 01:42:14,950
Otro lo hizo.
1328
01:42:15,769 --> 01:42:18,279
Y yo acab� aqu�.
1329
01:42:20,340 --> 01:42:22,349
Mala suerte, creo.
1330
01:42:27,147 --> 01:42:28,997
Nos rodea.
1331
01:42:29,616 --> 01:42:32,263
Tiene que tocarle a alguien.
1332
01:42:32,752 --> 01:42:35,069
Era mi turno, as� es.
1333
01:42:35,355 --> 01:42:38,536
Estaba en la senda del hurac�n.
1334
01:42:44,063 --> 01:42:48,439
Jam�s pens� que la tormenta
durar�a tanto.
1335
01:42:52,372 --> 01:42:54,484
�Crees que saldr�s alg�n d�a?
1336
01:42:55,308 --> 01:42:56,749
�Yo?
1337
01:42:59,312 --> 01:43:00,729
S�.
1338
01:43:01,648 --> 01:43:04,149
Cuando tenga una barba blanca...
1339
01:43:04,150 --> 01:43:07,730
...y 2 � 3 tornillos sueltos,
me dejar�n salir.
1340
01:43:09,355 --> 01:43:11,399
Te digo ad�nde ir�a yo.
1341
01:43:12,459 --> 01:43:14,537
A Zihuatanejo.
1342
01:43:14,994 --> 01:43:16,495
Zi-- �qu�?
1343
01:43:16,496 --> 01:43:18,744
Zihuatanejo.
1344
01:43:19,265 --> 01:43:21,343
Est� en M�xico.
1345
01:43:22,302 --> 01:43:24,846
Un lugar peque�o en el Pac�fico.
1346
01:43:25,572 --> 01:43:28,787
�Sabes qu� dicen los mexicanos
del Pac�fico?
1347
01:43:30,176 --> 01:43:32,584
Dicen que no tiene memoria.
1348
01:43:34,147 --> 01:43:37,226
All� quiero vivir
el resto de mi vida.
1349
01:43:38,451 --> 01:43:41,359
Un lugar c�lido sin memoria.
1350
01:43:44,190 --> 01:43:46,541
Abro un hotel peque�o...
1351
01:43:47,827 --> 01:43:49,734
...sobre la playa.
1352
01:43:49,929 --> 01:43:52,541
Compro un barco viejo...
1353
01:43:52,665 --> 01:43:54,709
...y lo reparo...
1354
01:43:57,036 --> 01:43:58,681
...y lo alquilo a mis clientes...
1355
01:43:59,105 --> 01:44:00,887
...para ir de pesca.
1356
01:44:04,310 --> 01:44:06,456
Zihuatanejo.
1357
01:44:09,582 --> 01:44:13,867
All� necesitar�a alguien
que sepa c�mo conseguir cosas.
1358
01:44:19,993 --> 01:44:23,243
Creo que no sobrevivir�a
fuera de aqu�.
1359
01:44:29,502 --> 01:44:31,978
He estado aqu� casi toda mi vida.
1360
01:44:33,006 --> 01:44:35,186
Estoy institucionalizado.
1361
01:44:35,675 --> 01:44:37,821
Como Brooks.
1362
01:44:38,878 --> 01:44:40,990
Creo que te est�s subestimando.
1363
01:44:41,147 --> 01:44:43,156
No lo creo.
1364
01:44:46,586 --> 01:44:50,939
Aqu� soy el hombre
que consigue cosas, pero...
1365
01:44:51,291 --> 01:44:54,026
...afuera s�lo necesitas
las P�ginas Amarillas.
1366
01:44:54,027 --> 01:44:56,674
No sabr�a por d�nde empezar.
1367
01:44:58,398 --> 01:45:00,432
�El oc�ano Pac�fico?
1368
01:45:00,433 --> 01:45:02,034
Mierda.
1369
01:45:02,035 --> 01:45:04,436
Algo tan grande me aterra.
1370
01:45:04,437 --> 01:45:06,151
A m�, no.
1371
01:45:06,940 --> 01:45:10,121
No mat� a mi esposa,
no mat� a su amante.
1372
01:45:11,444 --> 01:45:15,092
Cualquier error que haya cometido,
lo pagu�.
1373
01:45:15,715 --> 01:45:17,622
El hotel, el barco...
1374
01:45:18,985 --> 01:45:21,632
...no creo que sea mucho pedir.
1375
01:45:26,125 --> 01:45:28,760
No deber�as torturarte as�.
1376
01:45:28,761 --> 01:45:31,203
Es una fantas�a imposible.
1377
01:45:31,230 --> 01:45:33,899
M�xico est� all� y t� est�s aqu�...
1378
01:45:33,900 --> 01:45:35,801
...y �sa es la realidad.
1379
01:45:35,802 --> 01:45:39,052
S�, claro. As� son las cosas.
1380
01:45:40,139 --> 01:45:42,956
Est� all� y yo aqu�.
1381
01:45:45,111 --> 01:45:48,258
Supongo que se reduce
a algo muy simple.
1382
01:45:50,750 --> 01:45:52,657
Dedicarse a vivir...
1383
01:45:53,620 --> 01:45:56,062
...o dedicarse a morir.
1384
01:46:07,767 --> 01:46:10,702
Si llegas a salir, hazme un favor.
1385
01:46:10,703 --> 01:46:13,384
Lo que quieras.
1386
01:46:14,841 --> 01:46:19,126
Hay un henar cerca de Buxton.
1387
01:46:20,179 --> 01:46:23,515
- Hay muchos henares por all�.
- Uno en especial.
1388
01:46:23,516 --> 01:46:27,653
Tiene un largo muro de rocas
con un roble en el extremo norte.
1389
01:46:27,654 --> 01:46:30,938
Es algo digno de un poema
de Robert Frost.
1390
01:46:31,457 --> 01:46:34,365
All� le propuse matrimonio
a mi esposa.
1391
01:46:35,361 --> 01:46:37,863
Fuimos de picnic e...
1392
01:46:37,864 --> 01:46:40,632
...hicimos el amor
debajo del roble...
1393
01:46:40,633 --> 01:46:43,280
...y le pregunt� y dijo "S�".
1394
01:46:46,873 --> 01:46:49,121
Prom�temelo, Red.
1395
01:46:49,542 --> 01:46:51,376
Si alguna vez sales...
1396
01:46:51,377 --> 01:46:53,284
...busca ese sitio.
1397
01:46:54,047 --> 01:46:59,299
En la base de la pared hay una roca
muy distinta de las dem�s.
1398
01:47:00,019 --> 01:47:03,462
Un trozo de roca volc�nica negra.
1399
01:47:05,725 --> 01:47:08,804
Debajo hay algo enterrado
que es para ti.
1400
01:47:09,162 --> 01:47:10,807
�Qu�, Andy?
1401
01:47:10,830 --> 01:47:12,976
�Qu� hay enterrado ah�?
1402
01:47:14,167 --> 01:47:17,914
Tendr�s que forzarla... para ver.
1403
01:47:23,376 --> 01:47:25,761
Les digo. El tipo...
1404
01:47:26,012 --> 01:47:28,158
...dice cosas raras.
1405
01:47:28,848 --> 01:47:30,949
Me tiene preocupado.
1406
01:47:30,950 --> 01:47:32,584
Lo vamos a vigilar.
1407
01:47:32,585 --> 01:47:36,267
De d�a es f�cil,
pero de noche se queda solo.
1408
01:47:37,390 --> 01:47:38,833
Dios.
1409
01:47:39,759 --> 01:47:41,176
�Qu�?
1410
01:47:42,095 --> 01:47:45,063
Andy vino al muelle de carga hoy
y me pidi�...
1411
01:47:45,064 --> 01:47:47,365
...un trozo de cuerda.
1412
01:47:47,366 --> 01:47:48,400
�De cuerda?
1413
01:47:48,401 --> 01:47:50,302
De casi 2 metros de largo.
1414
01:47:50,303 --> 01:47:52,085
Y se lo diste.
1415
01:47:52,538 --> 01:47:54,539
S�, claro. �Por qu� no?
1416
01:47:54,540 --> 01:47:56,515
Por Dios, Heywood.
1417
01:47:56,709 --> 01:47:58,877
�C�mo pod�a imaginarlo?
1418
01:47:58,878 --> 01:48:00,853
�Te acuerdas de Brooks Hatlen?
1419
01:48:02,448 --> 01:48:04,799
Andy nunca lo har�a.
1420
01:48:04,984 --> 01:48:06,459
Nunca.
1421
01:48:08,121 --> 01:48:09,869
No lo s�.
1422
01:48:12,291 --> 01:48:14,733
Todos tenemos un punto l�mite.
1423
01:48:16,662 --> 01:48:19,231
En este instante.
Quiero irme a casa.
1424
01:48:19,232 --> 01:48:21,412
Ya casi he terminado.
1425
01:48:38,117 --> 01:48:40,161
Tres dep�sitos esta noche.
1426
01:48:47,727 --> 01:48:49,828
Lleva mi ropa a la lavander�a.
1427
01:48:49,829 --> 01:48:51,663
Y lustra mis zapatos.
1428
01:48:51,664 --> 01:48:55,016
- Los quiero como un espejo.
- S�, se�or.
1429
01:49:00,106 --> 01:49:01,990
Me alegra que hayas vuelto.
1430
01:49:02,508 --> 01:49:04,790
No era lo mismo sin ti.
1431
01:49:51,257 --> 01:49:52,732
�Apagar las luces!
1432
01:50:25,157 --> 01:50:28,099
He pasado noches largas aqu�.
1433
01:50:28,227 --> 01:50:31,096
Solo en la oscuridad,
con tus pensamientos.
1434
01:50:31,097 --> 01:50:34,176
El tiempo se arrastra aplast�ndote.
1435
01:50:39,105 --> 01:50:42,514
Fue la noche m�s larga de mi vida.
1436
01:50:57,957 --> 01:50:59,534
�Dame el recuento!
1437
01:51:03,629 --> 01:51:06,879
�Hilera 3 sur, bien!
1438
01:51:09,602 --> 01:51:12,971
Falta uno en hilera 2, celda 245.
1439
01:51:12,972 --> 01:51:14,447
�Dufresne!
1440
01:51:14,573 --> 01:51:17,424
�Sal de ah�, est�s atrasando todo!
1441
01:51:20,146 --> 01:51:23,964
�Si me haces ir all�,
no contar�s el cuento!
1442
01:51:31,123 --> 01:51:35,160
Maldito seas por este retraso.
Tengo un horario que cumplir.
1443
01:51:35,161 --> 01:51:38,663
M�s vale que est�s enfermo
o muerto. Lo digo en serio.
1444
01:51:38,664 --> 01:51:40,412
�Me oyes?
1445
01:51:46,595 --> 01:51:48,615
Dios santo.
1446
01:52:05,191 --> 01:52:08,168
Quiero que interroguen
a cada hombre de esta secci�n.
1447
01:52:08,194 --> 01:52:10,796
- Comienza con su amigo.
- �Qui�n?
1448
01:52:10,797 --> 01:52:12,214
��l!
1449
01:52:13,332 --> 01:52:15,307
Abran la 237.
1450
01:52:18,404 --> 01:52:22,484
�Qu� quieres decir con
"no estaba aqu�"? No me digas eso.
1451
01:52:22,942 --> 01:52:24,476
No me lo vuelvas a repetir.
1452
01:52:24,477 --> 01:52:25,744
Se�or, no estaba.
1453
01:52:25,745 --> 01:52:29,620
�Lo estoy viendo!
�Crees que soy ciego?
1454
01:52:29,882 --> 01:52:31,483
�Eso quieres decir?
1455
01:52:31,484 --> 01:52:34,563
- �Soy ciego, Haig?
- �No, se�or!
1456
01:52:35,054 --> 01:52:37,962
�Y t� qu�? �Est�s ciego?
1457
01:52:38,057 --> 01:52:40,825
- Dime qu� es esto.
- El recuento de anoche.
1458
01:52:40,826 --> 01:52:44,329
�Ves el nombre de Dufresne?
Yo s�. Aqu� mismo.
1459
01:52:44,330 --> 01:52:46,078
"Dufresne".
1460
01:52:47,333 --> 01:52:50,201
Estaba en su celda
al apagar las luces.
1461
01:52:50,202 --> 01:52:52,883
Ser�a l�gico
verlo aqu� a la ma�ana.
1462
01:52:53,506 --> 01:52:55,340
Lo quiero aqu�.
1463
01:52:55,341 --> 01:52:59,044
No ma�ana, ni m�s tarde. �Ya!
1464
01:52:59,045 --> 01:53:00,656
S�, se�or.
1465
01:53:01,247 --> 01:53:03,928
Vamos. A mover el culo.
1466
01:53:06,919 --> 01:53:08,336
P�rate aqu�.
1467
01:53:09,355 --> 01:53:10,830
�Bien?
1468
01:53:13,859 --> 01:53:15,060
Bien, �qu�?
1469
01:53:15,061 --> 01:53:18,936
Siempre los veo juntos.
Son amigos �ntimos.
1470
01:53:19,598 --> 01:53:21,505
Debe de haber dicho algo.
1471
01:53:21,834 --> 01:53:23,735
No, Sr. Director.
1472
01:53:23,736 --> 01:53:25,153
Ni una palabra.
1473
01:53:26,539 --> 01:53:29,516
Dios, es un milagro.
1474
01:53:29,708 --> 01:53:32,685
El hombre se esfum� como un pedo.
1475
01:53:32,945 --> 01:53:34,522
Nada...
1476
01:53:34,947 --> 01:53:37,882
...excepto unas rocas en la ventana.
1477
01:53:37,883 --> 01:53:40,819
Y la gatita en la pared.
Pregunt�mosle.
1478
01:53:40,820 --> 01:53:42,821
Quiz�s sepa algo.
1479
01:53:42,822 --> 01:53:45,969
�Qu� dices, abrigo de piel?
�Quieres hablar?
1480
01:53:46,992 --> 01:53:48,706
Parece que no.
1481
01:53:48,861 --> 01:53:51,473
�Por qu� no ser como los dem�s?
1482
01:53:52,131 --> 01:53:54,209
Esto es una conspiraci�n.
1483
01:53:54,433 --> 01:53:56,681
�Eso es!
1484
01:53:56,869 --> 01:54:00,872
�Una maldita conspiraci�n!
1485
01:54:00,873 --> 01:54:03,281
�Y todos son c�mplices!
1486
01:54:03,509 --> 01:54:05,086
�Hasta ella!
1487
01:54:39,712 --> 01:54:41,613
En 1966...
1488
01:54:41,614 --> 01:54:44,215
...Andy Dufresne se escap�...
1489
01:54:44,216 --> 01:54:46,191
...de Shawshank.
1490
01:54:48,020 --> 01:54:50,997
Lo �nico que encontraron
fue el uniforme...
1491
01:54:51,223 --> 01:54:52,957
...una barra de jab�n...
1492
01:54:52,958 --> 01:54:54,726
...y una vieja piqueta...
1493
01:54:54,727 --> 01:54:57,612
...gastada hasta no dar m�s.
1494
01:55:01,700 --> 01:55:06,884
Cre� que llevar�a 600 a�os
hacer un t�nel con una de �sas.
1495
01:55:07,106 --> 01:55:10,151
Andy lo hizo en menos de 20 a�os.
1496
01:55:28,027 --> 01:55:30,742
Andy adoraba la geolog�a.
1497
01:55:31,096 --> 01:55:34,666
Creo que iba
con su personalidad meticulosa.
1498
01:55:34,667 --> 01:55:36,915
Un per�odo glacial aqu�...
1499
01:55:36,936 --> 01:55:39,844
...millones de a�os
de construcci�n de monta�a all�.
1500
01:55:40,439 --> 01:55:43,689
La geolog�a es el estudio
de la presi�n y del tiempo.
1501
01:55:44,109 --> 01:55:46,517
Es lo �nico que hace falta.
1502
01:55:46,845 --> 01:55:48,354
Presi�n...
1503
01:55:48,581 --> 01:55:50,260
...y tiempo.
1504
01:55:51,183 --> 01:55:53,659
Eso y un p�ster gigante.
1505
01:55:57,289 --> 01:55:58,706
Como dije...
1506
01:55:58,724 --> 01:56:03,134
...aqu� uno hace lo imposible
para mantener la mente ocupada.
1507
01:56:05,531 --> 01:56:10,749
El hobby de Andy era llevar trozos
de su muro al patio...
1508
01:56:10,869 --> 01:56:13,220
...un pu�ado a la vez.
1509
01:56:14,106 --> 01:56:16,374
Creo que tras la muerte de Tommy...
1510
01:56:16,375 --> 01:56:19,544
...Andy decidi� que hab�a estado
lo suficiente.
1511
01:56:19,545 --> 01:56:22,522
En este instante.
Quiero irme a casa.
1512
01:56:22,848 --> 01:56:25,290
Ya casi he terminado, se�or.
1513
01:56:46,338 --> 01:56:48,689
Tres dep�sitos esta noche.
1514
01:56:55,581 --> 01:56:58,082
Andy hizo lo que le dijo.
1515
01:56:58,083 --> 01:57:01,992
Lustr� los zapatos
hasta quedar como un espejo.
1516
01:57:05,257 --> 01:57:07,859
Los guardias no lo notaron.
1517
01:57:07,860 --> 01:57:09,527
Ni yo tampoco.
1518
01:57:09,528 --> 01:57:11,262
Lo digo en serio:
1519
01:57:11,263 --> 01:57:14,672
�Cu�ndo se fija uno
en los zapatos de otro?
1520
01:59:17,823 --> 01:59:21,225
Para conseguir su libertad,
Andy atraves� 500 metros...
1521
01:59:21,226 --> 01:59:24,976
...de la mierda m�s hedionda
que puedo imaginarme.
1522
01:59:25,564 --> 01:59:28,313
O prefiero no pensarlo.
1523
01:59:32,304 --> 01:59:35,087
Quinientos metros.
1524
01:59:35,174 --> 01:59:38,651
Es el largo de 5 canchas de f�tbol.
1525
01:59:38,877 --> 01:59:41,854
El largo de su libertad.
1526
02:00:36,668 --> 02:00:41,572
La ma�ana siguiente, mientras
se descubr�a el secreto de Raquel...
1527
02:00:41,573 --> 02:00:44,642
...un hombre que nadie
hab�a visto jam�s...
1528
02:00:44,643 --> 02:00:47,654
...se present� en el Banco Nacional.
1529
02:00:47,813 --> 02:00:51,393
Hasta ese momento
no hab�a existido.
1530
02:00:51,550 --> 02:00:54,318
- Excepto en los papeles.
- �Qu� desea?
1531
02:00:54,319 --> 02:00:56,454
Ten�a su documentaci�n...
1532
02:00:56,455 --> 02:01:00,569
...carnet de conducir, acta de
nacimiento, c�dula de identidad...
1533
02:01:00,592 --> 02:01:03,327
Y la firma era la suya.
1534
02:01:03,328 --> 02:01:06,631
Le dir� que siento
que perdamos su cuenta.
1535
02:01:06,632 --> 02:01:08,778
Buena suerte en el extranjero.
1536
02:01:09,167 --> 02:01:10,676
Gracias.
1537
02:01:10,936 --> 02:01:12,513
Creo que la tendr�.
1538
02:01:13,005 --> 02:01:16,541
Aqu� est� su cheque, se�or.
�Alguna otra cosa?
1539
02:01:16,542 --> 02:01:17,959
Por favor...
1540
02:01:18,110 --> 02:01:21,018
...�podr�a enviarme esto por correo?
1541
02:01:21,113 --> 02:01:22,724
Con mucho gusto.
1542
02:01:24,116 --> 02:01:25,864
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
1543
02:01:26,385 --> 02:01:31,239
El Sr. Stevens fue a casi
una docena de bancos esa ma�ana.
1544
02:01:31,290 --> 02:01:33,090
Contando todo, se march�...
1545
02:01:33,091 --> 02:01:38,343
...con m�s de $370 mil del dinero
del Director Norton.
1546
02:01:38,630 --> 02:01:41,811
Indemnizaci�n por 19 a�os.
1547
02:01:48,640 --> 02:01:51,242
Buenos d�as, Portland Daily.
1548
02:01:51,243 --> 02:01:53,821
CORRUPCI�N, HOMICIDIO EN SHAWSHANK
1549
02:02:01,954 --> 02:02:04,839
EL JUICIO VENDR�
Y VENDR� PRONTO...
1550
02:02:17,959 --> 02:02:20,196
SANTA BIBLIA
1551
02:02:20,197 --> 02:02:24,390
Estimado director, ten�a raz�n.
Contiene la salvaci�n. Andy Dufresne.
1552
02:02:43,695 --> 02:02:46,897
�Byron Hadley?
Tiene derecho a no contestar.
1553
02:02:46,898 --> 02:02:51,752
Si renuncia a ello, lo que diga
podr� usarse en su contra.
1554
02:02:51,770 --> 02:02:56,440
No estuve all�, pero me dijeron
que Hadley llor� como una ni�a...
1555
02:02:56,441 --> 02:02:58,348
...cuando se lo llevaron.
1556
02:03:03,815 --> 02:03:07,633
Norton no ten�a intenci�n
de marcharse en silencio.
1557
02:03:23,068 --> 02:03:24,485
Samuel Norton...
1558
02:03:24,703 --> 02:03:27,554
...tenemos una orden de arresto.
Abra.
1559
02:03:31,877 --> 02:03:33,386
Abra la puerta.
1560
02:03:33,512 --> 02:03:35,191
No estoy seguro qu� llave es.
1561
02:03:44,923 --> 02:03:47,274
No lo haga m�s dif�cil.
1562
02:03:58,370 --> 02:04:02,039
Quisiera creer que lo �ltimo
que pas� por su cabeza...
1563
02:04:02,040 --> 02:04:03,841
...adem�s de la bala...
1564
02:04:03,842 --> 02:04:08,696
...fue preguntarse c�mo Andy
pudo incriminarlo.
1565
02:04:10,782 --> 02:04:14,518
Poco despu�s de que Norton
nos priv� de su compa��a...
1566
02:04:14,519 --> 02:04:16,995
...recib� una postal por correo...
1567
02:04:18,056 --> 02:04:21,092
...en blanco y con matasellos de...
1568
02:04:21,093 --> 02:04:23,637
...Fort Hancock, Texas.
1569
02:04:23,762 --> 02:04:25,396
Fort Hancock...
1570
02:04:25,397 --> 02:04:27,531
...justo en la frontera.
1571
02:04:27,532 --> 02:04:29,940
Por all� cruz� Andy.
1572
02:04:30,102 --> 02:04:34,572
Me lo imagino yendo hacia el sur
en su propio auto descapotable...
1573
02:04:34,573 --> 02:04:37,220
...y no puedo evitar re�r.
1574
02:04:38,643 --> 02:04:40,578
Andy Dufresne...
1575
02:04:40,579 --> 02:04:42,813
...atraves� un r�o de mierda...
1576
02:04:42,814 --> 02:04:45,631
...y sali� limpio
por el otro lado.
1577
02:04:46,051 --> 02:04:47,833
Andy Dufresne...
1578
02:04:48,220 --> 02:04:50,229
...yendo hacia el Pac�fico.
1579
02:04:52,791 --> 02:04:55,159
Hadley lo ten�a por el cuello...
1580
02:04:55,160 --> 02:04:59,163
...y dice: "Este tonto
va a tener un accidente".
1581
02:04:59,164 --> 02:05:02,448
Los que m�s lo conocimos
a menudo hablamos de �l.
1582
02:05:02,701 --> 02:05:04,602
Se los juro, las cosas que logr�...
1583
02:05:04,603 --> 02:05:07,905
"Una cerveza para mis amigos".
1584
02:05:07,906 --> 02:05:09,984
- Y lo consigui�.
- �Y lo consigui�!
1585
02:05:10,809 --> 02:05:13,477
A veces apena pensar...
1586
02:05:13,478 --> 02:05:15,328
...que Andy ya no est�.
1587
02:05:15,614 --> 02:05:20,161
Debo pensar que algunos p�jaros
no son para vivir enjaulados.
1588
02:05:20,218 --> 02:05:22,694
Sus alas brillan demasiado.
1589
02:05:23,989 --> 02:05:26,135
Y cuando se van...
1590
02:05:26,158 --> 02:05:30,978
...si piensas que era un pecado
tenerlos encerrados, te alegras.
1591
02:05:31,630 --> 02:05:33,309
Pero...
1592
02:05:33,365 --> 02:05:38,116
...el lugar donde vives queda m�s
sombr�o y vac�o porque ya no est�.
1593
02:05:41,907 --> 02:05:44,690
Es que extra�o a mi amigo.
1594
02:06:08,967 --> 02:06:10,384
Si�ntese.
1595
02:06:15,740 --> 02:06:17,715
Ellis Boyd Redding...
1596
02:06:17,843 --> 02:06:21,525
...su ficha dice que ha cumplido
40 a�os de su cadena perpetua.
1597
02:06:21,913 --> 02:06:24,457
�Se siente rehabilitado?
1598
02:06:25,917 --> 02:06:27,892
�Rehabilitado?
1599
02:06:29,521 --> 02:06:31,838
Bueno, veamos.
1600
02:06:32,424 --> 02:06:35,173
No tengo idea de lo que significa.
1601
02:06:36,862 --> 02:06:39,543
Significa poder reincorporarse...
1602
02:06:39,698 --> 02:06:42,447
S� lo que para ti significa, hijo.
1603
02:06:44,202 --> 02:06:46,610
Para m� es s�lo una frase hueca...
1604
02:06:47,539 --> 02:06:50,288
...inventada por pol�ticos...
1605
02:06:50,308 --> 02:06:54,252
...para que j�venes como t�
vistan traje y corbata...
1606
02:06:54,312 --> 02:06:56,321
...y tengan un empleo.
1607
02:06:57,883 --> 02:07:00,393
�Qu� es lo que quieres saber?
1608
02:07:00,752 --> 02:07:03,137
�Si estoy arrepentido?
1609
02:07:03,154 --> 02:07:04,731
Bueno, �lo est�?
1610
02:07:06,224 --> 02:07:09,474
No hay d�a que no lo lamente.
1611
02:07:10,428 --> 02:07:14,303
No porque est� aqu�,
o porque creas que debo.
1612
02:07:17,369 --> 02:07:20,346
Pienso en lo que era antes...
1613
02:07:22,073 --> 02:07:23,650
...un chico...
1614
02:07:24,342 --> 02:07:28,251
...est�pido que cometi�
ese terrible crimen.
1615
02:07:30,849 --> 02:07:32,961
Quiero hablarle.
1616
02:07:34,486 --> 02:07:37,371
Quiero hacerle entrar en raz�n.
1617
02:07:37,689 --> 02:07:40,040
Contarle c�mo es todo.
1618
02:07:41,726 --> 02:07:43,576
Pero no puedo.
1619
02:07:45,363 --> 02:07:47,771
Ese chico ya no existe...
1620
02:07:48,566 --> 02:07:51,747
...y este viejo es lo que queda.
1621
02:07:52,737 --> 02:07:54,621
Debo vivir con eso.
1622
02:07:55,573 --> 02:07:57,641
�Rehabilitado?
1623
02:07:57,642 --> 02:07:59,890
Mierda de palabra.
1624
02:08:00,412 --> 02:08:05,596
Pon el sello en los formularios, hijo
y no me hagas perder el tiempo.
1625
02:08:06,418 --> 02:08:09,019
Porque a decir verdad...
1626
02:08:09,020 --> 02:08:11,428
...me importa un carajo.
1627
02:08:24,235 --> 02:08:26,210
Aprobado
1628
02:09:20,492 --> 02:09:23,275
BROOKS ESTUVO AQU�
1629
02:09:37,542 --> 02:09:39,358
Aqu� tiene, se�ora.
1630
02:09:41,880 --> 02:09:43,321
�Puedo ir al ba�o?
1631
02:09:48,720 --> 02:09:53,665
No preguntes cada vez
que tengas que mear. Ve.
1632
02:10:06,304 --> 02:10:09,781
40 a�os pidiendo permiso
para mear.
1633
02:10:10,208 --> 02:10:13,617
No me sale una gota
si no lo pido.
1634
02:10:16,714 --> 02:10:19,292
Es la cruda realidad.
1635
02:10:20,552 --> 02:10:23,870
No puedo vivir afuera.
1636
02:10:31,329 --> 02:10:35,443
S�lo pienso en violar
mi libertad condicional...
1637
02:10:35,834 --> 02:10:38,719
...y quiz�s me env�en de regreso.
1638
02:10:43,508 --> 02:10:46,359
Es horrible vivir con miedo.
1639
02:10:46,845 --> 02:10:48,712
Brooks Hatlen lo sab�a.
1640
02:10:48,713 --> 02:10:51,064
Lo sab�a demasiado bien.
1641
02:10:52,250 --> 02:10:56,068
Lo que quiero es volver
donde las cosas tienen sentido.
1642
02:10:56,087 --> 02:10:59,234
Donde no tenga que andar
siempre con miedo.
1643
02:11:00,825 --> 02:11:03,608
S�lo una cosa me detiene.
1644
02:11:04,629 --> 02:11:07,446
La promesa a Andy.
1645
02:11:27,552 --> 02:11:29,095
Ah� es.
1646
02:11:39,297 --> 02:11:41,375
Muchas gracias, se�or.
1647
02:15:20,284 --> 02:15:21,785
Amigo Red:
1648
02:15:21,786 --> 02:15:24,454
Si lees esto, es que ya saliste...
1649
02:15:24,455 --> 02:15:28,792
...y si has llegado hasta aqu�,
podr�s ir m�s lejos.
1650
02:15:28,793 --> 02:15:31,678
�Recuerdas el nombre
del pueblo?
1651
02:15:33,564 --> 02:15:35,471
Zihuatanejo.
1652
02:15:36,701 --> 02:15:40,713
Necesitar�a un buen hombre para que
me ayudara a lanzar mi proyecto.
1653
02:15:40,805 --> 02:15:44,749
Te espero y tendr� listo
el tablero de ajedrez.
1654
02:15:45,143 --> 02:15:46,877
Recuerda, Red...
1655
02:15:46,878 --> 02:15:49,179
...la esperanza es algo bueno.
1656
02:15:49,180 --> 02:15:51,381
Quiz�s sea lo mejor.
1657
02:15:51,382 --> 02:15:53,960
Y lo bueno nunca muere.
1658
02:15:54,085 --> 02:15:57,154
Espero que esta carta
llegue a tus manos...
1659
02:15:57,155 --> 02:15:59,301
...y que est�s bien.
1660
02:15:59,390 --> 02:16:00,824
Tu amigo...
1661
02:16:00,825 --> 02:16:02,402
...Andy.
1662
02:16:35,827 --> 02:16:37,761
"Dedicarse a vivir...
1663
02:16:37,762 --> 02:16:40,079
...o dedicarse a morir".
1664
02:16:42,366 --> 02:16:44,944
La pura verdad.
1665
02:16:47,104 --> 02:16:49,773
BROOKS ESTUVO AQU�
TAMBI�N. RED.
1666
02:16:49,774 --> 02:16:52,142
Por segunda vez en mi vida...
1667
02:16:52,143 --> 02:16:55,120
...soy culpable de un crimen.
1668
02:16:55,780 --> 02:16:58,131
Violaci�n de libertad condicional.
1669
02:16:58,382 --> 02:17:02,462
Supongo que no van a cortar
el tr�fico por esto.
1670
02:17:02,720 --> 02:17:04,955
No por un viejo ladr�n como yo.
1671
02:17:04,956 --> 02:17:07,398
Fort Hancock, Texas, por favor.
1672
02:17:10,661 --> 02:17:15,811
Estoy tan emocionado que no puedo
estar quieto o concentrarme.
1673
02:17:15,833 --> 02:17:19,369
Es la emoci�n que s�lo
un hombre libre puede sentir.
1674
02:17:19,370 --> 02:17:22,072
Un hombre libre al comienzo
de un largo viaje...
1675
02:17:22,073 --> 02:17:25,084
...con destino incierto.
1676
02:17:27,678 --> 02:17:30,757
Espero que pueda cruzar
la frontera.
1677
02:17:31,849 --> 02:17:35,292
Espero ver a mi amigo
y darle la mano.
1678
02:17:36,754 --> 02:17:41,232
Espero que el Pac�fico
sea tan azul como en mis sue�os.
1679
02:17:42,660 --> 02:17:44,271
Espero.
1680
02:18:18,229 --> 02:18:21,376
EN MEMORIA DE ALLEN GREENE
125618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.