Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,269 --> 00:00:28,772
Obi�nuia s� mint� foarte des...
2
00:01:13,072 --> 00:01:15,449
Cred c� �i-a sc�pat asta.
3
00:01:15,783 --> 00:01:18,161
Mul�umesc.
4
00:01:18,244 --> 00:01:19,079
Cu pl�cere.
5
00:01:19,371 --> 00:01:20,872
Cr�ciun fericit!
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,500
Cr�ciun fericit!
7
00:01:24,876 --> 00:01:26,461
Drag� Shizuru,
8
00:01:26,962 --> 00:01:28,714
Mul�umesc pentru scrisoare.
9
00:01:28,839 --> 00:01:32,510
O s� ne vedem la New York,
luna viitoare.
10
00:01:40,811 --> 00:01:43,730
Se vor �mplini doi ani de c�nd
ne-am v�zut ultima oar�.
11
00:01:44,439 --> 00:01:49,987
Am fost surprins s� aflu c� expozi�ia ta
de fotografie va fi la New York.
12
00:01:51,030 --> 00:01:53,866
De abia a�tept s� merg s� v�d.
13
00:01:54,200 --> 00:02:00,705
~P�durea paradisului~
~ Traducere �i adaptare @afc~
www.subs.ro (c) Toate drepturile rezervate
14
00:02:09,128 --> 00:02:11,087
Uh, scuz�-m�!
15
00:02:12,255 --> 00:02:14,715
Unde este, hmmm... locul �sta?
16
00:02:16,341 --> 00:02:19,927
Hmm... la dou� blocuri de aici
�i apoi faci la st�nga.
17
00:02:21,344 --> 00:02:26,056
�nc� �mi mai amintesc
de timpul petrecut cu tine.
18
00:02:26,724 --> 00:02:30,809
�n to�i acei trei ani,
petrecu�i �mpreun�,
19
00:02:30,934 --> 00:02:35,187
de c�te ori m-am l�sat dus de nas
de minciunile tale?
20
00:02:53,117 --> 00:02:55,829
Hei... ar trebui s� fii mai atent!
21
00:02:56,455 --> 00:02:57,456
De ce?
22
00:02:57,622 --> 00:02:59,751
Chiar �i atunci c�nd cite�ti reviste,
23
00:02:59,917 --> 00:03:03,297
ei pot citi ceea ce ��i trece prin cap.
24
00:03:03,464 --> 00:03:04,089
Ha?!
25
00:03:04,256 --> 00:03:07,761
Unul la fiecare cinci oameni din lumea asta
poate citi g�ndurile!
26
00:03:08,179 --> 00:03:10,765
E adev�rat! Am verificat!
27
00:03:10,973 --> 00:03:11,683
Cum?!
28
00:03:12,142 --> 00:03:15,813
E simplu.
Dac� b�nuie�ti pe cineva,
29
00:03:15,980 --> 00:03:18,984
te g�nde�ti la asta �n mintea ta,
f�r� s� spui un cuvin�el:
30
00:03:19,443 --> 00:03:22,280
"Ah, ai un p�ianjen pe um�r!"
31
00:03:22,447 --> 00:03:25,450
�i dac� tresare speriat
�i se uit� la um�rul s�u,
32
00:03:25,618 --> 00:03:28,496
e clar c� e un ghicitor de g�nduri!
33
00:03:29,413 --> 00:03:33,961
Am fost cu adev�rat surprins�
c�nd am f�cut-o �ntr-un loc aglomerat!
34
00:03:37,883 --> 00:03:41,345
Apropo, �n universitatea asta...
35
00:03:42,013 --> 00:03:44,974
... Miyuki este, f�r� �ndoial�,
o ghicitoare!
36
00:03:45,350 --> 00:03:46,560
Miyuki este a�a?!
37
00:03:46,685 --> 00:03:49,355
De ce nu �ncerci,
dac� nu m� crezi?
38
00:03:49,480 --> 00:03:50,315
�mi cer scuze
c� te-am f�cut s� a�tep�i.
39
00:03:50,482 --> 00:03:51,817
Din nou, micul pr�nz?
40
00:03:51,942 --> 00:03:53,355
Iar m�n�nci numai biscui�i?!
41
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Vrei �i tu?
42
00:03:54,727 --> 00:03:56,847
Mergi la ore dup�-amiaz�?
43
00:03:57,013 --> 00:03:59,466
Studii americane?
Da!
44
00:03:59,549 --> 00:04:01,337
Hei, Miyuki, tu e�ti Fecioar�, nu?
45
00:04:01,420 --> 00:04:02,501
Da.
46
00:04:02,626 --> 00:04:03,499
Fecioara este num�rul unu la noroc azi!
47
00:04:03,582 --> 00:04:04,413
P�ianjen!
Fecioara e norocoasa zilei!
48
00:04:04,455 --> 00:04:05,120
Fecioara e norocoasa zilei!
49
00:04:05,244 --> 00:04:06,783
�i se adaug� la asta,
culoarea ta norocoas�, albastru prusac!
50
00:04:06,824 --> 00:04:07,326
P�ianjen! Culoarea ta norocoas�
este albastru...
51
00:04:07,368 --> 00:04:08,036
Culoarea ta norocoas�
este albastru...!
52
00:04:08,705 --> 00:04:09,374
Ce este?
53
00:04:09,707 --> 00:04:11,713
Hm? Nimic.
54
00:04:13,009 --> 00:04:13,928
Eh?
55
00:04:14,346 --> 00:04:15,474
Hei!
56
00:04:15,641 --> 00:04:16,644
Ce? Ce?
57
00:04:16,853 --> 00:04:18,232
Nimic.
58
00:04:26,296 --> 00:04:31,730
Dup� doi ani de la ultima noastr� �nt�lnire,
vreau s� ��i spun c�...
59
00:04:31,813 --> 00:04:34,821
... p�durea aceea exist�
�i �n ziua de azi.
60
00:04:37,287 --> 00:04:40,665
Acolo unde am alergat
dup� p�s�rile acelea nemaiv�zute...
61
00:04:41,082 --> 00:04:47,213
... acolo unde am m�ncat �mpreun� biscui�i,
acea p�dure unde am f�cut fotografii...
62
00:04:47,797 --> 00:04:50,675
Acea p�dure unde ne-am �nt�lnit
prima oar�...
63
00:04:52,343 --> 00:04:54,345
... �nc� exist�...
64
00:04:56,222 --> 00:04:57,182
~P�durea de rai~
~ Traducere �i adaptare @afc~
TVQS: Kralizec (c) www.subs.ro
65
00:04:57,223 --> 00:05:13,198
~Tada, Kimi wo Aishiteru~
~Interna�ional: Heavenly Forest~
66
00:05:13,239 --> 00:05:15,200
~Toate drepturile rezervate @ afc~
67
00:05:22,248 --> 00:05:25,418
Decizia de a urma Universitatea Meikei
68
00:05:25,543 --> 00:05:29,172
�nseamn� c� fiecare dintre voi a �n�eles
s� fac� deosebirea dintre
69
00:05:29,297 --> 00:05:32,050
ceea ce se poate �nv��a
la aceast� universitate
70
00:05:32,175 --> 00:05:34,552
�i ceea ce, de fapt,
ve�i �nv��a...
71
00:05:40,183 --> 00:05:43,520
Acum �ase ani nu am participat
la festivitatea de deschidere
72
00:05:43,645 --> 00:05:45,479
a cursurilor universitare.
73
00:05:47,523 --> 00:05:50,401
Proprietate privat�!
Traversarea interzis�.
74
00:06:42,573 --> 00:06:44,199
Hei, tu.
75
00:06:45,534 --> 00:06:49,662
Este un semafor pu�in mai �ncolo
cu un buton pentru trecere.
76
00:06:49,746 --> 00:06:52,165
Cred c� e o idee bun�
s� treci pe acolo.
77
00:06:54,834 --> 00:06:56,335
Oh...
78
00:06:56,419 --> 00:06:59,671
Studen�ii �i oblig� s� a�tepte cu anii
acolo,
79
00:06:59,796 --> 00:07:02,674
a�a c� �oferii nu opresc niciodat� aici.
80
00:07:02,799 --> 00:07:04,594
Chiar dac� este o trecere de pietoni?
81
00:07:04,802 --> 00:07:05,804
Ei bine, da...
82
00:07:06,930 --> 00:07:08,141
E�ti senior?
83
00:07:08,349 --> 00:07:09,018
Poftim?
84
00:07:09,560 --> 00:07:13,066
Sunt la universitate �ncep�nd de azi.
85
00:07:15,027 --> 00:07:16,988
Sunt boboc �i eu.
86
00:07:17,573 --> 00:07:21,370
Am �ncercat s� trec pe aici atunci c�nd am
dat examenul de admitere �i m-am dat b�tut.
87
00:07:21,496 --> 00:07:24,417
Atunci am �nt�rziat am�ndoi
la festivitatea de deschidere!
88
00:07:24,542 --> 00:07:27,046
Ei bine, nici nu inten�ionam
s� particip la asta.
89
00:07:27,088 --> 00:07:29,550
- De ce?
- Pentru c� nu am dorit-o de la �nceput.
90
00:07:30,093 --> 00:07:33,220
Ummm... nu prea �mi plac
locurile aglomerate.
91
00:07:34,930 --> 00:07:38,099
Oricum, ar trebui s� mergi acolo
s� traversezi.
92
00:07:38,265 --> 00:07:39,392
La revedere.
93
00:07:55,946 --> 00:07:59,281
Nu m� b�ga �n seam�.
Vreau doar s� verific ceva.
94
00:08:01,241 --> 00:08:06,537
Trebuie s� se nimereasc� cineva dr�gu�
care s� m� lase s� trec.
95
00:08:37,435 --> 00:08:38,936
Putin.
96
00:08:40,103 --> 00:08:43,982
Dup� ce Vladimir Putin
a devenit pre�edinte,
97
00:08:44,523 --> 00:08:46,191
pre�edintele american, Clinton,
98
00:08:46,316 --> 00:08:48,985
care a avut anterior o rela�ie
de prietenie cu pre�edintele El��n...
99
00:09:01,036 --> 00:09:05,831
Oricum, pe pre�edintele Clinton
�l a�teapt� alegerile anul viitor...
100
00:09:05,956 --> 00:09:09,502
Timpul s�u la pre�edin�ie
se apropie de final.
101
00:09:09,627 --> 00:09:12,589
Totu�i, chiar dac� viitorul guvern
este condus de
102
00:09:12,672 --> 00:09:15,968
Al Gore sau George Bush,
103
00:09:16,052 --> 00:09:18,138
politica acestuia va...
104
00:09:19,431 --> 00:09:22,309
Cursul de afaceri interna�ionale va fi
pe locul patru pentru mine, cu certitudine!
105
00:09:22,727 --> 00:09:23,728
Hei!
106
00:09:24,020 --> 00:09:27,399
Tocmai f�ceam un anun� important �n leg�tur�
cu afacerile interna�ionale!
107
00:10:05,237 --> 00:10:06,488
M� m�n�nc�!
108
00:10:16,375 --> 00:10:17,418
Sunt extenuat!
109
00:10:17,543 --> 00:10:20,046
�mi este somn.
110
00:10:20,964 --> 00:10:22,423
Ceva pute!
111
00:10:22,589 --> 00:10:23,256
Te-ai b�it, nu-i a�a?
112
00:10:23,423 --> 00:10:25,048
Nu, omule!
113
00:10:25,173 --> 00:10:28,424
Nu e mirosul �la,
e un miros de medicament.
114
00:10:28,590 --> 00:10:31,425
Oh! E probabil de la fabrica aia
de peste drum.
115
00:10:31,590 --> 00:10:33,550
Am auzit c� pute �ngrozitor vara!
116
00:10:34,758 --> 00:10:35,717
Miros?
117
00:10:37,008 --> 00:10:40,426
Exist� o solu�ie pentru mine
care s� nu miroas� a�a r�u?
118
00:10:41,343 --> 00:10:43,510
Medicamentul t�u miroase?
119
00:10:48,844 --> 00:10:49,886
Hmm?
120
00:10:51,928 --> 00:10:53,555
Nu e niciun miros...
121
00:10:53,763 --> 00:10:54,849
Sigur este!
122
00:10:54,974 --> 00:10:58,561
�l folose�ti din copil�rie...
e doar �n mintea ta!
123
00:10:59,061 --> 00:11:00,105
Ce?
124
00:11:01,273 --> 00:11:05,403
Am fost �ntotdeauna deranjat
de acest miros.
125
00:11:05,486 --> 00:11:07,030
Poate fabric� otrav�!
126
00:11:07,113 --> 00:11:08,614
Cum este posibil s� fie a�a?!
127
00:11:08,948 --> 00:11:14,998
�i din cauza asta,
m-am izolat de ceilal�i oameni.
128
00:11:21,964 --> 00:11:24,008
E ocupat locul �sta?
129
00:11:25,260 --> 00:11:26,219
Eh?
130
00:11:31,601 --> 00:11:32,770
Ei bine, da.
131
00:11:41,200 --> 00:11:45,207
De ce m-ai fotografiat
la trecerea de pietoni?
132
00:11:46,751 --> 00:11:48,003
Ai observat?
133
00:11:48,170 --> 00:11:49,881
Da, oamenii observ� de obiecei.
134
00:11:50,633 --> 00:11:52,969
... �ntr-un fel...
135
00:11:53,303 --> 00:11:54,972
Ce vrei s� spui prin "�ntr-un fel"?
136
00:11:56,266 --> 00:11:57,852
�ntr-un fel...
137
00:11:59,940 --> 00:12:01,192
La ce catedr� e�ti?
138
00:12:02,360 --> 00:12:03,654
La englez�.
139
00:12:03,779 --> 00:12:07,786
Eu sunt Satonaka Shizuru
de la catedra de francez�.
140
00:12:09,372 --> 00:12:11,374
Eu sunt Segawa Makoto.
141
00:12:15,211 --> 00:12:16,504
Am rinit� cronic�.
142
00:12:16,629 --> 00:12:17,547
Ce?
143
00:12:17,630 --> 00:12:21,676
Sim�ul mirosului la mine este diminuat
la 1/100 din cel al unui om normal.
144
00:12:22,051 --> 00:12:24,971
Serios? �n�eleg...
145
00:12:25,513 --> 00:12:26,472
Da.
146
00:12:27,849 --> 00:12:29,434
�i-ai f�cut prieteni?
147
00:12:29,976 --> 00:12:32,019
Nu, nu chiar.
148
00:12:32,311 --> 00:12:33,438
Nici eu.
149
00:12:33,563 --> 00:12:37,567
La v�rsta asta, nu e prea u�or
s� ��i faci prieteni, nu?
150
00:12:39,235 --> 00:12:41,235
Asta-i tot ce m�n�nci la pr�nz?
151
00:12:41,360 --> 00:12:43,026
Da, vrei �i tu?
152
00:12:43,193 --> 00:12:44,235
Nu, mersi.
153
00:12:44,402 --> 00:12:48,193
Dar sunt delicio�i. Biscui�i gogo�ic�,
m�ncarea mea de baz�.
154
00:12:48,402 --> 00:12:49,402
Biscui�i sunt?
155
00:12:49,569 --> 00:12:54,361
Da. Gr�ul are o arom� extraordinar�
�i uite, au �i o g�uric� �n mijloc.
156
00:12:55,236 --> 00:12:58,236
Atunci de ce nu devenim,
noi, prieteni?
157
00:12:58,403 --> 00:12:58,944
Ce?
158
00:12:59,069 --> 00:13:00,153
Nu se poate?
159
00:13:01,278 --> 00:13:04,153
Nu �tiu c�nd s-a ajuns la "atunci".
160
00:13:04,361 --> 00:13:09,157
Cred c� e imposibil ca un b�rbat
�i o femeie s� devin� prieteni.
161
00:13:13,326 --> 00:13:14,994
De ce te-ai uitat pe furi� la mine?
162
00:13:15,161 --> 00:13:16,579
Ce? Um...
163
00:13:16,620 --> 00:13:20,415
�n mintea ta �i-ai spus: nu m� g�ndesc
la tine ca la o femeie, nu-i a�a?
164
00:13:20,457 --> 00:13:22,167
Nu m-am uitat!
�i-ai spus asta �n g�nd, nu?
165
00:13:28,379 --> 00:13:29,547
Apropo...
166
00:13:29,922 --> 00:13:30,923
Ce?
167
00:13:31,673 --> 00:13:34,968
Ai reu�it s� traversezi pe la zebr�?
168
00:13:35,594 --> 00:13:36,886
Nu, nu am reu�it.
169
00:13:37,470 --> 00:13:41,473
Se pare c� nu mai exist� "buni samariteni"
�n zilele noastre.
170
00:13:42,098 --> 00:13:47,021
Dar o s� traversez orice s-ar �nt�mpla,
�nainte de absolvire.
171
00:13:47,271 --> 00:13:51,568
Adic�, e gre�it! O trecere de pietoni
pe care nu poate trece nimeni?!
172
00:13:51,693 --> 00:13:54,946
Numai un arbitru de baseball
poate trece pe aia!
173
00:13:55,614 --> 00:13:58,201
Po�i trece, e foarte u�or s� o faci.
174
00:13:58,326 --> 00:13:59,285
Ce?
175
00:14:00,078 --> 00:14:02,246
�tiu cum s� traversez zebra aia.
176
00:14:02,330 --> 00:14:03,415
Cum?
177
00:14:11,341 --> 00:14:12,967
Uau!
178
00:14:13,134 --> 00:14:16,263
Pot trece ori de c�te ori vreau!
179
00:14:26,983 --> 00:14:27,985
Hei...
180
00:14:30,613 --> 00:14:31,864
Incredibil!
181
00:14:35,201 --> 00:14:36,494
Ei bine, atunci...
182
00:14:37,412 --> 00:14:38,955
... eu plec.
183
00:14:39,455 --> 00:14:40,623
Ha?
184
00:14:41,874 --> 00:14:43,084
Pa.
185
00:15:19,329 --> 00:15:20,372
Ok.
186
00:15:23,042 --> 00:15:23,667
Tu, de colo!
187
00:15:23,834 --> 00:15:24,793
Eh?
188
00:15:25,335 --> 00:15:27,838
Scrie "Nu traversa�i"!
189
00:15:28,213 --> 00:15:29,840
Da, scrie, dar...
190
00:15:30,507 --> 00:15:32,217
De ce intri?
191
00:15:32,468 --> 00:15:34,888
Fotografia. E hobby-ul meu.
192
00:15:35,138 --> 00:15:36,681
Serios...
193
00:15:39,560 --> 00:15:40,561
Ce faci?
194
00:15:40,978 --> 00:15:43,732
Mai e o gr�mad� de timp
p�n� la �nceperea orelor.
195
00:15:43,857 --> 00:15:45,233
Da, dar...
196
00:17:02,162 --> 00:17:03,079
Ah!
197
00:17:03,163 --> 00:17:04,456
Ah! Uite!
198
00:17:08,836 --> 00:17:10,630
Hei, a�teapt�!
199
00:17:12,924 --> 00:17:13,885
Uite-o!
200
00:17:20,350 --> 00:17:21,310
E�ti sigur� c� e pe acolo?
201
00:17:21,435 --> 00:17:22,352
Am auzit-o.
202
00:17:22,478 --> 00:17:24,937
Da? Unde?
203
00:17:25,063 --> 00:17:26,439
Probabil pe acolo.
204
00:17:57,091 --> 00:17:58,634
Ce dr�gu�!
205
00:18:06,349 --> 00:18:08,141
Oh...
206
00:18:18,401 --> 00:18:19,527
O lu�m de la cap...
207
00:18:19,652 --> 00:18:21,862
Crezi c� p�s�rile m�n�nc� a�a ceva?
208
00:18:22,029 --> 00:18:24,948
Sigur c� o s� o fac�!
Este cea mai gustoas� m�ncare din lume!
209
00:18:25,323 --> 00:18:26,199
Un pic mai la dreapta.
�n direc�ia aia.
210
00:18:26,282 --> 00:18:27,990
A�a? Ok.
211
00:18:30,783 --> 00:18:31,866
Hei.
212
00:18:31,991 --> 00:18:33,117
Ce? Ce?
213
00:18:33,242 --> 00:18:35,242
Te-ai mai s�rutat vreodat�
cu cineva, Makoto?
214
00:18:35,325 --> 00:18:36,075
Ha?
215
00:18:36,117 --> 00:18:37,325
Ai f�cut-o?
216
00:18:37,742 --> 00:18:38,701
Da, am f�cut-o.
217
00:18:38,867 --> 00:18:40,534
Serios? �i cum a fost?
218
00:18:41,325 --> 00:18:42,867
Cum...?
219
00:18:43,243 --> 00:18:45,118
A fost ceva dr�gu�?
220
00:18:45,201 --> 00:18:46,161
Ei bine... da.
221
00:18:46,328 --> 00:18:47,914
Ca �i c�nd te-ai topi?
222
00:18:47,997 --> 00:18:51,210
Da, cred c� s-a topit...
223
00:18:51,461 --> 00:18:53,756
Nu ai f�cut-o niciodat�, nu-i a�a?
224
00:18:53,923 --> 00:18:56,051
Ba da! De o gr�mad� de ori!
225
00:18:56,970 --> 00:18:58,472
Ok, am terminat.
226
00:19:03,438 --> 00:19:04,690
Am fost grea?
227
00:19:04,940 --> 00:19:07,903
Nu, sunt surprins
de c�t de u�oar� e�ti!
228
00:19:08,654 --> 00:19:11,159
Nu m�n�nci altceva
dec�t biscui�i gogo�ic�?
229
00:19:11,284 --> 00:19:13,036
Dar m� hr�nesc destul de bine!
230
00:19:13,162 --> 00:19:15,455
Ce �mi lipse�te
este hormonul de cre�tere.
231
00:19:15,621 --> 00:19:16,247
Ha?
232
00:19:16,372 --> 00:19:19,458
Ai firimituri de biscui�i �n p�r.
233
00:19:20,125 --> 00:19:22,251
Oh, e ok.
234
00:19:30,090 --> 00:19:31,467
Vezi? Nu e bestial?
235
00:19:32,134 --> 00:19:34,761
Da. Delicios!
236
00:19:34,969 --> 00:19:35,969
Poftim.
237
00:19:37,095 --> 00:19:38,430
Unul e de ajuns.
238
00:19:39,764 --> 00:19:41,057
Ok, �nc� unul.
239
00:20:38,223 --> 00:20:39,431
Segawa.
240
00:20:40,683 --> 00:20:41,643
Ah!
241
00:20:44,357 --> 00:20:47,155
De ce nu m�n�nci cu noi la mas�?
242
00:20:47,239 --> 00:20:48,157
Ce?
243
00:20:49,326 --> 00:20:51,164
Cum po�i m�nca singur?
244
00:20:51,707 --> 00:20:54,714
Suntem to�i �n aceea�i clas�.
Dac� ai pl�cerea...
245
00:20:58,096 --> 00:20:58,973
Mul�umesc.
246
00:20:59,391 --> 00:21:00,476
�n regul�.
247
00:21:03,399 --> 00:21:05,320
E aici.
248
00:21:06,156 --> 00:21:07,158
Oh!
249
00:21:07,241 --> 00:21:08,452
Oh.
250
00:21:08,911 --> 00:21:09,996
Bun�.
251
00:21:12,248 --> 00:21:13,458
De ce nu iei loc?
252
00:21:13,583 --> 00:21:14,584
Continu�.
253
00:21:14,751 --> 00:21:15,752
Ok.
254
00:21:17,628 --> 00:21:20,256
E�ti ok, amice?
255
00:21:25,928 --> 00:21:28,848
Dar... ce surpriz�!
Vorbe�ti!
256
00:21:28,973 --> 00:21:29,849
Ce?
257
00:21:30,183 --> 00:21:31,893
C�te luni au trecut
de c�nd venim aici?
258
00:21:32,060 --> 00:21:33,853
Nu te-am v�zut vorbind
cu nimeni.
259
00:21:33,978 --> 00:21:35,480
P�i, unii oameni sunt a�a.
260
00:21:35,605 --> 00:21:36,647
E�ti tipul �la de persoan�?
261
00:21:37,105 --> 00:21:40,441
Nu, nu am nimic �mpotriva conversa�iei
cu alte persoane.
262
00:21:41,442 --> 00:21:42,359
Deci, ��i place s� vorbe�ti?
263
00:21:44,569 --> 00:21:47,404
Am fost pu�in timid
p�n� �n momentul �sta.
264
00:21:47,529 --> 00:21:51,074
Cu siguran�� ai fost timid
o gr�mad� de timp!
265
00:21:51,365 --> 00:21:53,867
Hai s� toast�m
�n cinstea noului nostru prieten!
266
00:21:54,201 --> 00:21:55,201
Noroc!
267
00:21:55,284 --> 00:21:56,452
Noroc! Noroc!
268
00:21:57,453 --> 00:21:59,996
Cum ar fi fost s� nu ni te al�turi?
269
00:22:01,163 --> 00:22:02,081
Noroc!
270
00:22:02,498 --> 00:22:03,582
Bucuros s� v� cunosc!
271
00:22:10,172 --> 00:22:11,340
Sekiguchi, prinde!
272
00:22:11,465 --> 00:22:12,508
Am prins!
273
00:22:12,633 --> 00:22:14,343
Saki, aici.
274
00:22:17,596 --> 00:22:21,767
Acum, dac� m� g�ndesc mai bine,
e posibil ca oamenii s� citeasc� g�ndurile.
275
00:22:22,309 --> 00:22:27,189
Chiar dac� nu o spun cu glas tare, cred
c� le putem descifra sentimentele reale.
276
00:22:27,815 --> 00:22:30,943
O place.
277
00:22:32,486 --> 00:22:35,614
�i el o place.
278
00:22:36,698 --> 00:22:41,578
Se pare c� ea �l place pe el.
279
00:23:03,642 --> 00:23:07,438
Sunt sigur c� Shizuru
poate citi g�ndurile altor persoane...
280
00:23:07,563 --> 00:23:10,566
�i sunt sigur c� asta s-a �nt�mplat
c�nd a realizat...
281
00:23:11,651 --> 00:23:14,863
... c� de c�nd am �nceput cursurile
la universitate...
282
00:23:15,822 --> 00:23:19,076
... m� �ndr�gostisem de Miyuki.
283
00:23:50,571 --> 00:23:52,323
Uau, e frumos!
284
00:23:52,406 --> 00:23:53,449
E a�a frumos aici!
285
00:23:53,574 --> 00:23:56,035
Vezi? �i-am zis c� e un loc minunat!
286
00:23:58,705 --> 00:24:01,083
Femeile apreciaz� foarte mult
lucruri de genul �sta.
287
00:24:01,291 --> 00:24:02,250
Adev�rat.
288
00:24:02,627 --> 00:24:04,629
E a�a de cald,
ar trebui s� intr�m f�r� ei.
289
00:24:04,921 --> 00:24:05,671
Ce?
290
00:24:05,755 --> 00:24:06,547
Nu crezi?
291
00:24:06,631 --> 00:24:08,048
Da, sigur.
292
00:24:12,259 --> 00:24:14,094
Hei, ce e aia?
293
00:24:14,219 --> 00:24:16,012
Oh, m-am sc�rpinat
mai mult dec�t trebuia.
294
00:24:16,137 --> 00:24:18,430
Ce? Nu te-a zg�riat cineva?
295
00:24:18,597 --> 00:24:19,139
Nu.
296
00:24:19,264 --> 00:24:20,306
Haide, arat�-mi!
297
00:24:20,640 --> 00:24:21,474
Nu!
298
00:24:21,599 --> 00:24:22,225
De ce? Pot s� pariez c� sunt 10 urme
de unghii l�sate de o fat� sub acel bandaj!
299
00:24:22,266 --> 00:24:25,227
�mi pare r�u
c� te-am f�cut s� a�tep�i.
300
00:24:31,147 --> 00:24:32,899
Vezi? �i-am zis eu
c� se vor topi �n dragoste.
301
00:24:33,942 --> 00:24:36,528
Nu suntem "�ndr�gosti�i"!
Da?
302
00:24:36,778 --> 00:24:39,321
Amice!
Vino-�i �n fire!
303
00:24:54,752 --> 00:24:55,712
Gata!
304
00:25:06,513 --> 00:25:07,514
Haide!
305
00:25:22,319 --> 00:25:24,321
Miyuki, un pic mai �n centru.
306
00:25:24,655 --> 00:25:27,158
O s� fac� fotografia
�n cinci secunde.
307
00:25:28,700 --> 00:25:29,617
�ncepe.
308
00:25:29,743 --> 00:25:32,203
3, 2, 1...
309
00:25:32,328 --> 00:25:33,538
Iai!
310
00:26:23,626 --> 00:26:25,086
Te holbezi prea mult!
311
00:26:25,169 --> 00:26:26,879
S�nii t�i sunt a�a de mici!
312
00:26:27,046 --> 00:26:27,755
Taci!
313
00:26:27,880 --> 00:26:30,091
Ar fi trebuit s� veni�i �i voi!
314
00:26:30,216 --> 00:26:32,510
Nu am avut chef,
nu suntem copii!
315
00:26:32,635 --> 00:26:35,388
Ce, copii?
�i eu sunt adult!
316
00:26:36,889 --> 00:26:38,808
Am luat asta.
317
00:26:38,891 --> 00:26:41,811
Prietena ta va fi nervoas�
c�nd va afla de asta?
318
00:26:41,852 --> 00:26:42,561
Ha?
319
00:26:42,728 --> 00:26:43,354
Prietena?
320
00:26:43,479 --> 00:26:46,398
Ce? Ai o prieten�?
321
00:26:46,898 --> 00:26:47,606
Nu, nu am.
322
00:26:47,731 --> 00:26:50,483
Nu? Te-am v�zut plimb�ndu-te
cu o fat� �nainte.
323
00:26:50,650 --> 00:26:51,442
Cu cine?
324
00:26:51,567 --> 00:26:53,568
Cred c� era fata
de la catedra de francez�.
325
00:26:53,819 --> 00:26:56,570
Nu, nu este iubita mea,
e doar o prieten�.
326
00:26:56,737 --> 00:26:58,155
Serios? Cine?
Cine e?
327
00:26:58,279 --> 00:27:00,906
�i tu o �tii. De la clasa
de afaceri interna�ionale.
328
00:27:01,031 --> 00:27:03,866
O �ii minte pe fata aia care doarme mereu
�n spatele nostru?
329
00:27:03,950 --> 00:27:04,617
Oh, aia!
330
00:27:04,867 --> 00:27:06,411
Ie�i cu cineva ca ea?
331
00:27:06,452 --> 00:27:07,036
Cine e?
332
00:27:07,203 --> 00:27:08,121
��i aminte�ti?
333
00:27:08,246 --> 00:27:11,916
Are mereu p�rul ciufulit
�i �i trage nasul tot timpul!
334
00:27:12,083 --> 00:27:14,877
Ca s� concluzion�m: o ciudat�!
335
00:27:15,128 --> 00:27:15,795
Ciudat�, ciudat�!
336
00:27:15,920 --> 00:27:17,213
Asta e r�utate!
337
00:27:17,296 --> 00:27:18,047
Unul normal nu ar ie�i cu ea.
338
00:27:18,089 --> 00:27:19,590
V� spun c� e doar o prieten�.
... unul normal nu ar ie�i cu ea...
339
00:27:19,716 --> 00:27:22,885
Nu fi timid,
fiecare are gusturile sale!
340
00:27:23,219 --> 00:27:23,970
Hei!
341
00:27:24,178 --> 00:27:27,182
Nu e a�a! Nu e discriminare,
e doar o chestiune de preferin�e!
342
00:27:27,307 --> 00:27:28,100
Nu, nu...
343
00:27:28,308 --> 00:27:31,603
O fat� care corespunde descrierii
st� exact �n spatele t�u.
344
00:27:31,771 --> 00:27:32,939
Ce?
345
00:27:58,385 --> 00:28:00,388
Uite! Ai r�nit-o!
346
00:28:01,139 --> 00:28:03,475
Nu �tiam c� e �n spatele meu.
347
00:28:03,641 --> 00:28:05,602
Crezi c� po�i spune lucruri ur�te despre ea
doar c� nu �tiai c� e �n spatele t�u?
348
00:28:05,770 --> 00:28:06,979
Nu am spus lucruri rele despre ea!
349
00:28:07,146 --> 00:28:08,439
Am zis doar c� e ciudat�!
350
00:28:08,564 --> 00:28:10,607
M-a luat valul!
351
00:28:10,732 --> 00:28:12,192
Deci nu ai fi zis-o �n mod normal?
352
00:28:12,442 --> 00:28:14,151
Doar m-a luat valul...
353
00:28:14,818 --> 00:28:18,236
Tocmai mi-am amintit c� trebuia
s� fac ceva. Trebuie s� plec.
354
00:28:18,362 --> 00:28:19,446
Ok.
355
00:28:19,613 --> 00:28:20,197
Pe mai t�rziu.
356
00:28:23,740 --> 00:28:24,449
De ce ai zis asta?
357
00:28:24,574 --> 00:28:26,367
�i-am spus! E�ti prea dur!
358
00:28:49,799 --> 00:28:50,840
Ce e?
359
00:28:52,008 --> 00:28:53,008
�mi pare r�u.
360
00:28:54,176 --> 00:28:55,344
De ce?
361
00:28:56,428 --> 00:28:59,139
Nu au inten�ii rele.
362
00:28:59,306 --> 00:29:03,477
Mereu sunt a�a.
Fac mi�to de mine.
363
00:29:04,269 --> 00:29:06,313
Nu m� sup�r.
364
00:29:08,524 --> 00:29:09,775
Serios?
365
00:29:13,654 --> 00:29:15,322
Atunci m� simt mai bine.
366
00:29:16,365 --> 00:29:18,659
Chiar crezi toate alea?
367
00:29:20,035 --> 00:29:23,497
Atunci chiar e�ti un prost
f�r� sentiment!
368
00:29:24,832 --> 00:29:27,960
Nu m� sup�r s�-i aud spun�ndu-mi
c� sunt o ciudat�.
369
00:29:28,293 --> 00:29:30,170
Sunt obi�nuit� cu asta.
370
00:29:31,380 --> 00:29:34,007
Tu e�ti cel care m-a �ntristat.
371
00:29:35,218 --> 00:29:38,972
"E doar o prieten�, e doar o prieten�"
de parc� inventai o scuz�.
372
00:29:39,097 --> 00:29:41,933
Nu sunt deloc bucuroas�
s� am un prieten de felul �sta!
373
00:29:43,144 --> 00:29:44,270
�mi pare r�u.
374
00:29:44,812 --> 00:29:50,777
Dac� erai cu adev�rat prietenul meu,
m-ai fi ap�rat m�car pu�in.
375
00:29:51,903 --> 00:29:52,863
Da.
376
00:29:53,363 --> 00:29:55,991
Ai fi putut spune:
nu este o ciudat�!
377
00:29:56,575 --> 00:29:59,454
Este pu�in mai original�
dec�t ceilal�i!
378
00:30:27,611 --> 00:30:29,363
Hei...
379
00:30:32,700 --> 00:30:34,035
Asta...
380
00:30:36,245 --> 00:30:37,331
Aici.
381
00:30:40,001 --> 00:30:43,841
Am g�sit-o �ntr-un magazin de suveniruri
dintr-un s�tuc.
382
00:30:51,979 --> 00:30:53,774
Pentru mine?
383
00:30:54,108 --> 00:30:57,279
Da, sper s� ��i plac�.
384
00:30:59,909 --> 00:31:01,912
Dup� ce m�n�nc asta,
385
00:31:02,539 --> 00:31:05,000
o s� pl�ng.
386
00:31:05,126 --> 00:31:06,086
Ha?
387
00:31:06,253 --> 00:31:11,469
M-am str�duit s� nu o fac
dar nu m� pot ab�ine.
388
00:31:12,263 --> 00:31:13,097
De ce?
389
00:31:13,222 --> 00:31:14,891
O s� pl�ng, cu siguran��!
390
00:31:16,018 --> 00:31:18,019
O s� pl�ngi tare?
391
00:31:20,521 --> 00:31:21,980
Atunci, �l iau �napoi.
392
00:31:22,438 --> 00:31:23,313
Nu!
393
00:31:23,439 --> 00:31:24,397
De ce?
394
00:31:32,359 --> 00:31:34,235
�ncarc� de dou� ori.
395
00:31:35,694 --> 00:31:37,486
Ai schimbat diafragma?
396
00:31:38,028 --> 00:31:39,195
Da, am f�cut-o.
397
00:31:40,155 --> 00:31:40,779
Num�rul 4.
398
00:31:43,156 --> 00:31:44,197
Ce naiba?
399
00:31:44,406 --> 00:31:45,490
Oh!
400
00:31:46,782 --> 00:31:47,616
Mai �ncearc� o dat�!
401
00:31:47,700 --> 00:31:48,658
�nc� o dat�!
402
00:31:56,664 --> 00:31:58,207
Ce? Ce se �nt�mpl�?
403
00:31:58,332 --> 00:32:00,125
A fost dureros.
404
00:32:00,625 --> 00:32:01,376
De ce?
405
00:32:01,543 --> 00:32:03,335
Ne �inem r�suflarea.
406
00:32:03,377 --> 00:32:04,336
Ce?
407
00:32:04,420 --> 00:32:05,171
Ce?
408
00:32:07,839 --> 00:32:10,216
Ce? Ce este?
409
00:32:46,700 --> 00:32:47,743
Casa aia.
410
00:32:48,410 --> 00:32:49,745
Uau!
411
00:32:50,747 --> 00:32:54,710
Chiria aici este mult mai mic�
dec�t l�ng� gar�.
412
00:32:55,336 --> 00:32:56,879
�n�eleg...
413
00:33:01,761 --> 00:33:02,845
Stai jos.
414
00:33:02,929 --> 00:33:03,930
Ok.
415
00:33:04,723 --> 00:33:06,058
Vrei ceva de b�ut?
416
00:33:06,225 --> 00:33:07,142
Da.
417
00:33:41,729 --> 00:33:43,939
Hei, ce-i asta?
418
00:33:44,482 --> 00:33:45,608
Ah!
419
00:33:47,944 --> 00:33:49,780
Nu atinge astea f�r� permisiunea mea.
420
00:33:49,905 --> 00:33:51,324
Oh, �mi pare r�u.
421
00:33:55,497 --> 00:33:58,084
Nu trebuie s� le ascunzi
�n graba asta.
422
00:33:58,209 --> 00:33:59,503
Nu e a�a.
423
00:33:59,628 --> 00:34:03,384
E�ti b�iat, e normal s� folose�ti din alea.
424
00:34:05,512 --> 00:34:06,972
Cu ce le confunzi?
425
00:34:07,682 --> 00:34:09,977
Nu ��i face griji.
426
00:34:12,022 --> 00:34:15,068
Camera de developare e acolo.
427
00:34:15,359 --> 00:34:16,028
Da.
428
00:34:19,157 --> 00:34:21,994
O s� faci asta �n semi-�ntuneric.
429
00:34:22,120 --> 00:34:22,954
Ok.
430
00:34:23,038 --> 00:34:24,246
Chiar ai �nchis ochii?
431
00:34:24,371 --> 00:34:25,539
Da.
432
00:34:25,747 --> 00:34:27,248
Ah! A�teapt�!
433
00:34:27,373 --> 00:34:28,248
Ce?
434
00:34:28,373 --> 00:34:30,166
Nu se �nv�rte�te!
435
00:34:30,625 --> 00:34:32,167
Vezi?
436
00:34:32,375 --> 00:34:33,334
Ai dreptate.
437
00:34:33,417 --> 00:34:34,085
Trage-l afar�.
438
00:34:34,251 --> 00:34:35,919
Scoate h�rtia fotografic�.
439
00:34:36,044 --> 00:34:36,960
Ok.
440
00:34:39,087 --> 00:34:41,839
Pune asta �n lichidul developant.
441
00:34:42,215 --> 00:34:43,383
Pune-l �n�untru.
442
00:34:43,508 --> 00:34:44,300
U�or.
443
00:34:44,384 --> 00:34:45,009
Cu grij�.
444
00:34:45,134 --> 00:34:46,094
Ok.
445
00:34:47,887 --> 00:34:49,014
E bine.
446
00:34:49,264 --> 00:34:50,766
Acum usuc�-l.
447
00:34:50,891 --> 00:34:51,809
Usuc�-l bine.
448
00:34:53,811 --> 00:34:54,520
Tot.
449
00:34:54,645 --> 00:34:56,021
Tot.
450
00:34:58,273 --> 00:35:00,567
Uau, uimitor!
451
00:35:01,651 --> 00:35:03,027
Hei, ce fac dup� asta?
452
00:35:03,152 --> 00:35:05,863
Mhm? Oh, ia-l de un col�...
453
00:35:08,490 --> 00:35:10,742
Scuze, se face t�rziu!
454
00:35:10,909 --> 00:35:13,120
Nu te teme,
trenurile �nc� circul�.
455
00:35:13,245 --> 00:35:17,039
Mereu uit de timp
c�nd developez fotografii.
456
00:35:17,248 --> 00:35:20,709
Da, a fost at�t de frumos
�i timpul a zburat!
457
00:35:21,584 --> 00:35:23,753
A�teapt� aici pentru un minut.
458
00:35:23,878 --> 00:35:26,297
Te conduc la gar�
dup� ce o developez pe ultima.
459
00:35:26,339 --> 00:35:27,506
Ok.
460
00:35:54,863 --> 00:35:56,072
Ah!
461
00:36:05,623 --> 00:36:08,084
M-ai f�cut a�a de fericit�, azi.
462
00:36:08,293 --> 00:36:09,210
Ha?
463
00:36:09,419 --> 00:36:10,628
Poza aia...
464
00:36:14,507 --> 00:36:17,303
M-ai �nv��at s� developez
�i fotografii.
465
00:36:17,720 --> 00:36:20,931
Ah, asta.
Po�i veni c�nd vrei.
466
00:36:21,307 --> 00:36:22,475
Serios?
467
00:36:22,725 --> 00:36:25,394
Merge mai repede dec�t c�nd le duci
la laboratorul foto.
468
00:36:26,520 --> 00:36:29,273
Chiar voi veni!
Sigur!
469
00:36:30,191 --> 00:36:31,192
Sigur.
470
00:36:35,404 --> 00:36:36,989
Probabil...
471
00:36:37,156 --> 00:36:41,909
... voi deveni o femeie pe care to�i
vor vrea s� o fotografieze!
472
00:36:42,201 --> 00:36:43,118
Ce vrei s� zici?
473
00:36:43,285 --> 00:36:48,455
O s� devin o femeie care ��i va umple
camera cu fotografiile ei!
474
00:36:49,081 --> 00:36:50,374
Despre ce tot vorbe�ti?
475
00:36:50,499 --> 00:36:55,127
Oh, dar nu �nc�.
Mai a�teapt� pu�in.
476
00:36:55,503 --> 00:36:58,755
Cel pu�in p�n� voi putea renun�a
la ochelarii �tia.
477
00:36:59,339 --> 00:37:00,464
Ochelarii t�i?
478
00:37:00,756 --> 00:37:07,177
Da, doctorul mi-a zis c� pot s�-i scot c�nd
voi cre�te �i vederea �mi va deveni mai bun�.
479
00:37:07,344 --> 00:37:08,470
Ce?
480
00:37:08,637 --> 00:37:10,388
Nu �i-am zis mai de mult?
481
00:37:10,513 --> 00:37:13,765
Ce �mi lipse�te
este hormonul de cre�tere.
482
00:37:15,016 --> 00:37:17,518
Chiar vei cre�te?
483
00:37:17,601 --> 00:37:18,852
Da!
484
00:37:19,019 --> 00:37:21,771
S�nii �mi vor deveni mai mari
�i coapsele mai rotunde
485
00:37:21,896 --> 00:37:23,980
�i chiar �i din�ii
�mi vor cre�te din nou.
486
00:37:24,147 --> 00:37:25,232
Serios?
487
00:37:25,857 --> 00:37:28,567
�nc� mai am din�i de lapte �n spate.
488
00:37:28,818 --> 00:37:30,777
Ce? Serios!?!
489
00:37:31,569 --> 00:37:34,738
Dar nu te �ngrijora!
De acum �ncolo, voi cre�te,
490
00:37:34,863 --> 00:37:37,910
voi deveni incredibil de frumoas�
491
00:37:38,035 --> 00:37:40,665
�i voi fi iubit� de toat� lumea!
492
00:37:40,832 --> 00:37:44,505
Ce vei face
dac� voi deveni incredibil�?
493
00:37:44,630 --> 00:37:47,343
Incredibil�? Adic�?
494
00:37:47,510 --> 00:37:49,347
Tu le �tii pe toate!
495
00:37:49,514 --> 00:37:52,519
Aici �i acolo, asta �i cealalt�!
496
00:37:53,646 --> 00:37:54,773
Serios...
497
00:37:55,357 --> 00:37:59,531
M� voi maturiza,
voi purta o rochie superb�
498
00:37:59,656 --> 00:38:03,246
�i m� voi f���i,
sexy, �n jurul t�u!
499
00:38:04,707 --> 00:38:07,170
C�nd �mi voi da jos ochelarii,
500
00:38:07,295 --> 00:38:11,466
atunci vei fi uimit!
�n�elegi?
501
00:38:15,887 --> 00:38:17,889
M� �ntreb dac� a�a va fi...
502
00:38:18,431 --> 00:38:22,769
Stai pu�in! �ncerci s� ��i imaginezi asta
�i nu po�i?
503
00:38:23,311 --> 00:38:25,354
Nu te �ngrijora... vreau s� zic...
504
00:38:25,563 --> 00:38:27,440
Ce vrei s� zici prin
"nu te �ngrijora"?
505
00:38:27,565 --> 00:38:28,107
Nimic...
506
00:38:28,232 --> 00:38:30,068
Ce ai vrut s� spui?
507
00:38:30,401 --> 00:38:32,070
E�ti deja student�!
508
00:38:32,236 --> 00:38:33,821
Este numai �nceputul �n cazul meu!
509
00:38:34,197 --> 00:38:36,199
O student� dar, �n cazul meu,
este numai �nceputul!
510
00:38:36,324 --> 00:38:36,908
Imposibil!
511
00:38:37,074 --> 00:38:37,783
Nu este imposibil!
512
00:38:37,949 --> 00:38:39,158
- Imposibil!
- Nu!
513
00:38:41,617 --> 00:38:45,034
�n�elesul transportului de arme
de distrugere �n mas�...
514
00:38:45,117 --> 00:38:47,242
... rachetele sunt...
515
00:38:47,326 --> 00:38:51,243
Ulterior, �mi doream
s� fiu cu ea tot timpul.
516
00:38:51,452 --> 00:38:54,119
A�a c� am �ncetat
s� mai folosesc medicamentul.
517
00:38:55,620 --> 00:38:56,912
Pute!
518
00:38:57,371 --> 00:38:58,787
Cineva... s� �nchid� fereastr�!
519
00:39:03,788 --> 00:39:05,914
Pute r�u de tot, nu-i a�a?
520
00:39:06,955 --> 00:39:08,124
De la fabrica aia de otr�vuri?
521
00:39:08,249 --> 00:39:09,293
Da.
522
00:39:10,086 --> 00:39:12,548
Chestia aia e un mare ajutor
�n cazul meu.
523
00:39:12,673 --> 00:39:13,342
Ce?
524
00:39:13,467 --> 00:39:14,510
Nimic...
525
00:39:16,097 --> 00:39:17,056
Ce cite�ti?
526
00:39:18,433 --> 00:39:19,977
E interesant?
527
00:39:20,144 --> 00:39:21,856
E chiar foarte interesant.
528
00:39:21,981 --> 00:39:23,234
Serios...
529
00:39:23,734 --> 00:39:26,614
�ntr-o zi, voi fi mireas� �i eu.
530
00:39:29,411 --> 00:39:32,956
Sunt sigur c� vei fi una
foarte frumoas�.
531
00:39:38,837 --> 00:39:39,713
Mul�umesc.
532
00:39:40,171 --> 00:39:42,048
N-ai pentru ce.
533
00:39:42,549 --> 00:39:46,594
Dar tu, Segawa?
Tu nu te g�nde�ti s� te c�s�tore�ti?
534
00:39:46,970 --> 00:39:49,472
Nu. Nici m�car
nu-mi trece prin cap.
535
00:39:49,639 --> 00:39:51,599
Dar o vei face, �ntr-o zi, nu?
536
00:39:52,809 --> 00:39:54,602
M� �ntreb dac� o voi face...
537
00:39:56,187 --> 00:39:58,815
Nu cred c� m� voi c�s�tori
vreodat�!
538
00:39:59,733 --> 00:40:00,775
De ce?
539
00:40:02,110 --> 00:40:03,611
Doar o presim�ire.
540
00:40:03,778 --> 00:40:05,697
Ce pierdere!
541
00:40:06,239 --> 00:40:07,282
Crezi?
542
00:40:07,407 --> 00:40:12,162
Nu pentru tine. Pentru cineva
care ar trebui s� fie cu tine.
543
00:40:12,996 --> 00:40:14,080
Oh...
544
00:40:14,748 --> 00:40:18,501
�ii �n m�inile tale
fericirea altei persoane.
545
00:40:18,793 --> 00:40:23,673
Undeva, �n lumea asta,
o fat� a�teapt� acea fericire.
546
00:40:23,965 --> 00:40:28,845
A�a c� trebuie s� te asiguri
c� o va primi.
547
00:41:08,760 --> 00:41:10,178
E�ti ok?
548
00:41:10,261 --> 00:41:11,221
Da.
549
00:41:14,891 --> 00:41:16,851
E destul de greu s� mergi pe aici.
550
00:41:17,018 --> 00:41:19,728
Dar nu e a�a r�u!
551
00:41:23,689 --> 00:41:25,400
Scuze, te-am f�cut s� a�tep�i?
552
00:41:25,566 --> 00:41:26,734
Bun�.
553
00:41:26,943 --> 00:41:27,859
Bun�.
554
00:41:27,943 --> 00:41:31,905
Miyuki a vrut s� vin�
c�nd i-am men�ionat de locul �sta.
555
00:41:32,071 --> 00:41:33,656
Este un loc foarte frumos!
556
00:41:33,781 --> 00:41:35,908
Nu-i a�a?
�nainte este chiar...
557
00:41:37,075 --> 00:41:38,034
Hmm?
558
00:41:40,245 --> 00:41:41,745
Scuze, po�i a�tepta pu�in aici?
559
00:41:41,870 --> 00:41:42,871
Sigur!
560
00:41:55,423 --> 00:41:56,465
Ce s-a �nt�mplat?
561
00:41:56,757 --> 00:41:59,594
Da, este frumoas�,
foarte frumoas�.
562
00:41:59,761 --> 00:42:04,184
�n plus, o �tie.
Dar nu zic c� e un lucru r�u.
563
00:42:04,309 --> 00:42:07,188
De aia to�i o plac.
564
00:42:07,313 --> 00:42:09,274
B�tr�nii �i copiii o plac �i ei...
565
00:42:09,357 --> 00:42:11,402
... sunt sigur�
c� p�n� �i animalele o ador�!
566
00:42:11,569 --> 00:42:13,237
Este o femeie perfect�!
567
00:42:13,362 --> 00:42:13,947
Ce e?
568
00:42:14,114 --> 00:42:17,118
Spun c� e opusul meu!
569
00:42:21,665 --> 00:42:24,210
De ce ai adus-o aici?
570
00:42:25,086 --> 00:42:25,795
Ce?
571
00:42:27,338 --> 00:42:30,217
Nu era �sta locul NOSTRU?!
572
00:42:32,344 --> 00:42:36,141
Nu era �sta un loc special
pentru noi doi?
573
00:42:54,037 --> 00:42:55,622
Guvernul SUA �i...
574
00:43:34,917 --> 00:43:36,711
Te superi dac� m� a�ez aici?
575
00:43:36,836 --> 00:43:37,837
Nu.
576
00:43:38,087 --> 00:43:39,214
Mul�umesc.
577
00:43:43,593 --> 00:43:44,678
Uh...
578
00:43:45,263 --> 00:43:47,890
Ummm... �mi pare r�u pentru ieri...
579
00:43:50,935 --> 00:43:51,979
Scuz�-m�.
580
00:44:13,962 --> 00:44:14,962
Ah!
581
00:44:16,502 --> 00:44:17,627
Ametist!
582
00:44:17,752 --> 00:44:18,877
Ce?
583
00:44:20,293 --> 00:44:21,292
Ai un ametist?
584
00:44:21,333 --> 00:44:22,375
Nu.
585
00:44:22,958 --> 00:44:25,415
Am auzit c� e o piatr� pre�ioas�
care �i face pe oameni s� te iubeasc�.
586
00:44:25,540 --> 00:44:26,582
Uau!
587
00:44:26,748 --> 00:44:27,873
Nu e dr�g�la��?
588
00:44:27,956 --> 00:44:28,497
E frumoas�!
589
00:44:28,622 --> 00:44:29,955
Nu e?
590
00:44:31,079 --> 00:44:31,831
Ah!
591
00:44:31,956 --> 00:44:33,084
Este quart ro�u?
592
00:44:33,418 --> 00:44:35,758
Sigur! Astea ambele sunt
pietrele iubirii, nu?
593
00:44:37,011 --> 00:44:38,264
E dr�gu��.
594
00:44:38,765 --> 00:44:39,559
E �n form� de inim�.
595
00:44:39,642 --> 00:44:41,229
Sigur, �n form� de inim�.
596
00:44:42,065 --> 00:44:43,068
Ce faci?
597
00:44:43,151 --> 00:44:44,070
Oh!
598
00:44:44,154 --> 00:44:45,156
Nu "oh"!
599
00:44:45,323 --> 00:44:47,078
Segawa, astea-s pietrele iubirii!
600
00:44:47,161 --> 00:44:48,078
Sigur!
601
00:44:48,161 --> 00:44:49,369
Ok.
602
00:44:49,495 --> 00:44:50,621
Pot vorbi cu tine pu�in?
603
00:44:56,247 --> 00:44:57,247
Ce faci?
604
00:44:57,414 --> 00:44:58,331
Ce?
605
00:44:58,498 --> 00:45:02,124
�nceteaz�!
De ce e�ti cu Miyuki?
606
00:45:02,291 --> 00:45:04,041
Suntem prietene.
607
00:45:04,166 --> 00:45:06,084
Nu erai sup�rat� pe ea, ieri?
608
00:45:06,209 --> 00:45:08,959
Nu eram sup�rat� pe ea,
la propriu.
609
00:45:09,502 --> 00:45:10,877
E adev�rat dar...
610
00:45:12,086 --> 00:45:13,629
Urze�ti ceva?
611
00:45:13,796 --> 00:45:15,672
Nu urzesc nimic!
612
00:45:15,839 --> 00:45:16,632
Nu!
613
00:45:16,757 --> 00:45:17,926
Nu?
614
00:45:18,051 --> 00:45:19,052
Da.
615
00:45:19,761 --> 00:45:21,346
Vreau doar...
616
00:45:21,554 --> 00:45:29,563
Iubesc persoana
care iube�te iubirea.
617
00:46:42,434 --> 00:46:45,520
�ncerca s� iubeasc�
persoana pe care o iubeam eu.
618
00:46:45,645 --> 00:46:51,069
Rela�ia aceasta a durat p�n� la sf�r�itul
primului an de facultate.
619
00:46:51,861 --> 00:46:52,820
P�ianjen!
620
00:46:55,156 --> 00:46:55,740
P�ianjen.
621
00:46:56,948 --> 00:46:57,907
Ce e?
622
00:46:58,032 --> 00:46:59,491
Uh, nimic.
623
00:47:02,700 --> 00:47:03,825
Hei!
624
00:47:03,950 --> 00:47:04,950
Ce? Ce?
625
00:47:05,159 --> 00:47:06,451
Nimic.
626
00:47:08,035 --> 00:47:10,160
Deci, ce ai decis?
627
00:47:10,535 --> 00:47:12,078
Umm... ei bine...
628
00:47:13,286 --> 00:47:15,578
E Sekiguchi la seminar?
629
00:47:15,787 --> 00:47:18,412
Shirahama �i Yuuka sunt stagiari �i...
630
00:47:18,579 --> 00:47:20,539
... Saki este �n programul Berlitz,
nu la lectura programat�.
631
00:47:20,664 --> 00:47:23,709
�n�eleg. To�i au �nceput s� se preg�teasc�
pentru v�n�toarea de joburi.
632
00:47:24,043 --> 00:47:26,379
Da. Dar tu, Segawa?
633
00:47:27,797 --> 00:47:28,506
Ei...
634
00:47:28,798 --> 00:47:32,094
De ce nu faci poze toat� via�a?
635
00:47:32,636 --> 00:47:34,596
Cum a� putea tr�i din asta?
636
00:47:34,805 --> 00:47:36,098
M�n�nc� iarb� sau ceva de genul...
637
00:47:37,974 --> 00:47:40,852
Miyuki, tu ai g�sit ceva pentru tine, nu?
638
00:47:40,977 --> 00:47:44,314
�mi pare r�u, b�ie�i,
folosesc cuno�tin�ele tat�lui meu.
639
00:47:44,481 --> 00:47:45,273
E o companie str�in�?
640
00:47:45,440 --> 00:47:49,611
Da �i �n plus, voi lucra peste ocean.
De aia am ales-o.
641
00:47:49,778 --> 00:47:51,489
E�ti destul de clasic�
�n ciuda aparen�elor.
642
00:47:51,531 --> 00:47:53,032
Scuze...
643
00:47:53,199 --> 00:47:57,495
�n�eleg... deci mergi peste ocean
dup� absolvire.
644
00:47:58,037 --> 00:47:59,288
O s� ��i ducem dorul.
645
00:47:59,539 --> 00:48:01,083
Da, o s� ne fie dor de tine.
646
00:48:01,834 --> 00:48:02,835
O clip�, te rog.
647
00:48:03,001 --> 00:48:05,879
Dar tu? Nu ai decis ce vei face?
648
00:48:06,088 --> 00:48:10,593
Ghidul joburilor
649
00:48:55,100 --> 00:48:58,313
Asta, asta �i asta...
650
00:49:01,649 --> 00:49:02,859
Ce faci?
651
00:49:03,985 --> 00:49:07,280
M-ai speriat! Makoto!
652
00:49:08,531 --> 00:49:09,824
Ce-i cu tot bagajul �sta?
653
00:49:09,949 --> 00:49:11,076
�tii tu...
654
00:49:11,242 --> 00:49:12,452
Ce?
655
00:49:12,994 --> 00:49:14,370
Am fugit de acas�.
656
00:49:14,912 --> 00:49:15,913
Ai fugit?
657
00:49:16,372 --> 00:49:19,041
Nu pentru pu�in
ci pentru mult timp!
658
00:49:19,375 --> 00:49:23,295
Am vrut s� stau singur� �n camer�.
659
00:49:23,420 --> 00:49:24,213
La universitate?
660
00:49:24,338 --> 00:49:25,214
Da.
661
00:49:26,255 --> 00:49:27,256
Ce?
662
00:49:27,715 --> 00:49:28,632
Nimic.
663
00:49:29,758 --> 00:49:32,259
Am fost �i la oficiul de �nchirieri case...
664
00:49:32,385 --> 00:49:35,720
... dar m-au tratat ca pe un copil
�i nu au vrut s� �mi �nchirieze o camer�!
665
00:49:35,845 --> 00:49:37,513
Normal.
666
00:49:37,971 --> 00:49:39,556
Ce vrei s� zici cu "normal"?
667
00:49:39,681 --> 00:49:41,891
Scuze...
668
00:49:42,517 --> 00:49:45,227
Am g�sit ceva �n seara asta.
669
00:49:45,394 --> 00:49:46,727
Clubul de alpinism.
670
00:49:46,894 --> 00:49:49,646
S-au desp�r�it �i nimeni
nu mai folose�te camera, nu?
671
00:49:49,938 --> 00:49:52,981
O s� �nchiriez �i du�urile alea mari
de la echipa de fotbal.
672
00:49:53,107 --> 00:49:54,817
De ce nu vii la mine?
673
00:49:54,942 --> 00:49:58,736
Ce? Nici nu �tiu
de ce am spus asta.
674
00:49:58,861 --> 00:50:00,487
Obi�nuiai s� vii des,
��i aminte�ti?
675
00:50:00,987 --> 00:50:03,030
"De ce nu vii la mine acas�?" Ha!
676
00:50:03,406 --> 00:50:05,616
Ar fi trebuit s� �mi propui asta
de la �nceput.
677
00:50:06,241 --> 00:50:07,951
E�ti ok cu asta?
678
00:50:10,619 --> 00:50:12,204
�i-a luat a�a de mult!
679
00:50:12,788 --> 00:50:14,622
Nu ai mai venit din motive
pe care numai tu le �tii!
680
00:50:14,789 --> 00:50:17,251
Pentru c� nu i-ar fi pl�cut
lui Miyuki!
681
00:50:17,918 --> 00:50:20,088
Dar nu s-a schimbat nimic!
682
00:50:20,380 --> 00:50:22,757
Nu am niciun motiv s� redecorez!
683
00:50:22,924 --> 00:50:24,719
Hei, dar camera foto?
684
00:50:24,844 --> 00:50:25,469
E tot acolo.
685
00:50:25,636 --> 00:50:27,013
E tot acolo!
686
00:50:27,514 --> 00:50:28,181
Vrei s� mergem?
687
00:50:28,306 --> 00:50:29,307
Ar trebui?
688
00:50:37,986 --> 00:50:40,406
C�nd ai f�cut poza aia?
689
00:50:40,823 --> 00:50:41,782
Recent.
690
00:50:41,949 --> 00:50:45,413
Cred c� �mi plac mai mult
dec�t peisajele.
691
00:50:45,580 --> 00:50:46,457
�n�eleg...
692
00:50:47,667 --> 00:50:51,506
De aia am pozat numai oameni.
693
00:51:04,277 --> 00:51:04,987
Hmmm?
694
00:51:12,165 --> 00:51:13,667
Am terminat cu baia.
695
00:51:13,834 --> 00:51:14,419
Ok.
696
00:51:14,544 --> 00:51:15,838
Intri acum?
697
00:51:16,047 --> 00:51:17,048
Uh, nu.
698
00:51:17,215 --> 00:51:18,717
Hei...
699
00:51:18,842 --> 00:51:19,719
Hmm?
700
00:51:21,222 --> 00:51:23,098
E�ti bolnav?
701
00:51:24,681 --> 00:51:25,848
Nu e frumos ce zici!
702
00:51:26,515 --> 00:51:27,140
Poftim?
703
00:51:27,224 --> 00:51:30,141
Medicamente pentru fete.
Nu umbla�i f�r� permisiune.
704
00:51:30,266 --> 00:51:31,225
Sugera ceva de genul anticoncep�ionale
prin "medicamente pentru fete".
705
00:51:31,350 --> 00:51:32,392
Scuze.
706
00:51:33,351 --> 00:51:36,644
Obi�nuia s� mint� foarte des
707
00:51:37,310 --> 00:51:39,603
Se pare c� form�m un cuplu
c�nd e vorba de medicamente.
708
00:51:39,770 --> 00:51:40,686
Ce?
709
00:51:41,229 --> 00:51:43,646
Nimic. Hai s� dormim.
710
00:51:44,979 --> 00:51:48,108
Po�i folosi patul,
eu o s� folosesc...
711
00:51:50,151 --> 00:51:51,069
Ce?
712
00:51:55,407 --> 00:51:57,200
E prima oar�.
713
00:51:59,411 --> 00:52:01,621
Te rog, fii dr�gu�.
714
00:52:02,205 --> 00:52:03,623
Stai, stai!
715
00:52:03,748 --> 00:52:04,833
E ok.
716
00:52:05,834 --> 00:52:10,547
Nu am bani,
sunt gata s� pl�tesc �n natur�.
717
00:52:10,839 --> 00:52:11,673
Nu...
718
00:52:11,798 --> 00:52:15,510
Nu m� sup�r dac� folose�ti
chestia aia gr�soas�.
719
00:52:15,635 --> 00:52:17,095
Stai, a�teapt�!
720
00:52:17,345 --> 00:52:19,932
Nu te-am adus aici
cu inten�ia asta!
721
00:52:20,141 --> 00:52:21,559
Cu nicio inten�ie de genul �sta!
722
00:52:21,851 --> 00:52:23,437
Doar ca prieteni.
723
00:52:23,603 --> 00:52:25,564
E pentru c� nu am crescut deloc?
724
00:52:25,897 --> 00:52:26,941
Nu, nu e de aia...
725
00:52:27,108 --> 00:52:29,360
Pentru c� s�nii mei nu sunt dezvolta�i?
726
00:52:29,902 --> 00:52:30,863
Nu...
727
00:52:39,248 --> 00:52:40,207
Atunci?
728
00:52:40,499 --> 00:52:41,876
Voi dormi chiar aici.
729
00:52:42,878 --> 00:52:43,879
Po�i folosi patul.
730
00:52:44,004 --> 00:52:45,864
Aici dorm!
731
00:52:48,922 --> 00:52:51,650
Nu �mi pas� dac� vei regreta
mai t�rziu!
732
00:52:51,773 --> 00:52:52,310
Ce?
733
00:52:52,476 --> 00:52:54,088
Voi cre�te...
734
00:52:54,212 --> 00:52:58,179
... �i te vei minuna "de nu m-am culcat eu
cu a�a frumuse�e de femeie?"
735
00:52:58,469 --> 00:52:59,212
Noapte bun�.
736
00:52:59,253 --> 00:52:59,956
Noapte bun�.
737
00:53:01,155 --> 00:53:02,147
Idiotule!
738
00:53:02,766 --> 00:53:04,833
Idiotule! Idiotule! Idiotule!
739
00:53:11,858 --> 00:53:13,015
Idiotule...
740
00:53:29,877 --> 00:53:31,964
O s� merg �nainte.
741
00:53:32,047 --> 00:53:34,885
De ce? Hai s� mergem
�mpreun�.
742
00:53:35,052 --> 00:53:36,428
Merg �nainte.
743
00:53:38,556 --> 00:53:40,351
E�ti �nc� sup�rat�?
744
00:53:41,269 --> 00:53:45,776
Nu. Dac� ne vede cineva �mpreun�, aici?
745
00:53:46,402 --> 00:53:48,822
Mergem la �coal� �mpreun�,
asta e...
746
00:53:50,282 --> 00:53:56,876
Deja mi-ai oferit un loc unde s� stau.
Nu vreau s� ��i fac probleme �n dragoste.
747
00:53:59,338 --> 00:54:00,298
Pa!
748
00:54:10,479 --> 00:54:12,065
Mergi prea �ncet.
749
00:54:17,699 --> 00:54:19,618
De ce m� urm�re�ti?
750
00:54:19,827 --> 00:54:21,369
Pentru c� mergi prea �ncet!
751
00:54:21,494 --> 00:54:23,746
Atunci, de ce nu mergi tu �n fa��?
752
00:54:24,704 --> 00:54:27,581
Nu pot face asta... mi-ar fi mil� de tine...
753
00:54:29,415 --> 00:54:32,042
Shizuru! 'Nea�a!
754
00:54:34,417 --> 00:54:36,044
Bun� diminea�a.
755
00:54:36,127 --> 00:54:37,044
'Nea�a.
756
00:54:37,127 --> 00:54:38,252
'Nea�a.
757
00:54:47,049 --> 00:54:48,591
G�te�ti?
758
00:54:48,966 --> 00:54:51,092
O fac mereu acas�.
759
00:54:51,551 --> 00:54:52,635
Serios?
760
00:54:52,760 --> 00:54:55,303
Aveam grij� de fratele meu mai mic.
761
00:54:55,470 --> 00:54:56,763
Ai un frate?
762
00:54:57,304 --> 00:54:59,181
Doar unul mai mic.
763
00:54:59,306 --> 00:55:00,931
A murit deja...
764
00:55:01,557 --> 00:55:02,515
Ce?!
765
00:55:02,682 --> 00:55:03,767
�n urm� cu o s�pt�m�n�.
766
00:55:04,476 --> 00:55:07,895
Era bolnav de mult timp.
St�tea �n pat.
767
00:55:08,478 --> 00:55:09,896
Ai fugit de acas� pentru c�...
768
00:55:10,146 --> 00:55:13,939
Da. Am fost dezam�git� de asta...
769
00:55:14,023 --> 00:55:17,525
... era bizar s� stau acas�
�i m-am certat cu tata.
770
00:55:17,651 --> 00:55:19,778
Apoi, am fugit!
771
00:55:21,154 --> 00:55:23,949
Cum se numea boala fratelui t�u?
772
00:55:24,032 --> 00:55:25,825
Oamenii cu boala asta
mor c�nd se �ndr�gostesc.
773
00:55:25,867 --> 00:55:26,910
Ce?!
774
00:55:27,035 --> 00:55:29,079
Glumeam doar...
o boal� genetic�.
775
00:55:29,204 --> 00:55:29,789
Oh...
776
00:55:30,247 --> 00:55:32,750
Mama a murit de aceea�i boal�.
777
00:55:32,833 --> 00:55:33,751
Ce?
778
00:55:33,918 --> 00:55:36,253
S-a �nt�mplat c�nd eram mic�.
779
00:55:36,837 --> 00:55:40,675
Eu �i tata suntem singurii supravie�uitori.
780
00:55:40,841 --> 00:55:42,135
�tii ce �nseamn� asta?
781
00:55:42,552 --> 00:55:45,432
Cu alte cuvinte,
am mo�tenit genele tat�lui meu
782
00:55:45,683 --> 00:55:48,730
�i am devenit at�t de b�ie�oas�.
783
00:55:48,855 --> 00:55:51,986
Chiar �i p�rul e �epos
la fel ca s�rma!
784
00:55:53,738 --> 00:55:54,448
M�nc�m?
785
00:55:54,532 --> 00:55:55,157
Da.
786
00:55:55,282 --> 00:55:56,326
Poftim.
787
00:55:56,995 --> 00:55:58,789
Ai voie s� bei?
788
00:55:58,914 --> 00:55:59,833
Probabil.
789
00:56:01,544 --> 00:56:02,963
Noroc.
790
00:56:03,130 --> 00:56:04,298
Noroc.
791
00:56:14,349 --> 00:56:15,600
Hai s� m�nc�m!
792
00:56:16,184 --> 00:56:17,436
Haide!
793
00:56:25,235 --> 00:56:26,361
E delicios.
794
00:56:26,570 --> 00:56:27,487
Nu-i a�a?
795
00:56:27,612 --> 00:56:28,613
Chiar are un gust grozav!
796
00:56:28,739 --> 00:56:32,284
Nu-i a�a? Nu-i a�a? Sunt extrem de m�ndr�
de talentul meu culinar!
797
00:56:48,258 --> 00:56:49,051
Ce e?!
798
00:56:49,259 --> 00:56:54,389
Nimic... numai c� nu te-am v�zut m�nc�nd
altceva dec�t biscui�i gogo�ic�.
799
00:56:54,890 --> 00:56:56,892
M�n�nc �i altceva!
800
00:57:01,021 --> 00:57:02,730
Nu te mai holba la mine a�a!
801
00:57:02,897 --> 00:57:04,647
Dar vreau s� o fac.
802
00:57:05,189 --> 00:57:08,731
O s� m�n�nc mult
�i voi cre�te la fel de mult!
803
00:57:08,773 --> 00:57:09,732
Ok.
804
00:57:09,856 --> 00:57:11,690
S�nii �mi vor fi a�a de mari �i...
805
00:57:11,815 --> 00:57:14,399
�i vei purta o rochie superb�, nu?
806
00:57:14,566 --> 00:57:15,566
Ce?
807
00:57:16,525 --> 00:57:18,025
Ai deja 21 de ani.
808
00:57:18,192 --> 00:57:19,859
Voi cre�te! Voi cre�te!
809
00:57:20,401 --> 00:57:21,443
Sigur, sigur...
810
00:57:22,610 --> 00:57:25,114
Nu o s� �mi pese
dac� vei regreta mai t�rziu!
811
00:57:25,239 --> 00:57:27,703
O s� ��i zici "De ce nu m-am culcat
eu cu ea atunci?"
812
00:57:27,828 --> 00:57:28,872
Sigur, sigur...
813
00:57:30,124 --> 00:57:31,418
Makoto, idiotule!
814
00:57:35,635 --> 00:57:36,637
Asta e ceap�?
815
00:57:37,472 --> 00:57:38,891
Nu e bun�?
816
00:57:38,975 --> 00:57:41,438
Da, e at�t de finu� t�iat�.
817
00:57:41,730 --> 00:57:45,905
Folosirea pilulelor contraceptive RU488
a fost aprobat� prima dat� �n Fran�a,
818
00:57:46,030 --> 00:57:47,993
�n 1988 �i a fost urmat� de...
819
00:57:55,590 --> 00:57:56,801
Cite�ti asta din nou?
820
00:57:57,845 --> 00:57:59,636
Nu te plictise�ti niciodat�?
821
00:57:59,761 --> 00:58:00,760
Nu.
822
00:58:01,927 --> 00:58:03,968
Apropo, �tiai?
823
00:58:05,176 --> 00:58:06,260
Ce?
824
00:58:06,592 --> 00:58:08,925
C� azi e ziua mea?
825
00:58:09,509 --> 00:58:10,383
Ah!
826
00:58:14,882 --> 00:58:17,507
Scuze, am uitat cu des�v�r�ire!
827
00:58:18,007 --> 00:58:19,798
M� g�ndeam eu...
828
00:58:20,339 --> 00:58:21,381
Scuze.
829
00:58:21,755 --> 00:58:23,256
Chiar �mi pare r�u...
830
00:58:24,505 --> 00:58:26,967
Dac� tot te sim�i a�a de r�u
pentru chestia asta,
831
00:58:27,092 --> 00:58:29,595
e un loc unde a� vrea
s� mergem �mpreun�.
832
00:58:38,608 --> 00:58:40,445
S-a �nt�mplat ceva bun azi?
833
00:58:41,237 --> 00:58:43,032
Cred c� da...
834
00:58:44,116 --> 00:58:46,494
E legat sigur de Miyuki, nu?
835
00:58:48,039 --> 00:58:49,832
Oricum, nu conteaz� pentru mine.
836
00:58:52,879 --> 00:58:57,677
Ce crezi despre fotografie?
837
00:58:57,844 --> 00:58:58,803
Ce vrei s� zici?
838
00:58:59,512 --> 00:59:01,849
Vrei s� o faci
pentru tot restul vie�ii?
839
00:59:02,601 --> 00:59:05,229
De exemplu, ca o carier� a�a...
840
00:59:05,813 --> 00:59:06,814
Ce?
841
00:59:07,397 --> 00:59:09,524
M� g�ndesc s� devin
fotograf profesionist.
842
00:59:10,317 --> 00:59:13,693
Sigur �mi va lua
o gr�mad� de timp dar...
843
00:59:14,194 --> 00:59:17,154
La asta m-am g�ndit
dup� ce �i-am v�zut fotografiile.
844
00:59:17,363 --> 00:59:18,697
Ale mele?
845
00:59:18,781 --> 00:59:19,989
Da.
846
00:59:21,366 --> 00:59:23,784
C� nu pot s� accept
s� m� �ntreci tu, mereu...
847
00:59:24,826 --> 00:59:27,828
A�a c� �mi voi testa �ndem�narea...
848
00:59:27,953 --> 00:59:30,997
Vreau s� iau parte la un concurs
de fotografie. De ce nu te �nscrii �i tu?
849
00:59:31,122 --> 00:59:33,374
O voi face dac� o vei face �i tu!
850
00:59:33,540 --> 00:59:35,501
Atunci hai s� pl�nuim asta mai t�rziu.
851
00:59:35,668 --> 00:59:36,961
O �nt�lnire strategic�!
852
00:59:37,211 --> 00:59:40,005
Da �i va trebui s� facem fotografii
special pentru concurs.
853
00:59:40,130 --> 00:59:42,758
Sun� super!
Unde le vom face?
854
00:59:43,092 --> 00:59:44,885
Cred c� trebuie s� mergem undeva
mult mai departe dec�t �n general!
855
00:59:44,927 --> 00:59:47,680
S� c�l�torim pu�in prin �mprejurimi
�i s� ne g�sim subiecte.
856
00:59:47,846 --> 00:59:50,683
Sun� din ce �n ce mai interesant!
C�nd o vom face?
857
00:59:50,849 --> 00:59:52,017
Hai s� vedem...
858
00:59:52,101 --> 00:59:54,311
Ce zici de duminica asta?
859
00:59:56,021 --> 00:59:58,565
Uh... duminica asta este...
860
00:59:58,732 --> 01:00:00,192
De ce nu?
Haide!
861
01:00:01,152 --> 01:00:03,655
Am... am f�cut planuri cu Miyuki...
862
01:00:09,371 --> 01:00:13,251
Nu pot s� merg
pentru c� i-am promis ei �nainte!
863
01:00:13,376 --> 01:00:15,379
E�ti un drac, Makoto.
864
01:00:15,546 --> 01:00:18,591
Ai talentul s�-i faci pe oameni
foarte ferici�i apoi �i trimi�i direct
865
01:00:18,717 --> 01:00:20,802
�n fundul iadului,
�n urm�toarea secund�!
866
01:00:20,927 --> 01:00:22,888
Fundul iadului?
867
01:00:23,014 --> 01:00:24,265
E o �nt�lnire?
868
01:00:24,348 --> 01:00:25,559
Nu...
869
01:00:25,684 --> 01:00:29,772
�tii... o invita�ie la un show de nun�i...
Doar o �nso�esc acolo.
870
01:00:29,897 --> 01:00:33,151
Oh, Miyuki mi-a zis
c� dorea s� mearg� acolo.
871
01:00:33,318 --> 01:00:35,320
E de mod� veche
�n ciuda aparen�elor, nu?
872
01:00:35,486 --> 01:00:37,613
Te-a ales pe tine,
p�n� la urm�!
873
01:00:38,323 --> 01:00:39,198
Hmmm?
874
01:00:40,033 --> 01:00:42,118
Ok! Du-te!
875
01:00:42,284 --> 01:00:45,912
�n acel moment,
am �tiu c� am pierdut dragostea.
876
01:00:46,413 --> 01:00:50,125
�n clipa �n care ai ales-o
pe Miyuki �i nu pe mine.
877
01:00:50,542 --> 01:00:51,668
Nu trebuie s�...
878
01:00:52,002 --> 01:00:52,753
Dar haine?
Ce haine ai?
879
01:00:53,337 --> 01:00:54,129
Ha?
880
01:00:54,588 --> 01:00:56,049
Ce vei purta?
881
01:00:56,592 --> 01:00:57,677
Ce port de obicei.
882
01:00:57,886 --> 01:00:59,890
Ai un costum, ceva?
883
01:01:00,015 --> 01:01:01,309
Nu am.
884
01:01:01,434 --> 01:01:03,146
Atunci mergi �i cump�ra unul, m�ine.
885
01:01:03,271 --> 01:01:04,230
Doar pentru asta?
886
01:01:04,357 --> 01:01:06,151
Normal!
887
01:01:06,276 --> 01:01:08,072
Este o invita�ie la un show de prezentare
de costume de nunt�!
888
01:01:08,155 --> 01:01:09,199
Miyuki �i va vedea visul �mplinit!
889
01:01:09,532 --> 01:01:13,791
Cum s� fie �nso�it� de un tip
�n haine ponosite a�a ca tine?
890
01:01:13,874 --> 01:01:14,750
Oh...
891
01:01:15,334 --> 01:01:17,169
�i... hai s� vedem... bani?
892
01:01:17,378 --> 01:01:18,921
Bani...? Oh...
893
01:01:20,255 --> 01:01:21,465
Ok, o s� scot din cont ceva.
894
01:01:21,590 --> 01:01:22,633
Trebuie s� fii preg�tit.
895
01:01:27,554 --> 01:01:30,849
Da, chiar �i un am�r�t se poate �mbr�ca
"bussiness"!
896
01:01:31,225 --> 01:01:32,559
Taci din gur�!
897
01:01:34,395 --> 01:01:35,979
O s� folosesc baia.
898
01:01:36,105 --> 01:01:37,856
A�a e�ti de nervos?
899
01:01:37,982 --> 01:01:39,358
Taci!
900
01:02:02,756 --> 01:02:04,049
A�teapt�!
901
01:02:04,133 --> 01:02:06,552
Stai, opre�te-te!
Pantofii!
902
01:02:07,011 --> 01:02:09,888
Stai, pantofii!
903
01:02:17,979 --> 01:02:19,230
Gata!
904
01:02:19,981 --> 01:02:20,565
Ok.
905
01:02:20,690 --> 01:02:21,941
Ai grij�!
906
01:03:57,865 --> 01:03:59,701
Iart�-m�, trebuie s� merg la baie.
907
01:04:28,562 --> 01:04:30,188
Shizuru a pus...
908
01:04:56,087 --> 01:04:58,173
Ah! A fost minunat!
909
01:04:59,049 --> 01:05:00,050
Nu-i a�a?
910
01:05:01,301 --> 01:05:02,593
Segawa.
911
01:05:02,925 --> 01:05:03,843
Eh?
912
01:05:04,259 --> 01:05:06,760
Oh, da.
913
01:05:09,843 --> 01:05:11,384
La ce folose�te aia?
914
01:05:12,384 --> 01:05:14,135
Te fotografiaz�.
915
01:05:14,260 --> 01:05:15,093
Cum adic�?
916
01:05:15,260 --> 01:05:17,968
O amintire, purt�nd unul din modelele
prezentate �n show.
917
01:05:18,093 --> 01:05:19,302
Serios?
918
01:05:19,760 --> 01:05:21,052
Hai acas�.
919
01:05:21,677 --> 01:05:25,385
Mul�umesc pentru c� ai venit cu mine.
920
01:05:27,427 --> 01:05:29,556
Nu vrei s� faci fotografia?
921
01:05:29,681 --> 01:05:31,393
O s� ia o gr�mad� de timp.
922
01:05:31,936 --> 01:05:34,107
Dar z�mbe�ti din nou.
923
01:05:35,234 --> 01:05:39,201
Dar tu nu...
mintea ta e �n alt� parte.
924
01:05:39,952 --> 01:05:41,330
Ei dar...
925
01:05:41,831 --> 01:05:43,752
Se pare c� vrei s� ajungi acas�
c�t mai repede.
926
01:05:43,877 --> 01:05:45,547
Te a�teapt� cineva?
927
01:05:45,964 --> 01:05:47,468
Nimeni nu m� a�teapt�!
928
01:05:47,885 --> 01:05:50,098
Era o glum�.
929
01:05:52,228 --> 01:05:55,609
Dar nu conteaz�, sunt mul�umit�.
930
01:06:00,494 --> 01:06:01,495
A�teapt�!
931
01:06:47,784 --> 01:06:49,745
Ok, o s� facem poza aia acum.
932
01:06:50,537 --> 01:06:52,414
De ce nu v� �ine�i de m�n�?
933
01:06:52,539 --> 01:06:53,498
Ha?
934
01:07:40,121 --> 01:07:42,832
Uh, um...
935
01:07:44,458 --> 01:07:45,501
Ce?
936
01:07:46,710 --> 01:07:48,671
Nimic, nu m� lua �n seam�.
937
01:07:55,468 --> 01:07:56,302
Doare?
938
01:07:56,594 --> 01:07:57,844
Deloc.
939
01:07:58,804 --> 01:08:00,722
Atunci nu trebuie s� pl�ngi.
940
01:08:01,014 --> 01:08:02,224
Dar...
941
01:08:03,518 --> 01:08:05,061
Care dinte �i-a picat?
942
01:08:05,228 --> 01:08:06,438
�la din dreapta, din spate.
943
01:08:06,605 --> 01:08:07,147
Care dintre ei?
944
01:08:07,272 --> 01:08:09,191
Nu! Nu-�i ar�t!
945
01:08:10,026 --> 01:08:11,903
Unde e?
946
01:08:16,785 --> 01:08:17,703
Aici.
947
01:08:17,786 --> 01:08:19,830
Chiar era un dinte de lapte!
948
01:08:19,955 --> 01:08:23,042
�i-am spus!
�nc� mai cresc!
949
01:08:23,209 --> 01:08:24,420
Nu atinge!
950
01:08:32,179 --> 01:08:33,514
Shizuru.
951
01:08:34,807 --> 01:08:36,435
Dormi?
952
01:08:36,768 --> 01:08:38,312
Aproape.
953
01:08:38,979 --> 01:08:40,272
Tu?
954
01:08:40,857 --> 01:08:42,650
Aproape.
955
01:08:43,318 --> 01:08:45,695
Atunci str�duie�te-te mai mult!
956
01:08:50,117 --> 01:08:54,956
C�nd e ziua ta, Shizuru?
957
01:08:55,457 --> 01:08:56,458
De ce?
958
01:08:58,336 --> 01:09:03,133
Ar trebui s� o serb�m.
959
01:09:04,760 --> 01:09:08,598
Pl�nuie�ti s� m� faci fericit� �i apoi
s� m� trimi�i �n fundul iadului?
960
01:09:10,183 --> 01:09:11,975
Nu e ceea ce am...
961
01:09:12,351 --> 01:09:15,019
Nu te mai stresa cu ziua mea.
962
01:09:15,311 --> 01:09:19,855
Acum ar trebui s� te g�nde�ti
numai la Miyuki.
963
01:09:20,022 --> 01:09:23,231
Numai la �mplinirea iubirii tale
pentru ea.
964
01:09:23,857 --> 01:09:28,151
A fi �ntr-o rela�ie nu e singura cale
de a iubi pe cineva.
965
01:09:29,069 --> 01:09:30,110
Ce?
966
01:09:30,569 --> 01:09:36,490
Dragostea ne�mp�rt�it� este,
�n felul ei, o iubire complet�.
967
01:09:37,573 --> 01:09:40,200
Oricum...
968
01:09:40,575 --> 01:09:43,494
... Miyuki va pleca peste ocean
c�nd va absolvi.
969
01:09:44,077 --> 01:09:46,995
Nu exist� niciun motiv de a �ntrerupe
leg�tura noastr�...
970
01:09:47,120 --> 01:09:49,413
... doar pentru un motiv
ce �ine de la�itate.
971
01:09:56,836 --> 01:09:58,171
Eu m� culc.
972
01:10:02,174 --> 01:10:05,510
Atunci, f�-mi �i mie un cadou.
973
01:10:06,469 --> 01:10:07,469
Ce?
974
01:10:07,928 --> 01:10:09,846
Un cadou de ziua mea.
975
01:10:12,264 --> 01:10:13,474
Sigur.
976
01:10:14,976 --> 01:10:16,476
Ce ai vrea?
977
01:10:17,018 --> 01:10:17,978
Un s�rut.
978
01:10:20,480 --> 01:10:21,897
S�rut�-m�.
979
01:10:25,025 --> 01:10:27,443
Nu e altceva ce ai mai vrea?
980
01:10:27,694 --> 01:10:31,697
Dac� m-ai s�ruta,
a� putea muri de fericire!
981
01:10:32,322 --> 01:10:33,823
Ce tot spui acolo?
982
01:10:33,948 --> 01:10:35,700
Ai s�rutat-o deja pe Miyuki?
983
01:10:36,534 --> 01:10:38,076
Da.
984
01:10:38,201 --> 01:10:39,828
De cel pu�in cinci ori.
985
01:10:40,245 --> 01:10:42,121
Atunci f�-o �i cu mine.
986
01:10:42,788 --> 01:10:44,290
�i cu tine...
987
01:10:44,831 --> 01:10:48,667
M� g�ndeam la subiectul "�ndr�gosti�i"
pentru concursul foto.
988
01:10:49,084 --> 01:10:50,961
"S�rutul �ndr�gosti�ilor".
989
01:10:52,004 --> 01:10:55,589
Vreau ca tu s� fii
�n autoportretul meu.
990
01:10:57,924 --> 01:10:59,260
Pentru concurs?
991
01:10:59,719 --> 01:11:00,804
Da.
992
01:11:01,681 --> 01:11:03,726
Ca un model pentru fotograf?
993
01:11:03,892 --> 01:11:05,103
Da.
994
01:11:09,235 --> 01:11:11,364
C�nd e ziua ta?
995
01:11:12,365 --> 01:11:13,534
M�ine!
996
01:11:14,119 --> 01:11:15,204
M�ine?!
997
01:11:26,139 --> 01:11:27,308
C��iva pa�i mai �n fa��.
998
01:11:27,433 --> 01:11:28,310
�n fa��?
999
01:11:29,562 --> 01:11:31,816
Pu�in mai mult, �nc� pu�in...
1000
01:11:32,359 --> 01:11:34,027
Ah... �nc� pu�in de tot.
1001
01:11:34,152 --> 01:11:35,028
Ok.
1002
01:11:35,152 --> 01:11:36,195
Aici.
1003
01:11:48,038 --> 01:11:49,498
E�ti sigur�?
1004
01:11:50,248 --> 01:11:51,957
Da, e doar un s�rut.
1005
01:11:52,083 --> 01:11:54,085
Cadou de ziua ta?
1006
01:11:54,335 --> 01:11:56,128
Ca model, da?
1007
01:12:04,343 --> 01:12:05,552
Bun� diminea�a.
1008
01:12:05,678 --> 01:12:07,179
Bun� diminea�a.
1009
01:12:19,522 --> 01:12:21,816
Ah, stai pu�in.
1010
01:12:21,941 --> 01:12:22,858
Ha?
1011
01:12:23,025 --> 01:12:24,276
�i po�i da jos?
1012
01:12:24,360 --> 01:12:27,113
Da. Acum pot vedea aproape clar.
1013
01:12:31,410 --> 01:12:32,452
Ce s-a �nt�mplat?
1014
01:12:33,870 --> 01:12:35,038
Uh...
1015
01:12:36,123 --> 01:12:39,292
Mi se pare mie
sau te-ai mai �n�l�at pu�in?
1016
01:12:39,418 --> 01:12:41,503
Acum ai v�zut?
1017
01:12:41,753 --> 01:12:43,171
Tu chiar cre�ti.
1018
01:12:43,338 --> 01:12:45,800
Da �i s�nii mei sunt incredibili acum.
Vrei s� vezi?
1019
01:12:45,967 --> 01:12:47,218
Uh, nu... e ok.
1020
01:14:43,550 --> 01:14:45,384
Mergem?
1021
01:14:45,843 --> 01:14:47,676
Voi mai �nt�rzia pu�in aici.
1022
01:14:48,218 --> 01:14:48,927
Oh.
1023
01:14:49,011 --> 01:14:52,095
Da, po�i pleca acum.
Mergi la ore, nu?
1024
01:14:52,220 --> 01:14:53,178
Da.
1025
01:14:54,679 --> 01:14:56,722
E o petrecere �n seara asta.
1026
01:14:57,139 --> 01:14:58,055
Ce?
1027
01:14:58,889 --> 01:15:01,307
O petrecere pentru completarea
colec�iei foto ce ��i apar�ine.
1028
01:15:01,473 --> 01:15:03,433
O s� prepar cina �n seara asta.
1029
01:15:04,182 --> 01:15:10,102
Chiar dac� a� prepara toate meniurile
pe care le �tiu, vor fi tot trei... cred!
1030
01:15:11,144 --> 01:15:12,186
Ne vedem mai t�rziu.
1031
01:15:14,480 --> 01:15:15,899
Hei, Makoto.
1032
01:15:17,359 --> 01:15:18,193
Da?
1033
01:15:19,320 --> 01:15:23,324
A fost m�car un pic de dragoste
�n s�rutul �la mic?
1034
01:15:23,532 --> 01:15:24,491
Eh?!
1035
01:15:27,078 --> 01:15:28,788
Nu conteaz�.
Pa pa...
1036
01:15:30,540 --> 01:15:31,833
Pa.
1037
01:16:11,418 --> 01:16:15,590
�n dou� atentate de tip "kamikaze",
�n 19 septembrie 2002,
1038
01:16:15,715 --> 01:16:19,094
�n Israel,
au fost r�ni�i �i �apte civili...
1039
01:17:35,720 --> 01:17:42,728
La revedere.
��i mul�umesc pentru tot.
1040
01:17:51,571 --> 01:17:53,946
�tiu c� e�ti student aici...
1041
01:17:54,030 --> 01:17:56,323
... dar nu ��i putem spune adresa ei...
1042
01:17:56,490 --> 01:17:57,823
Nu trebuie s� �mi spune�i mie.
1043
01:17:57,990 --> 01:18:01,325
V� rog, verifica�i
dac� este sau nu acas�.
1044
01:18:01,532 --> 01:18:05,534
Hei, nu era numele ei Satonaka?
1045
01:18:05,868 --> 01:18:07,868
Da, sigur!
1046
01:18:07,993 --> 01:18:09,160
Ce este?
1047
01:18:10,203 --> 01:18:13,412
Fata aia... a venit s� ne spun�
�n seara asta c� s-a retras.
1048
01:18:14,079 --> 01:18:15,121
Cum?
1049
01:18:15,205 --> 01:18:17,080
Da, retragere la dorin�a ei.
1050
01:18:17,497 --> 01:18:21,460
I-am spus c� este p�cat
pentru c� e aproape de absolvire.
1051
01:18:26,049 --> 01:18:29,552
�mi pare r�u dau buzna a�a de t�rziu.
Numele meu este Segawa.
1052
01:18:29,719 --> 01:18:33,057
S-a �ntors Shizuru?
M� scuza�i!
1053
01:18:46,323 --> 01:18:47,658
Aceasta a fost...
1054
01:18:48,367 --> 01:18:55,208
... primul meu s�rut �i cred c�
�nceputul tuturor lucrurilor.
1055
01:18:56,627 --> 01:18:57,753
Dar...
1056
01:18:59,922 --> 01:19:04,511
... dac� a� fi f�cut primul pas
mult mai devreme...
1057
01:19:05,429 --> 01:19:12,938
... a� fi beneficiat de zile lini�tite
�i frumoase �mpreun� cu Shizuru.
1058
01:19:13,689 --> 01:19:20,405
Nu mi-am imaginat niciodat�,
�ns�, c� acele zile se vor termina.
1059
01:19:23,743 --> 01:19:25,286
Shizuru...
1060
01:19:48,522 --> 01:19:49,772
C�t mai avem p�n� ajungem la spital?
1061
01:19:49,897 --> 01:19:51,730
Este un spital de urgen��
dincolo de pod.
1062
01:19:51,812 --> 01:19:52,480
E�ti ok?
1063
01:19:52,604 --> 01:19:55,062
Idiotul �sta e ridicol de u�or.
1064
01:19:55,978 --> 01:19:57,061
Las�-m� jos...
1065
01:19:57,186 --> 01:19:58,852
Oh! �i rec�p�tat cuno�tiin�a!
1066
01:19:58,977 --> 01:20:00,101
Las�-m� jos!
1067
01:20:00,226 --> 01:20:02,225
Nu pot.
Aproape am ajuns.
1068
01:20:03,309 --> 01:20:04,558
Suntem prea aproape.
1069
01:20:04,683 --> 01:20:07,140
Dac� ne apropiem prea tare,
mirosul meu...
1070
01:20:07,307 --> 01:20:08,225
Ha?
1071
01:20:08,977 --> 01:20:10,521
Put a medicamente.
1072
01:20:10,647 --> 01:20:12,400
Ce tot vorbe�te?
1073
01:20:12,484 --> 01:20:13,986
Cred c� e din cauza febrei.
1074
01:20:14,236 --> 01:20:16,282
Put a medicamente!
1075
01:20:16,532 --> 01:20:19,080
Nu ai pu�it niciodat� a nimic!
1076
01:20:19,205 --> 01:20:21,626
Ai mirosit �ntotdeauna a �ampon,
ca o fat�!
1077
01:20:21,751 --> 01:20:22,628
Da!
1078
01:20:22,711 --> 01:20:24,632
Vino-�i �n fire, Segawa!
1079
01:20:25,091 --> 01:20:25,968
Vino-�i �n fire!
1080
01:20:26,093 --> 01:20:27,385
Mai avem pu�in.
1081
01:20:29,260 --> 01:20:30,470
Rezist�!
1082
01:20:30,595 --> 01:20:31,804
E�ti ok?
1083
01:20:32,805 --> 01:20:33,471
Nu te da b�tut!
1084
01:20:33,930 --> 01:20:35,180
Rezist�!
1085
01:20:47,186 --> 01:20:50,479
Ce, ce? Ce faci?
Trebuie s� �inem un toast, �nt�i!
1086
01:20:50,604 --> 01:20:51,814
Da, sigur!
1087
01:20:51,981 --> 01:20:56,024
Ei bine, hai s� s�rb�torim faptul c�
via�a acestui idiot a fost salvat�!
1088
01:20:56,190 --> 01:20:56,983
Noroc!
1089
01:20:57,108 --> 01:20:58,900
Noroc! Noroc! Noroc!
1090
01:20:59,025 --> 01:21:00,569
V� rog, mai �ncet.
1091
01:21:03,406 --> 01:21:07,245
Dar sunt a�a de u�urat.
Am auzit c� a fost serioas� treaba!
1092
01:21:07,370 --> 01:21:08,746
�mi cer scuze pentru necazuri.
Mul�umesc.
1093
01:21:08,871 --> 01:21:11,333
Sigur. S�-mi fi dator tot restul vie�ii,
ai �n�eles?
1094
01:21:11,458 --> 01:21:12,794
Te dai mare.
1095
01:21:12,877 --> 01:21:16,132
O s� ��i fac un rezumat al lucrurilor
�nt�mplate �n timp ce erai aici.
1096
01:21:16,465 --> 01:21:17,466
Ok.
1097
01:21:17,591 --> 01:21:20,470
Primul lucru, to�i am g�sit de lucru
dup� absolvire!
1098
01:21:20,804 --> 01:21:21,848
Serios?!
1099
01:21:22,015 --> 01:21:25,185
Shirahara o s� fie la UN,
Yuuka la Ministerul Afacerilor Externe.
1100
01:21:25,352 --> 01:21:27,229
Sekiguchi este la o companie
de distribu�ie a filmelor
1101
01:21:27,354 --> 01:21:29,231
�i Saki lucreaz� la o firm� interna�ional�
de brokeraj.
1102
01:21:29,523 --> 01:21:31,525
A�a... Felicit�ri!
1103
01:21:31,692 --> 01:21:34,028
B�ie�i, sunte�i to�i uimitori!
O s� lucra�i peste ocean.
1104
01:21:34,194 --> 01:21:37,197
Normal. De ce crezi c�
suntem la catedra de englez�?
1105
01:21:37,448 --> 01:21:38,782
Iar v� da�i mari...
1106
01:21:38,907 --> 01:21:40,409
Da.
1107
01:21:42,202 --> 01:21:43,329
�nc� ceva...
1108
01:21:44,121 --> 01:21:46,165
... despre Shizuru...
1109
01:21:49,209 --> 01:21:52,046
Am c�utat to�i dar...
1110
01:21:52,379 --> 01:21:54,173
... nici m�car nu putem
s�-i d�m de urm�.
1111
01:21:58,135 --> 01:21:59,178
�n�eleg...
1112
01:22:00,179 --> 01:22:01,055
�mi pare r�u.
1113
01:22:01,221 --> 01:22:02,556
Nu, s� nu v� par�.
1114
01:22:02,931 --> 01:22:08,645
Dar a fost o surpriz�. Ultimii romantici
tr�iau �mpreun� �n secret.
1115
01:22:09,395 --> 01:22:10,813
Traiul �mpreun� este...
1116
01:22:10,938 --> 01:22:12,273
Nu locuia�i �mpreun�?
1117
01:22:13,441 --> 01:22:14,108
Ba da.
1118
01:22:14,442 --> 01:22:17,070
Ce e gre�it cu asta?
Nu a�a e �n iubire?
1119
01:22:17,236 --> 01:22:20,573
Cu c�t o ascunzi mai mult de ceilal�i,
cu at�t devine mai pl�cut�. Nu?
1120
01:22:20,740 --> 01:22:23,241
��i pl�cea nu?
1121
01:22:23,867 --> 01:22:24,826
Nu!
1122
01:22:25,035 --> 01:22:26,411
V� rog, mai �ncet.
1123
01:22:30,998 --> 01:22:31,790
Pa pa!
1124
01:22:31,915 --> 01:22:33,249
Pa.
1125
01:22:34,417 --> 01:22:35,960
Locuia�i �mpreun�, ha?
1126
01:22:38,170 --> 01:22:39,504
Scuze.
1127
01:22:40,630 --> 01:22:44,925
Dar pentru un motiv necunoscut,
simt c� �nc� nu te-am uitat.
1128
01:22:45,008 --> 01:22:45,926
Ce?
1129
01:22:46,718 --> 01:22:49,011
Cred c� niciodat� nu �i-am �mp�rt�it
dragostea pentru tine
1130
01:22:49,136 --> 01:22:50,638
a�a c� ��i �n�eleg surpriz�.
1131
01:22:53,974 --> 01:22:58,229
Inten�ionez s� a�tept
�ntoarcerea lui Shizuru �n casa aia.
1132
01:22:59,355 --> 01:23:02,651
Nu �tiu c�t voi a�tepta dar...
1133
01:23:05,905 --> 01:23:09,910
Ok, acum chiar mi-a trecut.
1134
01:23:12,746 --> 01:23:13,832
Segawa...
1135
01:23:14,958 --> 01:23:17,335
... te mai pot ruga
�nc� un lucru?
1136
01:23:18,337 --> 01:23:19,088
Care?
1137
01:23:19,422 --> 01:23:21,800
Prima dat� c�nd �i-am spus.
1138
01:23:22,467 --> 01:23:23,802
Segawa...
1139
01:23:24,886 --> 01:23:25,930
Ah!
1140
01:23:27,974 --> 01:23:30,893
De ce nu vii cu noi la mas�?
1141
01:23:32,020 --> 01:23:35,690
�i-a pl�cut de mine atunci, nu?
1142
01:23:37,734 --> 01:23:39,027
Cum ai �tiut?
1143
01:23:39,485 --> 01:23:41,946
A�a am sim�it...
1144
01:23:42,071 --> 01:23:43,281
Da?
1145
01:23:47,618 --> 01:23:48,786
�n�eleg.
1146
01:24:07,388 --> 01:24:13,186
�i a�a, fiecare dintre ei au plecat
spre locurile c�rora le apar�in.
1147
01:24:13,728 --> 01:24:18,775
Ca �i c�nd...
eram singurul r�mas la urm�.
1148
01:24:30,244 --> 01:24:34,916
Am absolvit universitatea
�i am devenit fotograf profesionist.
1149
01:25:15,915 --> 01:25:18,376
Satonaka Shizuru
1150
01:26:12,138 --> 01:26:13,514
Segawa.
1151
01:26:15,434 --> 01:26:16,727
Miyuki!
1152
01:26:57,696 --> 01:26:59,030
�mi pare r�u
c� te-am f�cut s� a�tep�i.
1153
01:26:59,155 --> 01:27:00,407
Bei ceai de trandafiri, da?
1154
01:27:00,532 --> 01:27:01,575
Da.
1155
01:27:02,576 --> 01:27:05,247
Mi-am amintit c� nu bei cafea.
1156
01:27:05,956 --> 01:27:06,873
Mul�umesc.
1157
01:27:08,500 --> 01:27:11,379
Deci... de ce e�ti...
1158
01:27:12,296 --> 01:27:14,842
A�teapt�, ��i voi explica totul.
1159
01:27:16,051 --> 01:27:17,053
Unde e Shizuru?
1160
01:27:18,304 --> 01:27:21,725
S-a �nt�mplat acum o jum�tate de an.
1161
01:27:21,808 --> 01:27:23,852
Am dat peste ea �n Ora�ul Chinezesc.
1162
01:27:24,144 --> 01:27:27,480
Dar se schimbase foarte mult
de c�nd ne desp�r�isem.
1163
01:27:27,605 --> 01:27:29,607
Nu am recunoscut-o la �nceput.
1164
01:27:30,317 --> 01:27:34,195
Se pare c� ea m-a recunoscut din prima.
Avea z�mbetul �la imens pe fa��.
1165
01:27:34,321 --> 01:27:36,823
�i z�mbetul �la
p�rea de-a dreptul nostalgic.
1166
01:27:37,115 --> 01:27:38,908
A�a am recunoscut-o �n final.
1167
01:27:40,618 --> 01:27:42,412
Oricum...
1168
01:27:42,495 --> 01:27:45,123
... mi-a zis c� are un birou
acolo unde st�...
1169
01:27:45,290 --> 01:27:49,753
... a�a c� i-am cerut s� devin�
colega mea de camer�.
1170
01:27:50,003 --> 01:27:51,420
O jum�tate de an �n urm�?
1171
01:27:51,545 --> 01:27:52,920
Da.
1172
01:27:53,462 --> 01:27:56,171
Ar fi trebuit s� m� anun�i imediat.
1173
01:27:56,546 --> 01:27:59,380
Shizuru mi-a trimis scrisoarea
luna trecut�.
1174
01:27:59,505 --> 01:28:00,756
Au intervenit unele circumstan�e.
1175
01:28:00,797 --> 01:28:02,131
Care circumstan�e?
1176
01:28:02,381 --> 01:28:06,466
A fost frig afar�, nu?
�mi pare r�u c� am �nt�rziat.
1177
01:28:06,923 --> 01:28:08,049
Nu conteaz�.
1178
01:28:08,466 --> 01:28:09,966
Oricum, unde e Shizuru?
1179
01:28:10,133 --> 01:28:11,592
�mi pare a�a de r�u, Segawa!
1180
01:28:12,425 --> 01:28:13,426
Ha?
1181
01:28:14,803 --> 01:28:18,976
De fapt... Shizuru este �n LA,
la lucru.
1182
01:28:19,393 --> 01:28:20,479
Ce?
1183
01:28:20,646 --> 01:28:24,568
Era at�t de bucuroas� s� te vad�,
din nou, dar...
1184
01:28:24,693 --> 01:28:29,367
... a trebuit s� mearg� la o sesiune foto
pe care nu putea s� o am�ne.
1185
01:28:29,825 --> 01:28:33,373
De aia nu o po�i vedea acum.
1186
01:28:33,831 --> 01:28:35,292
�mi pare a�a de r�u!
1187
01:28:37,170 --> 01:28:40,091
Nu este ceva pentru care trebuie
s� te scuzi...
1188
01:28:47,560 --> 01:28:51,817
�n�eleg... �n�eleg...
1189
01:28:59,704 --> 01:29:03,417
Nu o pot acuza
dac� e o treab� de serviciu.
1190
01:29:04,544 --> 01:29:08,336
�n plus, m� pot �ntoarce
c�nd doresc.
1191
01:29:09,753 --> 01:29:14,006
Spre deosebire de timpul
c�nd nici m�car nu �tiam unde e...
1192
01:29:15,339 --> 01:29:16,923
... acum cred c� nu e nicio grab�.
1193
01:29:19,716 --> 01:29:24,342
Po�i sta �n camera ei �n seara asta.
Shizuru mi-a zis s� ��i transmit.
1194
01:29:24,508 --> 01:29:26,634
Te voi �ndruma c�tre locul
unde-i sunt expuse lucr�rile.
1195
01:29:27,093 --> 01:29:28,468
Mul�umesc.
1196
01:29:30,011 --> 01:29:32,553
Se simte bine?
1197
01:29:32,720 --> 01:29:36,013
Da, desigur. Sunt sigur�
c� vei fi surprins c�nd o vei vedea.
1198
01:29:36,138 --> 01:29:38,013
Shizuru s-a schimbat foarte mult.
1199
01:29:38,722 --> 01:29:41,180
A�a mi-a scris �i ea.
1200
01:29:41,347 --> 01:29:43,975
E o femeie �n toat� puterea cuv�ntului.
1201
01:29:44,309 --> 01:29:45,685
Serios?
1202
01:29:47,103 --> 01:29:49,022
Nici nu �mi pot imagina.
1203
01:30:27,977 --> 01:30:31,689
Dormi lini�tit.
Folose�te cheia asta.
1204
01:30:32,273 --> 01:30:36,152
Expozi�ia Shizurei �ncepe m�ine
a�a c� azi, te po�i relaxa �n voie.
1205
01:30:36,486 --> 01:30:39,822
��i voi l�sa mesaj pe robotul telefonic
dac� apare ceva.
1206
01:32:23,468 --> 01:32:26,179
V� rog, l�sa�i mesaj dup� ton.
1207
01:32:28,389 --> 01:32:30,433
Sunt Satonaka.
1208
01:32:30,558 --> 01:32:33,853
��i mul�umesc
pentru scrisoarea de felicitare.
1209
01:32:33,978 --> 01:32:37,607
Slujba de comemorare dup� 49 de zile
s-a terminat �n lini�te.
1210
01:32:37,857 --> 01:32:42,404
R�m�i�ele Shizurei au fost depuse
�n cavoul familiei.
1211
01:32:43,364 --> 01:32:47,494
Domni�oara Toyama, a�i fost al�turi de noi
tot timpul acesta.
1212
01:32:47,577 --> 01:32:49,954
V� mul�umim foarte mult.
1213
01:32:50,080 --> 01:32:55,169
V� rug�m s� ne vizita�i
c�nd v� re�ntoarce�i �n Japonia.
1214
01:32:55,211 --> 01:32:57,463
La revedere.
1215
01:33:05,347 --> 01:33:06,599
M-am �ntors.
1216
01:33:07,475 --> 01:33:09,435
Segawa, te-ai �ntors deja?
1217
01:33:11,771 --> 01:33:13,232
Segawa?
1218
01:33:24,119 --> 01:33:25,454
Segawa?
1219
01:33:27,331 --> 01:33:28,457
Intru.
1220
01:33:34,881 --> 01:33:37,050
Ce faci pe �ntuneric?
1221
01:33:48,310 --> 01:33:50,312
Unde e Shizuru?
1222
01:33:51,771 --> 01:33:54,315
�i-am spus, a plecat �n LA,
la lucru...
1223
01:33:55,482 --> 01:33:57,693
Ajunge cu teatrul!
1224
01:34:03,698 --> 01:34:06,743
A fost l�sat un mesaj...
1225
01:34:07,952 --> 01:34:10,162
... de la tat�l Shizurei.
1226
01:34:12,622 --> 01:34:14,124
C� Shizuru...
1227
01:34:15,875 --> 01:34:18,044
... a decedat deja de ceva timp.
1228
01:34:27,636 --> 01:34:29,471
Nu e adev�rat, nu?
1229
01:34:34,892 --> 01:34:36,101
Miyuki!
1230
01:34:41,314 --> 01:34:42,315
Luna trecut�...
1231
01:34:42,649 --> 01:34:46,110
E o minciun�!
Cum putea s� moar�?!
1232
01:34:48,404 --> 01:34:50,448
Shizuru era bolnav�.
1233
01:34:51,908 --> 01:34:56,829
O boal� rar�, nu prea cunoscut�.
1234
01:35:01,167 --> 01:35:03,836
A mo�tenit-o genetic...
de la mama sa.
1235
01:35:10,843 --> 01:35:18,643
Boala aia a fost �n ea
de c�nd s-a n�scut.
1236
01:35:25,483 --> 01:35:27,694
C�nd Shizuru s-a maturizat...
1237
01:35:29,028 --> 01:35:32,156
... boala aia s-a "maturizat" �i ea...
1238
01:35:35,576 --> 01:35:39,872
Shizuru �i-a tr�it via�a
cu grija de a nu cre�te.
1239
01:35:40,540 --> 01:35:42,917
Dar... Segawa...
1240
01:35:46,379 --> 01:35:51,342
... Shizuru te-a �nt�lnit,
s-a �ndr�gostit...
1241
01:35:53,428 --> 01:35:56,806
�i pentru c� a vrut s� fie iubit� de tine,
�n acela�i fel cum te iubea ea...
1242
01:36:07,608 --> 01:36:09,193
... a murit.
1243
01:36:11,696 --> 01:36:12,989
Pentru c� s-a �ndr�gostit?
1244
01:36:21,706 --> 01:36:22,915
�ntr-un fel.
1245
01:36:26,836 --> 01:36:27,837
Apoi...
1246
01:36:29,756 --> 01:36:31,132
A murit din cauza mea?
1247
01:36:31,257 --> 01:36:32,050
Nu!
1248
01:36:33,009 --> 01:36:35,928
Shizuru a ales asta pentru ea.
1249
01:36:36,596 --> 01:36:38,973
Chiar dac� boala �nainta...
1250
01:36:39,098 --> 01:36:44,394
... ea a vrut s� se �ndr�gosteasc�,
s� devin� femeie �i s� �i tr�iasc� via�a.
1251
01:36:46,438 --> 01:36:51,234
Mi-a spus s� nu ��i zic de boal�.
1252
01:36:54,820 --> 01:36:59,949
"Pentru c� Shizuru �n interiorul lui Segawa
nu e �nc� moart�".
1253
01:37:01,910 --> 01:37:07,415
"Chiar dac� e o minciun�,
vreau s� continui s� tr�iesc prin Segawa."
1254
01:37:10,834 --> 01:37:12,836
Scrisorile lui Shizuru...
1255
01:37:14,880 --> 01:37:16,965
Sunt o gr�mad�...
1256
01:37:19,592 --> 01:37:24,346
Pl�nuia s� �i le trimit�.
1257
01:37:26,181 --> 01:37:31,645
Shizuru le scria st�nd �n pat.
1258
01:37:35,815 --> 01:37:37,817
P�rea c� iube�te s� o fac�.
1259
01:37:40,027 --> 01:37:41,611
Se p�rea c�...
1260
01:37:44,864 --> 01:37:46,825
... ador� s� ��i scrie.
1261
01:38:47,763 --> 01:38:49,765
Bun�, te rog...
1262
01:38:49,931 --> 01:38:51,058
Mul�umesc.
1263
01:41:18,834 --> 01:41:20,336
Drag� Makoto
1264
01:41:20,544 --> 01:41:23,381
Ce mai faci? Sunt doi ani
de c�nd nu ne-am v�zut.
1265
01:41:24,465 --> 01:41:27,511
Ai fost surprins de scrisoarea mea?
1266
01:41:28,387 --> 01:41:31,723
Pentru �nceput,
a� vrea s� m� ier�i c� am disp�rut
1267
01:41:31,848 --> 01:41:35,394
f�r� s� ��i mul�umesc
pentru tot ceea ce ai f�cut pentru mine.
1268
01:41:36,061 --> 01:41:39,106
�n ziua c�nd m-ai s�rutat,
1269
01:41:39,231 --> 01:41:42,401
m-am sim�it, dintr-o dat�,
st�njenit�
1270
01:41:43,068 --> 01:41:44,988
nu din cauza s�rutului
1271
01:41:45,488 --> 01:41:50,495
ci pentru c� vorbeam �ntr-una
�i eram at�t de copil�roas�.
1272
01:41:52,248 --> 01:41:56,211
De aceea, m-am decis
s� m� aventurez �n lume.
1273
01:41:57,547 --> 01:42:00,259
O voi numi "c�l�toria independen�ei".
1274
01:42:01,176 --> 01:42:05,641
Am f�cut-o baz�ndu-m� numai pe aparatul foto,
pe care tu m-ai �nv��at cum s� �l folosesc.
1275
01:42:05,850 --> 01:42:09,396
Am venit la New York de una singur�.
1276
01:42:13,152 --> 01:42:16,948
A fost un lucru bun c� am avut curajul
de a veni aici dar...
1277
01:42:17,532 --> 01:42:19,785
... nu am avut nicio �int�.
1278
01:42:19,910 --> 01:42:23,416
Am hoin�rit peste tot,
cu zilele...
1279
01:42:23,708 --> 01:42:27,129
P�n� c�nd am fost angajat�
de agen�ia la care lucrez acum.
1280
01:42:27,212 --> 01:42:29,757
E destul de celebr� pe aici,
1281
01:42:29,882 --> 01:42:33,636
O agen�ie independent�,
MG Studio
1282
01:42:35,305 --> 01:42:39,810
�i, am lucrat ca asistenta fotografului
c�reia �i apar�ine
1283
01:42:39,977 --> 01:42:42,731
dar m-am ocupat �i de fotografiile mele
�n acela�i timp.
1284
01:42:43,357 --> 01:42:45,442
Din una �ntr-alta...
uite a�a m-am trezit cu o expozi�ie
1285
01:42:45,567 --> 01:42:47,570
a propriilor fotografii,
organizat� de ei.
1286
01:42:48,029 --> 01:42:53,911
Chiar vreau s� vezi �i tu
aceast� expozi�ie.
1287
01:42:54,578 --> 01:42:56,914
Prima mea expozi�ie.
1288
01:42:57,039 --> 01:43:02,045
�i partea din mine care s-a maturizat
at�t de mult �n ace�ti doi ani.
1289
01:43:05,508 --> 01:43:10,097
Sunt sigur� c� vei fi �nm�rmurit
c�nd m� vei vedea acum.
1290
01:43:10,889 --> 01:43:15,809
Pentru c�, a�a cum �i-am spus odat�,
am devenit o femeie frumoas�
1291
01:43:16,518 --> 01:43:18,936
Sunt sigur� c� vei regreta.
1292
01:43:19,061 --> 01:43:23,314
��i vei spune "Ar fi trebuit
s� ies cu ea c�nd am avut ocazia".
1293
01:43:26,024 --> 01:43:30,276
Dar adev�rul este c� lucrurile alea
nu prea sunt importante.
1294
01:43:31,528 --> 01:43:35,530
Acum, tot ceea ce vreau
este s� te v�d.
1295
01:43:36,531 --> 01:43:40,700
Vreau s� te v�d �i, dac� e posibil,
vreau ca tu s� m� lauzi.
1296
01:43:41,534 --> 01:43:44,995
Vreau ca tu s� �mi spui
"Ai muncit mult dar ai f�cut o treab� bun�!"
1297
01:43:45,161 --> 01:43:48,496
Cu voce bl�nd�,
exact ca atunci c�nd...
1298
01:43:48,538 --> 01:43:49,414
Hei... cu o voce bl�nd�
ca atunci c�nd...
1299
01:43:50,665 --> 01:43:55,042
E un semafor pu�in mai intainte
care are un buton pentru trecere.
1300
01:43:55,167 --> 01:43:57,003
Cred c� ar fi mai bine
s� treci pe acolo.
1301
01:43:57,128 --> 01:44:01,882
"Nu po�i trece pe aici a�a c�
ar trebui s� treci pe acolo."
1302
01:44:03,217 --> 01:44:08,763
M-am �ndr�gostit de tine
chiar �n acel moment, �tii?
1303
01:46:15,593 --> 01:46:21,515
Am �nceput s� te iubesc
mai mult ca orice �n lumea asta.
1304
01:46:29,815 --> 01:46:38,282
Singurul s�rut din via�a mea, singura
iubire pe care am avut-o.
1305
01:46:48,791 --> 01:46:51,044
Hei, Makoto.
1306
01:46:53,046 --> 01:47:00,053
�n s�rutul �la, a fost m�car pu�in� iubire?
1307
01:47:02,804 --> 01:47:04,473
A fost.
1308
01:47:06,558 --> 01:47:09,436
Nu a fost nici m�car
aproape de acel pu�in.
1309
01:47:11,188 --> 01:47:12,689
Ai fost...
1310
01:47:12,731 --> 01:47:14,066
Mul�umesc.
Ai fost...
1311
01:47:14,525 --> 01:47:17,112
Lumea mea.
1312
01:47:17,571 --> 01:47:18,822
Sunt...
1313
01:47:20,909 --> 01:47:23,579
Sunt fericit� c� m-am n�scut eu.
1314
01:47:24,580 --> 01:47:29,545
Sunt fericit� c� m-am n�scut eu
�i nu altcineva.
1315
01:47:39,225 --> 01:47:43,189
Numai c� nu te-am v�zut niciodat� m�nc�nd
altceva dec�t biscui�i gogo�ic�.
1316
01:47:43,564 --> 01:47:45,274
M�n�nc �i altceva!
1317
01:47:48,320 --> 01:47:52,827
De acum �ncolo, voi cre�te �i voi deveni
uimitor de frumoas�
1318
01:47:52,952 --> 01:47:55,872
�i toat� lumea m� va iubi!
1319
01:47:59,794 --> 01:48:01,672
Oamenii cu boala asta
mor c�nd se �ndr�gostesc.
1320
01:48:01,880 --> 01:48:06,927
Dac� m-ai s�ruta,
a� putea muri de fericire!
1321
01:49:06,153 --> 01:49:07,863
Ai terminat?
1322
01:49:08,697 --> 01:49:09,657
Da.
1323
01:49:10,366 --> 01:49:13,994
Am v�zut destul.
Plec �napoi cu o curs� de dup�-amiaz�.
1324
01:49:14,078 --> 01:49:15,162
�n�eleg.
1325
01:49:17,164 --> 01:49:18,332
Segawa.
1326
01:49:19,583 --> 01:49:23,337
�ii minte ce �i-am spus �n trecut?
1327
01:49:23,712 --> 01:49:27,800
C� �n m�inile tale
se afl� fericirea cuiva?
1328
01:49:28,217 --> 01:49:31,345
Shizuru chiar a primit acea fericire.
1329
01:49:34,515 --> 01:49:38,310
�mi po�i trimite restul scrisorilor ei?
1330
01:49:39,144 --> 01:49:40,104
Sigur.
1331
01:49:40,562 --> 01:49:42,855
O s� le a�tept cu ner�bdare.
1332
01:49:46,900 --> 01:49:50,278
Obi�nuia s� mint� foarte des.
1333
01:49:51,320 --> 01:49:57,951
Vreau s� mai fiu min�it
�nc� pu�in de ea.
1334
01:50:16,215 --> 01:50:18,217
Scuze, sunt Segawa.
1335
01:50:19,050 --> 01:50:20,051
Mul�umesc.
1336
01:50:40,901 --> 01:50:43,778
Makoto, ce mai faci?
1337
01:50:44,321 --> 01:50:49,199
Acum sunt �ntr-un ora�
numit Galesburg, Illinois.
1338
01:50:49,867 --> 01:50:52,702
Un ora� foarte frumos,
cu mult verde.
1339
01:50:54,454 --> 01:50:58,665
Continu�nd aceast� aventur� fotografic�...
1340
01:50:58,790 --> 01:51:01,252
... fiecare zi e minunat�...
1341
01:51:01,336 --> 01:51:05,256
�i e greu de crezut
c� toate lucrurile au un sf�r�it.
1342
01:51:05,841 --> 01:51:08,802
Dar a�a este mereu.
1343
01:51:09,386 --> 01:51:13,224
Desp�r�irile vin mereu
�nainte de a ne �mplini dorin�ele.
1344
01:51:13,933 --> 01:51:17,647
Dar �i a�a,
lumea �mi spune mereu z�mbind:
1345
01:51:18,439 --> 01:51:22,110
"La revedere.
Ne vom revedea cur�nd."
1346
01:51:22,986 --> 01:51:26,407
"La revedere... o s� ne revedem cur�nd,
�n alt loc."
1347
01:51:27,950 --> 01:51:29,745
A�a c�, ��i voi spune �i eu �ie...
1348
01:51:29,828 --> 01:51:34,417
... chiar dac� am ajuns
numai p�n� aici...
1349
01:51:35,293 --> 01:51:39,340
... la revedere, ne vom �nt�lni din nou,
�n alt loc.
1350
01:51:39,365 --> 01:51:44,365
Traducere �i adaptare @afc~|www.subs.ro (c) Toate drepturile rezervate|TVQS: Kralizec
1351
01:51:44,390 --> 01:51:49,390
Sincronizare: Fox Subs.ro Team @ www.subs.ro94875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.