All language subtitles for Seven Pistols for a Massacre (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:07,380 �apte pistoale pentru un masacru 2 00:02:33,082 --> 00:02:36,289 Un whisky dublu,Sam. Mor de sete. 3 00:02:37,600 --> 00:02:39,158 �i pu�in� ap�. 4 00:02:40,520 --> 00:02:44,246 Am spus,un whisky... �i pu�in� ap�,te-am auzit. 5 00:02:44,481 --> 00:02:46,016 Asta face 20 de cen�i. 6 00:02:47,760 --> 00:02:50,670 Nici m�car nu l-am b�ut E prima dat� c�nd pl�tesc �n avans 7 00:02:50,875 --> 00:02:53,958 A�a proced�m cu str�inii 8 00:02:54,160 --> 00:02:56,581 Pleac� acum,nu vrem s� stai aici. 9 00:02:58,723 --> 00:03:00,775 Bine,plec 10 00:03:00,975 --> 00:03:02,624 Dar mai �nt�i vreau s� vorbesc cu Peggy. 11 00:03:02,859 --> 00:03:05,180 Ce mai vrei de la ea? Pleac� de aici. 12 00:03:05,400 --> 00:03:07,125 Ea are o nou� via�� 13 00:03:09,720 --> 00:03:11,896 Vreau s� aud asta din gura ei. 14 00:03:12,600 --> 00:03:14,320 �i-am spus s� pleci! 15 00:03:26,120 --> 00:03:27,833 Sam!Ce se �nt�mplat? 16 00:03:28,040 --> 00:03:29,143 Cine a f�cut asta? 17 00:03:30,000 --> 00:03:31,753 Eu doamn�. 18 00:03:32,800 --> 00:03:34,189 Scuza�i-m� 19 00:03:34,430 --> 00:03:37,658 N-am �tiut c� �n salonul t�u se obisnueste s� fie da�i afar� 20 00:03:37,858 --> 00:03:39,965 oameni care vor s� bea un whisky. 21 00:03:40,200 --> 00:03:42,713 �mi pare r�u. Poate c� Sam a exagerat pu�in 22 00:03:42,920 --> 00:03:45,010 Tom,te rog adu-mi o sticl� 23 00:03:45,320 --> 00:03:47,537 M� �ndoiesc de asta. Sam �tie ce face 24 00:03:47,800 --> 00:03:50,097 E clar c� nu sunt dorit aici. 25 00:03:50,332 --> 00:03:53,603 Nu!Asteapa... Pot s�-�i ofer ceva de b�ut? 26 00:03:54,200 --> 00:03:56,567 Nu �i-e team� c� ai s�-�i distrugi reputa�ia? 27 00:04:09,320 --> 00:04:11,625 Pentru noua ta via��,Peggy. 28 00:04:11,960 --> 00:04:13,583 Ce vrei s� spui,Will? 29 00:04:15,120 --> 00:04:17,634 �n �nchisoare am avut timp s� m� g�ndesc la tot. 30 00:04:17,840 --> 00:04:21,584 C�t de mult poate o femeie s� r�m�n� singur�. 31 00:04:21,860 --> 00:04:25,190 Will,te �n�eli De c�nd ai plecat am fost mereu singur�. 32 00:04:25,400 --> 00:04:31,530 Sam mi-a spus altceva. Nu puteai s� r�m�i credincioas� unui criminal.Sam te-a min�it 33 00:04:32,840 --> 00:04:36,306 Am fost credincioas� singurului om pe care l-am iubit vreodat�. 34 00:04:36,720 --> 00:04:41,248 Will cum ai putut comite o crim� at�t de oribil�? 35 00:04:41,760 --> 00:04:43,795 Peggy,vorbe�ti �i tu ca �i ceilal�i. 36 00:04:43,995 --> 00:04:46,150 Dac� ai fi venit m�car o dat� s� m� vezi la �nchisoare. 37 00:04:46,360 --> 00:04:48,316 Nu mi-a fost prea u�or,crede-m� 38 00:04:48,520 --> 00:04:50,983 S� fiu cunoscut� ca femeia unui criminal. 39 00:04:51,840 --> 00:04:53,338 Mi-a fost fric�. 40 00:05:24,702 --> 00:05:26,950 Ei bine? Totul merge bine Tiny 41 00:05:27,200 --> 00:05:31,771 Cea mai mare parte a oamenilor sunt la m�n�. Ceilal�i sunt �n salon,o asculta pe c�nt�rea��. 42 00:05:31,980 --> 00:05:33,270 Ai crede c� e Cr�ciunul! 43 00:05:33,480 --> 00:05:37,329 Bine.A�a putem lucra f�r� probleme S� mergem. 44 00:06:00,456 --> 00:06:05,486 Mi s� spus c� ai m�rturisit,ca toate dovezile �i m�rturiile au fost �mpotriva ta. 45 00:06:05,720 --> 00:06:09,298 Ce puteam s� fac,dec�t s� �ncerc s� uit 46 00:06:09,760 --> 00:06:11,850 Dar n-am reu�it. 47 00:06:12,320 --> 00:06:16,950 Nu pot r�m�ne mult timp,au pus o recompens� de 2.000 dolari pe capul meu. 48 00:06:17,160 --> 00:06:20,336 Dar �nainte de a pleca,vreau s�-�i spun totul. 49 00:06:20,540 --> 00:06:23,138 Vino dup� mine,s� mergem �ntr-un loc mai lini�tit. 50 00:06:33,040 --> 00:06:36,780 El este,Will Flaherty L-am recunoscut imediat. 51 00:06:37,000 --> 00:06:39,992 Imposibil! Flaherty e la �nchisoare �n Bisbee. 52 00:06:40,200 --> 00:06:44,150 Poate c� a evadat �i se duce s�-�i recupereze cei 30.000 dolari. 53 00:06:44,360 --> 00:06:47,352 El a jefuit banca din Bisbee �i a omor�t doi angaja�i. 54 00:06:47,560 --> 00:06:49,935 C�nd l-au prins,nu mai avea nici un ban. 55 00:06:50,160 --> 00:06:51,912 El trebuie s�-i fi ascuns undeva. 56 00:06:52,120 --> 00:06:54,429 Ce facem? Nimic 57 00:06:54,640 --> 00:06:56,631 E periculos �i trage foarte bine 58 00:06:56,840 --> 00:06:59,234 Trebuie s� a�tept�m p�n� se �ntoarce �eriful. 59 00:08:15,960 --> 00:08:18,407 Acum e r�ndul t�u Doc. 60 00:08:44,760 --> 00:08:45,954 Repede 61 00:08:58,680 --> 00:09:00,762 Haide Doc,gr�be�te-te. 62 00:09:16,720 --> 00:09:17,975 S� mergem. 63 00:09:28,320 --> 00:09:29,631 Placa 64 00:09:33,040 --> 00:09:34,170 �mpinge 65 00:09:39,280 --> 00:09:40,705 P�tur�. 66 00:09:58,538 --> 00:10:00,187 Da�i-v� �napoi. 67 00:10:34,240 --> 00:10:35,507 Dar... 68 00:10:44,040 --> 00:10:46,404 Ai venit s�-�i iei partea? 69 00:10:46,639 --> 00:10:48,804 Da �efule! Foarte bine 70 00:10:49,560 --> 00:10:50,956 Tine 71 00:10:52,680 --> 00:10:54,461 E gol,seiful e gol! 72 00:10:54,880 --> 00:10:59,350 Nu e nici un ban �i nici aurul �la blestemat Bun� informa�ie! 73 00:10:59,560 --> 00:11:02,313 Stai Tiny Informa�ia a fost corect�. 74 00:11:02,520 --> 00:11:05,273 Aurul a plecat de la m�n�,doar c� n-a ajuns �nc� aici. 75 00:11:05,480 --> 00:11:07,974 �i-am spus s� a�tep�i c�teva zile 76 00:11:08,174 --> 00:11:10,430 Drumul e lung �i poate s� �nt�mplat ceva cu diligen�a 77 00:11:10,640 --> 00:11:14,870 Poate c� Ziggy are dreptate,e inutil s� mai pierdem timpul pe aici 78 00:11:15,080 --> 00:11:16,991 Risc�m s� fim prin�i. 79 00:11:17,280 --> 00:11:18,420 Ce facem acum �efule? 80 00:11:18,640 --> 00:11:20,690 E�ti sigur c� diligen�a se opre�te aici? 81 00:11:20,900 --> 00:11:23,717 Sigur.Nu mai e nici o banc� �n teritoriu 82 00:11:23,920 --> 00:11:26,089 To�i opresc aici. 83 00:11:26,720 --> 00:11:31,232 Dar ora�ul �sta are dou� intr�ri 84 00:11:31,440 --> 00:11:34,178 Nu �tim pe care din ele va veni 85 00:11:34,459 --> 00:11:37,555 A�a c� vor forma dou� grupuri. 86 00:11:37,760 --> 00:11:42,110 Doc,ia �ase oameni �i du-te la intrarea din nord 87 00:11:44,271 --> 00:11:47,156 Ce s-a �nt�mplat? �i-e fric�? 88 00:11:47,680 --> 00:11:50,988 Trebuie s� te g�nde�ti pu�in �efule. 89 00:11:51,200 --> 00:11:57,100 M�ine la ora opt cel t�rziu,cineva va descoperi cum arata u�a seifului 90 00:11:57,320 --> 00:12:00,853 Crezi c� vor da vina pe �obolani? 91 00:12:01,060 --> 00:12:04,755 Vor �ncepe s� se g�ndeasc� c� ceva nu e �n regul�. 92 00:12:04,960 --> 00:12:06,921 Vor �ncepe s� telegrafieze peste tot, 93 00:12:07,156 --> 00:12:10,255 �i pentru c� diligenta nu c�l�tore�te noaptea, 94 00:12:10,490 --> 00:12:14,390 poate s� fie chiar acum oprit� �n alt� parte 95 00:12:14,600 --> 00:12:18,650 Atunci vor �ncepe s� ne v�neze. Ai �n�eles �efule? 96 00:12:18,880 --> 00:12:22,430 Ce propui? S� renun��m la tot? 97 00:12:22,640 --> 00:12:24,756 Cu siguran�� nu. 98 00:12:24,960 --> 00:12:28,036 Dar am un plan simplu �i sigur 99 00:12:28,360 --> 00:12:31,279 Am auzit �mpu�c�turi �i am fugit s� v�d ce se �nt�mpla 100 00:12:31,500 --> 00:12:34,721 Am g�sit acolo doar cadavrele angaja�ilor. 101 00:12:35,000 --> 00:12:39,917 Apoi a venit �eriful �i oamenii lui,a�a c� am plecat. 102 00:12:41,600 --> 00:12:44,985 �n aceea�i sear� au venit s� m� aresteze la hotel. 103 00:12:45,880 --> 00:12:50,176 �i au �nceput s� m� interogheze De ce nu te-au crezut? 104 00:12:50,420 --> 00:12:53,273 La proces,Luke Brabham a depus m�rturie �mpotriva mea. 105 00:12:53,480 --> 00:12:58,118 El a jurat c� m� v�zut ie�ind din banc� cu un pistol �ntr-o m�na �i cu un sac �n cealalt� 106 00:12:59,000 --> 00:13:03,003 Nimeni nu mi-a confirmat alibiul �i a�a am fost condamnat. 107 00:13:03,720 --> 00:13:06,370 Cineva la pl�tit s� depun� acea m�rturie fals� 108 00:13:06,605 --> 00:13:09,941 Iar cel care la pl�tit este adev�ratul vinovat. 109 00:13:10,176 --> 00:13:13,500 Am doar o singur� cale s� ajung la el:s�-l g�sesc pe Luke Brabham. 110 00:13:13,720 --> 00:13:15,476 Deci va trebui s� pleci iar? 111 00:13:15,680 --> 00:13:18,393 Doar nu vrei s�-mi petrec tot restul vie�ii fugind 112 00:13:20,600 --> 00:13:24,763 �i nici tu nu vrei s� fii so�ia unui criminal,nu-i a�a Peggy? 113 00:13:28,600 --> 00:13:30,710 �napoi la tejghea,repede. 114 00:13:41,160 --> 00:13:44,579 Primul care se mi�ca �l �mpu�c ca pe un c�ine! 115 00:13:50,160 --> 00:13:53,580 O band� de nelegiui�i Au venit s� jefuiasc� minerii. 116 00:13:53,800 --> 00:13:56,470 Sunt aproape o duzin� Nu pleca Will 117 00:13:56,680 --> 00:14:00,152 Ascunde-te altfel te-ar putea prinde �i atunci n-ai s� po�i fi liber 118 00:14:00,360 --> 00:14:01,389 Ai dreptate. 119 00:14:01,920 --> 00:14:04,600 Du-te �n camera mea M� duc s�-i opresc 120 00:14:06,840 --> 00:14:09,564 S� mergem bie�i. 121 00:14:09,840 --> 00:14:12,267 Ce vre�i? Pleacati de aici! 122 00:14:12,540 --> 00:14:16,500 Stai cuminte frumoaso,nu a�a trebuie s�-�i tratezi clien�ii. 123 00:14:16,720 --> 00:14:17,889 Las�-m�! 124 00:14:21,120 --> 00:14:22,539 L�sa�i-o 125 00:14:31,560 --> 00:14:33,751 Cred c� tu e�ti patroana 126 00:14:33,960 --> 00:14:36,100 Da.�i a� vrea s�-mi spui ce �nseamn� asta 127 00:14:36,340 --> 00:14:39,150 Desigur. Ai tot dreptul s� �tii. 128 00:14:39,360 --> 00:14:40,749 Bine,ei sunt... 129 00:14:40,960 --> 00:14:46,351 Prietenii mei �i ne-am decis s� petrecem c�teva zile aici,un fel de vacan�� 130 00:14:46,560 --> 00:14:50,150 Dar pentru c� nu ne place publicitatea,at�ta timp c�t st�m aici 131 00:14:50,360 --> 00:14:55,950 Nici unul dintre ace�ti domni,nici un locuitor din Little Tucson,nu va putea s� plece de aici 132 00:14:56,160 --> 00:14:59,982 �n permanen�� vor fi de paz� patru dintre oamenii mei sus pe acoperi�uri. 133 00:15:00,217 --> 00:15:03,510 V� asigur c� b�ie�ii mei nu vor risipi plumbi. 134 00:15:03,720 --> 00:15:05,830 �i fire�te,vom confisca to�i caii 135 00:15:06,040 --> 00:15:10,237 a�a c� v� sugerez s� sta�i lini�ti�i acas� �i s� v� vede�i de treburile voastre 136 00:15:10,440 --> 00:15:13,947 �n ce te prive�te pe tine doamn�,pentru c� ne place locul �sta 137 00:15:14,182 --> 00:15:18,249 vom sta aici o vreme �i vom pl�ti binenteles 138 00:15:19,040 --> 00:15:22,050 Trebuie s� facem ceva. E�ti nebun,vrei s� ne omoare pe to�i. 139 00:15:22,260 --> 00:15:26,104 Ce se �nt�mpla? O simpl� discu�ie 140 00:15:26,480 --> 00:15:30,372 Nu v� face�i griji,v� ajut eu s� cade�i de acord Cap sau pajur�? 141 00:15:30,600 --> 00:15:31,851 Ei bine? 142 00:15:32,560 --> 00:15:34,274 Cap sau pajur�? 143 00:15:35,160 --> 00:15:37,827 Cap. Perfect,cap 144 00:15:39,120 --> 00:15:42,070 E cap,a ghicit 145 00:15:42,280 --> 00:15:45,454 Ai c�tigat pariul. C�tig�torul merita un premiu. 146 00:15:49,680 --> 00:15:52,235 Unde e str�inul? �n camera mea. 147 00:15:52,440 --> 00:15:56,091 E�ti nebun�,dac� el a fost trimis s� spioneze pentru ei? 148 00:15:58,720 --> 00:16:00,857 Ce i-ai soaptit 149 00:16:01,200 --> 00:16:05,066 Ori vorbe�ti cu voce tare sau ��i �ii gura! 150 00:16:08,412 --> 00:16:10,637 Tom! 151 00:16:11,160 --> 00:16:13,310 Ucigailor! Mi-a�i ucis fratele! 152 00:16:13,520 --> 00:16:16,751 E doar r�nit. Dar recunosc c� el �i-a c�utat-o. 153 00:16:16,960 --> 00:16:21,176 Lui Luke nu-i plac trucurile. Las�-m� s� v�d Peggy... 154 00:16:22,320 --> 00:16:23,778 Nu e grav 155 00:16:24,200 --> 00:16:26,055 Putem s�-l ducem sus? 156 00:16:26,300 --> 00:16:29,545 B�ie�i,verifica�i sus,s-ar putea s� aibe arme ascunse acolo 157 00:16:31,200 --> 00:16:34,078 Toat� lumea afar�. Pleca�i 158 00:17:16,400 --> 00:17:17,472 Will... 159 00:17:43,120 --> 00:17:45,834 Am nevoie de ceva ca s�-i extrag glon�ul. 160 00:17:46,040 --> 00:17:47,680 O foarfec� ar fi bun� 161 00:17:48,960 --> 00:17:51,669 Haide King,s� ne mai uit�m pe aici 162 00:17:52,040 --> 00:17:55,190 Gr�be�te-te doctore a�a ai s� po�i pleca acas� 163 00:17:55,400 --> 00:17:57,909 �efului nu-i plac oamenii ciuda�i �n jurul lui. 164 00:17:58,600 --> 00:17:59,846 S� mergem. 165 00:18:03,560 --> 00:18:06,742 Asta te va durea pu�in,Tom. Ajut�-m� Peggy,�ine-l 166 00:18:10,480 --> 00:18:12,687 Asculta cum pl�nge copilul! 167 00:18:13,120 --> 00:18:15,031 Du-te �i arunc o privire pe acolo 168 00:19:39,680 --> 00:19:41,415 La dracu cu ea! 169 00:19:54,320 --> 00:19:55,990 Te vei face bine,b�iete 170 00:19:56,200 --> 00:19:58,440 �ntr-o s�pt�m�n� o s� fii ca nou. 171 00:19:59,520 --> 00:20:01,233 Mul�umesc dr.Wilkins 172 00:20:01,440 --> 00:20:02,830 Ce facem cu oamenii �tia? 173 00:20:03,040 --> 00:20:06,090 Nu �tiu,dar orice ar fi,nu putem face nimic �n privin�a asta 174 00:20:06,300 --> 00:20:10,010 Ar fi mai r�u pentru toat� lumea. Acum s�-l l�s�m pe fratele t�u s� doarm� 175 00:20:10,220 --> 00:20:11,907 Are nevoie de odihn�. 176 00:20:24,600 --> 00:20:26,811 Noapte bun� doctore. �i v� mul�umesc din nou 177 00:20:27,020 --> 00:20:29,015 Cu pl�cere,noapte bun�. Noapte bun�. 178 00:20:29,560 --> 00:20:32,670 Noapte bun� doctore. �i v� mul�umesc din nou. 179 00:20:32,880 --> 00:20:34,017 Animalule 180 00:20:36,320 --> 00:20:38,834 Unde te gr�be�ti doctore! 181 00:20:54,100 --> 00:20:58,640 �n cur�nd se va lumina,�i lucrurile vor fi mai dificile. Trebuie s� fac ceva 182 00:20:58,875 --> 00:21:01,776 Te vor vedea Will. Ei sunt peste tot. 183 00:21:02,011 --> 00:21:03,696 Asta e singura noastr� speran��. 184 00:21:03,940 --> 00:21:08,973 Chiar dac� ajung la cel mai apropiat ora�,oamenii de acolo m-ar �mpu�ca �nainte s� le pot spune ceva 185 00:21:09,180 --> 00:21:11,514 Dar cu telegraful,e altceva 186 00:21:11,720 --> 00:21:13,000 Nu �tiu cine transmite. 187 00:21:13,220 --> 00:21:15,135 Mai e ceva. Ce este? 188 00:21:15,370 --> 00:21:17,490 Am ezitat s�-�i spun... Ce este? 189 00:21:17,700 --> 00:21:21,173 Cred c� cel pe care-l cau�i,Luke,e unul dintre bandi�i. 190 00:21:22,100 --> 00:21:23,435 Ce te face s� crezi asta? 191 00:21:23,640 --> 00:21:26,698 �eful lor ia spus Luke celui care la �mpuscat pe Tom. 192 00:21:26,940 --> 00:21:29,720 E �nalt cu barba �i e �mbr�cat �n negru? 193 00:21:30,220 --> 00:21:33,133 Cine e? Nu-�i face griji doamn�.Sunt Tiny. 194 00:21:37,100 --> 00:21:38,385 O clip�! 195 00:21:48,660 --> 00:21:49,862 Ce vrei? 196 00:21:51,420 --> 00:21:53,217 E frumos aici la tine. 197 00:21:56,500 --> 00:21:59,273 Totul dovede�te bunul gust al proprietarului. 198 00:22:00,460 --> 00:22:03,461 M-am g�ndit s� bem un pahar �mpreuna. 199 00:22:03,940 --> 00:22:05,292 Nu ai nimic �mpotriva 200 00:22:07,180 --> 00:22:10,620 Pe aici nu prea ai cu cine s� por�i o conversa�ie interesant� 201 00:22:10,855 --> 00:22:12,726 Nu am ce s� vorbesc cu tine. 202 00:22:17,660 --> 00:22:20,916 Talentele tale sunt irosite aici,asta se vede 203 00:22:22,620 --> 00:22:26,049 M� �ntreb ce te �ine �n acest loc. 204 00:22:27,100 --> 00:22:30,850 Nu �i-ar place un local �ntr-un ora� mare din est? 205 00:22:31,100 --> 00:22:33,740 Nu m� intereseaz�! Stau bine �i aici. 206 00:22:34,500 --> 00:22:40,400 O floare a de�ertului se ofile�te dac� un b�rbat nu se bucura de parfumul ei 207 00:22:40,620 --> 00:22:44,097 Pleac� de aici,nu m� intereseaz� absurdit��ile tale 208 00:22:44,332 --> 00:22:47,848 Destul cu pove�tile astea,frumoasa mea,onoare ta este �n siguran��. 209 00:22:48,083 --> 00:22:51,034 Reputa�ia ta nu va fi compromis� 210 00:22:54,580 --> 00:22:55,938 Bine 211 00:22:56,900 --> 00:23:01,500 Am uitat c� doamnele trebuie s� te palmuiasasca pentru a-�i u�ura con�tiin�a,nu-i a�a doamn� 212 00:23:03,300 --> 00:23:04,958 Dar acum ajunge 213 00:23:05,193 --> 00:23:07,595 Nu!Las�-m�! 214 00:23:07,800 --> 00:23:11,005 Nu vreau! Las�-m� s� plec! 215 00:23:11,240 --> 00:23:12,439 Calmeaz�-te 216 00:23:55,100 --> 00:23:58,217 Nu trage. �l vreau viu.Duce�i-v� dup� el. 217 00:24:07,260 --> 00:24:09,928 Unde v� duce�i,pro�tilor? El a sc�pat de aici! 218 00:24:10,140 --> 00:24:12,181 Uita�i-v� pe acolo.Iar voi,pe aici. 219 00:24:12,540 --> 00:24:15,067 C�uta�i prin toate casele! 220 00:24:21,220 --> 00:24:23,840 Dac� �l vede�i,trage�i la picioare 221 00:24:27,860 --> 00:24:29,733 Nu e nimeni aici,haide. 222 00:25:27,180 --> 00:25:28,779 Nimic. Nu e nici urm� de el. 223 00:25:29,014 --> 00:25:32,457 Nu putea s� p�r�seasc� ora�ul. Trebuie s� fie ascuns pe undeva. 224 00:25:32,692 --> 00:25:35,090 Doc!La lovit pe Pablo �i ia furat hainele. 225 00:25:35,300 --> 00:25:38,282 Dar l-am v�zut pe Pablo chiar acum,fugea �n partea aceea! 226 00:25:38,820 --> 00:25:40,373 Haide,urma�i-m� 227 00:25:40,580 --> 00:25:43,250 Nu,tu �ntoarce-te la locul t�u S� mergem. 228 00:26:12,620 --> 00:26:14,543 A�a este,eu n-am gre�it 229 00:26:15,580 --> 00:26:16,816 Ce faci? 230 00:26:17,340 --> 00:26:20,330 Nu l-ai recunoscut? E Will Flaherty. 231 00:26:20,540 --> 00:26:24,338 El a ascuns pe undeva..30.000 de dolari 232 00:26:24,573 --> 00:26:26,640 Nu-mi pas� dac� �l omor� 233 00:26:26,875 --> 00:26:30,551 dar nu �nainte s� ne arate unde e ascunz�toare. �i ne va spune 234 00:26:30,800 --> 00:26:34,770 �efule!Luke a v�zut trei c�lare?i care se apropie de ora� 235 00:26:34,980 --> 00:26:37,874 Crede c� e �eriful �i ajutoarele lui 236 00:26:38,140 --> 00:26:41,689 Doc,�l duci la salon,legat �i cu c�lu�ul �n gur�. 237 00:26:41,900 --> 00:26:45,006 Tu du-te �n banc� �i ascunde-te Nu tragi dec�t la semnalul meu. 238 00:26:45,241 --> 00:26:48,452 Adun� to�i oameni �n biseric� �i ai grij� s� nu fac� g�l�gie 239 00:27:05,540 --> 00:27:09,579 Domnul iube�te dreptate �i nu-�i p�r�se�te fii... 240 00:27:10,020 --> 00:27:13,533 �i Domnul nu te las� �n vremuri de restri�te. 241 00:27:13,800 --> 00:27:17,439 Cu ajutorul vostru,le va da p�ine �i libertate. 242 00:27:17,700 --> 00:27:19,158 Ajunge! 243 00:27:19,380 --> 00:27:21,876 Stai lini�tit fiule. Nu te mi�ca,auzi? 244 00:27:25,770 --> 00:27:27,639 D�-�i p�l�ria jos! 245 00:27:37,489 --> 00:27:40,590 Ce v-am spus,toat� lumea din ora� se odihne�te,chiar �i c�inii 246 00:27:40,790 --> 00:27:42,881 Am auzit spun�ndu-se c� un om dac� doarme nu poate p�c�tui. 247 00:27:43,116 --> 00:27:47,256 Dac� e adev�rat ce spui,�nseamn� c� to�i concet��enii no�trii sunt ni�te �ngera�i! 248 00:27:47,491 --> 00:27:51,295 Ciudat,de obicei b�tr�nul Lenny avea magazinul deschis la ora asta 249 00:27:51,530 --> 00:27:54,959 Iar v�duva lui Kellogg de obicei era l�ng� c�ru�� cu lapte 250 00:28:16,980 --> 00:28:18,532 �nchide gura! 251 00:28:18,820 --> 00:28:19,994 Opri�i-v�! 252 00:28:20,200 --> 00:28:22,490 Sta�i pu�in. Nu-mi place situa�ia asta. 253 00:28:47,380 --> 00:28:48,586 Sc�pa�i de cadavre. 254 00:28:48,821 --> 00:28:51,060 Nu crezi c� de data asta ne-am gr�bit 255 00:28:51,295 --> 00:28:54,719 Trimite oamenii �napoi pe acoperi�uri. Diligence va sosi �n cur�nd. 256 00:29:40,100 --> 00:29:42,558 Vechiul meu prieten Will 257 00:29:43,420 --> 00:29:46,200 Ce coinciden�� fericit�. 258 00:29:46,580 --> 00:29:49,349 Am auzit c� m-ai c�utat 259 00:29:50,020 --> 00:29:54,708 M-ai c�utat,�i acum iat�-m� aici E�ti foarte norocos. 260 00:29:56,380 --> 00:29:59,370 Probabil c� te-ai g�ndit la mine 261 00:29:59,580 --> 00:30:02,699 Dar �i eu m-am g�ndit la tine 262 00:30:06,580 --> 00:30:08,293 Vrei s� le spui? 263 00:30:08,500 --> 00:30:14,944 Cred c� dup� �nt�lnirea asta nu mai poate spune nim�nui c� Luke Brabham e un mare mincinos. 264 00:30:19,100 --> 00:30:20,438 Opre�te-te Luke! 265 00:30:21,860 --> 00:30:23,537 Ce faci? 266 00:30:23,820 --> 00:30:27,585 E�ti nebun? Omul �sta e o m�n� de aur at�ta timp c�t tr�ie�te 267 00:30:27,800 --> 00:30:30,105 L-am surprins c�nd �ncerca s� se dezlege. 268 00:30:30,340 --> 00:30:32,631 M-am g�ndit c� am avut deja destule probleme. 269 00:30:32,840 --> 00:30:34,770 Po�i s� te ocupa�i de el mai t�rziu 270 00:30:34,980 --> 00:30:39,565 Dar dup� ce ne spune tot ce �tie 271 00:30:43,260 --> 00:30:46,218 S-ar putea chiar s� pleci �n via��... 272 00:30:46,860 --> 00:30:49,613 Sau cine �tie poate ai s� treci granita 273 00:30:49,820 --> 00:30:53,315 Dar �n primul r�nd trebuie s� ne spui unde sunt banii. 274 00:30:53,550 --> 00:30:57,453 Unde e prada? Sau preferi s�-l las pe Kid s� aplice alt� metod� 275 00:30:57,700 --> 00:30:59,144 Haide,vorbe�te 276 00:31:03,700 --> 00:31:05,914 Nu �tiu despre ce vorbe�ti 277 00:31:09,980 --> 00:31:11,735 E�ti Will Flaherty! 278 00:31:11,970 --> 00:31:14,539 Ai jefuit banca din Bisbee �i ai ucis doi oameni. 279 00:31:14,740 --> 00:31:15,940 Te �n�eli 280 00:31:16,160 --> 00:31:19,709 N-am furat nimic �i n-am ucis pe nimeni. 281 00:31:20,220 --> 00:31:21,536 Sigur 282 00:31:21,780 --> 00:31:24,386 Poate vrei s� spui c� eu am f�cut-o 283 00:31:24,900 --> 00:31:27,079 Ne pierdem timpul. Haide Kid. 284 00:31:34,020 --> 00:31:36,614 E�ti gata s� vorbe�ti tic�losule? 285 00:31:39,540 --> 00:31:42,050 L-ai lovit prea tare,idiotule! Acum a le�inat. 286 00:31:42,260 --> 00:31:43,810 S�-i l�s�m timp de g�ndire 287 00:31:44,010 --> 00:31:47,227 C�nd o s�-�i revin� sunt sigur c� va fi mult mai rezonabil. Bine 288 00:31:47,462 --> 00:31:48,999 Are timp p�n� vine diligenta. 289 00:31:49,220 --> 00:31:52,433 Pune un om la u�� �i asigura�i-v� c� nimeni nu se apropie de el. 290 00:32:23,420 --> 00:32:24,637 Pleac� 291 00:32:27,420 --> 00:32:29,292 Trebuia s� sc�p�m de el. 292 00:32:29,500 --> 00:32:30,979 De ce nu m-ai l�sat s�-l omor 293 00:32:31,180 --> 00:32:33,530 �tii foarte bine ca el nu �tie unde sunt banii. 294 00:32:33,740 --> 00:32:37,502 Eu �tiu dar ceilal�i nu �tiu asta �i nici nu trebuie s� afle. 295 00:32:37,760 --> 00:32:41,309 Ai uitat c� ne-am �n�eles s� �mp�r�im prada cu toat� banda? 296 00:32:41,580 --> 00:32:46,430 Crezi c� dac� b�ie�ii afl� ce s� �nt�mplat vor veni la mine s�-mi mul�umeasc�? 297 00:32:47,260 --> 00:32:51,327 Trebuia ucis �nainte c� Doc s�-l recunoasc� 298 00:32:51,580 --> 00:32:53,184 Acum trebuie s� asteaptam. 299 00:32:53,419 --> 00:32:55,560 �i dac� Flaherty v� reu�i s� scape? 300 00:32:55,780 --> 00:32:57,930 Tu e�ti acoperit dar eu ce fac. 301 00:32:58,140 --> 00:33:00,608 Asta m� va urm�ri p�n� �n iad,dac� e necesar. 302 00:33:00,820 --> 00:33:03,449 �i-ai primit partea ta,nu Luke? 303 00:33:04,980 --> 00:33:07,455 Eu am fost cel care �i-a riscat pielea 304 00:33:07,660 --> 00:33:12,575 Tu n-ai f�cut dec�t s� juri �n fa�a judec�torului. Nu-mi spune c� te mustr� con�tiin�a 305 00:33:12,780 --> 00:33:17,050 Ia-o u�urel Flaherty nu va ie�i viu de aici. 306 00:33:17,300 --> 00:33:19,768 C�nd Doc se �ntoarce acolo s�-l fac� s� vorbeasc� 307 00:33:19,980 --> 00:33:23,160 �l va g�si pe Will foarte lini�tit 308 00:33:34,540 --> 00:33:37,438 Asta e diligenta cu aur. 309 00:33:45,380 --> 00:33:47,999 Spune-le oamenilor s� fie preg�ti�i 310 00:33:48,240 --> 00:33:50,774 Oamenii din ora� sunt �nchi�i �n biseric�. 311 00:33:50,980 --> 00:33:54,177 Pastorul le predica �n continuare Bine,s� mergem. 312 00:34:28,380 --> 00:34:32,170 Hei Sam!Ce se �nt�mpla acolo? A�i murit cu to�ii? 313 00:34:32,380 --> 00:34:34,882 M�inile sus.Nu mi�ca! 314 00:34:35,140 --> 00:34:37,271 Nu face nici o gre�eal�,altfel e�ti mort. 315 00:34:37,480 --> 00:34:38,659 �i arunc� pu�ca. 316 00:34:40,260 --> 00:34:41,978 D�-te jos. Repede! 317 00:34:48,420 --> 00:34:51,095 �nchide-l �n biserica cu ceilal�i. 318 00:34:51,300 --> 00:34:53,530 La biseric�? Ce vrei s� spui? 319 00:34:53,740 --> 00:34:55,290 Eu sunt ateu! La biseric�! 320 00:34:55,500 --> 00:34:58,230 Mai bine te-ai ruga pentru sufletul t�u p�c�tos! 321 00:34:58,740 --> 00:35:02,078 Ai grij�,e posibil s� fie cineva �n�untru. 322 00:35:05,100 --> 00:35:07,811 Ce e asta? Unde e aurul? 323 00:35:10,620 --> 00:35:13,593 �obolani blestema�i. 324 00:35:13,828 --> 00:35:14,915 Haide,cobor��i! 325 00:35:15,120 --> 00:35:18,288 Ce fel de primire e asta? Las�-m�. 326 00:35:19,900 --> 00:35:21,553 Ce vrei s� faci cu pistolul �sta? 327 00:35:21,760 --> 00:35:23,990 Aici eu pun �ntreb�rile,nu tu. Cine e�ti tu? 328 00:35:24,200 --> 00:35:26,999 Monsieur!Sunt Pim,impresar �i coregraf. 329 00:35:27,220 --> 00:35:29,450 Taci din gur�! Nu te-a �ntrebat nimeni nimic. 330 00:35:29,660 --> 00:35:31,652 Suntem grupul de balet "Judith Girls". 331 00:35:31,860 --> 00:35:33,490 Iar eu sunt Judith. 332 00:35:33,700 --> 00:35:37,999 Iar acest domn c�ruia i-a�i vorbit a�a de ur�t este impresarul nostru,domnul Pim. 333 00:35:38,220 --> 00:35:42,119 E un adev�rat gentleman. Suntem �n drum spre Dodge City,la un spectacol. 334 00:35:42,354 --> 00:35:45,895 Nu inten�ionam s� r�m�nem �n acest ora� murdar nici un minut �n plus. 335 00:35:46,095 --> 00:35:48,850 Exact asta o s� face�i,o s� r�m�ne�i �n ora�ul �sta murdar p�n� c�nd v� spun eu s� pleca�i 336 00:35:49,060 --> 00:35:52,697 Du-te �n salon �i ai grij� cum te compor�i dac� nu vrei s� ai probleme. 337 00:35:53,100 --> 00:35:55,370 Nu v� permit s�-mi maltrata�i fetele! 338 00:35:55,580 --> 00:36:00,770 Aceasta trup� a fost aplaudata �n Kansas City �n Abilene,�n New Orleans 339 00:36:00,980 --> 00:36:04,100 �i va fi �ngropata �n Little Tucson dac� nu taci din gura 340 00:36:04,340 --> 00:36:06,513 Haide,intr� acolo cu fetele! 341 00:36:06,760 --> 00:36:08,937 E un dar din cer,b�ie�i! 342 00:36:09,172 --> 00:36:12,753 Uit�-te la ro�cata asta! Nici brunet� nu e rea! 343 00:36:13,040 --> 00:36:14,430 Nu ave�i maniere! 344 00:36:23,780 --> 00:36:26,494 Ce maniere! Asta e un abuz 345 00:36:27,500 --> 00:36:30,533 Nu pot accepta a�a ceva 346 00:36:30,740 --> 00:36:32,620 Am de g�nd s�-i spun! 347 00:36:32,855 --> 00:36:34,100 Las-o balt� d-le Pim 348 00:36:34,340 --> 00:36:36,290 Asta e prima ta c�l�torie �n Vest. 349 00:36:36,500 --> 00:36:39,240 Tu nu �tii cum merg lucrurile pe aici. 350 00:36:39,480 --> 00:36:42,075 Care sunt inten�iile tale,domnule? 351 00:36:42,300 --> 00:36:45,194 Las� chestia asta cu "domnule" �i ascult�-m� cu aten�ie. 352 00:36:47,300 --> 00:36:52,735 Din motive pe care nu le pot spune trebuie s� v� �inem aici o zi sau dou�. 353 00:36:53,000 --> 00:36:57,470 Nimeni nu se va atinge de un fir de p�r dac� nu ne face�i probleme 354 00:36:57,860 --> 00:37:01,609 Cineva deja a �ncercat s� fac� pe de�teptul dar asta la costat scump. 355 00:37:01,820 --> 00:37:05,010 Iar voi ave�i grij� Nu vreau necazuri cu fetele. 356 00:37:05,220 --> 00:37:07,411 Scuza�i-m� domnule... Tiny!Spune-mi Tiny. 357 00:37:07,620 --> 00:37:13,890 Foarte bine d-le Tiny... Dac� tot trebuie s� r�m�nem aici,de ce s� nu organiz�m un spectacol? 358 00:37:14,190 --> 00:37:18,390 Spectacolele noastr� sunt foarte bine cunoscute,dar av�nd �n vedere situa�ia actual� 359 00:37:18,600 --> 00:37:21,290 E�ti nebun� Judith! Nu te po�i umili �n felul �sta 360 00:37:21,500 --> 00:37:24,423 Po�i s� taci m�car de data asta,d-le Pim? 361 00:37:24,658 --> 00:37:26,181 De ce nu,�efule 362 00:37:26,416 --> 00:37:28,973 Ce e r�u dac� d�m o mic� petrecere? 363 00:37:29,208 --> 00:37:33,644 Numai s�-i facem �n ciuda acestei cioclu ��fnos 364 00:37:34,260 --> 00:37:36,098 Nu-i a�a doamn�? 365 00:37:41,940 --> 00:37:43,682 De ce nu? 366 00:37:43,940 --> 00:37:47,281 Dar va trebui s� avem permisiunea proprietarei. 367 00:37:48,060 --> 00:37:49,890 Ce spui Peggy? 368 00:37:50,220 --> 00:37:54,750 De ce m� �ntrebi pe mine? De c�nd ai venit aici ai f�cut ce ai vrut f�r� s�-mi ceri p�rerea 369 00:38:14,980 --> 00:38:16,683 Bietul Will. 370 00:38:16,940 --> 00:38:18,900 �n ce stare te-au adus 371 00:38:24,460 --> 00:38:26,370 Putea fi �i mai r�u. 372 00:38:29,100 --> 00:38:32,586 Omul acela,Luke,te v�zut? Da. 373 00:38:32,800 --> 00:38:35,629 Era gata s� m� ucid� dac� nu veneau �i ceilal�i 374 00:38:36,060 --> 00:38:40,169 Din anumite motive el nu poate spune adev�rul 375 00:38:40,400 --> 00:38:43,009 a�a c� va �ncerca din nou s� m� omoare. 376 00:38:44,020 --> 00:38:47,270 E�ti �n pericol,el ar putea ap�rea aici �n orice moment. 377 00:38:47,505 --> 00:38:50,572 Nu-�i face griji,p�n� acum un bandit se �inea mereu dup� mine 378 00:38:50,780 --> 00:38:53,470 Dar de c�nd au sosit fetele,doar asta �i intereseaz� 379 00:38:53,670 --> 00:38:56,429 Cine sunt fetele,le-am auzit vorbind dar nu mi-am dat seama cine sunt 380 00:38:56,629 --> 00:38:59,000 Un grup de balet de �ase fe�e care au ajuns aici �nt�mpl�tor 381 00:38:59,200 --> 00:39:01,290 Bandi�ii le �in aici �i vor dansa �n seara asta. 382 00:39:01,500 --> 00:39:03,523 Se pare c� asta e momentul perfect ca s� scap. 383 00:39:03,758 --> 00:39:08,600 Da,�n seara asta c�nd voi fi sigur� c� to�i bandi�ii sunt �n salon,vin aici �i te eliberez 384 00:39:08,820 --> 00:39:12,179 Dac� afl� c� m-ai ajutat nu vor avea mil� de tine. 385 00:39:13,300 --> 00:39:15,128 Nu vor afla. 386 00:39:15,820 --> 00:39:17,592 Vino aici Peggy. 387 00:39:18,260 --> 00:39:19,917 Mai aproape 388 00:39:28,740 --> 00:39:30,250 De c�nd stai aici Ziggy? 389 00:39:30,450 --> 00:39:32,867 De o eternitate �efule. Puteai s� trimi�i pe cineva s� m� �nlocuiasc� 390 00:39:33,102 --> 00:39:36,066 Desigur.Te �nlocuiesc eu. Mul�umesc. 391 00:41:06,940 --> 00:41:09,050 Ce glum�. Asta e idiotul satului. 392 00:41:09,250 --> 00:41:11,754 To�i oameni de pe aici �l trateaz� d�ndu-i c�te un picior �n fund 393 00:41:11,960 --> 00:41:14,680 Moartea lui va fi un exemplu pentru ceilal�i. 394 00:41:14,900 --> 00:41:18,432 Singura �ntrebare este cum �i de unde a reu�it s�-�i procure calul. 395 00:41:22,300 --> 00:41:24,733 ��i d-ai seama ce risc ��i asumi? 396 00:41:25,000 --> 00:41:28,724 Dac� afl� indivizi �tia nu vor ezita s� te omoare. 397 00:41:28,924 --> 00:41:32,934 Doar l-ai v�zut �i vrei s� faci toate astea pentru un om care a stat 3 ani la �nchisoare 398 00:41:33,140 --> 00:41:35,646 iar el nu e nimic altceva dec�t un criminal 399 00:41:35,846 --> 00:41:42,049 Un criminal care ar fi putut s� stea ascuns. �n schimb el si- a riscat via�a �ncerc�nd s� m� ajute. 400 00:41:42,280 --> 00:41:45,094 Ar fi bine dac� am avea a�a criminali �n Little Tucson! 401 00:41:45,300 --> 00:41:47,436 Vorbe�te mai �ncet Peggy,ne-ar putea auzi. 402 00:41:47,680 --> 00:41:50,678 Dac� l-ai fi cunoscut pe Will a�a cum l-am cunoscut eu 403 00:41:50,900 --> 00:41:54,450 �nainte de acea zi blestemat� �n Bisbee,n-ai mai vorbi a�a. 404 00:41:54,660 --> 00:41:58,686 Peggy,�tii c� mereu am avut �ncredere �n tine �i am f�cut ce ai vrut tu 405 00:41:58,900 --> 00:42:01,227 dar de data asta,nu sunt de acord cu tine. 406 00:42:01,700 --> 00:42:04,871 Bine Tom. Nu te oblig 407 00:42:07,860 --> 00:42:10,180 Unu,doi,trei. 408 00:42:10,415 --> 00:42:13,329 Ridica�i picioarele! Nu v� face�i griji,n-o s� le rupe�i! 409 00:42:13,540 --> 00:42:17,415 Crezi c� e�ti mai bun dec�t celalalte? Tu de ce nu repe�i 410 00:42:17,620 --> 00:42:19,929 Cum pot s� repet? Mi-e fric�. 411 00:42:20,140 --> 00:42:21,978 Nu ai nici un motiv s�-�i fie fric� 412 00:42:22,180 --> 00:42:26,199 Noi ne facem treaba �i pentru asta vom fi pl�tite,chiar �eful lor mi-a promis asta. 413 00:42:26,399 --> 00:42:28,810 �n plus,el nu e mai bandit dec�t un anume impresar �ncrezut! 414 00:42:29,020 --> 00:42:31,053 �i cel pu�in nu e at�t ur�t! 415 00:42:31,260 --> 00:42:34,590 Doamnelor,pot s� vorbesc ceva cu voi acum c� nu ne ascult� nimeni 416 00:42:34,800 --> 00:42:36,563 Po�i s� vorbe�ti cu mine,doamn�. 417 00:42:37,100 --> 00:42:41,000 Eu sunt domnul Pim,impresarul trupei. 418 00:42:41,300 --> 00:42:44,071 Suntem gata s� auzim propunerile tale 419 00:42:44,340 --> 00:42:46,974 De fapt nu am venit s� v� ofer un contract 420 00:42:47,180 --> 00:42:50,412 Dar dac� vre�i ave�i ocazia s� c�tiga�i c��iva dolari 421 00:43:31,300 --> 00:43:34,412 Ai v�zut cum mi-a f�cut aia cu ochiul? Mie mi-a f�cut 422 00:43:34,620 --> 00:43:39,139 Dac� vrei s� �tii,mie mi-a f�cut cu ochiul numai dac� nu se uit� �n cruci� 423 00:43:52,740 --> 00:43:55,693 Regina inimilor e dr�gu�� aia blond� de acolo 424 00:43:55,900 --> 00:43:57,530 Cel care o c�tig� e a lui 425 00:43:57,740 --> 00:44:00,305 Bine.Haide,�mparte c�r�ile. 426 00:44:10,020 --> 00:44:11,448 Uite,ea e a mea! 427 00:44:11,660 --> 00:44:14,035 N-ai tri�at? ��i jur. 428 00:45:06,060 --> 00:45:07,826 E�ti brutal! 429 00:45:08,660 --> 00:45:11,932 Prietenul meu sus�ine c� lui i-ai f�cut cu ochiul 430 00:45:12,140 --> 00:45:14,512 Spune-i c� mie mi-ai f�cut Ba mie,nu-i a�a! 431 00:45:14,760 --> 00:45:17,746 Cred c� unul a fost! Ia-�i m�inile de pe doamna. 432 00:45:18,180 --> 00:45:21,810 Fere�te-te de asemenea oameni care nu sunt buni de nimic. 433 00:45:22,020 --> 00:45:26,455 Dar �ntr-un om ca mine po�i s� ai �ncredere c� �i cum a� fi tat�l t�u. 434 00:46:21,420 --> 00:46:24,108 Hei Luke,pot s� m� uit �i eu pu�in? 435 00:46:25,060 --> 00:46:26,650 Haide du-te 436 00:46:26,860 --> 00:46:29,240 Pot face �i f�r� tine o conversa�ie genial�. 437 00:46:36,740 --> 00:46:39,371 Crede-m�,eu sunt expert 438 00:46:39,571 --> 00:46:41,735 E�ti cea mai frumoas� fat� pe care am v�zut-o vreodat� pe aici. 439 00:46:41,940 --> 00:46:47,473 �i tu ai fi destul de dr�gu� dac� ai �nceta s�-mi mai pip�i genunchiul pe sub mas�. 440 00:46:48,380 --> 00:46:51,450 Nenorocitule,�ncerci s� m� tragi �n piept? 441 00:46:51,660 --> 00:46:53,157 Ia-�i m�inile de pe mine. 442 00:46:54,060 --> 00:46:56,490 Ce zici,�i-a pl�cut spectacolul? 443 00:46:56,700 --> 00:46:58,532 A fost pl�cut,nu? 444 00:46:59,460 --> 00:47:03,898 Baletul �sta m� enerveaz�. M� g�ndeam c� sus ar putea fi mult mai interesant 445 00:47:04,133 --> 00:47:06,406 Dar sigur c� e ceva foarte imaginativ. 446 00:47:06,660 --> 00:47:09,984 Ce-ai zice dac� lu�m o sticl� iar noi doi urc�m �n camera mea? 447 00:47:11,500 --> 00:47:12,839 De ce nu 448 00:47:13,039 --> 00:47:16,831 P�n� la urma toate femeile sunt la fel. Una e la fel de bun� ca �i cealalt� 449 00:47:17,080 --> 00:47:18,417 S� mergem. 450 00:47:18,620 --> 00:47:20,510 E vina ta,idiotule! 451 00:47:20,745 --> 00:47:23,419 �n timp ce noi ne certam �eful o duce �n camera lui. 452 00:47:26,540 --> 00:47:28,810 Am c�tigat,nu-i a�a? 453 00:47:29,020 --> 00:47:31,530 Poate c� ai c�tigat,dar ea m� vrea pe mine! 454 00:47:32,340 --> 00:47:35,252 Vedem noi pe cine prefer�! 455 00:47:39,180 --> 00:47:40,994 Vino la mine! 456 00:47:42,280 --> 00:47:44,980 Adun�tur� de cretini,face�i lini�te! 457 00:47:45,340 --> 00:47:48,268 Porc murdar,te �nv�� eu cum s� tratezi o femeie! 458 00:47:49,260 --> 00:47:52,316 Ce ai spus? Cum �ndr�zne�ti? 459 00:48:36,660 --> 00:48:38,277 Ce faci aici? 460 00:48:45,020 --> 00:48:46,762 S� mergem la �efu. 461 00:48:47,820 --> 00:48:49,445 Nu.Las�-m� 462 00:48:49,740 --> 00:48:51,691 Haide,mi�c�-te 463 00:48:51,940 --> 00:48:53,616 Las�-m� 464 00:49:03,940 --> 00:49:07,400 Tom!Dar am crezut c�... M-am temut pentru tine. 465 00:49:07,620 --> 00:49:09,053 Hai s� deschidem u�a 466 00:49:23,140 --> 00:49:25,453 Gr�be�te-te Stau eu de paz�. 467 00:49:30,500 --> 00:49:32,570 Cum ai reu�it? M� ajutat Tom 468 00:49:32,780 --> 00:49:36,090 Trebuie s� ne gr�bim,vacarmul �sta nu va dura ve�nic. 469 00:49:36,290 --> 00:49:38,689 C�nd vor observa c� am plecat,te vor suspecta pe tine. 470 00:49:38,900 --> 00:49:41,850 Nu-�i face griji. To�i cred c� sunt �n camera lui Tom. 471 00:49:42,060 --> 00:49:44,090 Haide,nu avem timp de pierdut. 472 00:49:53,420 --> 00:49:55,462 Haide Peggy. S� plec�m de aici 473 00:50:27,140 --> 00:50:30,491 Hei Sam,ce se mai �nt�mpla pe acolo? 474 00:50:30,700 --> 00:50:33,745 Totul e bine,doar se distreaz�! 475 00:51:56,500 --> 00:51:57,721 Ajunge! 476 00:51:58,260 --> 00:52:00,220 Termina�i cu g�l�gia,idio�ilor! 477 00:52:00,420 --> 00:52:03,290 Primul care �ndr�zne�te s� se opun�,va primi un glon� �n stomac 478 00:52:03,500 --> 00:52:04,853 A�i �nnebunit cu to�ii? 479 00:52:05,060 --> 00:52:07,998 Nu sunte�i dec�t o gr�mad� de idio�i 480 00:52:08,220 --> 00:52:12,090 Iar voi curve nenorocite,merge�i �n camerele voastre,nu vreau s� v� mai v�d 481 00:52:12,300 --> 00:52:13,657 Duce�i-v� mai repede! 482 00:52:13,932 --> 00:52:16,811 Pablo,tu nu trebuia s� fii afar� de paz�. 483 00:52:17,020 --> 00:52:18,490 Da,dar Luke mi-a spus... 484 00:52:18,700 --> 00:52:20,780 Eu sunt cel care d� ordinele,a�i �n�eles? 485 00:52:21,260 --> 00:52:22,886 Acum,ascult�-m�... 486 00:53:35,900 --> 00:53:38,210 De acum nimeni nu mai intr� aici 487 00:53:38,420 --> 00:53:40,475 Nu mai be�i �i nu mai vorbi�i cu nimeni. 488 00:53:40,680 --> 00:53:44,000 Iar tu s� nu la�i pe nimeni s� ias� din biseric�. E clar? 489 00:53:44,220 --> 00:53:47,437 Foc!Ora�ul a luat foc! 490 00:53:48,860 --> 00:53:50,695 Foc? Ce se �nt�mpla? 491 00:53:58,380 --> 00:54:02,368 E�ti nebun? Acolo e suficient� dinamita s� arunce �n aer jum�tate din ora�! 492 00:54:02,580 --> 00:54:05,114 Pleac� de acolo. Va s�ri �n aer! 493 00:54:05,320 --> 00:54:06,847 S� plec�m de aici! 494 00:54:12,580 --> 00:54:14,709 Blestematul! Ne-a sc�pat! 495 00:54:26,460 --> 00:54:30,090 Doc,ia ni�te oameni �i �ncearc� s� stingi focul 496 00:54:30,300 --> 00:54:33,000 Joe,Pablo,lua�i caii �i pleca�i dup� el. 497 00:54:33,220 --> 00:54:35,370 Aduce�i-l �napoi,viu sau mort 498 00:54:35,580 --> 00:54:39,624 Dac� i-l sc�pa�i,mai bine nu v� �ntoarce�i Pleca�i 499 00:54:41,460 --> 00:54:45,370 Luke!Luke! 500 00:54:45,580 --> 00:54:46,751 Unde-i Luke? 501 00:54:46,960 --> 00:54:49,635 Ultima dat� c�nd l-am v�zut era �n fata hambarului. 502 00:54:50,220 --> 00:54:51,941 Uit�-te �n interior 503 00:54:52,176 --> 00:54:55,218 E posibil c� banditul �la s�-l fi omor�t Repede! 504 00:56:32,260 --> 00:56:35,364 Ce caut eu aici? Unde m� duci? 505 00:58:19,714 --> 00:58:22,164 Nu te g�ndeai s� m� vezi at�t de cur�nd,nu-i a�a? 506 00:58:22,400 --> 00:58:25,839 Dar de data asta vom fi �mpreuna mai mult timp 507 00:58:26,039 --> 00:58:28,435 Cel pu�in p�n� c�nd ai s�-mi spui toat� povestea,pe care o �tii destul de bine 508 00:58:28,740 --> 00:58:30,143 Nu �tiu nimic! 509 00:58:56,460 --> 00:58:58,540 Suntem doar noi,Luke Brabham 510 00:58:59,620 --> 00:59:02,413 De doi ani a�teptat clipa asta. 511 00:59:02,680 --> 00:59:05,262 De data asta nu mai sunt �n boxa acuza�ilor. 512 00:59:05,497 --> 00:59:08,628 �i nu mai e nici judec�torul care s� asculte minciunile tale. 513 00:59:09,140 --> 00:59:13,533 Cine te-a pl�tit s� depui m�rturie �mpotriva mea? Haide vorbe�te. 514 00:59:16,580 --> 00:59:18,211 Gr�be�te-te Luke 515 00:59:18,500 --> 00:59:21,117 Nu am timp de pierdut Cine te-a pl�tit? 516 00:59:21,540 --> 00:59:23,400 Nu am nimic de spus 517 00:59:23,620 --> 00:59:25,111 Nu-�i spun nimic! 518 00:59:25,860 --> 00:59:27,784 Bine Luke. 519 00:59:29,300 --> 00:59:30,610 Nu ai nimic de spus. 520 00:59:32,340 --> 00:59:35,142 Atunci nu vei mai spune niciodat� nimic 521 00:59:35,420 --> 00:59:37,415 ��i garantez asta,Luke. 522 00:59:37,980 --> 00:59:39,295 Ceea vrei s� faci? 523 00:59:39,500 --> 00:59:41,805 Nu po�i s� faci asta. Will! 524 00:59:43,460 --> 00:59:46,413 Nu e nici un p�cat dac� sp�nzuri un �arpe veninos. 525 00:59:46,620 --> 00:59:48,730 Las� fr�iele! Nu po�i s� faci asta! 526 00:59:48,930 --> 00:59:51,613 Nimeni nu va avea nimic de obiectat,po�i s� fii sigur de asta. 527 00:59:51,820 --> 00:59:54,833 Nu Will!Stai! Stai. 528 00:59:56,700 --> 00:59:58,456 ��i spun totul. 529 00:59:59,700 --> 01:00:01,855 Tiny e cel care m� pl�tit. 530 01:00:02,060 --> 01:00:04,245 �n ziua aceea am fost �n Bisbee 531 01:00:04,480 --> 01:00:09,000 Am tras la sor�i iar Tiny a atras paiul mai scurt �i a trebuit s� jefuiasc� banca. 532 01:00:09,200 --> 01:00:12,714 Dar el n-a vrut s� �mpart� bani cu restul bandei a�a cu ne-am �n�eles, 533 01:00:12,949 --> 01:00:17,219 A�a c� m� pl�tit s� spun c� te-am v�zut pe tine c�nd ai spart banca 534 01:00:17,860 --> 01:00:19,933 Mi-a dat 500 dolari... 535 01:00:20,168 --> 01:00:26,416 iar �nc� 500 i-am primit de la judec�tor,pentru c� am descoperit criminalul. 536 01:00:26,660 --> 01:00:29,235 Mi-a�i evaluat via�a la at�t de pu�in 537 01:00:30,700 --> 01:00:32,978 O mie de dolari mizerabili 538 01:00:33,420 --> 01:00:35,028 Tic�losule 539 01:00:53,740 --> 01:00:55,133 �nc� nimic. 540 01:00:55,860 --> 01:00:57,971 Nu-mi place povestea asta,Tiny 541 01:00:58,180 --> 01:01:00,710 �ncep s� cred c� acest aur n-a existat niciodat�. 542 01:01:00,920 --> 01:01:03,978 Prostii. E doar o chestiune de c�teva ore. 543 01:01:04,180 --> 01:01:07,942 O chestiune de c�teva ore e destul s� ajung� aici oamrnii legii 544 01:01:08,160 --> 01:01:11,188 Nu prea te fr�m�nt� faptul c� Flaherty �l are pe Luke 545 01:01:11,500 --> 01:01:13,391 Ce vrei s� spui? 546 01:01:13,600 --> 01:01:18,978 Dac� el ar fi vrut s� fug� �n Mexic nu l-ar fi luat pe Luke cu el. 547 01:01:19,213 --> 01:01:24,203 �ncep s� cred c� Flaherty n-a avut nimic de-a face cu treaba aia din Bisbee 548 01:01:24,500 --> 01:01:28,513 �i cred c� Luke a fost un martor mincinos Ce zici de asta,Tiny? 549 01:01:28,740 --> 01:01:31,186 Nu crezi c� e o idee interesant�? 550 01:01:31,421 --> 01:01:34,100 Nu m� intereseaz� ideile tale 551 01:01:34,340 --> 01:01:38,370 Vreau doar s� pun m�na pe aur �i s� trec peste grani��. 552 01:01:38,580 --> 01:01:40,930 P�m�ntul de aici �ncepe s� m� ard� la picioare 553 01:01:41,140 --> 01:01:44,133 Sunt de acord c� nu trebuie s� mai a�tept�m. 554 01:01:44,368 --> 01:01:48,385 Atunci ce propui s� facem? S� las totul balt� �i s� plec�m cu m�na goal�? 555 01:01:48,620 --> 01:01:51,762 O,nu! Locuitorii de aici nu sunt ni�te oameni s�raci. 556 01:01:52,020 --> 01:01:55,210 Mereu am spus c� nu sunte�i dec�t o band� de g�inari! 557 01:01:55,420 --> 01:01:58,371 Eu nu-mi murd�resc m�inile doar pentru at�t,doctore! 558 01:01:58,780 --> 01:02:02,230 Te po�i comporta �n felul �sta cu to�i ceilal�i,Tiny 559 01:02:02,540 --> 01:02:04,419 Dar nu �i cu mine. 560 01:02:04,680 --> 01:02:06,095 Ai grij�. 561 01:02:06,540 --> 01:02:13,326 A� putea merge s� le spun b�ie�ilor ideea asta iar ei o pot lua �n serios. 562 01:02:14,300 --> 01:02:16,314 Bine Doc. 563 01:02:17,060 --> 01:02:18,570 �i ce propui? 564 01:02:18,780 --> 01:02:20,611 S� mai a�tept�m c�teva ore 565 01:02:20,820 --> 01:02:22,492 P�n� la pr�nz,s� zicem 566 01:02:22,700 --> 01:02:25,391 �i apoi plec�m de aici. Bine 567 01:02:25,620 --> 01:02:27,930 Aduna oamenii �n salon. 568 01:02:28,140 --> 01:02:31,499 O s� vot�m propunerea ta. Foarte bine. 569 01:02:38,980 --> 01:02:41,648 Te superi dac� nu te mai plimbi at�ta,doamn�? 570 01:02:41,860 --> 01:02:43,250 M� ame�e�te. 571 01:02:43,460 --> 01:02:47,007 Coboar� �n salon King,avem o �nt�lnire 572 01:02:47,340 --> 01:02:51,077 S� nu va vin� vreo idee pentru c� nu vreau s� v� �mpu�c 573 01:02:53,300 --> 01:02:55,927 Ce au de g�nd s� fac�? Nu pleac�? 574 01:02:56,420 --> 01:02:58,929 Nu cred c� vor dori s� ne ia cu ei? 575 01:02:59,140 --> 01:03:01,131 Cu siguran�� nu te vor lua pe tine! 576 01:03:01,460 --> 01:03:04,165 Calma�i-v� fetelor. Nu trebuie s� ne pierdem capul. 577 01:03:04,380 --> 01:03:06,332 Vom �ti �n cur�nd dac� nu pleac� 578 01:03:06,532 --> 01:03:10,760 O s� afl�m dac� pleca. �i dac� vor s� ne ia cu ei mai �nt�i trebuie s� vorbeasc� mine 579 01:03:10,960 --> 01:03:12,960 Am vrut s�-�i spun ceva Peggy 580 01:03:13,200 --> 01:03:15,603 Dar n-am putut din cauza acelui animal 581 01:03:15,880 --> 01:03:18,518 �mi pare r�u c� am acceptat banii 582 01:03:18,760 --> 01:03:22,847 Eu �i fetele te-am fi ajutat chiar �i f�r� bani 583 01:03:23,082 --> 01:03:24,431 Mul�umesc Judith 584 01:03:24,660 --> 01:03:27,122 V� mul�umesc �i vou� fetelor 585 01:03:27,580 --> 01:03:28,605 Ziggy. 586 01:03:33,100 --> 01:03:34,228 King. 587 01:03:40,700 --> 01:03:41,855 Slim. 588 01:03:49,860 --> 01:03:50,942 Bill. 589 01:03:54,580 --> 01:03:55,699 Kid. 590 01:03:56,380 --> 01:03:58,906 Nu sunt un fricos ca ei 591 01:04:00,500 --> 01:04:01,723 Ramon. 592 01:04:01,958 --> 01:04:06,336 Tiny,trebuie s� �n�elegi Am o so�ie �i copii �n Mexic. 593 01:04:06,540 --> 01:04:07,924 Porc murdar! 594 01:04:10,660 --> 01:04:12,765 Ei bine,bine. 595 01:04:12,980 --> 01:04:16,275 �ase contra patru. Deci vom urma planul lui Doc. 596 01:04:16,500 --> 01:04:19,303 A�tept�m p�n� la pr�nz,apoi plec�m. 597 01:04:20,060 --> 01:04:22,964 Fiecare la postul lui 598 01:04:23,220 --> 01:04:25,450 Nu vreau s� avem surprize �n ultimul moment 599 01:04:25,660 --> 01:04:29,874 S� �ine�i ochii deschi�i dac� vre�i s� ajunge�i �n Mexic. 600 01:04:50,943 --> 01:04:54,493 Asta e Flaherty!A evadat de la �nchisoare din Bisbee s�pt�m�na trecut�. 601 01:04:54,700 --> 01:04:56,330 E nebun! Ce face aici? 602 01:04:56,540 --> 01:04:59,419 Eu m� duc acas� Da,�i eu. 603 01:05:23,040 --> 01:05:24,664 Opre�te c�ru�a,Will! 604 01:05:24,899 --> 01:05:26,552 Vino �ncoace,cu m�inile sus. 605 01:05:36,300 --> 01:05:39,531 Desf�-�i curea cu m�na st�nga �i arunc-o la p�m�nt. 606 01:05:48,340 --> 01:05:51,530 C�ndva eram prietenul t�u,Pat. 607 01:05:51,740 --> 01:05:54,812 Uciga�ii n-au fost niciodat� prietenii mei. Tu �tii asta. 608 01:05:55,020 --> 01:05:56,826 Nu sunt un criminal. 609 01:05:57,140 --> 01:06:00,401 Ai auzit m�rturia tuturor,dar nu �i pe a mea. 610 01:06:00,620 --> 01:06:03,370 Toat� lumea a fost ascultat� �n afar� de Will Flaherty 611 01:06:03,580 --> 01:06:06,657 Acum,acest Flaherty e fug�rit mai r�u dec�t un c�ine turbat. 612 01:06:06,940 --> 01:06:09,890 N-ai auzit de m�rturie fals� �i de judec�torii corup�i? 613 01:06:10,100 --> 01:06:12,702 Ce �anse crezi c� aveam la un proces ca asta? 614 01:06:12,937 --> 01:06:16,159 F�r� alibi,f�r� prieteni influen�i 615 01:06:16,394 --> 01:06:18,770 Doar Colt-ul meu poate s� fac� dreptate. 616 01:06:18,980 --> 01:06:22,092 �tiu doar ce a transmis instan�� din Bisbee tuturor �erifilor 617 01:06:22,300 --> 01:06:24,080 Trebuie s� te arestez Will. 618 01:06:24,500 --> 01:06:26,110 Bine Pat 619 01:06:26,540 --> 01:06:29,588 Aresteaz�-m�,dar mai �ntii vreau s� vorbim 620 01:06:30,420 --> 01:06:35,475 Tu ai o arm� pe care po�i s-o folose�ti,iar eu nu sunt �narmat Nu trebuie s�-�i fie team� 621 01:06:36,460 --> 01:06:41,005 �i-am adus pe cineva care-�i poate spune mai multe dec�t mine despre jaful din Bisbee. 622 01:06:41,980 --> 01:06:43,679 Vino s� vezi 623 01:06:44,820 --> 01:06:47,100 Nu cred c� poate s� vin� el la tine. 624 01:06:47,340 --> 01:06:52,826 Nu �tiu despre ce e vorba,dar nu vreau s� spui c� nu �i-am dat o �ans�. 625 01:07:32,220 --> 01:07:34,324 Relaxeaz�-te �efule 626 01:07:34,600 --> 01:07:36,531 Mai avem o jum�tate de or�. 627 01:07:36,740 --> 01:07:41,678 Nu ai idee c�te se pot �nt�mpla �ntr-o jum�tate de or�. 628 01:07:42,060 --> 01:07:43,617 �mi amintesc c� odat�... 629 01:07:43,852 --> 01:07:47,114 �ine-�i gura! M-am s�turat de pove�tile tale. 630 01:07:49,180 --> 01:07:50,293 S� mergem. 631 01:08:16,260 --> 01:08:17,813 Slim! Da �efule 632 01:08:18,020 --> 01:08:20,083 Vezi ceva? Nimic. 633 01:08:26,020 --> 01:08:29,741 Charlie,Kid! Preg�ti�i cei mai buni cai. 634 01:08:29,976 --> 01:08:32,215 �nainte s� plec�m,ucide�i animalele r�mase. 635 01:08:32,420 --> 01:08:33,431 Bine �efule. 636 01:09:04,140 --> 01:09:06,426 Ai s� vezi c� totul va fi bine. 637 01:09:11,900 --> 01:09:15,490 Judith... �ntr-un moment ca asta,a� vrea s�-�i m�rturisesc ceva 638 01:09:15,700 --> 01:09:20,641 Ca s� vin cu tine,am l�sat �n Kansas City o so�ie �i cinci copii 639 01:09:20,940 --> 01:09:22,876 Dac� mi-a fi dat o speran��... 640 01:09:24,580 --> 01:09:26,218 Bietul Pim... 641 01:09:34,500 --> 01:09:37,696 Po�i s�-mi spui c�t indica mizeria asta? 642 01:09:39,060 --> 01:09:41,566 Mai sunt nou� minute p�n� la amiaz�. 643 01:09:49,900 --> 01:09:51,872 Ce vrei? 644 01:09:52,080 --> 01:09:55,061 Am vrut s�-�i spun c� plec�m �n cur�nd 645 01:09:55,500 --> 01:09:57,691 Iar tu vii cu mine 646 01:09:59,180 --> 01:10:02,689 Dac� nu m� �n�el,o anumit� persoan� ar fi tare dezam�git� 647 01:10:02,924 --> 01:10:06,993 �i cred c� ar fi capabil� s� vin� dup� tine chiar �i �n Mexic. 648 01:10:07,260 --> 01:10:10,683 Iar eu am s�-l a�tept pentru c� am ni�te treburi de rezolvat cu el. 649 01:10:10,918 --> 01:10:14,250 Eu nu contez pentru el �i cred c� n-ar veni �n Mexic s� m� caute. 650 01:10:14,460 --> 01:10:17,170 �l subestimezi. El e un om foarte generos. 651 01:10:17,380 --> 01:10:19,250 Haide,nu am timp de pierdut 652 01:10:19,460 --> 01:10:22,381 Ia-�i c�teva lucruri L�sa�i-m� �n pace! 653 01:10:22,616 --> 01:10:25,130 Ce vrei de la ea?! Pleac� de aici,banditule! 654 01:10:25,340 --> 01:10:26,618 O s�-�i ar�t eu! Monsieur! 655 01:10:26,853 --> 01:10:30,450 Nu-�i permit s� te compor�i a�a! S�-�i fie ru�ine c� ai lovit o femeie! 656 01:10:30,660 --> 01:10:33,299 Las�-m� tic�losule! 657 01:10:51,420 --> 01:10:52,730 Putem s� plec�m 658 01:10:52,940 --> 01:10:54,905 Ce faci cu fata asta? 659 01:10:55,260 --> 01:10:58,490 Doar nu te-ai g�ndit s-o iei cu tine Ne va fi de folos 660 01:10:58,690 --> 01:11:00,490 Da,ne va ajuta s� fim prin�i mai repede! 661 01:11:00,700 --> 01:11:02,410 Doc,�i-am suportat destul ifosele 662 01:11:02,620 --> 01:11:05,330 Nu-mi spui tu ce s� fac sau ce s� nu fac 663 01:11:05,540 --> 01:11:07,770 Aminte�te-�i c� eu sunt �eful 664 01:11:07,980 --> 01:11:10,443 E�ti un idiot. Vine �efule! 665 01:11:11,580 --> 01:11:14,496 Diligenta cu aur,e aproape la dou� mile 666 01:11:15,020 --> 01:11:16,514 Asta e bine! 667 01:11:16,940 --> 01:11:19,654 Asta �nseamn� c� mai avem c�teva minute s� ne preg�tim 668 01:11:19,860 --> 01:11:21,723 Toat� lumea s� fie la posturi 669 01:11:21,960 --> 01:11:24,874 Tu vii cu mine,nu am �ncredere �n tine. 670 01:11:26,500 --> 01:11:29,348 Noi o s� vorbim mai t�rziu,nu-i a�a Doc. 671 01:12:42,340 --> 01:12:44,798 Opre�te! M�inile sus! 672 01:12:47,700 --> 01:12:49,116 Nu v� mi�ca�i. 673 01:13:03,100 --> 01:13:04,488 Acum da�i-v� jos. 674 01:13:15,020 --> 01:13:18,380 �nchide-i �n biserica cu ceilal�i. Haide,mi�ca�i-v�! 675 01:14:16,700 --> 01:14:19,278 Vino aici! Vino! 676 01:14:23,460 --> 01:14:25,464 Dac� te mi�ti,te omor. 677 01:14:25,720 --> 01:14:27,586 Te omor,ai �n�eles? 678 01:14:35,780 --> 01:14:37,974 Nu vreau s� aud un cuv�nt 679 01:14:38,980 --> 01:14:40,770 Sta�i aici 680 01:15:04,540 --> 01:15:05,836 Pat! 681 01:15:06,420 --> 01:15:10,893 Nu mai trage,cred c� l-am prins Las�-l s� termine muni�ia 682 01:15:23,820 --> 01:15:24,862 Will! 683 01:15:27,500 --> 01:15:29,195 Will Flaherty! 684 01:15:29,480 --> 01:15:31,210 Ascult�-m� 685 01:15:31,460 --> 01:15:33,490 Femeia ta e aici l�ng� mine. 686 01:15:33,700 --> 01:15:36,408 E la doar c��iva centimetri de �eava pistolului meu 687 01:15:37,140 --> 01:15:39,657 A�a c� ar fi bine s� m� ascul�i cu aten�ie 688 01:15:39,892 --> 01:15:44,287 Ea o s� vin� cu mine.Dac� vrei s� tr�iasc� asigur�-te c� nimeni nu face nici o mi�care. 689 01:15:44,700 --> 01:15:49,049 Dac� unul dintre voi se atinge de vreo arm� �nainte ca eu s� ies din ora�, 690 01:15:49,284 --> 01:15:51,148 Jur c� o voi ucide! 691 01:15:51,780 --> 01:15:55,953 O las pe drum la o jum�tate de mil�,ai �n�eles? 692 01:16:01,300 --> 01:16:05,199 Bine Tiny. Vom face cum vrei tu. 693 01:16:07,380 --> 01:16:11,508 Sta�i to�i �n mijlocul drumului,c�t mai departe de diligen�a 694 01:16:11,800 --> 01:16:14,560 �i arunca�i toate armele! 695 01:16:14,850 --> 01:16:16,482 A�i �n�eles? 696 01:16:20,140 --> 01:16:23,845 Bine.L-a�i auzit. Ie�i�i afar�. 697 01:16:58,660 --> 01:17:00,093 Opre�te-te 698 01:17:05,860 --> 01:17:07,291 Mergi mai departe. 699 01:17:47,260 --> 01:17:50,503 Flaherty? Unde e�ti? 700 01:17:51,140 --> 01:17:53,478 Unde te-ai ascuns,tic�losule? 701 01:17:53,780 --> 01:17:56,941 Arat�-te sau va fi mai r�u pentru ea. 702 01:17:57,176 --> 01:17:59,050 R�spunde-mi tic�losule?! 703 01:18:01,380 --> 01:18:05,185 E inutil Will. Ie�i afar�,e prea periculos! 704 01:18:08,380 --> 01:18:09,887 Arat�-te. 705 01:18:13,260 --> 01:18:16,102 Haide ie�i afar� Flaherty,sau trag 706 01:18:40,069 --> 01:18:44,250 Cu ce v� pot ajuta domnule? Un whisky dublu,Sam. 707 01:18:44,460 --> 01:18:46,305 Ai cu ce s� pl�te�ti 708 01:18:49,660 --> 01:18:53,723 Cred c� asta e prima dat� c�nd un om prime�te recompensa pus� chiar pe capul lui! 709 01:19:30,700 --> 01:19:33,945 Bine ai venit la Little Tucson,Will Flaherty. 710 01:19:37,055 --> 01:19:42,689 711 01:19:47,055 --> 01:19:52,689 59366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.