Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,380
�apte pistoale pentru un masacru
2
00:02:33,082 --> 00:02:36,289
Un whisky dublu,Sam.
Mor de sete.
3
00:02:37,600 --> 00:02:39,158
�i pu�in� ap�.
4
00:02:40,520 --> 00:02:44,246
Am spus,un whisky...
�i pu�in� ap�,te-am auzit.
5
00:02:44,481 --> 00:02:46,016
Asta face 20 de cen�i.
6
00:02:47,760 --> 00:02:50,670
Nici m�car nu l-am b�ut
E prima dat� c�nd pl�tesc �n avans
7
00:02:50,875 --> 00:02:53,958
A�a proced�m cu str�inii
8
00:02:54,160 --> 00:02:56,581
Pleac� acum,nu vrem s� stai aici.
9
00:02:58,723 --> 00:03:00,775
Bine,plec
10
00:03:00,975 --> 00:03:02,624
Dar mai �nt�i vreau s� vorbesc cu Peggy.
11
00:03:02,859 --> 00:03:05,180
Ce mai vrei de la ea?
Pleac� de aici.
12
00:03:05,400 --> 00:03:07,125
Ea are o nou� via��
13
00:03:09,720 --> 00:03:11,896
Vreau s� aud asta din gura ei.
14
00:03:12,600 --> 00:03:14,320
�i-am spus s� pleci!
15
00:03:26,120 --> 00:03:27,833
Sam!Ce se �nt�mplat?
16
00:03:28,040 --> 00:03:29,143
Cine a f�cut asta?
17
00:03:30,000 --> 00:03:31,753
Eu doamn�.
18
00:03:32,800 --> 00:03:34,189
Scuza�i-m�
19
00:03:34,430 --> 00:03:37,658
N-am �tiut c� �n salonul t�u se obisnueste s� fie da�i afar�
20
00:03:37,858 --> 00:03:39,965
oameni care vor s� bea un whisky.
21
00:03:40,200 --> 00:03:42,713
�mi pare r�u.
Poate c� Sam a exagerat pu�in
22
00:03:42,920 --> 00:03:45,010
Tom,te rog adu-mi o sticl�
23
00:03:45,320 --> 00:03:47,537
M� �ndoiesc de asta.
Sam �tie ce face
24
00:03:47,800 --> 00:03:50,097
E clar c� nu sunt dorit aici.
25
00:03:50,332 --> 00:03:53,603
Nu!Asteapa...
Pot s�-�i ofer ceva de b�ut?
26
00:03:54,200 --> 00:03:56,567
Nu �i-e team� c� ai s�-�i distrugi reputa�ia?
27
00:04:09,320 --> 00:04:11,625
Pentru noua ta via��,Peggy.
28
00:04:11,960 --> 00:04:13,583
Ce vrei s� spui,Will?
29
00:04:15,120 --> 00:04:17,634
�n �nchisoare am avut timp s� m� g�ndesc la tot.
30
00:04:17,840 --> 00:04:21,584
C�t de mult poate o femeie s� r�m�n� singur�.
31
00:04:21,860 --> 00:04:25,190
Will,te �n�eli
De c�nd ai plecat am fost mereu singur�.
32
00:04:25,400 --> 00:04:31,530
Sam mi-a spus altceva.
Nu puteai s� r�m�i credincioas� unui criminal.Sam te-a min�it
33
00:04:32,840 --> 00:04:36,306
Am fost credincioas� singurului om pe care l-am iubit vreodat�.
34
00:04:36,720 --> 00:04:41,248
Will cum ai putut comite o crim� at�t de oribil�?
35
00:04:41,760 --> 00:04:43,795
Peggy,vorbe�ti �i tu ca �i ceilal�i.
36
00:04:43,995 --> 00:04:46,150
Dac� ai fi venit m�car o dat� s� m� vezi la �nchisoare.
37
00:04:46,360 --> 00:04:48,316
Nu mi-a fost prea u�or,crede-m�
38
00:04:48,520 --> 00:04:50,983
S� fiu cunoscut� ca femeia unui criminal.
39
00:04:51,840 --> 00:04:53,338
Mi-a fost fric�.
40
00:05:24,702 --> 00:05:26,950
Ei bine?
Totul merge bine Tiny
41
00:05:27,200 --> 00:05:31,771
Cea mai mare parte a oamenilor sunt la m�n�.
Ceilal�i sunt �n salon,o asculta pe c�nt�rea��.
42
00:05:31,980 --> 00:05:33,270
Ai crede c� e Cr�ciunul!
43
00:05:33,480 --> 00:05:37,329
Bine.A�a putem lucra f�r� probleme
S� mergem.
44
00:06:00,456 --> 00:06:05,486
Mi s� spus c� ai m�rturisit,ca toate dovezile �i m�rturiile
au fost �mpotriva ta.
45
00:06:05,720 --> 00:06:09,298
Ce puteam s� fac,dec�t s� �ncerc s� uit
46
00:06:09,760 --> 00:06:11,850
Dar n-am reu�it.
47
00:06:12,320 --> 00:06:16,950
Nu pot r�m�ne mult timp,au pus o recompens� de 2.000 dolari pe capul meu.
48
00:06:17,160 --> 00:06:20,336
Dar �nainte de a pleca,vreau s�-�i spun totul.
49
00:06:20,540 --> 00:06:23,138
Vino dup� mine,s� mergem �ntr-un loc mai lini�tit.
50
00:06:33,040 --> 00:06:36,780
El este,Will Flaherty
L-am recunoscut imediat.
51
00:06:37,000 --> 00:06:39,992
Imposibil!
Flaherty e la �nchisoare �n Bisbee.
52
00:06:40,200 --> 00:06:44,150
Poate c� a evadat �i se duce s�-�i recupereze cei 30.000 dolari.
53
00:06:44,360 --> 00:06:47,352
El a jefuit banca din Bisbee �i a omor�t doi angaja�i.
54
00:06:47,560 --> 00:06:49,935
C�nd l-au prins,nu mai avea nici un ban.
55
00:06:50,160 --> 00:06:51,912
El trebuie s�-i fi ascuns undeva.
56
00:06:52,120 --> 00:06:54,429
Ce facem?
Nimic
57
00:06:54,640 --> 00:06:56,631
E periculos �i trage foarte bine
58
00:06:56,840 --> 00:06:59,234
Trebuie s� a�tept�m p�n� se �ntoarce �eriful.
59
00:08:15,960 --> 00:08:18,407
Acum e r�ndul t�u Doc.
60
00:08:44,760 --> 00:08:45,954
Repede
61
00:08:58,680 --> 00:09:00,762
Haide Doc,gr�be�te-te.
62
00:09:16,720 --> 00:09:17,975
S� mergem.
63
00:09:28,320 --> 00:09:29,631
Placa
64
00:09:33,040 --> 00:09:34,170
�mpinge
65
00:09:39,280 --> 00:09:40,705
P�tur�.
66
00:09:58,538 --> 00:10:00,187
Da�i-v� �napoi.
67
00:10:34,240 --> 00:10:35,507
Dar...
68
00:10:44,040 --> 00:10:46,404
Ai venit s�-�i iei partea?
69
00:10:46,639 --> 00:10:48,804
Da �efule!
Foarte bine
70
00:10:49,560 --> 00:10:50,956
Tine
71
00:10:52,680 --> 00:10:54,461
E gol,seiful e gol!
72
00:10:54,880 --> 00:10:59,350
Nu e nici un ban �i nici aurul �la blestemat
Bun� informa�ie!
73
00:10:59,560 --> 00:11:02,313
Stai Tiny
Informa�ia a fost corect�.
74
00:11:02,520 --> 00:11:05,273
Aurul a plecat de la m�n�,doar c� n-a ajuns �nc� aici.
75
00:11:05,480 --> 00:11:07,974
�i-am spus s� a�tep�i c�teva zile
76
00:11:08,174 --> 00:11:10,430
Drumul e lung �i poate s� �nt�mplat ceva cu diligen�a
77
00:11:10,640 --> 00:11:14,870
Poate c� Ziggy are dreptate,e inutil s� mai pierdem timpul pe aici
78
00:11:15,080 --> 00:11:16,991
Risc�m s� fim prin�i.
79
00:11:17,280 --> 00:11:18,420
Ce facem acum �efule?
80
00:11:18,640 --> 00:11:20,690
E�ti sigur c� diligen�a se opre�te aici?
81
00:11:20,900 --> 00:11:23,717
Sigur.Nu mai e nici o banc� �n teritoriu
82
00:11:23,920 --> 00:11:26,089
To�i opresc aici.
83
00:11:26,720 --> 00:11:31,232
Dar ora�ul �sta are dou� intr�ri
84
00:11:31,440 --> 00:11:34,178
Nu �tim pe care din ele va veni
85
00:11:34,459 --> 00:11:37,555
A�a c� vor forma dou� grupuri.
86
00:11:37,760 --> 00:11:42,110
Doc,ia �ase oameni �i du-te la intrarea din nord
87
00:11:44,271 --> 00:11:47,156
Ce s-a �nt�mplat?
�i-e fric�?
88
00:11:47,680 --> 00:11:50,988
Trebuie s� te g�nde�ti pu�in �efule.
89
00:11:51,200 --> 00:11:57,100
M�ine la ora opt cel t�rziu,cineva va descoperi cum arata u�a seifului
90
00:11:57,320 --> 00:12:00,853
Crezi c� vor da vina pe �obolani?
91
00:12:01,060 --> 00:12:04,755
Vor �ncepe s� se g�ndeasc� c� ceva nu e �n regul�.
92
00:12:04,960 --> 00:12:06,921
Vor �ncepe s� telegrafieze peste tot,
93
00:12:07,156 --> 00:12:10,255
�i pentru c� diligenta nu c�l�tore�te noaptea,
94
00:12:10,490 --> 00:12:14,390
poate s� fie chiar acum oprit� �n alt� parte
95
00:12:14,600 --> 00:12:18,650
Atunci vor �ncepe s� ne v�neze.
Ai �n�eles �efule?
96
00:12:18,880 --> 00:12:22,430
Ce propui?
S� renun��m la tot?
97
00:12:22,640 --> 00:12:24,756
Cu siguran�� nu.
98
00:12:24,960 --> 00:12:28,036
Dar am un plan simplu �i sigur
99
00:12:28,360 --> 00:12:31,279
Am auzit �mpu�c�turi �i am fugit s� v�d ce se �nt�mpla
100
00:12:31,500 --> 00:12:34,721
Am g�sit acolo doar cadavrele angaja�ilor.
101
00:12:35,000 --> 00:12:39,917
Apoi a venit �eriful �i oamenii lui,a�a c� am plecat.
102
00:12:41,600 --> 00:12:44,985
�n aceea�i sear� au venit s� m� aresteze la hotel.
103
00:12:45,880 --> 00:12:50,176
�i au �nceput s� m� interogheze
De ce nu te-au crezut?
104
00:12:50,420 --> 00:12:53,273
La proces,Luke Brabham a depus m�rturie �mpotriva mea.
105
00:12:53,480 --> 00:12:58,118
El a jurat c� m� v�zut ie�ind din banc� cu un pistol
�ntr-o m�na �i cu un sac �n cealalt�
106
00:12:59,000 --> 00:13:03,003
Nimeni nu mi-a confirmat alibiul �i a�a am fost condamnat.
107
00:13:03,720 --> 00:13:06,370
Cineva la pl�tit s� depun� acea m�rturie fals�
108
00:13:06,605 --> 00:13:09,941
Iar cel care la pl�tit este adev�ratul vinovat.
109
00:13:10,176 --> 00:13:13,500
Am doar o singur� cale s� ajung la el:s�-l g�sesc pe Luke Brabham.
110
00:13:13,720 --> 00:13:15,476
Deci va trebui s� pleci iar?
111
00:13:15,680 --> 00:13:18,393
Doar nu vrei s�-mi petrec tot restul vie�ii fugind
112
00:13:20,600 --> 00:13:24,763
�i nici tu nu vrei s� fii so�ia unui criminal,nu-i a�a Peggy?
113
00:13:28,600 --> 00:13:30,710
�napoi la tejghea,repede.
114
00:13:41,160 --> 00:13:44,579
Primul care se mi�ca �l �mpu�c ca pe un c�ine!
115
00:13:50,160 --> 00:13:53,580
O band� de nelegiui�i
Au venit s� jefuiasc� minerii.
116
00:13:53,800 --> 00:13:56,470
Sunt aproape o duzin�
Nu pleca Will
117
00:13:56,680 --> 00:14:00,152
Ascunde-te altfel te-ar putea prinde �i atunci n-ai s� po�i fi liber
118
00:14:00,360 --> 00:14:01,389
Ai dreptate.
119
00:14:01,920 --> 00:14:04,600
Du-te �n camera mea
M� duc s�-i opresc
120
00:14:06,840 --> 00:14:09,564
S� mergem bie�i.
121
00:14:09,840 --> 00:14:12,267
Ce vre�i?
Pleacati de aici!
122
00:14:12,540 --> 00:14:16,500
Stai cuminte frumoaso,nu a�a trebuie s�-�i tratezi clien�ii.
123
00:14:16,720 --> 00:14:17,889
Las�-m�!
124
00:14:21,120 --> 00:14:22,539
L�sa�i-o
125
00:14:31,560 --> 00:14:33,751
Cred c� tu e�ti patroana
126
00:14:33,960 --> 00:14:36,100
Da.�i a� vrea s�-mi spui ce �nseamn� asta
127
00:14:36,340 --> 00:14:39,150
Desigur.
Ai tot dreptul s� �tii.
128
00:14:39,360 --> 00:14:40,749
Bine,ei sunt...
129
00:14:40,960 --> 00:14:46,351
Prietenii mei �i ne-am decis s� petrecem c�teva zile aici,un fel de vacan��
130
00:14:46,560 --> 00:14:50,150
Dar pentru c� nu ne place publicitatea,at�ta timp c�t st�m aici
131
00:14:50,360 --> 00:14:55,950
Nici unul dintre ace�ti domni,nici un locuitor din Little Tucson,nu va putea s� plece de aici
132
00:14:56,160 --> 00:14:59,982
�n permanen�� vor fi de paz� patru dintre oamenii mei sus pe acoperi�uri.
133
00:15:00,217 --> 00:15:03,510
V� asigur c� b�ie�ii mei nu vor risipi plumbi.
134
00:15:03,720 --> 00:15:05,830
�i fire�te,vom confisca to�i caii
135
00:15:06,040 --> 00:15:10,237
a�a c� v� sugerez s� sta�i lini�ti�i acas� �i s� v� vede�i de treburile voastre
136
00:15:10,440 --> 00:15:13,947
�n ce te prive�te pe tine doamn�,pentru c� ne place locul �sta
137
00:15:14,182 --> 00:15:18,249
vom sta aici o vreme �i vom pl�ti binenteles
138
00:15:19,040 --> 00:15:22,050
Trebuie s� facem ceva.
E�ti nebun,vrei s� ne omoare pe to�i.
139
00:15:22,260 --> 00:15:26,104
Ce se �nt�mpla?
O simpl� discu�ie
140
00:15:26,480 --> 00:15:30,372
Nu v� face�i griji,v� ajut eu s� cade�i de acord
Cap sau pajur�?
141
00:15:30,600 --> 00:15:31,851
Ei bine?
142
00:15:32,560 --> 00:15:34,274
Cap sau pajur�?
143
00:15:35,160 --> 00:15:37,827
Cap.
Perfect,cap
144
00:15:39,120 --> 00:15:42,070
E cap,a ghicit
145
00:15:42,280 --> 00:15:45,454
Ai c�tigat pariul.
C�tig�torul merita un premiu.
146
00:15:49,680 --> 00:15:52,235
Unde e str�inul?
�n camera mea.
147
00:15:52,440 --> 00:15:56,091
E�ti nebun�,dac� el a fost trimis s� spioneze pentru ei?
148
00:15:58,720 --> 00:16:00,857
Ce i-ai soaptit
149
00:16:01,200 --> 00:16:05,066
Ori vorbe�ti cu voce tare sau ��i �ii gura!
150
00:16:08,412 --> 00:16:10,637
Tom!
151
00:16:11,160 --> 00:16:13,310
Ucigailor!
Mi-a�i ucis fratele!
152
00:16:13,520 --> 00:16:16,751
E doar r�nit.
Dar recunosc c� el �i-a c�utat-o.
153
00:16:16,960 --> 00:16:21,176
Lui Luke nu-i plac trucurile.
Las�-m� s� v�d Peggy...
154
00:16:22,320 --> 00:16:23,778
Nu e grav
155
00:16:24,200 --> 00:16:26,055
Putem s�-l ducem sus?
156
00:16:26,300 --> 00:16:29,545
B�ie�i,verifica�i sus,s-ar putea s� aibe arme ascunse acolo
157
00:16:31,200 --> 00:16:34,078
Toat� lumea afar�.
Pleca�i
158
00:17:16,400 --> 00:17:17,472
Will...
159
00:17:43,120 --> 00:17:45,834
Am nevoie de ceva ca s�-i extrag glon�ul.
160
00:17:46,040 --> 00:17:47,680
O foarfec� ar fi bun�
161
00:17:48,960 --> 00:17:51,669
Haide King,s� ne mai uit�m pe aici
162
00:17:52,040 --> 00:17:55,190
Gr�be�te-te doctore a�a ai s� po�i pleca acas�
163
00:17:55,400 --> 00:17:57,909
�efului nu-i plac oamenii ciuda�i �n jurul lui.
164
00:17:58,600 --> 00:17:59,846
S� mergem.
165
00:18:03,560 --> 00:18:06,742
Asta te va durea pu�in,Tom.
Ajut�-m� Peggy,�ine-l
166
00:18:10,480 --> 00:18:12,687
Asculta cum pl�nge copilul!
167
00:18:13,120 --> 00:18:15,031
Du-te �i arunc o privire pe acolo
168
00:19:39,680 --> 00:19:41,415
La dracu cu ea!
169
00:19:54,320 --> 00:19:55,990
Te vei face bine,b�iete
170
00:19:56,200 --> 00:19:58,440
�ntr-o s�pt�m�n� o s� fii ca nou.
171
00:19:59,520 --> 00:20:01,233
Mul�umesc dr.Wilkins
172
00:20:01,440 --> 00:20:02,830
Ce facem cu oamenii �tia?
173
00:20:03,040 --> 00:20:06,090
Nu �tiu,dar orice ar fi,nu putem face nimic �n privin�a asta
174
00:20:06,300 --> 00:20:10,010
Ar fi mai r�u pentru toat� lumea.
Acum s�-l l�s�m pe fratele t�u s� doarm�
175
00:20:10,220 --> 00:20:11,907
Are nevoie de odihn�.
176
00:20:24,600 --> 00:20:26,811
Noapte bun� doctore.
�i v� mul�umesc din nou
177
00:20:27,020 --> 00:20:29,015
Cu pl�cere,noapte bun�.
Noapte bun�.
178
00:20:29,560 --> 00:20:32,670
Noapte bun� doctore.
�i v� mul�umesc din nou.
179
00:20:32,880 --> 00:20:34,017
Animalule
180
00:20:36,320 --> 00:20:38,834
Unde te gr�be�ti doctore!
181
00:20:54,100 --> 00:20:58,640
�n cur�nd se va lumina,�i lucrurile vor fi mai dificile.
Trebuie s� fac ceva
182
00:20:58,875 --> 00:21:01,776
Te vor vedea Will.
Ei sunt peste tot.
183
00:21:02,011 --> 00:21:03,696
Asta e singura noastr� speran��.
184
00:21:03,940 --> 00:21:08,973
Chiar dac� ajung la cel mai apropiat ora�,oamenii de acolo m-ar �mpu�ca �nainte s� le pot spune ceva
185
00:21:09,180 --> 00:21:11,514
Dar cu telegraful,e altceva
186
00:21:11,720 --> 00:21:13,000
Nu �tiu cine transmite.
187
00:21:13,220 --> 00:21:15,135
Mai e ceva.
Ce este?
188
00:21:15,370 --> 00:21:17,490
Am ezitat s�-�i spun...
Ce este?
189
00:21:17,700 --> 00:21:21,173
Cred c� cel pe care-l cau�i,Luke,e unul dintre bandi�i.
190
00:21:22,100 --> 00:21:23,435
Ce te face s� crezi asta?
191
00:21:23,640 --> 00:21:26,698
�eful lor ia spus Luke celui care la �mpuscat pe Tom.
192
00:21:26,940 --> 00:21:29,720
E �nalt cu barba �i e �mbr�cat �n negru?
193
00:21:30,220 --> 00:21:33,133
Cine e?
Nu-�i face griji doamn�.Sunt Tiny.
194
00:21:37,100 --> 00:21:38,385
O clip�!
195
00:21:48,660 --> 00:21:49,862
Ce vrei?
196
00:21:51,420 --> 00:21:53,217
E frumos aici la tine.
197
00:21:56,500 --> 00:21:59,273
Totul dovede�te bunul gust al proprietarului.
198
00:22:00,460 --> 00:22:03,461
M-am g�ndit s� bem un pahar �mpreuna.
199
00:22:03,940 --> 00:22:05,292
Nu ai nimic �mpotriva
200
00:22:07,180 --> 00:22:10,620
Pe aici nu prea ai cu cine s� por�i o conversa�ie interesant�
201
00:22:10,855 --> 00:22:12,726
Nu am ce s� vorbesc cu tine.
202
00:22:17,660 --> 00:22:20,916
Talentele tale sunt irosite aici,asta se vede
203
00:22:22,620 --> 00:22:26,049
M� �ntreb ce te �ine �n acest loc.
204
00:22:27,100 --> 00:22:30,850
Nu �i-ar place un local �ntr-un ora� mare din est?
205
00:22:31,100 --> 00:22:33,740
Nu m� intereseaz�!
Stau bine �i aici.
206
00:22:34,500 --> 00:22:40,400
O floare a de�ertului se ofile�te dac� un b�rbat nu se bucura de parfumul ei
207
00:22:40,620 --> 00:22:44,097
Pleac� de aici,nu m� intereseaz� absurdit��ile tale
208
00:22:44,332 --> 00:22:47,848
Destul cu pove�tile astea,frumoasa mea,onoare ta este �n siguran��.
209
00:22:48,083 --> 00:22:51,034
Reputa�ia ta nu va fi compromis�
210
00:22:54,580 --> 00:22:55,938
Bine
211
00:22:56,900 --> 00:23:01,500
Am uitat c� doamnele trebuie s� te palmuiasasca pentru a-�i u�ura con�tiin�a,nu-i a�a doamn�
212
00:23:03,300 --> 00:23:04,958
Dar acum ajunge
213
00:23:05,193 --> 00:23:07,595
Nu!Las�-m�!
214
00:23:07,800 --> 00:23:11,005
Nu vreau!
Las�-m� s� plec!
215
00:23:11,240 --> 00:23:12,439
Calmeaz�-te
216
00:23:55,100 --> 00:23:58,217
Nu trage.
�l vreau viu.Duce�i-v� dup� el.
217
00:24:07,260 --> 00:24:09,928
Unde v� duce�i,pro�tilor?
El a sc�pat de aici!
218
00:24:10,140 --> 00:24:12,181
Uita�i-v� pe acolo.Iar voi,pe aici.
219
00:24:12,540 --> 00:24:15,067
C�uta�i prin toate casele!
220
00:24:21,220 --> 00:24:23,840
Dac� �l vede�i,trage�i la picioare
221
00:24:27,860 --> 00:24:29,733
Nu e nimeni aici,haide.
222
00:25:27,180 --> 00:25:28,779
Nimic.
Nu e nici urm� de el.
223
00:25:29,014 --> 00:25:32,457
Nu putea s� p�r�seasc� ora�ul.
Trebuie s� fie ascuns pe undeva.
224
00:25:32,692 --> 00:25:35,090
Doc!La lovit pe Pablo �i ia furat hainele.
225
00:25:35,300 --> 00:25:38,282
Dar l-am v�zut pe Pablo chiar acum,fugea �n partea aceea!
226
00:25:38,820 --> 00:25:40,373
Haide,urma�i-m�
227
00:25:40,580 --> 00:25:43,250
Nu,tu �ntoarce-te la locul t�u
S� mergem.
228
00:26:12,620 --> 00:26:14,543
A�a este,eu n-am gre�it
229
00:26:15,580 --> 00:26:16,816
Ce faci?
230
00:26:17,340 --> 00:26:20,330
Nu l-ai recunoscut?
E Will Flaherty.
231
00:26:20,540 --> 00:26:24,338
El a ascuns pe undeva..30.000 de dolari
232
00:26:24,573 --> 00:26:26,640
Nu-mi pas� dac� �l omor�
233
00:26:26,875 --> 00:26:30,551
dar nu �nainte s� ne arate unde e ascunz�toare.
�i ne va spune
234
00:26:30,800 --> 00:26:34,770
�efule!Luke a v�zut trei c�lare?i care se apropie de ora�
235
00:26:34,980 --> 00:26:37,874
Crede c� e �eriful �i ajutoarele lui
236
00:26:38,140 --> 00:26:41,689
Doc,�l duci la salon,legat �i cu c�lu�ul �n gur�.
237
00:26:41,900 --> 00:26:45,006
Tu du-te �n banc� �i ascunde-te
Nu tragi dec�t la semnalul meu.
238
00:26:45,241 --> 00:26:48,452
Adun� to�i oameni �n biseric� �i ai grij� s� nu fac� g�l�gie
239
00:27:05,540 --> 00:27:09,579
Domnul iube�te dreptate �i nu-�i p�r�se�te fii...
240
00:27:10,020 --> 00:27:13,533
�i Domnul nu te las� �n vremuri de restri�te.
241
00:27:13,800 --> 00:27:17,439
Cu ajutorul vostru,le va da p�ine �i libertate.
242
00:27:17,700 --> 00:27:19,158
Ajunge!
243
00:27:19,380 --> 00:27:21,876
Stai lini�tit fiule.
Nu te mi�ca,auzi?
244
00:27:25,770 --> 00:27:27,639
D�-�i p�l�ria jos!
245
00:27:37,489 --> 00:27:40,590
Ce v-am spus,toat� lumea din ora� se odihne�te,chiar �i c�inii
246
00:27:40,790 --> 00:27:42,881
Am auzit spun�ndu-se c� un om dac� doarme nu poate p�c�tui.
247
00:27:43,116 --> 00:27:47,256
Dac� e adev�rat ce spui,�nseamn� c� to�i concet��enii no�trii sunt ni�te �ngera�i!
248
00:27:47,491 --> 00:27:51,295
Ciudat,de obicei b�tr�nul Lenny avea magazinul deschis la ora asta
249
00:27:51,530 --> 00:27:54,959
Iar v�duva lui Kellogg de obicei era l�ng� c�ru�� cu lapte
250
00:28:16,980 --> 00:28:18,532
�nchide gura!
251
00:28:18,820 --> 00:28:19,994
Opri�i-v�!
252
00:28:20,200 --> 00:28:22,490
Sta�i pu�in.
Nu-mi place situa�ia asta.
253
00:28:47,380 --> 00:28:48,586
Sc�pa�i de cadavre.
254
00:28:48,821 --> 00:28:51,060
Nu crezi c� de data asta ne-am gr�bit
255
00:28:51,295 --> 00:28:54,719
Trimite oamenii �napoi pe acoperi�uri.
Diligence va sosi �n cur�nd.
256
00:29:40,100 --> 00:29:42,558
Vechiul meu prieten Will
257
00:29:43,420 --> 00:29:46,200
Ce coinciden�� fericit�.
258
00:29:46,580 --> 00:29:49,349
Am auzit c� m-ai c�utat
259
00:29:50,020 --> 00:29:54,708
M-ai c�utat,�i acum iat�-m� aici
E�ti foarte norocos.
260
00:29:56,380 --> 00:29:59,370
Probabil c� te-ai g�ndit la mine
261
00:29:59,580 --> 00:30:02,699
Dar �i eu m-am g�ndit la tine
262
00:30:06,580 --> 00:30:08,293
Vrei s� le spui?
263
00:30:08,500 --> 00:30:14,944
Cred c� dup� �nt�lnirea asta nu mai poate spune nim�nui c� Luke Brabham e un mare mincinos.
264
00:30:19,100 --> 00:30:20,438
Opre�te-te Luke!
265
00:30:21,860 --> 00:30:23,537
Ce faci?
266
00:30:23,820 --> 00:30:27,585
E�ti nebun?
Omul �sta e o m�n� de aur at�ta timp c�t tr�ie�te
267
00:30:27,800 --> 00:30:30,105
L-am surprins c�nd �ncerca s� se dezlege.
268
00:30:30,340 --> 00:30:32,631
M-am g�ndit c� am avut deja destule probleme.
269
00:30:32,840 --> 00:30:34,770
Po�i s� te ocupa�i de el mai t�rziu
270
00:30:34,980 --> 00:30:39,565
Dar dup� ce ne spune tot ce �tie
271
00:30:43,260 --> 00:30:46,218
S-ar putea chiar s� pleci �n via��...
272
00:30:46,860 --> 00:30:49,613
Sau cine �tie poate ai s� treci granita
273
00:30:49,820 --> 00:30:53,315
Dar �n primul r�nd trebuie s� ne spui unde sunt banii.
274
00:30:53,550 --> 00:30:57,453
Unde e prada?
Sau preferi s�-l las pe Kid s� aplice alt� metod�
275
00:30:57,700 --> 00:30:59,144
Haide,vorbe�te
276
00:31:03,700 --> 00:31:05,914
Nu �tiu despre ce vorbe�ti
277
00:31:09,980 --> 00:31:11,735
E�ti Will Flaherty!
278
00:31:11,970 --> 00:31:14,539
Ai jefuit banca din Bisbee �i ai ucis doi oameni.
279
00:31:14,740 --> 00:31:15,940
Te �n�eli
280
00:31:16,160 --> 00:31:19,709
N-am furat nimic �i n-am ucis pe nimeni.
281
00:31:20,220 --> 00:31:21,536
Sigur
282
00:31:21,780 --> 00:31:24,386
Poate vrei s� spui c� eu am f�cut-o
283
00:31:24,900 --> 00:31:27,079
Ne pierdem timpul.
Haide Kid.
284
00:31:34,020 --> 00:31:36,614
E�ti gata s� vorbe�ti tic�losule?
285
00:31:39,540 --> 00:31:42,050
L-ai lovit prea tare,idiotule!
Acum a le�inat.
286
00:31:42,260 --> 00:31:43,810
S�-i l�s�m timp de g�ndire
287
00:31:44,010 --> 00:31:47,227
C�nd o s�-�i revin� sunt sigur c� va fi mult mai rezonabil.
Bine
288
00:31:47,462 --> 00:31:48,999
Are timp p�n� vine diligenta.
289
00:31:49,220 --> 00:31:52,433
Pune un om la u�� �i asigura�i-v� c� nimeni nu se apropie de el.
290
00:32:23,420 --> 00:32:24,637
Pleac�
291
00:32:27,420 --> 00:32:29,292
Trebuia s� sc�p�m de el.
292
00:32:29,500 --> 00:32:30,979
De ce nu m-ai l�sat s�-l omor
293
00:32:31,180 --> 00:32:33,530
�tii foarte bine ca el nu �tie unde sunt banii.
294
00:32:33,740 --> 00:32:37,502
Eu �tiu dar ceilal�i nu �tiu asta �i nici nu trebuie s� afle.
295
00:32:37,760 --> 00:32:41,309
Ai uitat c� ne-am �n�eles s� �mp�r�im prada cu toat� banda?
296
00:32:41,580 --> 00:32:46,430
Crezi c� dac� b�ie�ii afl� ce s� �nt�mplat vor veni la mine s�-mi mul�umeasc�?
297
00:32:47,260 --> 00:32:51,327
Trebuia ucis �nainte c� Doc s�-l recunoasc�
298
00:32:51,580 --> 00:32:53,184
Acum trebuie s� asteaptam.
299
00:32:53,419 --> 00:32:55,560
�i dac� Flaherty v� reu�i s� scape?
300
00:32:55,780 --> 00:32:57,930
Tu e�ti acoperit dar eu ce fac.
301
00:32:58,140 --> 00:33:00,608
Asta m� va urm�ri p�n� �n iad,dac� e necesar.
302
00:33:00,820 --> 00:33:03,449
�i-ai primit partea ta,nu Luke?
303
00:33:04,980 --> 00:33:07,455
Eu am fost cel care �i-a riscat pielea
304
00:33:07,660 --> 00:33:12,575
Tu n-ai f�cut dec�t s� juri �n fa�a judec�torului.
Nu-mi spune c� te mustr� con�tiin�a
305
00:33:12,780 --> 00:33:17,050
Ia-o u�urel
Flaherty nu va ie�i viu de aici.
306
00:33:17,300 --> 00:33:19,768
C�nd Doc se �ntoarce acolo s�-l fac� s� vorbeasc�
307
00:33:19,980 --> 00:33:23,160
�l va g�si pe Will foarte lini�tit
308
00:33:34,540 --> 00:33:37,438
Asta e diligenta cu aur.
309
00:33:45,380 --> 00:33:47,999
Spune-le oamenilor s� fie preg�ti�i
310
00:33:48,240 --> 00:33:50,774
Oamenii din ora� sunt �nchi�i �n biseric�.
311
00:33:50,980 --> 00:33:54,177
Pastorul le predica �n continuare
Bine,s� mergem.
312
00:34:28,380 --> 00:34:32,170
Hei Sam!Ce se �nt�mpla acolo?
A�i murit cu to�ii?
313
00:34:32,380 --> 00:34:34,882
M�inile sus.Nu mi�ca!
314
00:34:35,140 --> 00:34:37,271
Nu face nici o gre�eal�,altfel e�ti mort.
315
00:34:37,480 --> 00:34:38,659
�i arunc� pu�ca.
316
00:34:40,260 --> 00:34:41,978
D�-te jos.
Repede!
317
00:34:48,420 --> 00:34:51,095
�nchide-l �n biserica cu ceilal�i.
318
00:34:51,300 --> 00:34:53,530
La biseric�?
Ce vrei s� spui?
319
00:34:53,740 --> 00:34:55,290
Eu sunt ateu!
La biseric�!
320
00:34:55,500 --> 00:34:58,230
Mai bine te-ai ruga pentru sufletul t�u p�c�tos!
321
00:34:58,740 --> 00:35:02,078
Ai grij�,e posibil s� fie cineva �n�untru.
322
00:35:05,100 --> 00:35:07,811
Ce e asta?
Unde e aurul?
323
00:35:10,620 --> 00:35:13,593
�obolani blestema�i.
324
00:35:13,828 --> 00:35:14,915
Haide,cobor��i!
325
00:35:15,120 --> 00:35:18,288
Ce fel de primire e asta?
Las�-m�.
326
00:35:19,900 --> 00:35:21,553
Ce vrei s� faci cu pistolul �sta?
327
00:35:21,760 --> 00:35:23,990
Aici eu pun �ntreb�rile,nu tu.
Cine e�ti tu?
328
00:35:24,200 --> 00:35:26,999
Monsieur!Sunt Pim,impresar �i coregraf.
329
00:35:27,220 --> 00:35:29,450
Taci din gur�!
Nu te-a �ntrebat nimeni nimic.
330
00:35:29,660 --> 00:35:31,652
Suntem grupul de balet "Judith Girls".
331
00:35:31,860 --> 00:35:33,490
Iar eu sunt Judith.
332
00:35:33,700 --> 00:35:37,999
Iar acest domn c�ruia i-a�i vorbit a�a de ur�t este impresarul nostru,domnul Pim.
333
00:35:38,220 --> 00:35:42,119
E un adev�rat gentleman.
Suntem �n drum spre Dodge City,la un spectacol.
334
00:35:42,354 --> 00:35:45,895
Nu inten�ionam s� r�m�nem �n acest ora� murdar nici un minut �n plus.
335
00:35:46,095 --> 00:35:48,850
Exact asta o s� face�i,o s� r�m�ne�i �n ora�ul �sta murdar p�n� c�nd v� spun eu s� pleca�i
336
00:35:49,060 --> 00:35:52,697
Du-te �n salon �i ai grij� cum te compor�i dac� nu vrei s� ai probleme.
337
00:35:53,100 --> 00:35:55,370
Nu v� permit s�-mi maltrata�i fetele!
338
00:35:55,580 --> 00:36:00,770
Aceasta trup� a fost aplaudata �n Kansas City �n Abilene,�n New Orleans
339
00:36:00,980 --> 00:36:04,100
�i va fi �ngropata �n Little Tucson dac� nu taci din gura
340
00:36:04,340 --> 00:36:06,513
Haide,intr� acolo cu fetele!
341
00:36:06,760 --> 00:36:08,937
E un dar din cer,b�ie�i!
342
00:36:09,172 --> 00:36:12,753
Uit�-te la ro�cata asta!
Nici brunet� nu e rea!
343
00:36:13,040 --> 00:36:14,430
Nu ave�i maniere!
344
00:36:23,780 --> 00:36:26,494
Ce maniere!
Asta e un abuz
345
00:36:27,500 --> 00:36:30,533
Nu pot accepta a�a ceva
346
00:36:30,740 --> 00:36:32,620
Am de g�nd s�-i spun!
347
00:36:32,855 --> 00:36:34,100
Las-o balt� d-le Pim
348
00:36:34,340 --> 00:36:36,290
Asta e prima ta c�l�torie �n Vest.
349
00:36:36,500 --> 00:36:39,240
Tu nu �tii cum merg lucrurile pe aici.
350
00:36:39,480 --> 00:36:42,075
Care sunt inten�iile tale,domnule?
351
00:36:42,300 --> 00:36:45,194
Las� chestia asta cu "domnule" �i ascult�-m� cu aten�ie.
352
00:36:47,300 --> 00:36:52,735
Din motive pe care nu le pot spune trebuie s� v� �inem aici o zi sau dou�.
353
00:36:53,000 --> 00:36:57,470
Nimeni nu se va atinge de un fir de p�r dac� nu ne face�i probleme
354
00:36:57,860 --> 00:37:01,609
Cineva deja a �ncercat s� fac� pe de�teptul dar asta la costat scump.
355
00:37:01,820 --> 00:37:05,010
Iar voi ave�i grij�
Nu vreau necazuri cu fetele.
356
00:37:05,220 --> 00:37:07,411
Scuza�i-m� domnule...
Tiny!Spune-mi Tiny.
357
00:37:07,620 --> 00:37:13,890
Foarte bine d-le Tiny...
Dac� tot trebuie s� r�m�nem aici,de ce s� nu organiz�m un spectacol?
358
00:37:14,190 --> 00:37:18,390
Spectacolele noastr� sunt foarte bine cunoscute,dar av�nd �n vedere situa�ia actual�
359
00:37:18,600 --> 00:37:21,290
E�ti nebun� Judith!
Nu te po�i umili �n felul �sta
360
00:37:21,500 --> 00:37:24,423
Po�i s� taci m�car de data asta,d-le Pim?
361
00:37:24,658 --> 00:37:26,181
De ce nu,�efule
362
00:37:26,416 --> 00:37:28,973
Ce e r�u dac� d�m o mic� petrecere?
363
00:37:29,208 --> 00:37:33,644
Numai s�-i facem �n ciuda acestei cioclu ��fnos
364
00:37:34,260 --> 00:37:36,098
Nu-i a�a doamn�?
365
00:37:41,940 --> 00:37:43,682
De ce nu?
366
00:37:43,940 --> 00:37:47,281
Dar va trebui s� avem permisiunea proprietarei.
367
00:37:48,060 --> 00:37:49,890
Ce spui Peggy?
368
00:37:50,220 --> 00:37:54,750
De ce m� �ntrebi pe mine?
De c�nd ai venit aici ai f�cut ce ai vrut f�r� s�-mi ceri p�rerea
369
00:38:14,980 --> 00:38:16,683
Bietul Will.
370
00:38:16,940 --> 00:38:18,900
�n ce stare te-au adus
371
00:38:24,460 --> 00:38:26,370
Putea fi �i mai r�u.
372
00:38:29,100 --> 00:38:32,586
Omul acela,Luke,te v�zut?
Da.
373
00:38:32,800 --> 00:38:35,629
Era gata s� m� ucid� dac� nu veneau �i ceilal�i
374
00:38:36,060 --> 00:38:40,169
Din anumite motive el nu poate spune adev�rul
375
00:38:40,400 --> 00:38:43,009
a�a c� va �ncerca din nou s� m� omoare.
376
00:38:44,020 --> 00:38:47,270
E�ti �n pericol,el ar putea ap�rea aici �n orice moment.
377
00:38:47,505 --> 00:38:50,572
Nu-�i face griji,p�n� acum un bandit se �inea mereu dup� mine
378
00:38:50,780 --> 00:38:53,470
Dar de c�nd au sosit fetele,doar asta �i intereseaz�
379
00:38:53,670 --> 00:38:56,429
Cine sunt fetele,le-am auzit vorbind dar nu mi-am dat seama cine sunt
380
00:38:56,629 --> 00:38:59,000
Un grup de balet de �ase fe�e care au ajuns aici �nt�mpl�tor
381
00:38:59,200 --> 00:39:01,290
Bandi�ii le �in aici �i vor dansa �n seara asta.
382
00:39:01,500 --> 00:39:03,523
Se pare c� asta e momentul perfect ca s� scap.
383
00:39:03,758 --> 00:39:08,600
Da,�n seara asta c�nd voi fi sigur� c� to�i bandi�ii sunt �n salon,vin aici �i te eliberez
384
00:39:08,820 --> 00:39:12,179
Dac� afl� c� m-ai ajutat nu vor avea mil� de tine.
385
00:39:13,300 --> 00:39:15,128
Nu vor afla.
386
00:39:15,820 --> 00:39:17,592
Vino aici Peggy.
387
00:39:18,260 --> 00:39:19,917
Mai aproape
388
00:39:28,740 --> 00:39:30,250
De c�nd stai aici Ziggy?
389
00:39:30,450 --> 00:39:32,867
De o eternitate �efule.
Puteai s� trimi�i pe cineva s� m� �nlocuiasc�
390
00:39:33,102 --> 00:39:36,066
Desigur.Te �nlocuiesc eu.
Mul�umesc.
391
00:41:06,940 --> 00:41:09,050
Ce glum�.
Asta e idiotul satului.
392
00:41:09,250 --> 00:41:11,754
To�i oameni de pe aici �l trateaz� d�ndu-i c�te un picior �n fund
393
00:41:11,960 --> 00:41:14,680
Moartea lui va fi un exemplu pentru ceilal�i.
394
00:41:14,900 --> 00:41:18,432
Singura �ntrebare este cum �i de unde a reu�it s�-�i procure calul.
395
00:41:22,300 --> 00:41:24,733
��i d-ai seama ce risc ��i asumi?
396
00:41:25,000 --> 00:41:28,724
Dac� afl� indivizi �tia nu vor ezita s� te omoare.
397
00:41:28,924 --> 00:41:32,934
Doar l-ai v�zut �i vrei s� faci toate astea pentru un om care a stat 3 ani la �nchisoare
398
00:41:33,140 --> 00:41:35,646
iar el nu e nimic altceva dec�t un criminal
399
00:41:35,846 --> 00:41:42,049
Un criminal care ar fi putut s� stea ascuns.
�n schimb el si- a riscat via�a �ncerc�nd s� m� ajute.
400
00:41:42,280 --> 00:41:45,094
Ar fi bine dac� am avea a�a criminali �n Little Tucson!
401
00:41:45,300 --> 00:41:47,436
Vorbe�te mai �ncet Peggy,ne-ar putea auzi.
402
00:41:47,680 --> 00:41:50,678
Dac� l-ai fi cunoscut pe Will a�a cum l-am cunoscut eu
403
00:41:50,900 --> 00:41:54,450
�nainte de acea zi blestemat� �n Bisbee,n-ai mai vorbi a�a.
404
00:41:54,660 --> 00:41:58,686
Peggy,�tii c� mereu am avut �ncredere �n tine �i am f�cut ce ai vrut tu
405
00:41:58,900 --> 00:42:01,227
dar de data asta,nu sunt de acord cu tine.
406
00:42:01,700 --> 00:42:04,871
Bine Tom.
Nu te oblig
407
00:42:07,860 --> 00:42:10,180
Unu,doi,trei.
408
00:42:10,415 --> 00:42:13,329
Ridica�i picioarele!
Nu v� face�i griji,n-o s� le rupe�i!
409
00:42:13,540 --> 00:42:17,415
Crezi c� e�ti mai bun dec�t celalalte?
Tu de ce nu repe�i
410
00:42:17,620 --> 00:42:19,929
Cum pot s� repet?
Mi-e fric�.
411
00:42:20,140 --> 00:42:21,978
Nu ai nici un motiv s�-�i fie fric�
412
00:42:22,180 --> 00:42:26,199
Noi ne facem treaba �i pentru asta vom fi pl�tite,chiar �eful lor mi-a promis asta.
413
00:42:26,399 --> 00:42:28,810
�n plus,el nu e mai bandit dec�t un anume impresar �ncrezut!
414
00:42:29,020 --> 00:42:31,053
�i cel pu�in nu e at�t ur�t!
415
00:42:31,260 --> 00:42:34,590
Doamnelor,pot s� vorbesc ceva cu voi acum c� nu ne ascult� nimeni
416
00:42:34,800 --> 00:42:36,563
Po�i s� vorbe�ti cu mine,doamn�.
417
00:42:37,100 --> 00:42:41,000
Eu sunt domnul Pim,impresarul trupei.
418
00:42:41,300 --> 00:42:44,071
Suntem gata s� auzim propunerile tale
419
00:42:44,340 --> 00:42:46,974
De fapt nu am venit s� v� ofer un contract
420
00:42:47,180 --> 00:42:50,412
Dar dac� vre�i ave�i ocazia s� c�tiga�i c��iva dolari
421
00:43:31,300 --> 00:43:34,412
Ai v�zut cum mi-a f�cut aia cu ochiul?
Mie mi-a f�cut
422
00:43:34,620 --> 00:43:39,139
Dac� vrei s� �tii,mie mi-a f�cut cu ochiul numai dac� nu se uit� �n cruci�
423
00:43:52,740 --> 00:43:55,693
Regina inimilor e dr�gu�� aia blond� de acolo
424
00:43:55,900 --> 00:43:57,530
Cel care o c�tig� e a lui
425
00:43:57,740 --> 00:44:00,305
Bine.Haide,�mparte c�r�ile.
426
00:44:10,020 --> 00:44:11,448
Uite,ea e a mea!
427
00:44:11,660 --> 00:44:14,035
N-ai tri�at?
��i jur.
428
00:45:06,060 --> 00:45:07,826
E�ti brutal!
429
00:45:08,660 --> 00:45:11,932
Prietenul meu sus�ine c� lui i-ai f�cut cu ochiul
430
00:45:12,140 --> 00:45:14,512
Spune-i c� mie mi-ai f�cut
Ba mie,nu-i a�a!
431
00:45:14,760 --> 00:45:17,746
Cred c� unul a fost!
Ia-�i m�inile de pe doamna.
432
00:45:18,180 --> 00:45:21,810
Fere�te-te de asemenea oameni care nu sunt buni de nimic.
433
00:45:22,020 --> 00:45:26,455
Dar �ntr-un om ca mine po�i s� ai �ncredere c� �i cum a� fi tat�l t�u.
434
00:46:21,420 --> 00:46:24,108
Hei Luke,pot s� m� uit �i eu pu�in?
435
00:46:25,060 --> 00:46:26,650
Haide du-te
436
00:46:26,860 --> 00:46:29,240
Pot face �i f�r� tine o conversa�ie genial�.
437
00:46:36,740 --> 00:46:39,371
Crede-m�,eu sunt expert
438
00:46:39,571 --> 00:46:41,735
E�ti cea mai frumoas� fat� pe care am v�zut-o vreodat� pe aici.
439
00:46:41,940 --> 00:46:47,473
�i tu ai fi destul de dr�gu� dac� ai �nceta s�-mi mai pip�i
genunchiul pe sub mas�.
440
00:46:48,380 --> 00:46:51,450
Nenorocitule,�ncerci s� m� tragi �n piept?
441
00:46:51,660 --> 00:46:53,157
Ia-�i m�inile de pe mine.
442
00:46:54,060 --> 00:46:56,490
Ce zici,�i-a pl�cut spectacolul?
443
00:46:56,700 --> 00:46:58,532
A fost pl�cut,nu?
444
00:46:59,460 --> 00:47:03,898
Baletul �sta m� enerveaz�.
M� g�ndeam c� sus ar putea fi mult mai interesant
445
00:47:04,133 --> 00:47:06,406
Dar sigur c� e ceva foarte imaginativ.
446
00:47:06,660 --> 00:47:09,984
Ce-ai zice dac� lu�m o sticl� iar noi doi urc�m �n camera mea?
447
00:47:11,500 --> 00:47:12,839
De ce nu
448
00:47:13,039 --> 00:47:16,831
P�n� la urma toate femeile sunt la fel.
Una e la fel de bun� ca �i cealalt�
449
00:47:17,080 --> 00:47:18,417
S� mergem.
450
00:47:18,620 --> 00:47:20,510
E vina ta,idiotule!
451
00:47:20,745 --> 00:47:23,419
�n timp ce noi ne certam �eful o duce �n camera lui.
452
00:47:26,540 --> 00:47:28,810
Am c�tigat,nu-i a�a?
453
00:47:29,020 --> 00:47:31,530
Poate c� ai c�tigat,dar ea m� vrea pe mine!
454
00:47:32,340 --> 00:47:35,252
Vedem noi pe cine prefer�!
455
00:47:39,180 --> 00:47:40,994
Vino la mine!
456
00:47:42,280 --> 00:47:44,980
Adun�tur� de cretini,face�i lini�te!
457
00:47:45,340 --> 00:47:48,268
Porc murdar,te �nv�� eu cum s� tratezi o femeie!
458
00:47:49,260 --> 00:47:52,316
Ce ai spus?
Cum �ndr�zne�ti?
459
00:48:36,660 --> 00:48:38,277
Ce faci aici?
460
00:48:45,020 --> 00:48:46,762
S� mergem la �efu.
461
00:48:47,820 --> 00:48:49,445
Nu.Las�-m�
462
00:48:49,740 --> 00:48:51,691
Haide,mi�c�-te
463
00:48:51,940 --> 00:48:53,616
Las�-m�
464
00:49:03,940 --> 00:49:07,400
Tom!Dar am crezut c�...
M-am temut pentru tine.
465
00:49:07,620 --> 00:49:09,053
Hai s� deschidem u�a
466
00:49:23,140 --> 00:49:25,453
Gr�be�te-te
Stau eu de paz�.
467
00:49:30,500 --> 00:49:32,570
Cum ai reu�it?
M� ajutat Tom
468
00:49:32,780 --> 00:49:36,090
Trebuie s� ne gr�bim,vacarmul �sta nu va dura ve�nic.
469
00:49:36,290 --> 00:49:38,689
C�nd vor observa c� am plecat,te vor suspecta pe tine.
470
00:49:38,900 --> 00:49:41,850
Nu-�i face griji.
To�i cred c� sunt �n camera lui Tom.
471
00:49:42,060 --> 00:49:44,090
Haide,nu avem timp de pierdut.
472
00:49:53,420 --> 00:49:55,462
Haide Peggy.
S� plec�m de aici
473
00:50:27,140 --> 00:50:30,491
Hei Sam,ce se mai �nt�mpla pe acolo?
474
00:50:30,700 --> 00:50:33,745
Totul e bine,doar se distreaz�!
475
00:51:56,500 --> 00:51:57,721
Ajunge!
476
00:51:58,260 --> 00:52:00,220
Termina�i cu g�l�gia,idio�ilor!
477
00:52:00,420 --> 00:52:03,290
Primul care �ndr�zne�te s� se opun�,va primi un glon� �n stomac
478
00:52:03,500 --> 00:52:04,853
A�i �nnebunit cu to�ii?
479
00:52:05,060 --> 00:52:07,998
Nu sunte�i dec�t o gr�mad� de idio�i
480
00:52:08,220 --> 00:52:12,090
Iar voi curve nenorocite,merge�i �n camerele voastre,nu vreau s� v� mai v�d
481
00:52:12,300 --> 00:52:13,657
Duce�i-v� mai repede!
482
00:52:13,932 --> 00:52:16,811
Pablo,tu nu trebuia s� fii afar� de paz�.
483
00:52:17,020 --> 00:52:18,490
Da,dar Luke mi-a spus...
484
00:52:18,700 --> 00:52:20,780
Eu sunt cel care d� ordinele,a�i �n�eles?
485
00:52:21,260 --> 00:52:22,886
Acum,ascult�-m�...
486
00:53:35,900 --> 00:53:38,210
De acum nimeni nu mai intr� aici
487
00:53:38,420 --> 00:53:40,475
Nu mai be�i �i nu mai vorbi�i cu nimeni.
488
00:53:40,680 --> 00:53:44,000
Iar tu s� nu la�i pe nimeni s� ias� din biseric�.
E clar?
489
00:53:44,220 --> 00:53:47,437
Foc!Ora�ul a luat foc!
490
00:53:48,860 --> 00:53:50,695
Foc? Ce se �nt�mpla?
491
00:53:58,380 --> 00:54:02,368
E�ti nebun? Acolo e suficient� dinamita s� arunce �n aer jum�tate din ora�!
492
00:54:02,580 --> 00:54:05,114
Pleac� de acolo.
Va s�ri �n aer!
493
00:54:05,320 --> 00:54:06,847
S� plec�m de aici!
494
00:54:12,580 --> 00:54:14,709
Blestematul! Ne-a sc�pat!
495
00:54:26,460 --> 00:54:30,090
Doc,ia ni�te oameni �i �ncearc� s� stingi focul
496
00:54:30,300 --> 00:54:33,000
Joe,Pablo,lua�i caii �i pleca�i dup� el.
497
00:54:33,220 --> 00:54:35,370
Aduce�i-l �napoi,viu sau mort
498
00:54:35,580 --> 00:54:39,624
Dac� i-l sc�pa�i,mai bine nu v� �ntoarce�i
Pleca�i
499
00:54:41,460 --> 00:54:45,370
Luke!Luke!
500
00:54:45,580 --> 00:54:46,751
Unde-i Luke?
501
00:54:46,960 --> 00:54:49,635
Ultima dat� c�nd l-am v�zut era �n fata hambarului.
502
00:54:50,220 --> 00:54:51,941
Uit�-te �n interior
503
00:54:52,176 --> 00:54:55,218
E posibil c� banditul �la s�-l fi omor�t
Repede!
504
00:56:32,260 --> 00:56:35,364
Ce caut eu aici?
Unde m� duci?
505
00:58:19,714 --> 00:58:22,164
Nu te g�ndeai s� m� vezi at�t de cur�nd,nu-i a�a?
506
00:58:22,400 --> 00:58:25,839
Dar de data asta vom fi �mpreuna mai mult timp
507
00:58:26,039 --> 00:58:28,435
Cel pu�in p�n� c�nd ai s�-mi spui toat� povestea,pe care o �tii destul de bine
508
00:58:28,740 --> 00:58:30,143
Nu �tiu nimic!
509
00:58:56,460 --> 00:58:58,540
Suntem doar noi,Luke Brabham
510
00:58:59,620 --> 00:59:02,413
De doi ani a�teptat clipa asta.
511
00:59:02,680 --> 00:59:05,262
De data asta nu mai sunt �n boxa acuza�ilor.
512
00:59:05,497 --> 00:59:08,628
�i nu mai e nici judec�torul care s� asculte minciunile tale.
513
00:59:09,140 --> 00:59:13,533
Cine te-a pl�tit s� depui m�rturie �mpotriva mea?
Haide vorbe�te.
514
00:59:16,580 --> 00:59:18,211
Gr�be�te-te Luke
515
00:59:18,500 --> 00:59:21,117
Nu am timp de pierdut
Cine te-a pl�tit?
516
00:59:21,540 --> 00:59:23,400
Nu am nimic de spus
517
00:59:23,620 --> 00:59:25,111
Nu-�i spun nimic!
518
00:59:25,860 --> 00:59:27,784
Bine Luke.
519
00:59:29,300 --> 00:59:30,610
Nu ai nimic de spus.
520
00:59:32,340 --> 00:59:35,142
Atunci nu vei mai spune niciodat� nimic
521
00:59:35,420 --> 00:59:37,415
��i garantez asta,Luke.
522
00:59:37,980 --> 00:59:39,295
Ceea vrei s� faci?
523
00:59:39,500 --> 00:59:41,805
Nu po�i s� faci asta.
Will!
524
00:59:43,460 --> 00:59:46,413
Nu e nici un p�cat dac� sp�nzuri un �arpe veninos.
525
00:59:46,620 --> 00:59:48,730
Las� fr�iele!
Nu po�i s� faci asta!
526
00:59:48,930 --> 00:59:51,613
Nimeni nu va avea nimic de obiectat,po�i s� fii sigur de asta.
527
00:59:51,820 --> 00:59:54,833
Nu Will!Stai!
Stai.
528
00:59:56,700 --> 00:59:58,456
��i spun totul.
529
00:59:59,700 --> 01:00:01,855
Tiny e cel care m� pl�tit.
530
01:00:02,060 --> 01:00:04,245
�n ziua aceea am fost �n Bisbee
531
01:00:04,480 --> 01:00:09,000
Am tras la sor�i iar Tiny a atras paiul mai scurt �i a trebuit s� jefuiasc� banca.
532
01:00:09,200 --> 01:00:12,714
Dar el n-a vrut s� �mpart� bani cu restul bandei a�a cu ne-am �n�eles,
533
01:00:12,949 --> 01:00:17,219
A�a c� m� pl�tit s� spun c� te-am v�zut pe tine c�nd ai spart banca
534
01:00:17,860 --> 01:00:19,933
Mi-a dat 500 dolari...
535
01:00:20,168 --> 01:00:26,416
iar �nc� 500 i-am primit de la judec�tor,pentru c� am descoperit criminalul.
536
01:00:26,660 --> 01:00:29,235
Mi-a�i evaluat via�a la at�t de pu�in
537
01:00:30,700 --> 01:00:32,978
O mie de dolari mizerabili
538
01:00:33,420 --> 01:00:35,028
Tic�losule
539
01:00:53,740 --> 01:00:55,133
�nc� nimic.
540
01:00:55,860 --> 01:00:57,971
Nu-mi place povestea asta,Tiny
541
01:00:58,180 --> 01:01:00,710
�ncep s� cred c� acest aur n-a existat niciodat�.
542
01:01:00,920 --> 01:01:03,978
Prostii.
E doar o chestiune de c�teva ore.
543
01:01:04,180 --> 01:01:07,942
O chestiune de c�teva ore e destul s� ajung� aici oamrnii legii
544
01:01:08,160 --> 01:01:11,188
Nu prea te fr�m�nt� faptul c� Flaherty �l are pe Luke
545
01:01:11,500 --> 01:01:13,391
Ce vrei s� spui?
546
01:01:13,600 --> 01:01:18,978
Dac� el ar fi vrut s� fug� �n Mexic nu l-ar fi luat pe Luke cu el.
547
01:01:19,213 --> 01:01:24,203
�ncep s� cred c� Flaherty n-a avut nimic de-a face cu treaba aia din Bisbee
548
01:01:24,500 --> 01:01:28,513
�i cred c� Luke a fost un martor mincinos
Ce zici de asta,Tiny?
549
01:01:28,740 --> 01:01:31,186
Nu crezi c� e o idee interesant�?
550
01:01:31,421 --> 01:01:34,100
Nu m� intereseaz� ideile tale
551
01:01:34,340 --> 01:01:38,370
Vreau doar s� pun m�na pe aur �i s� trec peste grani��.
552
01:01:38,580 --> 01:01:40,930
P�m�ntul de aici �ncepe s� m� ard� la picioare
553
01:01:41,140 --> 01:01:44,133
Sunt de acord c� nu trebuie s� mai a�tept�m.
554
01:01:44,368 --> 01:01:48,385
Atunci ce propui s� facem?
S� las totul balt� �i s� plec�m cu m�na goal�?
555
01:01:48,620 --> 01:01:51,762
O,nu! Locuitorii de aici nu sunt ni�te oameni s�raci.
556
01:01:52,020 --> 01:01:55,210
Mereu am spus c� nu sunte�i dec�t o band� de g�inari!
557
01:01:55,420 --> 01:01:58,371
Eu nu-mi murd�resc m�inile doar pentru at�t,doctore!
558
01:01:58,780 --> 01:02:02,230
Te po�i comporta �n felul �sta cu to�i ceilal�i,Tiny
559
01:02:02,540 --> 01:02:04,419
Dar nu �i cu mine.
560
01:02:04,680 --> 01:02:06,095
Ai grij�.
561
01:02:06,540 --> 01:02:13,326
A� putea merge s� le spun b�ie�ilor ideea asta iar ei o pot lua �n serios.
562
01:02:14,300 --> 01:02:16,314
Bine Doc.
563
01:02:17,060 --> 01:02:18,570
�i ce propui?
564
01:02:18,780 --> 01:02:20,611
S� mai a�tept�m c�teva ore
565
01:02:20,820 --> 01:02:22,492
P�n� la pr�nz,s� zicem
566
01:02:22,700 --> 01:02:25,391
�i apoi plec�m de aici.
Bine
567
01:02:25,620 --> 01:02:27,930
Aduna oamenii �n salon.
568
01:02:28,140 --> 01:02:31,499
O s� vot�m propunerea ta.
Foarte bine.
569
01:02:38,980 --> 01:02:41,648
Te superi dac� nu te mai plimbi at�ta,doamn�?
570
01:02:41,860 --> 01:02:43,250
M� ame�e�te.
571
01:02:43,460 --> 01:02:47,007
Coboar� �n salon King,avem o �nt�lnire
572
01:02:47,340 --> 01:02:51,077
S� nu va vin� vreo idee pentru c� nu vreau s� v� �mpu�c
573
01:02:53,300 --> 01:02:55,927
Ce au de g�nd s� fac�?
Nu pleac�?
574
01:02:56,420 --> 01:02:58,929
Nu cred c� vor dori s� ne ia cu ei?
575
01:02:59,140 --> 01:03:01,131
Cu siguran�� nu te vor lua pe tine!
576
01:03:01,460 --> 01:03:04,165
Calma�i-v� fetelor.
Nu trebuie s� ne pierdem capul.
577
01:03:04,380 --> 01:03:06,332
Vom �ti �n cur�nd dac� nu pleac�
578
01:03:06,532 --> 01:03:10,760
O s� afl�m dac� pleca.
�i dac� vor s� ne ia cu ei mai �nt�i trebuie s� vorbeasc� mine
579
01:03:10,960 --> 01:03:12,960
Am vrut s�-�i spun ceva Peggy
580
01:03:13,200 --> 01:03:15,603
Dar n-am putut din cauza acelui animal
581
01:03:15,880 --> 01:03:18,518
�mi pare r�u c� am acceptat banii
582
01:03:18,760 --> 01:03:22,847
Eu �i fetele te-am fi ajutat chiar �i f�r� bani
583
01:03:23,082 --> 01:03:24,431
Mul�umesc Judith
584
01:03:24,660 --> 01:03:27,122
V� mul�umesc �i vou� fetelor
585
01:03:27,580 --> 01:03:28,605
Ziggy.
586
01:03:33,100 --> 01:03:34,228
King.
587
01:03:40,700 --> 01:03:41,855
Slim.
588
01:03:49,860 --> 01:03:50,942
Bill.
589
01:03:54,580 --> 01:03:55,699
Kid.
590
01:03:56,380 --> 01:03:58,906
Nu sunt un fricos ca ei
591
01:04:00,500 --> 01:04:01,723
Ramon.
592
01:04:01,958 --> 01:04:06,336
Tiny,trebuie s� �n�elegi
Am o so�ie �i copii �n Mexic.
593
01:04:06,540 --> 01:04:07,924
Porc murdar!
594
01:04:10,660 --> 01:04:12,765
Ei bine,bine.
595
01:04:12,980 --> 01:04:16,275
�ase contra patru.
Deci vom urma planul lui Doc.
596
01:04:16,500 --> 01:04:19,303
A�tept�m p�n� la pr�nz,apoi plec�m.
597
01:04:20,060 --> 01:04:22,964
Fiecare la postul lui
598
01:04:23,220 --> 01:04:25,450
Nu vreau s� avem surprize �n ultimul moment
599
01:04:25,660 --> 01:04:29,874
S� �ine�i ochii deschi�i dac� vre�i s� ajunge�i �n Mexic.
600
01:04:50,943 --> 01:04:54,493
Asta e Flaherty!A evadat de la �nchisoare din Bisbee s�pt�m�na trecut�.
601
01:04:54,700 --> 01:04:56,330
E nebun!
Ce face aici?
602
01:04:56,540 --> 01:04:59,419
Eu m� duc acas�
Da,�i eu.
603
01:05:23,040 --> 01:05:24,664
Opre�te c�ru�a,Will!
604
01:05:24,899 --> 01:05:26,552
Vino �ncoace,cu m�inile sus.
605
01:05:36,300 --> 01:05:39,531
Desf�-�i curea cu m�na st�nga �i arunc-o la p�m�nt.
606
01:05:48,340 --> 01:05:51,530
C�ndva eram prietenul t�u,Pat.
607
01:05:51,740 --> 01:05:54,812
Uciga�ii n-au fost niciodat� prietenii mei.
Tu �tii asta.
608
01:05:55,020 --> 01:05:56,826
Nu sunt un criminal.
609
01:05:57,140 --> 01:06:00,401
Ai auzit m�rturia tuturor,dar nu �i pe a mea.
610
01:06:00,620 --> 01:06:03,370
Toat� lumea a fost ascultat� �n afar� de Will Flaherty
611
01:06:03,580 --> 01:06:06,657
Acum,acest Flaherty e fug�rit mai r�u dec�t un c�ine turbat.
612
01:06:06,940 --> 01:06:09,890
N-ai auzit de m�rturie fals� �i de judec�torii corup�i?
613
01:06:10,100 --> 01:06:12,702
Ce �anse crezi c� aveam la un proces ca asta?
614
01:06:12,937 --> 01:06:16,159
F�r� alibi,f�r� prieteni influen�i
615
01:06:16,394 --> 01:06:18,770
Doar Colt-ul meu poate s� fac� dreptate.
616
01:06:18,980 --> 01:06:22,092
�tiu doar ce a transmis instan�� din Bisbee tuturor �erifilor
617
01:06:22,300 --> 01:06:24,080
Trebuie s� te arestez Will.
618
01:06:24,500 --> 01:06:26,110
Bine Pat
619
01:06:26,540 --> 01:06:29,588
Aresteaz�-m�,dar mai �ntii vreau s� vorbim
620
01:06:30,420 --> 01:06:35,475
Tu ai o arm� pe care po�i s-o folose�ti,iar eu nu sunt �narmat
Nu trebuie s�-�i fie team�
621
01:06:36,460 --> 01:06:41,005
�i-am adus pe cineva care-�i poate spune mai multe dec�t mine despre jaful din Bisbee.
622
01:06:41,980 --> 01:06:43,679
Vino s� vezi
623
01:06:44,820 --> 01:06:47,100
Nu cred c� poate s� vin� el la tine.
624
01:06:47,340 --> 01:06:52,826
Nu �tiu despre ce e vorba,dar nu vreau s� spui c� nu �i-am dat o �ans�.
625
01:07:32,220 --> 01:07:34,324
Relaxeaz�-te �efule
626
01:07:34,600 --> 01:07:36,531
Mai avem o jum�tate de or�.
627
01:07:36,740 --> 01:07:41,678
Nu ai idee c�te se pot �nt�mpla �ntr-o jum�tate de or�.
628
01:07:42,060 --> 01:07:43,617
�mi amintesc c� odat�...
629
01:07:43,852 --> 01:07:47,114
�ine-�i gura!
M-am s�turat de pove�tile tale.
630
01:07:49,180 --> 01:07:50,293
S� mergem.
631
01:08:16,260 --> 01:08:17,813
Slim!
Da �efule
632
01:08:18,020 --> 01:08:20,083
Vezi ceva?
Nimic.
633
01:08:26,020 --> 01:08:29,741
Charlie,Kid!
Preg�ti�i cei mai buni cai.
634
01:08:29,976 --> 01:08:32,215
�nainte s� plec�m,ucide�i animalele r�mase.
635
01:08:32,420 --> 01:08:33,431
Bine �efule.
636
01:09:04,140 --> 01:09:06,426
Ai s� vezi c� totul va fi bine.
637
01:09:11,900 --> 01:09:15,490
Judith...
�ntr-un moment ca asta,a� vrea s�-�i m�rturisesc ceva
638
01:09:15,700 --> 01:09:20,641
Ca s� vin cu tine,am l�sat �n Kansas City o so�ie �i cinci copii
639
01:09:20,940 --> 01:09:22,876
Dac� mi-a fi dat o speran��...
640
01:09:24,580 --> 01:09:26,218
Bietul Pim...
641
01:09:34,500 --> 01:09:37,696
Po�i s�-mi spui c�t indica mizeria asta?
642
01:09:39,060 --> 01:09:41,566
Mai sunt nou� minute p�n� la amiaz�.
643
01:09:49,900 --> 01:09:51,872
Ce vrei?
644
01:09:52,080 --> 01:09:55,061
Am vrut s�-�i spun c� plec�m �n cur�nd
645
01:09:55,500 --> 01:09:57,691
Iar tu vii cu mine
646
01:09:59,180 --> 01:10:02,689
Dac� nu m� �n�el,o anumit� persoan� ar fi tare dezam�git�
647
01:10:02,924 --> 01:10:06,993
�i cred c� ar fi capabil� s� vin� dup� tine chiar �i �n Mexic.
648
01:10:07,260 --> 01:10:10,683
Iar eu am s�-l a�tept pentru c� am ni�te treburi de rezolvat cu el.
649
01:10:10,918 --> 01:10:14,250
Eu nu contez pentru el �i cred c� n-ar veni �n Mexic s� m� caute.
650
01:10:14,460 --> 01:10:17,170
�l subestimezi.
El e un om foarte generos.
651
01:10:17,380 --> 01:10:19,250
Haide,nu am timp de pierdut
652
01:10:19,460 --> 01:10:22,381
Ia-�i c�teva lucruri
L�sa�i-m� �n pace!
653
01:10:22,616 --> 01:10:25,130
Ce vrei de la ea?!
Pleac� de aici,banditule!
654
01:10:25,340 --> 01:10:26,618
O s�-�i ar�t eu!
Monsieur!
655
01:10:26,853 --> 01:10:30,450
Nu-�i permit s� te compor�i a�a!
S�-�i fie ru�ine c� ai lovit o femeie!
656
01:10:30,660 --> 01:10:33,299
Las�-m� tic�losule!
657
01:10:51,420 --> 01:10:52,730
Putem s� plec�m
658
01:10:52,940 --> 01:10:54,905
Ce faci cu fata asta?
659
01:10:55,260 --> 01:10:58,490
Doar nu te-ai g�ndit s-o iei cu tine
Ne va fi de folos
660
01:10:58,690 --> 01:11:00,490
Da,ne va ajuta s� fim prin�i mai repede!
661
01:11:00,700 --> 01:11:02,410
Doc,�i-am suportat destul ifosele
662
01:11:02,620 --> 01:11:05,330
Nu-mi spui tu ce s� fac sau ce s� nu fac
663
01:11:05,540 --> 01:11:07,770
Aminte�te-�i c� eu sunt �eful
664
01:11:07,980 --> 01:11:10,443
E�ti un idiot.
Vine �efule!
665
01:11:11,580 --> 01:11:14,496
Diligenta cu aur,e aproape la dou� mile
666
01:11:15,020 --> 01:11:16,514
Asta e bine!
667
01:11:16,940 --> 01:11:19,654
Asta �nseamn� c� mai avem c�teva minute s� ne preg�tim
668
01:11:19,860 --> 01:11:21,723
Toat� lumea s� fie la posturi
669
01:11:21,960 --> 01:11:24,874
Tu vii cu mine,nu am �ncredere �n tine.
670
01:11:26,500 --> 01:11:29,348
Noi o s� vorbim mai t�rziu,nu-i a�a Doc.
671
01:12:42,340 --> 01:12:44,798
Opre�te! M�inile sus!
672
01:12:47,700 --> 01:12:49,116
Nu v� mi�ca�i.
673
01:13:03,100 --> 01:13:04,488
Acum da�i-v� jos.
674
01:13:15,020 --> 01:13:18,380
�nchide-i �n biserica cu ceilal�i.
Haide,mi�ca�i-v�!
675
01:14:16,700 --> 01:14:19,278
Vino aici!
Vino!
676
01:14:23,460 --> 01:14:25,464
Dac� te mi�ti,te omor.
677
01:14:25,720 --> 01:14:27,586
Te omor,ai �n�eles?
678
01:14:35,780 --> 01:14:37,974
Nu vreau s� aud un cuv�nt
679
01:14:38,980 --> 01:14:40,770
Sta�i aici
680
01:15:04,540 --> 01:15:05,836
Pat!
681
01:15:06,420 --> 01:15:10,893
Nu mai trage,cred c� l-am prins
Las�-l s� termine muni�ia
682
01:15:23,820 --> 01:15:24,862
Will!
683
01:15:27,500 --> 01:15:29,195
Will Flaherty!
684
01:15:29,480 --> 01:15:31,210
Ascult�-m�
685
01:15:31,460 --> 01:15:33,490
Femeia ta e aici l�ng� mine.
686
01:15:33,700 --> 01:15:36,408
E la doar c��iva centimetri de �eava pistolului meu
687
01:15:37,140 --> 01:15:39,657
A�a c� ar fi bine s� m� ascul�i cu aten�ie
688
01:15:39,892 --> 01:15:44,287
Ea o s� vin� cu mine.Dac� vrei s� tr�iasc� asigur�-te c� nimeni nu face nici o mi�care.
689
01:15:44,700 --> 01:15:49,049
Dac� unul dintre voi se atinge de vreo arm� �nainte ca eu s� ies din ora�,
690
01:15:49,284 --> 01:15:51,148
Jur c� o voi ucide!
691
01:15:51,780 --> 01:15:55,953
O las pe drum la o jum�tate de mil�,ai �n�eles?
692
01:16:01,300 --> 01:16:05,199
Bine Tiny.
Vom face cum vrei tu.
693
01:16:07,380 --> 01:16:11,508
Sta�i to�i �n mijlocul drumului,c�t mai departe de diligen�a
694
01:16:11,800 --> 01:16:14,560
�i arunca�i toate armele!
695
01:16:14,850 --> 01:16:16,482
A�i �n�eles?
696
01:16:20,140 --> 01:16:23,845
Bine.L-a�i auzit.
Ie�i�i afar�.
697
01:16:58,660 --> 01:17:00,093
Opre�te-te
698
01:17:05,860 --> 01:17:07,291
Mergi mai departe.
699
01:17:47,260 --> 01:17:50,503
Flaherty?
Unde e�ti?
700
01:17:51,140 --> 01:17:53,478
Unde te-ai ascuns,tic�losule?
701
01:17:53,780 --> 01:17:56,941
Arat�-te sau va fi mai r�u pentru ea.
702
01:17:57,176 --> 01:17:59,050
R�spunde-mi tic�losule?!
703
01:18:01,380 --> 01:18:05,185
E inutil Will.
Ie�i afar�,e prea periculos!
704
01:18:08,380 --> 01:18:09,887
Arat�-te.
705
01:18:13,260 --> 01:18:16,102
Haide ie�i afar� Flaherty,sau trag
706
01:18:40,069 --> 01:18:44,250
Cu ce v� pot ajuta domnule?
Un whisky dublu,Sam.
707
01:18:44,460 --> 01:18:46,305
Ai cu ce s� pl�te�ti
708
01:18:49,660 --> 01:18:53,723
Cred c� asta e prima dat� c�nd un om prime�te recompensa pus� chiar pe capul lui!
709
01:19:30,700 --> 01:19:33,945
Bine ai venit la Little Tucson,Will Flaherty.
710
01:19:37,055 --> 01:19:42,689
711
01:19:47,055 --> 01:19:52,689
59366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.