All language subtitles for Robin.Hood.2018.1080p.BluRay.x265-RARBG_4_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,077 --> 00:00:59,678 So, I would tell you what year it was, 2 00:00:59,680 --> 00:01:01,716 but I can't actually remember. 3 00:01:03,550 --> 00:01:05,818 I could bore you with the history, 4 00:01:05,820 --> 00:01:08,921 but you wouldn't listen. 5 00:01:08,923 --> 00:01:15,128 What I can tell you is that this is the story of a thief. 6 00:01:20,935 --> 00:01:23,804 But it doesn't begin with the thief you know. 7 00:01:26,974 --> 00:01:28,975 Just gonna clean out the stables. 8 00:01:40,686 --> 00:01:42,153 So, what were you doing? 9 00:01:42,155 --> 00:01:43,254 None of your business. 10 00:01:43,256 --> 00:01:44,791 It is, if you're stealing that horse. 11 00:01:46,960 --> 00:01:48,893 They have a break coming in a minute, 12 00:01:48,895 --> 00:01:51,695 so if you're hoping to make a clean getaway, 13 00:01:51,697 --> 00:01:52,698 I'd give it a second. 14 00:01:53,966 --> 00:01:55,032 Break time. 15 00:01:59,305 --> 00:02:00,306 I'm Rob. 16 00:02:01,041 --> 00:02:02,340 I'm busy. 17 00:02:02,342 --> 00:02:04,875 A thief's work is never done. 18 00:02:04,877 --> 00:02:07,944 A man lives next door to me. His horse died. 19 00:02:07,946 --> 00:02:10,015 If he can't plow, he can't feed his family. 20 00:02:11,884 --> 00:02:13,950 I figured whatever spoiled toff lives 21 00:02:13,952 --> 00:02:15,851 in this manor wouldn't miss one of his. 22 00:02:15,853 --> 00:02:19,156 Then you would be absolutely right, he wouldn't. 23 00:02:19,158 --> 00:02:21,024 Lords that are born with everything, 24 00:02:21,026 --> 00:02:22,593 want for nothing... 25 00:02:23,228 --> 00:02:24,329 They make me sick. 26 00:02:25,898 --> 00:02:27,799 You don't work in the mines. 27 00:02:30,835 --> 00:02:32,670 Hands too soft for a tradesman. 28 00:02:33,938 --> 00:02:36,239 Who are you? 29 00:02:36,241 --> 00:02:39,576 I'm the spoiled toff who lives in this manor. 30 00:02:42,646 --> 00:02:45,016 And you are completely beautiful. 31 00:02:46,350 --> 00:02:47,952 What about my horse? 32 00:02:51,355 --> 00:02:52,789 He's yours, 33 00:02:53,857 --> 00:02:56,327 if you tell me your name. 34 00:03:05,735 --> 00:03:07,070 Marian. 35 00:03:08,205 --> 00:03:09,873 You can call me Marian. 36 00:03:11,908 --> 00:03:14,243 Robin and Marian. 37 00:03:14,245 --> 00:03:17,744 Seasons passed, their romance blossomed. 38 00:03:17,746 --> 00:03:19,380 They were young, in love, 39 00:03:19,382 --> 00:03:21,617 and that was all that mattered... 40 00:03:22,285 --> 00:03:23,353 until... 41 00:03:25,188 --> 00:03:28,657 the cold hand of fate reached out for them. 42 00:03:39,335 --> 00:03:42,836 He stole from the rich and gave to the poor. 43 00:03:42,838 --> 00:03:45,405 It became a bedtime story. 44 00:03:45,407 --> 00:03:48,976 But listen, forget history. 45 00:03:48,978 --> 00:03:50,978 Forget what you've seen before. 46 00:03:50,980 --> 00:03:53,315 Forget what you think you know. 47 00:03:54,883 --> 00:03:58,020 This is no bedtime story. 48 00:04:00,189 --> 00:04:05,358 If stealing a few coins was all he did, all he was, 49 00:04:05,360 --> 00:04:10,096 Robin of Loxley would never have become... 50 00:04:10,098 --> 00:04:11,833 Robin Hood. 51 00:04:26,482 --> 00:04:28,246 I knew him when he was just another 52 00:04:28,248 --> 00:04:30,383 lord of the manor. 53 00:04:30,385 --> 00:04:33,152 A good life, an easy one. 54 00:04:33,154 --> 00:04:35,288 Born with everything, 55 00:04:35,290 --> 00:04:37,256 want for nothing. 56 00:04:38,860 --> 00:04:41,862 Go away! Come back never! 57 00:04:48,336 --> 00:04:50,238 What he didn't know was... 58 00:04:52,805 --> 00:04:54,973 what we are born into... 59 00:04:54,975 --> 00:04:56,107 What's this? 60 00:04:56,109 --> 00:04:59,079 Isn't always who we are. 61 00:06:00,538 --> 00:06:02,573 Look alive, ladies. 62 00:06:02,575 --> 00:06:04,574 We don't want these bloody savages 63 00:06:04,576 --> 00:06:06,409 knowing we're coming, do we? 64 00:06:06,411 --> 00:06:08,444 Sooner we win this war, 65 00:06:08,446 --> 00:06:10,846 sooner Loxley there gets what he wants most. 66 00:06:10,848 --> 00:06:13,849 Back home to his sweetheart. 67 00:06:13,851 --> 00:06:15,250 Take cover! 68 00:06:19,456 --> 00:06:20,457 Can't see him! 69 00:06:36,073 --> 00:06:37,107 Gisbourne! 70 00:06:44,548 --> 00:06:46,914 He's reloading. Listen up. 71 00:06:46,916 --> 00:06:48,583 Two volunteers for a back slang. 72 00:06:48,585 --> 00:06:49,819 Hmm? 73 00:06:50,952 --> 00:06:53,089 Clayton! You up for a run? 74 00:06:53,890 --> 00:06:54,955 Yeah. 75 00:06:54,957 --> 00:06:56,459 - You ready? Okay. Let's go. - Yeah. 76 00:06:58,961 --> 00:07:00,029 Go! 77 00:07:00,963 --> 00:07:01,964 Go! 78 00:07:09,105 --> 00:07:10,306 Stay close. 79 00:07:33,128 --> 00:07:34,229 Give me a hand. 80 00:07:36,498 --> 00:07:38,699 Don't go anywhere. I've got this one, okay? 81 00:07:38,701 --> 00:07:40,099 You stay here, 82 00:07:40,101 --> 00:07:41,636 - watch our backs, okay? - Okay. 83 00:07:44,539 --> 00:07:45,540 Be back in a minute. 84 00:08:08,529 --> 00:08:09,530 Three. 85 00:08:10,364 --> 00:08:11,365 Come on, Loxley. 86 00:08:12,400 --> 00:08:14,402 Five, six. 87 00:08:19,673 --> 00:08:21,007 Move, move. 88 00:08:22,510 --> 00:08:23,511 Move! 89 00:08:32,419 --> 00:08:33,520 Rob! 90 00:08:34,621 --> 00:08:35,622 Robin! 91 00:08:42,294 --> 00:08:46,062 Where's Clayton? Where is he? 92 00:08:46,064 --> 00:08:47,298 They've taken him. 93 00:08:47,300 --> 00:08:49,100 Stay with the unit, Loxley. 94 00:08:49,102 --> 00:08:50,936 He's still alive. I can hear him. 95 00:09:03,749 --> 00:09:05,782 Loxley! 96 00:09:05,784 --> 00:09:07,985 If he's not dead, he wishes he were. 97 00:09:08,520 --> 00:09:10,253 Leave him to it. 98 00:09:10,255 --> 00:09:13,023 Rob! Rob! 99 00:09:13,025 --> 00:09:14,726 Loxley, leave him. 100 00:09:53,096 --> 00:09:54,130 Cover. 101 00:09:56,667 --> 00:09:58,034 - Clayton! - Rob! 102 00:10:03,306 --> 00:10:04,307 Ambush! 103 00:10:13,116 --> 00:10:14,117 Rob! 104 00:10:38,707 --> 00:10:40,707 Signal the Stone Throwers, now! 105 00:10:40,709 --> 00:10:41,642 Yes, sir. 106 00:10:41,644 --> 00:10:44,745 Loxley, the stones are coming! 107 00:10:44,747 --> 00:10:47,383 Fall back! That's an order! 108 00:10:49,886 --> 00:10:51,484 Loxley, leave him! 109 00:10:51,486 --> 00:10:53,119 You'll get us all killed, lad! 110 00:10:53,121 --> 00:10:54,353 He's still alive. 111 00:10:54,355 --> 00:10:55,488 We can't just leave him! 112 00:10:55,490 --> 00:10:57,459 Not your call, it's an order! 113 00:11:07,903 --> 00:11:10,104 They're coming like bloody locusts! 114 00:12:16,435 --> 00:12:19,305 Come on! See why you should follow orders, Your Lordship? 115 00:12:20,373 --> 00:12:22,375 We're pulling back to the encampment. 116 00:12:29,214 --> 00:12:30,814 Oi, I want information. 117 00:12:30,816 --> 00:12:34,920 Intelligence, garrison, troop movements. 118 00:12:37,222 --> 00:12:38,890 Get on your knees, you pig. 119 00:12:40,925 --> 00:12:42,560 Come on, move, move! 120 00:12:44,562 --> 00:12:45,864 I said, "Don't look at me!" 121 00:12:46,531 --> 00:12:47,730 On your knees. 122 00:12:47,732 --> 00:12:49,967 - I'm begging you. - Say it! 123 00:12:49,969 --> 00:12:51,668 I'm begging you. 124 00:12:51,670 --> 00:12:52,671 Do it. 125 00:12:53,004 --> 00:12:54,204 Gis! 126 00:12:57,942 --> 00:12:59,275 What are you doing? 127 00:12:59,277 --> 00:13:00,977 My duty, Loxley. 128 00:13:00,979 --> 00:13:02,978 We have new orders from above. 129 00:13:02,980 --> 00:13:06,381 Like it or not, soldier, we're all powerless here. 130 00:13:06,383 --> 00:13:08,383 But they're unarmed. 131 00:13:08,385 --> 00:13:11,488 Then, why don't you run along and say a prayer for them? 132 00:13:17,260 --> 00:13:18,894 - Mutton. - Sir? 133 00:13:18,896 --> 00:13:21,198 - Bring another one out. - Gladly. 134 00:13:28,604 --> 00:13:29,605 Come here. 135 00:13:30,040 --> 00:13:31,505 No! 136 00:13:31,507 --> 00:13:32,641 Come here. 137 00:13:32,643 --> 00:13:34,476 Saleem! Saleem! 138 00:13:34,478 --> 00:13:35,644 - On your knees. - Let him live. 139 00:13:35,646 --> 00:13:36,680 Stay down! Let him live. 140 00:13:37,781 --> 00:13:40,514 He's my son. He's just a boy. 141 00:13:40,516 --> 00:13:41,982 He's my son. 142 00:13:43,720 --> 00:13:46,355 Let him live, I'll tell you what I know. Everything. 143 00:13:47,323 --> 00:13:48,491 He knows nothing. 144 00:13:48,992 --> 00:13:50,691 Me for him! 145 00:13:50,693 --> 00:13:53,527 I've been killing Crusaders all my life. 146 00:13:53,529 --> 00:13:55,830 My every breath is an insult to your God. Please! 147 00:13:55,832 --> 00:13:57,031 Yeah, you're right, Moor. 148 00:13:57,033 --> 00:14:00,568 So, if you want to save your son, give me something. 149 00:14:00,570 --> 00:14:02,904 - Give me something! - Baba, save me! 150 00:14:03,672 --> 00:14:05,340 A thousand soldiers. 151 00:14:06,876 --> 00:14:07,808 To the East. 152 00:14:07,810 --> 00:14:10,345 Our forces routed Tadmur the day before last. 153 00:14:11,513 --> 00:14:12,646 Something else. 154 00:14:12,648 --> 00:14:14,314 I don't have anything else! 155 00:14:14,316 --> 00:14:15,949 He's my son. 156 00:14:15,951 --> 00:14:17,819 I'm just trying to save my son. 157 00:14:19,054 --> 00:14:21,688 Well, if it's any consolation... 158 00:14:21,690 --> 00:14:23,356 - Baba, save me! - You can't. 159 00:14:23,358 --> 00:14:24,994 Sal! Sal! 160 00:14:25,727 --> 00:14:27,392 Saleem! 161 00:14:27,394 --> 00:14:29,729 - Saleem! - Save me! 162 00:14:29,731 --> 00:14:30,799 No! 163 00:14:32,601 --> 00:14:35,034 Rob! Calm down, Rob! 164 00:14:35,036 --> 00:14:36,669 Calm down, Rob! 165 00:14:36,671 --> 00:14:38,371 Stand down, Loxley! 166 00:14:38,373 --> 00:14:39,772 Remember your place. 167 00:14:39,774 --> 00:14:40,775 Kill the boy! 168 00:14:41,008 --> 00:14:42,010 No! 169 00:14:46,114 --> 00:14:47,314 Saleem! 170 00:14:50,751 --> 00:14:51,852 Saleem, Saleem. 171 00:14:55,556 --> 00:14:56,622 Hold him! 172 00:14:57,758 --> 00:14:59,792 Hold him! 173 00:14:59,794 --> 00:15:02,662 - I'll kill you! - Put him down! Put him down! 174 00:15:06,666 --> 00:15:07,800 If you weren't a lord, 175 00:15:07,802 --> 00:15:09,469 I'd have you hung for treason. 176 00:15:10,938 --> 00:15:12,604 Flick this worthless toff 177 00:15:12,606 --> 00:15:14,474 on a hospital boat back to England. 178 00:15:59,152 --> 00:16:00,954 I got you something. 179 00:16:05,690 --> 00:16:07,123 Key to your manor? 180 00:16:07,125 --> 00:16:09,659 It's our home now. 181 00:16:09,661 --> 00:16:12,464 I want to know you're there while I'm gone. 182 00:16:18,002 --> 00:16:19,003 I love you. 183 00:16:20,939 --> 00:16:21,974 Marian. 184 00:16:23,876 --> 00:16:25,010 Stay alive. 185 00:16:27,612 --> 00:16:28,913 And come back. 186 00:16:29,647 --> 00:16:31,048 I promise you... 187 00:16:32,516 --> 00:16:33,684 I'm coming back. 188 00:16:58,209 --> 00:17:00,742 Nottingham off the starboard. 189 00:17:00,744 --> 00:17:03,543 Drop the anchor, gangway. 190 00:17:49,558 --> 00:17:51,624 Marian! 191 00:17:55,797 --> 00:17:57,099 Marian! 192 00:18:36,737 --> 00:18:38,604 What would you confess, my son? 193 00:18:40,207 --> 00:18:43,975 Tuck, where is Marian? 194 00:18:43,977 --> 00:18:44,978 Robin? 195 00:18:46,246 --> 00:18:48,248 Robin, you're not dead? 196 00:18:50,350 --> 00:18:52,084 No, not for want of trying. 197 00:18:53,220 --> 00:18:54,651 But your name was read out 198 00:18:54,653 --> 00:18:56,121 from the list of fallen soldiers. 199 00:18:56,123 --> 00:18:57,989 - What? - Two years ago. 200 00:18:57,991 --> 00:18:59,891 We were told you were dead. 201 00:18:59,893 --> 00:19:02,726 Marian had a memorial for you. It was lovely. 202 00:19:02,728 --> 00:19:04,061 I wrote you a very moving eulogy. 203 00:19:04,063 --> 00:19:05,662 It's a pity you missed it. 204 00:19:05,664 --> 00:19:07,331 Well, I'm thrilled you missed it, 205 00:19:07,333 --> 00:19:09,066 'cause it would have been 206 00:19:09,068 --> 00:19:10,701 completely inappropriate, given you are not dead. 207 00:19:10,703 --> 00:19:12,270 - Tuck! - Yes? 208 00:19:12,272 --> 00:19:15,241 Who read my name from the list of fallen soldiers? 209 00:19:16,775 --> 00:19:18,775 The Sheriff, but, Robin... 210 00:19:18,777 --> 00:19:19,777 Where is Marian? 211 00:19:23,015 --> 00:19:25,149 Look, things have taken rather a turn 212 00:19:25,151 --> 00:19:27,085 since you've been gone, Robin. 213 00:19:27,952 --> 00:19:29,719 After you died, 214 00:19:29,721 --> 00:19:32,755 the Sheriff seized Loxley Manor 215 00:19:32,757 --> 00:19:34,791 as collateral for his war tax 216 00:19:34,793 --> 00:19:36,960 and threw Marian out. 217 00:19:36,962 --> 00:19:38,327 And it's not just her. 218 00:19:38,329 --> 00:19:40,863 He's crushing us all with his war effort. 219 00:19:40,865 --> 00:19:42,799 Tolls, collections. 220 00:19:42,801 --> 00:19:44,634 Rob, he's driven most of the commoners 221 00:19:44,636 --> 00:19:45,737 out of Nottingham proper. 222 00:19:46,404 --> 00:19:47,970 To where? 223 00:19:47,972 --> 00:19:48,973 To the mines. 224 00:19:50,140 --> 00:19:51,374 She's there now? 225 00:19:51,376 --> 00:19:54,312 Yes, but, Rob, Marian's... 226 00:19:55,413 --> 00:19:57,348 This is not going to end well. 227 00:20:22,039 --> 00:20:23,438 You grab him! 228 00:20:23,440 --> 00:20:24,806 Sheriff's orders. 229 00:20:24,808 --> 00:20:25,876 Bring them up this way. 230 00:21:05,847 --> 00:21:06,848 Tastes worse. 231 00:22:01,802 --> 00:22:02,802 You? 232 00:22:04,003 --> 00:22:05,872 What the hell are you doing here? 233 00:22:07,308 --> 00:22:08,906 We've got unfinished business. 234 00:22:08,908 --> 00:22:12,177 No, no business, you tried to kill... 235 00:22:12,179 --> 00:22:14,212 I stowed away for three months on your ship. 236 00:22:14,214 --> 00:22:16,047 I could have killed you there if I wanted to. 237 00:22:16,049 --> 00:22:17,716 Not why I'm here. 238 00:22:20,053 --> 00:22:21,955 I've seen your woman, English. 239 00:22:22,956 --> 00:22:25,056 She is beautiful. 240 00:22:25,058 --> 00:22:27,090 She's not mine anymore, not since the sheriff... 241 00:22:27,092 --> 00:22:28,927 Shipped you off to war. 242 00:22:30,829 --> 00:22:32,396 You should have killed me. 243 00:22:32,398 --> 00:22:34,899 Everyone thinks I'm dead, so this must be hell. 244 00:22:34,901 --> 00:22:36,334 You want to know what hell is? 245 00:22:36,336 --> 00:22:38,235 I lost my hand in this war. 246 00:22:38,237 --> 00:22:40,170 My people were in chains. 247 00:22:40,172 --> 00:22:41,972 My land was pillaged. 248 00:22:41,974 --> 00:22:43,942 And my son was murdered. 249 00:22:51,949 --> 00:22:53,450 I'm sorry I couldn't save him. 250 00:22:53,452 --> 00:22:54,920 But you tried to. 251 00:22:58,957 --> 00:23:01,258 In all my years of war, 252 00:23:01,260 --> 00:23:03,094 I've never seen anything like it. 253 00:23:05,263 --> 00:23:06,931 That's why I chose you. 254 00:23:09,000 --> 00:23:10,267 Chose me? What for? 255 00:23:10,269 --> 00:23:13,270 This war, all wars, 256 00:23:13,272 --> 00:23:16,972 and everything happening here, it's as old as time. 257 00:23:16,974 --> 00:23:18,974 Rich men getting richer. 258 00:23:18,976 --> 00:23:22,344 Men of power taking more power from the blood of innocents. 259 00:23:22,346 --> 00:23:24,782 Yours, mine, 260 00:23:25,517 --> 00:23:27,150 and my son's. 261 00:23:28,051 --> 00:23:29,986 And I want to stop it. 262 00:23:33,257 --> 00:23:35,526 But I cannot do it alone. 263 00:23:37,495 --> 00:23:39,394 We're just two men. What can we do? 264 00:23:43,501 --> 00:23:45,900 You're only powerless 265 00:23:45,902 --> 00:23:47,904 if you believe you're powerless. 266 00:23:50,106 --> 00:23:51,574 Follow me, English. 267 00:24:29,611 --> 00:24:31,879 Good day, good people! 268 00:24:34,249 --> 00:24:36,383 Today, we face a threat 269 00:24:36,385 --> 00:24:40,086 from these barbarians in Arabia. 270 00:24:40,088 --> 00:24:41,987 They hate us... 271 00:24:41,989 --> 00:24:45,361 Our freedom, our culture, our religion. 272 00:24:46,428 --> 00:24:48,328 But today, 273 00:24:48,330 --> 00:24:50,296 they face The Near Enemy, 274 00:24:50,298 --> 00:24:53,332 which is our Crusaders, in the desert. 275 00:24:53,334 --> 00:24:54,600 Let's start here. 276 00:24:54,602 --> 00:24:57,236 But tomorrow, and make no mistake about this, 277 00:24:57,238 --> 00:25:00,474 they regard us, here, in Nottingham 278 00:25:00,476 --> 00:25:05,110 as the Far Enemy, and they will come here. 279 00:25:05,112 --> 00:25:07,380 They will infiltrate, they will proliferate, 280 00:25:07,382 --> 00:25:09,648 they will choke our courts 281 00:25:09,650 --> 00:25:12,485 and strangle our church, 282 00:25:12,487 --> 00:25:16,388 our children, with their fanatical dogma. 283 00:25:16,390 --> 00:25:18,591 They'll burn your houses. 284 00:25:18,593 --> 00:25:20,427 They'll burn your lands! 285 00:25:22,530 --> 00:25:24,296 That's why 286 00:25:24,298 --> 00:25:26,400 my War Tax Bill 287 00:25:28,468 --> 00:25:29,902 is so vital. 288 00:25:31,104 --> 00:25:34,005 Nottingham isn't just a city. 289 00:25:34,007 --> 00:25:36,374 It's the bank 290 00:25:36,376 --> 00:25:38,175 and beating heart 291 00:25:38,177 --> 00:25:43,080 of our great church and its glorious Crusade. 292 00:25:43,082 --> 00:25:45,216 And for every one of you 293 00:25:45,218 --> 00:25:47,485 who shirks his duty 294 00:25:47,487 --> 00:25:50,220 by not paying his fair share, 295 00:25:50,222 --> 00:25:52,556 an archer goes without arrows 296 00:25:52,558 --> 00:25:55,592 and a Christian soldier starves. 297 00:25:55,594 --> 00:25:57,294 Sheriff, my people have already given 298 00:25:57,296 --> 00:25:58,362 everything that they have. 299 00:26:00,332 --> 00:26:03,300 I move we send my tax bill to the vote. 300 00:26:03,302 --> 00:26:04,368 I second. 301 00:26:04,370 --> 00:26:06,437 The people of Nottingham are dying. 302 00:26:06,439 --> 00:26:08,238 We're beyond the breaking point. 303 00:26:08,240 --> 00:26:10,574 Young lady, you have no idea what a breaking point is 304 00:26:10,576 --> 00:26:12,211 until you've seen combat. 305 00:26:13,646 --> 00:26:15,646 So, how would you know? 306 00:26:17,716 --> 00:26:21,217 Finance Minister, do we have a decision? 307 00:26:21,219 --> 00:26:22,354 - We do. - Uh, sir? 308 00:26:23,188 --> 00:26:25,322 Uh, sir? Sheriff? 309 00:26:25,324 --> 00:26:28,558 The Loxley vote hasn't been counted. 310 00:26:28,560 --> 00:26:30,159 Robin of Loxley? 311 00:26:30,161 --> 00:26:32,495 What, are we giving votes to ghosts now? 312 00:26:35,701 --> 00:26:38,400 Yes. Uh, no, he's alive. 313 00:26:38,402 --> 00:26:40,538 Sir, so I hear. 314 00:26:42,373 --> 00:26:43,639 Alive? 315 00:26:43,641 --> 00:26:46,277 He was seen today, home from war. 316 00:26:52,316 --> 00:26:53,317 Who saw him? 317 00:26:54,618 --> 00:26:56,051 I'm sorry, sir, that falls 318 00:26:56,053 --> 00:26:57,653 under the Seal of the Confessional. 319 00:26:57,655 --> 00:26:59,254 So, you saw him? 320 00:26:59,256 --> 00:27:01,591 No, I didn't say... 321 00:27:01,593 --> 00:27:04,259 It could have been 322 00:27:04,261 --> 00:27:07,364 anyone saw him. 323 00:27:09,366 --> 00:27:11,233 Oh, dear. 324 00:27:11,235 --> 00:27:13,068 Well, then the vote must be delayed 325 00:27:13,070 --> 00:27:14,537 until the Loxley vote's been counted. 326 00:27:21,143 --> 00:27:22,344 You okay? 327 00:27:22,346 --> 00:27:23,645 This council meeting 328 00:27:23,647 --> 00:27:25,813 - is adjourned. - Yeah. 329 00:27:25,815 --> 00:27:28,115 Strangle our children, burn our lands. 330 00:27:28,117 --> 00:27:29,650 He acts like you lot are swarming the bloody 331 00:27:29,652 --> 00:27:31,552 walls of Nottingham already, the lying bastard. 332 00:27:31,554 --> 00:27:33,621 Do you want to get angry or do you want to get even? 333 00:27:33,623 --> 00:27:35,155 I want to take the sheriff down. 334 00:27:35,157 --> 00:27:36,323 I want to hit him where it hurts. 335 00:27:36,325 --> 00:27:39,292 One thing keeps him in power. 336 00:27:39,294 --> 00:27:40,461 He's got the whole church behind him. 337 00:27:40,463 --> 00:27:41,529 He's got an army of... 338 00:27:41,531 --> 00:27:42,565 The money. 339 00:27:45,301 --> 00:27:47,167 What, you mean what he takes 340 00:27:47,169 --> 00:27:48,649 from the commoners for the war effort? 341 00:27:49,438 --> 00:27:51,304 We steal it. 342 00:27:51,306 --> 00:27:52,438 You heard him. 343 00:27:52,440 --> 00:27:53,841 Nottingham is the bank 344 00:27:53,843 --> 00:27:56,175 and the beating heart of the Crusades. 345 00:27:56,177 --> 00:27:59,147 And I want to put a knife through it. 346 00:27:59,715 --> 00:28:01,082 Vengeance for you 347 00:28:01,850 --> 00:28:03,418 and justice for my son. 348 00:28:09,825 --> 00:28:11,126 I'm Robin. 349 00:28:14,528 --> 00:28:16,665 Yahya ibn Umar. 350 00:28:19,868 --> 00:28:21,834 Yokhya... 351 00:28:23,705 --> 00:28:26,238 No. 352 00:28:26,240 --> 00:28:27,372 Please, no more. 353 00:28:27,374 --> 00:28:28,776 In your language, it's John... 354 00:28:29,510 --> 00:28:30,676 Son of Umar. 355 00:28:30,678 --> 00:28:32,112 John it is. 356 00:28:37,685 --> 00:28:38,850 By night, you'll be hitting 357 00:28:38,852 --> 00:28:40,586 the sheriff's couriers, 358 00:28:40,588 --> 00:28:43,624 toll takers, tax collectors. 359 00:28:46,360 --> 00:28:47,361 And by day? 360 00:28:48,930 --> 00:28:50,829 You'll be playing Lord Loxley, 361 00:28:50,831 --> 00:28:52,296 back to your old self. 362 00:28:52,298 --> 00:28:53,264 Drinking and dining with 363 00:28:53,266 --> 00:28:54,900 some of the most obnoxious people on Earth. 364 00:28:54,902 --> 00:28:57,936 - The rich. - And why will I be doing that? 365 00:28:57,938 --> 00:28:59,338 Because if you want to know 366 00:28:59,340 --> 00:29:00,740 where the war money is really going, 367 00:29:01,908 --> 00:29:03,207 you will have to charm your way 368 00:29:03,209 --> 00:29:04,329 into the belly of the beast. 369 00:29:05,678 --> 00:29:07,612 Find out who is pulling the strings. 370 00:29:07,614 --> 00:29:09,682 Rob? 371 00:29:10,951 --> 00:29:12,151 Marian. 372 00:29:14,386 --> 00:29:15,420 I knew she'd come. 373 00:29:17,255 --> 00:29:18,623 Whatever it is she wants, 374 00:29:18,625 --> 00:29:19,790 she cannot know 375 00:29:19,792 --> 00:29:21,126 - what we're doing. - Rob? 376 00:29:23,262 --> 00:29:24,697 It's too dangerous for her and us. 377 00:29:25,864 --> 00:29:29,499 If we get caught, they will kill us all. 378 00:29:29,501 --> 00:29:33,205 No matter how much you want to, you cannot go down there. 379 00:29:33,773 --> 00:29:34,907 If you love her, 380 00:29:36,341 --> 00:29:37,343 stick to the plan. 381 00:30:13,978 --> 00:30:16,812 I didn't cross an ocean to watch you crawl into a bottle. 382 00:30:25,522 --> 00:30:28,757 Maybe she will love you again, I nshallah, 383 00:30:28,759 --> 00:30:31,294 when she finds out the truth of what we're doing. 384 00:30:32,763 --> 00:30:34,498 But not before then. 385 00:30:40,870 --> 00:30:42,472 Well, then, let's get on with it. 386 00:30:44,774 --> 00:30:46,676 You're slow as the Second Coming. 387 00:30:48,311 --> 00:30:49,609 Yeah, well, I spent four years 388 00:30:49,611 --> 00:30:50,812 of my life killing your people. 389 00:30:50,814 --> 00:30:52,379 Well, you missed me. 390 00:30:52,381 --> 00:30:53,715 Yeah, well, nobody's perfect. 391 00:30:53,717 --> 00:30:54,851 You must be. 392 00:30:56,352 --> 00:30:57,552 I can fire two arrows a second. 393 00:30:57,554 --> 00:31:00,390 Yeah, you could fire two arrows a second. 394 00:31:02,925 --> 00:31:04,460 You think you're faster? 395 00:31:06,863 --> 00:31:07,897 Shoot me. 396 00:31:09,666 --> 00:31:11,935 - Beg your pardon? - You've killed hundreds of us! 397 00:31:13,435 --> 00:31:14,737 What's one more? 398 00:31:15,738 --> 00:31:16,739 Okay. 399 00:31:22,511 --> 00:31:24,480 Please. I said shoot me. 400 00:31:24,914 --> 00:31:26,345 Too slow. 401 00:31:26,347 --> 00:31:28,014 Fast as you can! 402 00:31:28,016 --> 00:31:29,550 Again, come on, English! 403 00:31:36,825 --> 00:31:37,825 Again. 404 00:31:43,831 --> 00:31:44,833 Too slow. 405 00:31:47,903 --> 00:31:49,871 This war will be fought up close. 406 00:31:51,572 --> 00:31:52,774 You'll need a street weapon. 407 00:31:54,575 --> 00:31:56,677 Give me that relic, it's firewood. 408 00:31:57,745 --> 00:31:59,112 Relax your grip. 409 00:31:59,114 --> 00:32:01,448 Allow the bow to rest in your palm. 410 00:32:01,848 --> 00:32:03,283 Now try. 411 00:32:06,988 --> 00:32:08,553 Try again. 412 00:32:08,555 --> 00:32:11,524 Only this time, try the other side. 413 00:32:11,526 --> 00:32:13,560 It will save you a second on the reload. 414 00:32:19,900 --> 00:32:21,468 Yes. Come on! 415 00:32:22,435 --> 00:32:23,802 Again! 416 00:32:23,804 --> 00:32:25,806 Faster! Yes, English, faster! 417 00:32:29,876 --> 00:32:31,408 You were a lord, 418 00:32:31,410 --> 00:32:33,812 but now, you get to be a thief. 419 00:32:33,814 --> 00:32:35,780 Left! 420 00:32:35,782 --> 00:32:37,449 And I'm going to show you how. 421 00:32:42,155 --> 00:32:44,989 This won't be like any war you're used to. 422 00:32:44,991 --> 00:32:46,026 Right! Left! 423 00:32:47,459 --> 00:32:48,460 Arrows. 424 00:32:51,530 --> 00:32:52,531 To the right. 425 00:32:53,399 --> 00:32:54,631 Exactly. 426 00:32:54,633 --> 00:32:56,867 Faster. Stronger! 427 00:32:56,869 --> 00:32:58,370 Faster, English! 428 00:33:03,474 --> 00:33:05,175 What are you doing to my coat? 429 00:33:05,177 --> 00:33:06,743 It's too long. 430 00:33:06,745 --> 00:33:08,544 It's slowing you down. 431 00:33:08,546 --> 00:33:10,649 When do I actually get to, you know, steal? 432 00:33:12,585 --> 00:33:13,885 Really liked this coat. 433 00:33:15,186 --> 00:33:17,520 Well, now, it's a jacket. 434 00:33:17,522 --> 00:33:19,455 Turn your hand into a quiver. 435 00:33:19,457 --> 00:33:20,857 The more arrows you can hold, 436 00:33:20,859 --> 00:33:22,625 the more arrows you can fire. 437 00:33:22,627 --> 00:33:24,467 Shut up, you're not making it easier, you know? 438 00:33:24,897 --> 00:33:25,930 Yes! Yes! 439 00:33:46,450 --> 00:33:47,750 Fight with stealth, 440 00:33:47,752 --> 00:33:49,517 strike from the shadows. 441 00:33:49,519 --> 00:33:51,154 By the time they return fire, 442 00:33:53,023 --> 00:33:54,391 you're gone. 443 00:33:58,129 --> 00:33:59,630 What else you got? 444 00:34:19,715 --> 00:34:21,649 You've been digging through my old laundry, John. 445 00:34:21,651 --> 00:34:23,651 You cannot go see the sheriff in those rags. 446 00:34:23,653 --> 00:34:25,653 You must donate to his war effort 447 00:34:25,655 --> 00:34:27,688 and you will get in good with him. 448 00:34:27,690 --> 00:34:28,756 Get in good with him? 449 00:34:28,758 --> 00:34:30,624 He'll be lucky if I don't take his head off. 450 00:34:30,626 --> 00:34:33,794 We pull the tail, you see who bites. 451 00:34:33,796 --> 00:34:35,963 - So... - So, to follow the money, 452 00:34:35,965 --> 00:34:37,799 you must gain the trust of the sheriff. 453 00:34:39,235 --> 00:34:41,268 And what am I going to donate? 454 00:34:41,270 --> 00:34:43,773 It's not exactly like we're rolling in coin, is it? 455 00:34:44,874 --> 00:34:46,474 Tonight, you take down the toll bridge. 456 00:34:47,076 --> 00:34:49,143 Now you're talking, John. 457 00:34:49,145 --> 00:34:51,146 I'm glad you approve, English. 458 00:34:52,681 --> 00:34:53,682 What is this? 459 00:34:54,516 --> 00:34:55,517 That was my son's. 460 00:34:58,020 --> 00:34:59,286 Thank you. 461 00:34:59,288 --> 00:35:01,189 You wanted to steal? 462 00:35:01,990 --> 00:35:03,224 Now's your time. 463 00:35:05,727 --> 00:35:07,627 Take that load off to the treasury. 464 00:35:07,629 --> 00:35:08,594 You, come on. 465 00:35:08,596 --> 00:35:10,163 By the order of the Sheriff of Nottingham, 466 00:35:10,165 --> 00:35:11,531 you need to pay the toll. 467 00:35:11,533 --> 00:35:12,899 Stop the cart! 468 00:35:12,901 --> 00:35:14,533 You have to pay the sheriff's toll. 469 00:35:14,535 --> 00:35:16,802 - Didn't used to have to pay. - Check this bag. 470 00:35:16,804 --> 00:35:19,005 Come on, what you got in the back? 471 00:35:19,007 --> 00:35:20,840 We have no more money! 472 00:35:22,609 --> 00:35:24,609 Come on, old man, cough it up! 473 00:35:24,611 --> 00:35:25,844 Get up! 474 00:35:27,815 --> 00:35:28,816 Hey! 475 00:35:46,867 --> 00:35:47,868 Hey! 476 00:35:48,769 --> 00:35:50,234 Where is he? Where did he go? 477 00:35:50,236 --> 00:35:52,517 - Where the hell are they? - I can't see him. Where is he? 478 00:35:59,880 --> 00:36:00,881 Too slow. 479 00:36:22,735 --> 00:36:23,936 Lord Loxley. 480 00:36:25,704 --> 00:36:30,006 All of Nottingham rejoices 481 00:36:30,008 --> 00:36:32,942 that the tragic rumors of your death are unfounded. 482 00:36:32,944 --> 00:36:36,080 I'd like to thank you personally for your service. 483 00:36:36,082 --> 00:36:39,215 You sent me off for a just cause. 484 00:36:39,217 --> 00:36:40,984 It was my honor, sir. 485 00:36:40,986 --> 00:36:42,886 Ah, I do hope you're not going to 486 00:36:42,888 --> 00:36:45,288 hold my seizing of your manor against me. 487 00:36:45,290 --> 00:36:46,923 It's a pity it's a fog of war. 488 00:36:46,925 --> 00:36:48,158 Don't give it a second thought. 489 00:36:48,160 --> 00:36:49,693 I'm fixing it up already. 490 00:36:50,828 --> 00:36:52,797 You did what you had to do, sir. 491 00:36:54,031 --> 00:36:55,798 And here's my fair share 492 00:36:55,800 --> 00:36:57,733 for the war effort. 493 00:36:57,735 --> 00:36:59,836 But you've already given so much. 494 00:36:59,838 --> 00:37:01,037 No, our troops need it. 495 00:37:01,039 --> 00:37:02,039 I should know. 496 00:37:02,973 --> 00:37:04,341 I was there. 497 00:37:08,413 --> 00:37:09,413 Please. 498 00:37:13,250 --> 00:37:15,683 Well, I hope, now that you're back, 499 00:37:15,685 --> 00:37:17,718 I get to see a lot more of you. 500 00:37:17,720 --> 00:37:19,855 As much as you'll allow, sir. 501 00:37:19,857 --> 00:37:21,759 I hope to earn your favor. 502 00:37:53,822 --> 00:37:56,057 You put the rest of us to shame 503 00:37:56,059 --> 00:37:58,326 with your generosity, Loxley. 504 00:37:58,328 --> 00:38:00,695 I'd like to be able to count on an invitation 505 00:38:00,697 --> 00:38:02,129 the next time the lords meet, sir. 506 00:38:02,131 --> 00:38:03,363 But it's your right. It would be my pleasure. 507 00:38:03,365 --> 00:38:07,335 After all, the youth vote could use a voice in chambers. 508 00:38:07,337 --> 00:38:09,136 You flatter me with your confidence, sir. 509 00:38:09,138 --> 00:38:10,206 Yes, I know. 510 00:38:12,741 --> 00:38:13,741 Rob. 511 00:38:26,721 --> 00:38:28,689 The other day, at the manor, 512 00:38:30,057 --> 00:38:33,095 I came by. I needed to see you. 513 00:38:35,998 --> 00:38:37,165 Anything else? 514 00:38:38,299 --> 00:38:39,231 Why are you making this so hard? 515 00:38:39,233 --> 00:38:41,969 Do you really expect me to make it easy? 516 00:38:44,839 --> 00:38:47,775 Marian, you promised me that you would wait for me. 517 00:38:48,477 --> 00:38:50,211 They told me you were dead. 518 00:38:51,345 --> 00:38:52,746 Lord Loxley. 519 00:39:03,256 --> 00:39:05,223 Lord Loxley. 520 00:39:05,225 --> 00:39:07,295 Look, sorry, I've got to go. 521 00:39:14,367 --> 00:39:16,201 I don't trust you around her. 522 00:39:16,203 --> 00:39:17,535 What? I played my part. 523 00:39:17,537 --> 00:39:19,037 If you need some motivation, 524 00:39:19,039 --> 00:39:20,271 if she finds out what we're up to, 525 00:39:20,273 --> 00:39:22,742 it's her head on the chopping block, the same as ours. 526 00:39:23,310 --> 00:39:24,908 Really inspiring. 527 00:39:24,910 --> 00:39:25,911 Thanks. 528 00:39:33,987 --> 00:39:36,054 Seems Lord Loxley's inspired 529 00:39:36,056 --> 00:39:38,490 an embarrassment of riches today? 530 00:39:59,511 --> 00:40:03,047 Shall I count to ten before I raise the alarm? 531 00:40:04,249 --> 00:40:05,317 Make it 20. 532 00:41:03,573 --> 00:41:04,574 Who is it? 533 00:41:06,643 --> 00:41:07,843 I don't know. 534 00:41:10,012 --> 00:41:13,347 Sir. There's been another robbery. 535 00:41:13,349 --> 00:41:15,082 He's not gonna like that. 536 00:41:15,084 --> 00:41:18,218 Sir, there's been an occurrence, 537 00:41:18,220 --> 00:41:20,387 which on first observation, 538 00:41:20,389 --> 00:41:24,224 might be classified as non-ideal, fiscally. 539 00:41:24,226 --> 00:41:27,093 Oh, God, give me strength. 540 00:41:27,095 --> 00:41:33,600 Sir, sir, there's been another minor incident. 541 00:41:33,602 --> 00:41:37,603 The good news is neither of the guards was badly killed. 542 00:41:37,605 --> 00:41:38,672 What? 543 00:41:38,674 --> 00:41:40,474 The collection box, 544 00:41:40,476 --> 00:41:43,610 from right under our noses at Sunday service. 545 00:41:43,612 --> 00:41:46,079 Oh, and the toll road last night, 546 00:41:46,081 --> 00:41:47,414 so a bit of a pickle. 547 00:41:47,416 --> 00:41:50,583 Pembroke! Get those documents under lock and key. 548 00:41:50,585 --> 00:41:52,585 Who else knows about this? 549 00:41:52,587 --> 00:41:54,287 I came straight to you. 550 00:41:54,289 --> 00:41:57,457 But I suppose the archdeacon should be told. 551 00:41:57,459 --> 00:41:58,925 Shh. No, no, no, no, no. 552 00:41:58,927 --> 00:42:00,694 We don't want him gossiping to the cardinal. 553 00:42:00,696 --> 00:42:02,194 But, sir, surely the church... 554 00:42:02,196 --> 00:42:03,596 It's a law and order issue. 555 00:42:03,598 --> 00:42:05,264 I'm the law and order here. 556 00:42:05,266 --> 00:42:06,432 Tighten the security. 557 00:42:06,434 --> 00:42:09,635 All tax collections now go directly to the count room, 558 00:42:09,637 --> 00:42:11,971 and double the guard at the treasury. 559 00:42:11,973 --> 00:42:13,071 As you say, sir. 560 00:42:13,073 --> 00:42:15,941 I can't afford to lose another penny. 561 00:42:15,943 --> 00:42:19,380 Sir, it's been a bit since your last confession. 562 00:42:21,616 --> 00:42:24,386 Would you care to unburden yourself to your friar? 563 00:42:25,652 --> 00:42:29,556 My conscience is clear. Is yours? 564 00:42:32,025 --> 00:42:34,526 Try as I might, mine's always a bit of a muddle. 565 00:42:34,528 --> 00:42:35,994 Well, be that as it may, 566 00:42:35,996 --> 00:42:38,295 keep your ears open in your little booth. 567 00:42:38,297 --> 00:42:40,565 Any talk of the thief, bring it to me. 568 00:42:40,567 --> 00:42:41,533 But, sir, with respect, 569 00:42:41,535 --> 00:42:43,402 the Seal of the Confessional is sacred. 570 00:42:43,404 --> 00:42:46,103 Nothing's sacred till I've caught that thief 571 00:42:46,105 --> 00:42:48,108 and drowned him in a cage. 572 00:42:56,449 --> 00:42:57,649 You're up late. 573 00:42:57,651 --> 00:42:59,016 Just making my rounds, 574 00:42:59,018 --> 00:43:02,353 found myself craving a little sustenance. 575 00:43:02,355 --> 00:43:05,423 I wanted to tell you that the sheriff's coming down hard 576 00:43:05,425 --> 00:43:07,491 in response to the robberies. 577 00:43:07,493 --> 00:43:09,662 It complicates our plans. 578 00:43:10,730 --> 00:43:13,196 How are you getting on? 579 00:43:13,198 --> 00:43:16,602 Best I can. Had some help. 580 00:43:17,537 --> 00:43:19,439 Bag of coins left at my door. 581 00:43:20,005 --> 00:43:21,006 By the Hood? 582 00:43:22,408 --> 00:43:24,241 That's what I call him now. 583 00:43:24,243 --> 00:43:27,444 It's got a nice ring to it, don't you think? 584 00:43:27,446 --> 00:43:29,347 Don't know why he's giving the money to me. 585 00:43:30,415 --> 00:43:31,481 Guess I'm flattered. 586 00:43:31,483 --> 00:43:33,283 You should be. 587 00:43:33,285 --> 00:43:36,087 But I wish he would give it to the people instead. 588 00:44:13,791 --> 00:44:15,391 Quick! Grab the money! 589 00:45:13,782 --> 00:45:17,149 With respect, sheriff, 590 00:45:17,151 --> 00:45:21,122 this thief is making you look like a damn fool. 591 00:45:26,861 --> 00:45:28,229 If I may... 592 00:45:30,498 --> 00:45:32,632 I propose a bounty. 593 00:45:32,634 --> 00:45:35,702 Surely you don't expect us to finance it. 594 00:45:35,704 --> 00:45:38,303 No. I will stake it personally. 595 00:45:38,305 --> 00:45:40,839 Should we say a thousand a week to begin with? 596 00:45:40,841 --> 00:45:42,841 Then I'll double it every week, thereafter, 597 00:45:42,843 --> 00:45:44,478 until he's either caught 598 00:45:44,845 --> 00:45:46,378 or killed. 599 00:45:46,380 --> 00:45:48,349 Right. The rest of you, out. 600 00:45:52,853 --> 00:45:54,822 Pembroke. 601 00:45:56,791 --> 00:45:57,792 Out! 602 00:46:06,333 --> 00:46:07,567 Those lords. 603 00:46:09,369 --> 00:46:12,704 Days like this that I just wanna 604 00:46:12,706 --> 00:46:15,341 stick my thumb into their windpipes. 605 00:46:16,308 --> 00:46:17,508 You really hate them. 606 00:46:17,510 --> 00:46:19,277 Oh, well, 607 00:46:19,279 --> 00:46:20,511 you know, their daddies were 608 00:46:20,513 --> 00:46:22,313 the Guardians of the Foundling House, 609 00:46:22,315 --> 00:46:24,848 where I spent my youth. 610 00:46:24,850 --> 00:46:29,553 And they would come around at night to discipline us. 611 00:46:29,555 --> 00:46:33,290 With the archdeacon and his clergy in tow. 612 00:46:33,292 --> 00:46:34,726 And all of them drunk, 613 00:46:34,728 --> 00:46:40,263 breath stinking of boiled beef. 614 00:46:40,265 --> 00:46:42,666 And they would've sent us out to buy 615 00:46:42,668 --> 00:46:44,901 the canes which they were gonna beat us with. 616 00:46:44,903 --> 00:46:46,637 You could tell how long the last beating was 617 00:46:46,639 --> 00:46:47,872 because the color of the welts 618 00:46:47,874 --> 00:46:49,873 would go from red to blue, to yellow. 619 00:46:49,875 --> 00:46:51,440 Finally, they would go to pink, 620 00:46:51,442 --> 00:46:53,209 and the skin would harden. 621 00:46:53,211 --> 00:46:57,381 And by that time, Loxley, you had to make a choice. 622 00:46:57,383 --> 00:46:59,449 You're gonna let them beat the strength out of you 623 00:46:59,451 --> 00:47:01,152 or they're gonna beat it into you. 624 00:47:03,655 --> 00:47:08,257 When they used the broomsticks on the little boys, 625 00:47:08,259 --> 00:47:12,296 and they would scream. 626 00:47:14,297 --> 00:47:19,735 Then, they'd pour some brandy down their throats as a mercy. 627 00:47:19,737 --> 00:47:23,241 Now, I never screamed, but... 628 00:47:24,474 --> 00:47:28,445 I hate the taste of brandy. 629 00:47:31,415 --> 00:47:34,950 Shall we hang a few of them? Those lords? 630 00:47:34,952 --> 00:47:39,823 Just to see them shit their silks? 631 00:47:42,826 --> 00:47:45,961 Why don't we just hang one of them? 632 00:47:45,963 --> 00:47:49,764 'Cause I suspect the rest would soon fall into line. 633 00:47:57,774 --> 00:48:00,543 I am not after crumbs. 634 00:48:02,445 --> 00:48:05,648 I want a seat at the big table. 635 00:48:07,951 --> 00:48:11,520 Well then, you'll keep my favor, Loxley. 636 00:48:20,563 --> 00:48:22,132 It's Rob, right? 637 00:48:26,001 --> 00:48:27,402 You're Will. 638 00:48:28,470 --> 00:48:29,872 Welcome home. 639 00:48:31,907 --> 00:48:32,973 Must've been hell for you over there. 640 00:48:32,975 --> 00:48:35,811 I fought the war, I don't need to talk about it. 641 00:48:37,011 --> 00:48:40,880 Look, I get it. I really do. 642 00:48:40,882 --> 00:48:44,051 It must be overwhelming coming home, Marian... 643 00:48:44,053 --> 00:48:45,251 She's her own woman. 644 00:48:45,253 --> 00:48:47,855 Well, that's right. So you don't have to be okay with me. 645 00:48:47,857 --> 00:48:48,990 Good. Because I'm not. 646 00:48:54,496 --> 00:48:55,630 I heard you. 647 00:48:56,664 --> 00:48:58,500 During the sheriff's speech. 648 00:48:59,033 --> 00:49:00,434 Voice of the people. 649 00:49:02,770 --> 00:49:03,970 They need one. 650 00:49:03,972 --> 00:49:05,339 What about the Hood? 651 00:49:06,373 --> 00:49:07,508 The Hood. 652 00:49:11,579 --> 00:49:12,713 He means nothing to me. 653 00:49:13,914 --> 00:49:15,881 He'll be caught, and forgotten. 654 00:49:15,883 --> 00:49:17,349 And what I, Marian, and the rest 655 00:49:17,351 --> 00:49:18,483 of the commoners are fighting for 656 00:49:18,485 --> 00:49:20,585 is much bigger than some petty thief 657 00:49:20,587 --> 00:49:22,507 turning over a few couriers and collection boxes. 658 00:49:25,826 --> 00:49:27,593 Still, I wouldn't bet against him. 659 00:49:30,998 --> 00:49:33,500 I reckon he's just getting started. 660 00:49:36,803 --> 00:49:40,773 John! I've had a thought. Hear me out. 661 00:49:45,879 --> 00:49:47,578 I wanna go big. 662 00:49:47,580 --> 00:49:49,947 Forget couriers and collection boxes. 663 00:49:49,949 --> 00:49:51,949 I wanna hit the treasury itself. 664 00:49:51,951 --> 00:49:53,050 Hard target. 665 00:49:53,052 --> 00:49:55,621 Pull the tail, see who bites! 666 00:49:57,590 --> 00:49:58,925 How would you do it? 667 00:50:06,565 --> 00:50:07,932 Easy, governor. 668 00:50:07,934 --> 00:50:09,967 - Move! Move! - Help a hungry veteran. 669 00:50:09,969 --> 00:50:11,569 Get out of the way. 670 00:50:11,571 --> 00:50:12,936 Men, get this filth out of the way! 671 00:50:12,938 --> 00:50:14,470 Lost me hand in the war. 672 00:50:14,472 --> 00:50:17,174 Be a pal and spare some change. 673 00:50:17,176 --> 00:50:20,677 God. This is a nice ass on this horse. Please, sir. 674 00:50:22,614 --> 00:50:25,683 Get out of the way! Get out! 675 00:51:04,822 --> 00:51:07,122 Change of protocol, as per the sheriff. 676 00:51:07,124 --> 00:51:09,524 All collections are no longer to be stored in the vault. 677 00:51:09,526 --> 00:51:10,759 They go straight to the count room 678 00:51:10,761 --> 00:51:11,994 for immediate processing. 679 00:51:11,996 --> 00:51:12,996 Shit! 680 00:51:50,165 --> 00:51:52,666 Guards! Guards! 681 00:51:52,668 --> 00:51:54,469 Guards! Guards! 682 00:53:43,742 --> 00:53:44,875 Shit! Shit! 683 00:53:50,915 --> 00:53:51,949 Come on, come on! 684 00:53:52,950 --> 00:53:54,819 Come on, come on! Come on! 685 00:54:00,892 --> 00:54:02,827 There he is! 686 00:54:27,684 --> 00:54:29,017 They're coming, John! 687 00:54:29,019 --> 00:54:30,954 Ye of little faith! 688 00:54:33,056 --> 00:54:34,658 Hyah. 689 00:54:39,930 --> 00:54:41,098 Yeah! 690 00:54:41,932 --> 00:54:44,165 It's the Hood! 691 00:54:44,167 --> 00:54:45,900 That's how you go big! 692 00:54:45,902 --> 00:54:48,068 We didn't get a single coin! 693 00:54:48,070 --> 00:54:49,736 We wanted to get their attention. 694 00:54:49,738 --> 00:54:50,804 And we have it now. 695 00:55:30,778 --> 00:55:34,281 Our cardinal has asked me to convey to you his disquiet, 696 00:55:34,283 --> 00:55:37,917 at your so-far defensive response to this thief. 697 00:55:37,919 --> 00:55:40,153 It's nothing I can't handle. 698 00:55:40,155 --> 00:55:43,389 You can tell His Eminence he needn't lose any sleep. 699 00:55:43,391 --> 00:55:46,159 Reassure him yourself in due time. He's coming here. 700 00:55:46,161 --> 00:55:48,860 From Rome? Over a petty thief? 701 00:55:48,862 --> 00:55:50,896 The church does not consider 702 00:55:50,898 --> 00:55:53,832 the raiding of its treasury petty. 703 00:55:53,834 --> 00:55:56,903 Ah, he barely escaped, and he got away with nothing. 704 00:55:56,905 --> 00:55:59,908 But what's dangerous is the audacity of his crimes. 705 00:56:01,141 --> 00:56:05,277 He's got our commoners looking up, seeing hope. 706 00:56:05,279 --> 00:56:09,114 We want their backs bent and heads bowed. 707 00:56:09,116 --> 00:56:11,386 There's been whispers of revolt. 708 00:56:13,520 --> 00:56:18,456 Unchecked, those whispers will build into a roar. 709 00:56:18,458 --> 00:56:22,294 It's treason. Punishable by death. 710 00:56:22,296 --> 00:56:25,062 Treason's a very strong word, sir. 711 00:56:25,064 --> 00:56:29,301 Isn't the Christian thing to turn the other cheek? 712 00:56:29,303 --> 00:56:31,971 How do you love a God that gives you that face? 713 00:56:41,147 --> 00:56:42,448 Sheriff! 714 00:56:44,183 --> 00:56:47,354 Given our shared interest in the outcome of the war, 715 00:56:48,787 --> 00:56:50,853 it's essential this thief is caught 716 00:56:50,855 --> 00:56:52,491 and his rhetoric suffocated. 717 00:56:56,295 --> 00:56:58,130 I'll restore the order. 718 00:57:00,098 --> 00:57:05,170 You keep the faith, Your Grace. 719 00:57:05,837 --> 00:57:07,170 Sheriff, 720 00:57:07,172 --> 00:57:09,872 the church can make a man, or break him. 721 00:57:09,874 --> 00:57:12,108 For your allegiance, we offer you the world. 722 00:57:12,110 --> 00:57:14,177 But in failure, we can also take it away. 723 00:57:18,149 --> 00:57:20,952 Remember that. Hmm? 724 00:57:22,921 --> 00:57:24,955 Let's make the cardinal feel welcome, sheriff. 725 00:57:29,327 --> 00:57:30,859 Ah! 726 00:57:30,861 --> 00:57:36,131 If you ever defy me again in front of the church... 727 00:57:36,133 --> 00:57:39,401 I'm sorry, sir. I was only speaking for the Gospels. 728 00:57:39,403 --> 00:57:43,205 Oh, the Gospels. Well, never, never forget, Tuck, 729 00:57:43,207 --> 00:57:46,478 God's up there. I'm down here. 730 00:57:49,045 --> 00:57:51,013 Now, I've taken the measure 731 00:57:51,015 --> 00:57:53,015 of hiring some special deputies. 732 00:57:53,017 --> 00:57:56,084 Some of our most trusted crusaders. 733 00:57:56,086 --> 00:57:58,120 They're just back from Arabia. 734 00:57:58,122 --> 00:58:01,422 Here they are to receive the archdeacon's blessing 735 00:58:01,424 --> 00:58:04,892 before they begin their good, good works. 736 00:58:04,894 --> 00:58:05,993 Sheriff. 737 00:58:05,995 --> 00:58:07,562 Commander Gisbourne. 738 00:58:07,564 --> 00:58:12,166 They look very eager to do God's work. 739 00:58:12,168 --> 00:58:15,805 Yes. With the devil's pride. 740 00:58:18,508 --> 00:58:20,007 One, two, three, four, five. 741 00:58:21,244 --> 00:58:23,578 We've done it! We've done it. 742 00:58:23,580 --> 00:58:26,112 The cardinal is coming all the way from Rome. 743 00:58:26,114 --> 00:58:27,615 The sheriff is throwing him a party, 744 00:58:27,617 --> 00:58:29,015 and guess who's invited? 745 00:58:29,017 --> 00:58:31,285 - It's my day off. - No days off, English. 746 00:58:31,287 --> 00:58:32,586 You'll rest when you're dead. 747 00:58:32,588 --> 00:58:34,322 He's coming because of the Hood. 748 00:58:34,324 --> 00:58:35,989 Our plan is working! 749 00:58:35,991 --> 00:58:38,291 That's very easy to say from where you're standing. 750 00:58:38,293 --> 00:58:39,926 The cardinal is one of the most 751 00:58:39,928 --> 00:58:41,529 powerful people in the world. 752 00:58:41,531 --> 00:58:45,333 Whatever he's come to tell the sheriff, we must hear it. 753 00:58:45,335 --> 00:58:47,933 I think what you mean is I must hear it. 754 00:58:47,935 --> 00:58:51,271 It will be an orgy of excess. 755 00:58:51,273 --> 00:58:53,206 A flamboyant costume party, 756 00:58:53,208 --> 00:58:56,244 the perfect place to put the Loxley charm to the test. 757 00:58:57,412 --> 00:59:01,115 We pulled the tail. Now we see who bites. 758 00:59:10,258 --> 00:59:13,894 Come, come, come in. Or catch your death. 759 00:59:18,332 --> 00:59:20,232 It's good you came. 760 00:59:20,234 --> 00:59:22,469 I, uh, thought you might. 761 00:59:22,471 --> 00:59:25,038 Will and I got an invite to the cardinal's party. 762 00:59:26,039 --> 00:59:27,373 Was that your doing? 763 00:59:27,375 --> 00:59:30,142 I may have put a word into the sheriff's ear 764 00:59:30,144 --> 00:59:33,178 as to the political astuteness 765 00:59:33,180 --> 00:59:37,014 of tossing commoners a few crumbs from the guest list. 766 00:59:37,016 --> 00:59:39,252 I may never get into the palace again. 767 00:59:40,320 --> 00:59:41,622 This is our shot. 768 00:59:42,656 --> 00:59:44,291 And we must take it. 769 00:59:45,192 --> 00:59:46,291 And Will? 770 00:59:46,293 --> 00:59:47,533 He can't know what we're doing. 771 00:59:49,629 --> 00:59:51,095 He wouldn't approve. 772 00:59:51,097 --> 00:59:52,999 Rob will be there, surely. 773 00:59:58,304 --> 00:59:59,237 And? 774 00:59:59,239 --> 01:00:02,340 Marian, what we are doing is very dangerous. 775 01:00:02,342 --> 01:00:06,677 We cannot risk letting our emotions compromise it. 776 01:00:06,679 --> 01:00:08,648 - You and Rob... - Tuck, I know. 777 01:00:09,716 --> 01:00:11,251 You sure you're up for this? 778 01:00:13,419 --> 01:00:14,651 No. 779 01:00:33,539 --> 01:00:34,540 Here, you're Lord Loxley. 780 01:00:35,240 --> 01:00:36,505 Play your part. 781 01:00:36,507 --> 01:00:38,407 Drink. Don't get drunk. 782 01:00:38,409 --> 01:00:39,676 Killjoy. 783 01:00:39,678 --> 01:00:43,246 But above all, you must get an audience with the cardinal. 784 01:00:43,248 --> 01:00:46,082 John. I've got this. 785 01:00:46,084 --> 01:00:48,684 I was born to be here. Remember? 786 01:00:53,458 --> 01:00:54,959 Wow! 787 01:00:56,662 --> 01:00:59,465 Lord Loxley. Hmm? 788 01:01:00,230 --> 01:01:01,432 Ah... 789 01:01:02,767 --> 01:01:07,102 Nothing more than just a lapdog to the rich. 790 01:01:07,104 --> 01:01:08,304 So did you run out 791 01:01:08,306 --> 01:01:10,172 of prisoners to execute in the desert? 792 01:01:10,174 --> 01:01:11,639 No. 793 01:01:11,641 --> 01:01:14,242 Got old and boring. 794 01:01:14,244 --> 01:01:19,983 My new employer has me hunting more elusive prey now. 795 01:01:31,328 --> 01:01:32,662 Enjoy the party. 796 01:02:00,322 --> 01:02:01,757 Come on, seven! 797 01:02:04,727 --> 01:02:06,793 Stealing from the rich to give to the poor? 798 01:02:06,795 --> 01:02:08,128 He's taking the piss out 799 01:02:08,130 --> 01:02:09,663 of the whole damn natural order. 800 01:02:09,665 --> 01:02:10,597 Oh, you flatter him. 801 01:02:10,599 --> 01:02:13,232 He's a smash and grabber, nothing more. 802 01:02:13,234 --> 01:02:15,468 And hideously ugly, hence that ridiculous hood. 803 01:02:17,740 --> 01:02:19,708 I wonder if he isn't a veteran. 804 01:02:20,743 --> 01:02:22,043 Huh? 805 01:02:23,545 --> 01:02:25,444 Of the Crusades? 806 01:02:25,446 --> 01:02:29,250 Clearly, he's well-trained. He's audacious. 807 01:02:29,818 --> 01:02:32,420 Adaptable under fire. 808 01:02:33,288 --> 01:02:34,520 Hmm. 809 01:02:34,522 --> 01:02:36,421 Living on luck there, sir. 810 01:02:36,423 --> 01:02:37,590 You'll get him eventually. 811 01:02:37,592 --> 01:02:39,559 The elites shouldn't be surprised 812 01:02:39,561 --> 01:02:41,329 by the thief's revolution. 813 01:02:42,864 --> 01:02:44,766 You created the conditions for it. 814 01:02:45,600 --> 01:02:46,601 Marian. 815 01:02:49,369 --> 01:02:51,636 Your beauty leaves me speechless. 816 01:02:51,638 --> 01:02:53,338 Sheriff, I take it you know Marian. 817 01:02:53,340 --> 01:02:57,779 Oh, yes. The sweet scourge of many a town hall speech. 818 01:02:59,179 --> 01:03:00,447 So, Marian. 819 01:03:01,381 --> 01:03:03,116 Who do you think the thief is? 820 01:03:03,917 --> 01:03:05,452 He's all of us. 821 01:03:06,353 --> 01:03:07,419 That's what counts. 822 01:03:07,421 --> 01:03:09,454 Ah... 823 01:03:09,456 --> 01:03:11,490 So you're an admirer. 824 01:03:13,326 --> 01:03:15,493 He has his qualities. 825 01:03:15,495 --> 01:03:17,662 Marian, there you are. 826 01:03:17,664 --> 01:03:19,399 Shouldn't wander off too far, my love. 827 01:03:25,271 --> 01:03:28,205 We appreciate you having us here, sir. We really do. 828 01:03:28,207 --> 01:03:29,340 I have ambitions. 829 01:03:29,342 --> 01:03:32,944 And we both know the poor need strong leaders. Like us. 830 01:03:32,946 --> 01:03:34,211 Indeed. 831 01:03:34,213 --> 01:03:37,514 Or else they get seduced by criminals like the Hood. 832 01:03:37,516 --> 01:03:38,749 Oh. 833 01:03:38,751 --> 01:03:40,250 - Bloody hell! - Oh, I'm so sorry, my Lord! 834 01:03:40,252 --> 01:03:41,218 What have I done there? 835 01:03:41,220 --> 01:03:43,187 I've got juice all over your thing there. 836 01:03:43,189 --> 01:03:44,655 - Let me wipe... - Get off me! 837 01:03:44,657 --> 01:03:46,256 - Sorry. Sorry. Sorry. - Get off! 838 01:03:46,258 --> 01:03:47,690 - Tuck! - Yes, sir? 839 01:03:47,692 --> 01:03:49,659 - You're an idiot. - My apologies. 840 01:03:49,661 --> 01:03:52,528 Apologies. Halt and lame. That's me, sir. 841 01:03:52,530 --> 01:03:54,430 Halt and lame. 842 01:03:54,432 --> 01:03:56,299 I have no doubt you'll have the Hood. 843 01:03:56,301 --> 01:03:58,136 Takes a thief to catch a thief. 844 01:05:34,329 --> 01:05:35,729 Your Eminence. 845 01:05:35,731 --> 01:05:37,933 Get off your knees. Time is short. 846 01:05:48,542 --> 01:05:49,809 Hood's robberies 847 01:05:49,811 --> 01:05:52,814 threaten our plans for the war. 848 01:05:54,082 --> 01:05:56,418 You want my reassurance? 849 01:06:02,924 --> 01:06:04,358 You are afraid. 850 01:06:06,427 --> 01:06:07,763 You should be. 851 01:06:08,596 --> 01:06:09,629 Do you know why? 852 01:06:09,631 --> 01:06:13,499 Why don't you enlighten me, Your Eminence? 853 01:06:13,501 --> 01:06:18,873 Fear is the greatest weapon in God's arsenal. 854 01:06:23,078 --> 01:06:25,678 It is why the church created hell. 855 01:06:37,557 --> 01:06:38,825 Robin. 856 01:06:40,760 --> 01:06:42,360 Tuck! 857 01:06:42,362 --> 01:06:45,363 How long have you known me? 858 01:06:45,365 --> 01:06:46,765 Since you were a boy. 859 01:06:46,767 --> 01:06:48,032 And you trust me? 860 01:06:48,034 --> 01:06:49,366 With my life. 861 01:06:49,368 --> 01:06:50,369 Excellent. 862 01:06:52,505 --> 01:06:54,941 This piece of scum is a thief! 863 01:06:56,042 --> 01:06:57,475 He stole Lord Pembroke's keys. 864 01:06:57,477 --> 01:06:59,676 I don't know what he's talking about. 865 01:06:59,678 --> 01:07:02,013 You can search me. I don't have any keys. 866 01:07:02,015 --> 01:07:03,680 Loxley's right. They're gone. 867 01:07:03,682 --> 01:07:04,882 Oh. 868 01:07:04,884 --> 01:07:08,586 Take a guard, find the key, check every room they open. 869 01:07:08,588 --> 01:07:09,720 You, come with me. 870 01:07:09,722 --> 01:07:11,454 Explain yourself, Friar. 871 01:07:11,456 --> 01:07:12,823 I didn't steal anything. 872 01:07:12,825 --> 01:07:15,327 Well, then you must know who did. Huh? 873 01:07:16,094 --> 01:07:17,095 Confess! 874 01:07:19,531 --> 01:07:22,001 Just kill him. 875 01:07:27,505 --> 01:07:28,574 Wait! 876 01:07:45,456 --> 01:07:47,390 The commoners love this worm. 877 01:07:48,860 --> 01:07:50,826 And I think he wants to die. 878 01:07:50,828 --> 01:07:53,495 I think he wants to be their martyr. 879 01:07:53,497 --> 01:07:56,465 So let's give him a fate worse than death. 880 01:07:56,467 --> 01:07:57,869 Revoke his church. 881 01:07:58,936 --> 01:08:01,836 Defrock him! 882 01:08:01,838 --> 01:08:03,605 And throw him to the streets. 883 01:08:03,607 --> 01:08:06,675 That should cut him a little deeper than any blade could. 884 01:08:06,677 --> 01:08:09,044 Don't! You can't! Your Grace, please! 885 01:08:09,046 --> 01:08:10,679 Oh, I can and I do. 886 01:08:10,681 --> 01:08:13,615 For the crime of falsehood under canon law, 887 01:08:13,617 --> 01:08:16,818 get this disgrace out of my sight! 888 01:08:27,797 --> 01:08:29,631 Who is this young man? 889 01:08:29,633 --> 01:08:32,068 This is Robin of Loxley. 890 01:08:33,870 --> 01:08:36,005 - And I trust him. - Hmm. 891 01:08:39,541 --> 01:08:41,575 You are the grace and good work 892 01:08:41,577 --> 01:08:44,014 of the Lord made flesh, Your Eminence. 893 01:08:44,881 --> 01:08:46,814 Good. 894 01:08:46,816 --> 01:08:50,951 The young are God's gift to the church. 895 01:08:50,953 --> 01:08:52,655 The arrows in our quiver. 896 01:08:57,160 --> 01:08:58,494 No, no, stay. 897 01:09:02,831 --> 01:09:05,799 Welcome to the big table, Loxley. 898 01:09:05,801 --> 01:09:08,201 Now whatever this Hood has done... 899 01:09:08,203 --> 01:09:09,703 I will have him. 900 01:09:09,705 --> 01:09:10,706 Silence! 901 01:09:14,042 --> 01:09:16,709 If we are to continue funding the Arabs 902 01:09:16,711 --> 01:09:18,511 and defeat the English army 903 01:09:18,513 --> 01:09:21,884 so that you and I can take control from the king, 904 01:09:22,985 --> 01:09:24,684 the money we owe them 905 01:09:24,686 --> 01:09:28,120 must sail in four days. Do that 906 01:09:28,122 --> 01:09:32,794 and we will have bought absolute power. 907 01:09:34,963 --> 01:09:38,030 And if I need more time to raise the money? 908 01:09:38,032 --> 01:09:40,534 You had your time, sheriff. 909 01:09:42,270 --> 01:09:45,106 Satisfy me that you can do what must be done! 910 01:09:48,976 --> 01:09:51,810 You want to see fear? 911 01:09:51,812 --> 01:09:55,814 I'll send my men to raid the mines tonight. 912 01:09:55,816 --> 01:09:56,985 Now, 913 01:09:57,986 --> 01:09:59,851 when that's done, 914 01:09:59,853 --> 01:10:03,855 I'll take the commoners for everything they've got, 915 01:10:03,857 --> 01:10:06,725 from their pisspots to their pocket coins. 916 01:10:06,727 --> 01:10:08,326 And when that is done, 917 01:10:08,328 --> 01:10:13,597 I will burn their shit slums to the ground. 918 01:10:13,599 --> 01:10:15,766 Just to remind them they're not the people, 919 01:10:15,768 --> 01:10:17,270 they're my subjects. 920 01:10:20,107 --> 01:10:22,876 Will that satisfy you, priest? 921 01:10:26,679 --> 01:10:29,648 Go with God, sheriff. 922 01:10:32,319 --> 01:10:33,650 Talk to me. 923 01:10:33,652 --> 01:10:35,618 We've got to get to the mines. 924 01:10:35,620 --> 01:10:36,688 Now. 925 01:10:54,306 --> 01:10:56,173 Let's start with where did you even get this? 926 01:10:56,175 --> 01:10:57,274 That doesn't matter. 927 01:10:57,276 --> 01:10:58,942 Oh, it matters, Marian. 928 01:10:58,944 --> 01:11:00,109 This is in Arabic 929 01:11:00,111 --> 01:11:01,878 with the sheriff's signature underneath. 930 01:11:01,880 --> 01:11:03,146 Which could mean anything. 931 01:11:03,148 --> 01:11:04,213 Or nothing. 932 01:11:04,215 --> 01:11:06,849 What is plain is that however you came by these, 933 01:11:06,851 --> 01:11:08,787 it wasn't honestly. 934 01:11:10,188 --> 01:11:11,620 Don't do that. 935 01:11:11,622 --> 01:11:12,988 What? I'm talking to you. 936 01:11:12,990 --> 01:11:14,656 Like a child! 937 01:11:14,658 --> 01:11:17,160 Don't handle me. 938 01:11:17,162 --> 01:11:19,095 Okay, I'm gonna take these to the sheriff 939 01:11:19,097 --> 01:11:20,817 to give him a chance to explain for himself. 940 01:11:21,032 --> 01:11:22,033 I'll take them. 941 01:11:23,233 --> 01:11:25,100 To someone I know I can trust. 942 01:11:25,102 --> 01:11:27,871 When did I lose your trust? 943 01:11:29,073 --> 01:11:31,340 Your way. 944 01:11:31,342 --> 01:11:34,978 All your politics. It's not changing anything. 945 01:11:35,778 --> 01:11:37,347 Please see that. 946 01:11:38,681 --> 01:11:39,881 Have you even spared a second 947 01:11:39,883 --> 01:11:41,149 to think about what you could cost me? 948 01:11:41,151 --> 01:11:43,318 This could ruin my political future. 949 01:11:43,320 --> 01:11:45,387 Will! I'm talking about action. 950 01:11:45,389 --> 01:11:48,022 I have worked too hard for too long, 951 01:11:48,024 --> 01:11:49,892 Devil knows, for years. 952 01:11:51,727 --> 01:11:54,096 Swallowing the lords' insults, 953 01:11:54,098 --> 01:11:56,131 them laughing behind my back, 954 01:11:56,133 --> 01:11:58,433 so that I can pull myself up from the gutter 955 01:11:58,435 --> 01:12:01,168 and get the life I deserve. 956 01:12:01,170 --> 01:12:03,871 And no one is gonna bollocks me on this. 957 01:12:03,873 --> 01:12:05,274 Not even you. 958 01:12:07,009 --> 01:12:08,676 You're scared. 959 01:12:08,678 --> 01:12:09,910 What? 960 01:12:09,912 --> 01:12:12,148 You think that if the commoners do rise up, 961 01:12:13,449 --> 01:12:15,815 if they fight, 962 01:12:15,817 --> 01:12:17,253 you'll lose them. 963 01:12:19,122 --> 01:12:20,955 They'll follow the Hood. 964 01:12:20,957 --> 01:12:22,091 All right, men! 965 01:12:22,958 --> 01:12:24,626 You know what to do. 966 01:12:26,862 --> 01:12:28,163 Move! 967 01:12:46,181 --> 01:12:48,248 As of right now 968 01:12:48,250 --> 01:12:52,352 these mines are declared part of Nottingham. 969 01:12:52,354 --> 01:12:54,187 On whose authority? 970 01:12:54,189 --> 01:12:57,490 Everybody will pay what they owe 971 01:12:57,492 --> 01:12:59,026 for the war effort. 972 01:13:00,961 --> 01:13:06,700 Refusal will be counted as treason. 973 01:13:10,438 --> 01:13:12,970 No! Please! No, no! Please! 974 01:13:12,972 --> 01:13:13,974 I've done nothing wrong! 975 01:13:14,241 --> 01:13:15,242 Mercy! 976 01:13:22,116 --> 01:13:23,381 Penny! 977 01:13:23,383 --> 01:13:24,384 Stay back! 978 01:13:33,327 --> 01:13:34,395 Call yourself a man? 979 01:13:40,033 --> 01:13:42,168 Oh, I'm gonna have fun with you later. 980 01:13:47,873 --> 01:13:49,873 We're too late. There are too many of them. 981 01:13:49,875 --> 01:13:50,876 What? For you and me? 982 01:13:51,777 --> 01:13:53,411 There's not enough. 983 01:13:57,283 --> 01:13:58,549 They've got Marian! 984 01:13:58,551 --> 01:14:00,252 No! 985 01:14:02,955 --> 01:14:04,187 Let me out! 986 01:14:04,189 --> 01:14:05,724 Let me out! 987 01:14:07,025 --> 01:14:08,992 Let me out! 988 01:14:08,994 --> 01:14:10,127 You take the front, I've got the back. 989 01:14:10,129 --> 01:14:11,296 Wait. How you gonna... 990 01:14:12,931 --> 01:14:14,866 Oh, that is clever. 991 01:14:22,508 --> 01:14:24,376 Hyah. Hyah. 992 01:14:26,244 --> 01:14:27,446 Hyah. 993 01:14:29,147 --> 01:14:30,280 There's the one I want. 994 01:14:30,282 --> 01:14:32,282 It's Gisbourne! Turn! Turn! 995 01:14:32,284 --> 01:14:33,350 Ah! Hold on! 996 01:14:33,352 --> 01:14:34,353 Move! 997 01:14:35,586 --> 01:14:36,787 Hyah! 998 01:14:39,123 --> 01:14:40,825 I want him alive! 999 01:14:41,560 --> 01:14:42,827 Hyah. 1000 01:14:48,098 --> 01:14:49,267 Hyah. 1001 01:14:50,134 --> 01:14:51,135 Hold on! 1002 01:14:54,438 --> 01:14:56,007 Let me out! 1003 01:15:00,877 --> 01:15:01,945 Hyah. 1004 01:15:04,315 --> 01:15:05,416 Hyah. 1005 01:15:13,189 --> 01:15:14,989 Get me out! 1006 01:15:14,991 --> 01:15:16,511 - Get me out of here! - Keep it steady! 1007 01:15:17,494 --> 01:15:20,163 John, keep it steady! 1008 01:15:25,968 --> 01:15:27,268 Rob! 1009 01:15:27,270 --> 01:15:28,403 How did you know it was me? 1010 01:15:28,405 --> 01:15:30,471 You call that a disguise? 1011 01:15:30,473 --> 01:15:32,375 Well, it fooled everybody else. 1012 01:15:35,544 --> 01:15:37,179 - I'm not everyone else! - Watch out! 1013 01:15:40,182 --> 01:15:41,381 Why didn't you tell me? 1014 01:15:41,383 --> 01:15:43,418 Are we really going to do this now? 1015 01:15:43,420 --> 01:15:44,521 Get down! 1016 01:15:47,889 --> 01:15:49,056 We've got trouble! 1017 01:15:49,058 --> 01:15:50,426 After them! 1018 01:15:55,531 --> 01:15:57,166 Hold it! 1019 01:16:11,679 --> 01:16:13,014 Hyah. 1020 01:17:04,498 --> 01:17:05,665 Follow me! 1021 01:17:13,439 --> 01:17:15,007 There he is! 1022 01:17:20,414 --> 01:17:21,415 Go slow! 1023 01:18:04,789 --> 01:18:06,023 Hyah. 1024 01:18:16,366 --> 01:18:18,035 Shoot his horse! 1025 01:18:48,097 --> 01:18:49,599 Jump! 1026 01:19:03,212 --> 01:19:04,378 Are you okay? Marian? 1027 01:19:04,380 --> 01:19:05,381 Yeah. 1028 01:19:10,152 --> 01:19:13,119 You and Marian. Finish it. 1029 01:19:13,121 --> 01:19:15,221 No, John! Wait! 1030 01:19:15,223 --> 01:19:17,090 - Go! Get out of here! - John, wait! 1031 01:19:17,092 --> 01:19:18,852 - We have to go! Now! - No, John, wait, John! 1032 01:19:22,465 --> 01:19:24,399 - John, no! - We have to go now! 1033 01:19:52,192 --> 01:19:53,726 You okay? 1034 01:19:53,728 --> 01:19:55,227 I'm done. 1035 01:19:55,229 --> 01:19:57,162 We're finished. 1036 01:19:57,164 --> 01:19:58,433 No. 1037 01:20:00,267 --> 01:20:02,367 It's not lost unless you walk away now. 1038 01:20:02,369 --> 01:20:05,470 It's all John. He's the one who dragged me into this. 1039 01:20:05,472 --> 01:20:07,272 He chose you for a reason. 1040 01:20:07,274 --> 01:20:08,707 - What reason? - Find him. 1041 01:20:08,709 --> 01:20:10,508 I want him alive! 1042 01:20:10,510 --> 01:20:13,511 All I wanted was to get you back. 1043 01:20:13,513 --> 01:20:16,784 Maybe that's how it started, but it's bigger than that now. 1044 01:20:18,819 --> 01:20:20,621 I'm not who you think I am. 1045 01:20:22,323 --> 01:20:24,357 The Hood's just a disguise. 1046 01:20:25,625 --> 01:20:27,126 I know you. 1047 01:20:28,661 --> 01:20:31,331 Loxley is the disguise. 1048 01:20:38,404 --> 01:20:42,473 In the mines, there's a thing called a firedamp, 1049 01:20:42,475 --> 01:20:45,511 when a single spark sets the air on fire. 1050 01:20:48,748 --> 01:20:50,817 That's what you are for the people. 1051 01:20:52,819 --> 01:20:54,518 Me? 1052 01:20:54,520 --> 01:20:58,190 If not you, who? 1053 01:21:01,326 --> 01:21:03,495 If not now, when? 1054 01:21:06,698 --> 01:21:08,766 The sheriff, he and the cardinal, 1055 01:21:08,768 --> 01:21:10,367 they're in league with the Arabians somehow. 1056 01:21:10,369 --> 01:21:11,837 Yeah. I might have proof. 1057 01:21:14,573 --> 01:21:15,772 If the people knew... 1058 01:21:15,774 --> 01:21:17,174 If the people knew, they'd fight. 1059 01:21:21,513 --> 01:21:23,347 With the right leader. 1060 01:21:38,629 --> 01:21:40,698 If you want me to give up the thief, 1061 01:21:42,700 --> 01:21:45,969 at least give me the respect and try 1062 01:21:45,971 --> 01:21:47,738 and beat it out of me. 1063 01:21:48,706 --> 01:21:50,639 No. 1064 01:21:50,641 --> 01:21:53,410 You'd just die on me out of spite. 1065 01:21:55,713 --> 01:21:58,780 Humans are the only species that fear death. 1066 01:21:58,782 --> 01:22:03,351 Not just the threat of it, but its finality. 1067 01:22:03,353 --> 01:22:08,656 That's what separates us from the insects and the dogs. 1068 01:22:08,658 --> 01:22:11,526 The Arab, however, doesn't fear death at all 1069 01:22:11,528 --> 01:22:16,564 because your false prophet promised you the garden. 1070 01:22:16,566 --> 01:22:19,434 A man without faith. 1071 01:22:19,436 --> 01:22:20,568 Lonely. 1072 01:22:20,570 --> 01:22:22,436 Liberating. 1073 01:22:22,438 --> 01:22:25,340 Without judgment, no sin. 1074 01:22:26,042 --> 01:22:27,443 Faith. 1075 01:22:29,411 --> 01:22:31,915 We stare death in the face with courage and honor. 1076 01:22:32,716 --> 01:22:34,281 Really? 1077 01:22:34,283 --> 01:22:36,483 Because I was told 1078 01:22:36,485 --> 01:22:39,288 that your boy begged 1079 01:22:40,723 --> 01:22:41,888 for his life 1080 01:22:41,890 --> 01:22:43,925 right up until the moment 1081 01:22:43,927 --> 01:22:46,561 that we took his head from his neck. 1082 01:22:47,395 --> 01:22:50,731 Decapitation's a funny thing 1083 01:22:50,733 --> 01:22:54,935 because the eyes keep seeing. 1084 01:22:54,937 --> 01:22:58,804 The mind goes on trying to deny death. 1085 01:22:58,806 --> 01:23:01,407 Even if it's just for a few more moments. 1086 01:23:01,409 --> 01:23:04,744 But I wonder what your son might have been 1087 01:23:04,746 --> 01:23:06,579 thinking in those final seconds. 1088 01:23:06,581 --> 01:23:09,583 I imagine it to be something like, "Father. 1089 01:23:09,585 --> 01:23:11,684 "Why have you brought me to this place? 1090 01:23:11,686 --> 01:23:12,818 "Father, I'm scared. 1091 01:23:12,820 --> 01:23:14,987 "Father, why don't you save me?" 1092 01:23:19,026 --> 01:23:21,861 If you don't give me the thief's name, 1093 01:23:21,863 --> 01:23:25,064 I will gorge you with pig's blood 1094 01:23:25,066 --> 01:23:26,932 and I will burn you 1095 01:23:26,934 --> 01:23:30,736 and you will never see paradise. 1096 01:23:30,738 --> 01:23:33,338 But if you do give me his name, 1097 01:23:33,340 --> 01:23:35,073 I'll martyr you quickly, cleanly. 1098 01:23:35,075 --> 01:23:36,409 You will join your boy. 1099 01:23:39,446 --> 01:23:40,447 Sheriff! 1100 01:23:41,715 --> 01:23:44,449 Oh, I'm glad your faith is so strong. 1101 01:23:44,451 --> 01:23:48,352 It's gonna make breaking it so much sweeter. 1102 01:23:48,354 --> 01:23:50,054 I'm a killer. 1103 01:23:50,056 --> 01:23:53,591 I was born into this war. 1104 01:23:53,593 --> 01:23:55,593 But I've never met a man who had his killing 1105 01:23:55,595 --> 01:23:58,862 coming as much as you do. 1106 01:23:58,864 --> 01:24:00,831 You're gonna wanna believe in a god. 1107 01:24:00,833 --> 01:24:02,633 You're gonna want to see His face 1108 01:24:02,635 --> 01:24:05,502 and think that something can save you. 1109 01:24:05,504 --> 01:24:07,639 But you'll see my face. 1110 01:24:07,641 --> 01:24:09,810 And that's the last thing you'll see. 1111 01:24:30,162 --> 01:24:31,597 Will. 1112 01:24:33,065 --> 01:24:34,597 Mr. Tillman. Everyone's ready. 1113 01:24:34,599 --> 01:24:36,499 Thanks, Penny. 1114 01:24:36,501 --> 01:24:37,600 What's happening? 1115 01:24:37,602 --> 01:24:39,003 We're leaving the mines. 1116 01:24:41,140 --> 01:24:44,440 What happened last night will happen again and again, 1117 01:24:44,442 --> 01:24:45,809 they will keep on coming. 1118 01:24:45,811 --> 01:24:46,943 I know these people. 1119 01:24:46,945 --> 01:24:50,179 Let 'em come back and kill us all, I am not running! 1120 01:24:50,181 --> 01:24:52,915 Listen, I hear you, but we cannot plan when we panic. 1121 01:24:52,917 --> 01:24:54,083 She's right, Will. 1122 01:24:54,085 --> 01:24:55,585 We should stay and fight. 1123 01:24:55,587 --> 01:24:56,754 With what? 1124 01:24:57,455 --> 01:24:59,055 Picks and shovels? 1125 01:24:59,057 --> 01:25:02,424 The city is in lockdown. It is martial law. 1126 01:25:02,426 --> 01:25:05,061 Look, we can die as prisoners 1127 01:25:05,063 --> 01:25:06,494 or we can fall back and live. 1128 01:25:06,496 --> 01:25:08,664 You've got another choice. 1129 01:25:12,703 --> 01:25:14,736 We can make our own choices. 1130 01:25:14,738 --> 01:25:16,671 All your thievery has done 1131 01:25:16,673 --> 01:25:19,808 is drive the sheriff to declare war on us. 1132 01:25:19,810 --> 01:25:21,978 You have no voice here. 1133 01:25:21,980 --> 01:25:23,814 Then I'll show you my face. 1134 01:25:36,025 --> 01:25:38,792 Are we supposed to be impressed? 1135 01:25:38,794 --> 01:25:42,063 The good Lord of Loxley has come down from on high 1136 01:25:42,065 --> 01:25:45,000 to tell us, the peasants, what to do? 1137 01:25:45,002 --> 01:25:46,101 Well, let me tell you something. 1138 01:25:46,103 --> 01:25:47,201 This is not your manor. 1139 01:25:47,203 --> 01:25:48,403 Let him talk. 1140 01:25:59,514 --> 01:26:01,648 Four years ago, 1141 01:26:01,650 --> 01:26:05,420 I marched off to fight for a liar's cause. 1142 01:26:08,591 --> 01:26:09,990 Left my heart, 1143 01:26:09,992 --> 01:26:12,093 came home an heir to nothing. 1144 01:26:13,662 --> 01:26:14,594 The question is 1145 01:26:14,596 --> 01:26:18,198 what would you do to get back what's yours? 1146 01:26:18,200 --> 01:26:19,900 I'm guessing you'd be up for 1147 01:26:19,902 --> 01:26:21,936 a little redistribution of wealth? 1148 01:26:23,271 --> 01:26:24,737 Well, the sheriff has already 1149 01:26:24,739 --> 01:26:26,072 rinsed us for everything we have. 1150 01:26:26,074 --> 01:26:27,607 The sheriff and the cardinal are 1151 01:26:27,609 --> 01:26:29,509 plotting against England with the enemy. 1152 01:26:29,511 --> 01:26:30,910 Now, I don't know what their scheme is, 1153 01:26:30,912 --> 01:26:32,145 but I'm willing to bet that 1154 01:26:32,147 --> 01:26:34,180 it's your money bankrolling it. 1155 01:26:34,182 --> 01:26:37,083 Money which is due to set sail to Arabia 1156 01:26:37,085 --> 01:26:39,085 in three days. 1157 01:26:39,087 --> 01:26:41,154 But not if we stop them. 1158 01:26:48,095 --> 01:26:51,264 Some say I rob from the rich and give to the poor. 1159 01:26:51,266 --> 01:26:53,266 But if the rich are stealing from you, 1160 01:26:53,268 --> 01:26:55,534 who's really the thief? 1161 01:26:55,536 --> 01:26:58,636 I was Robin of Loxley, 1162 01:26:58,638 --> 01:27:02,074 a Crusader under the flag of the King of England. 1163 01:27:02,076 --> 01:27:03,777 Then I was the Hood. 1164 01:27:05,846 --> 01:27:07,179 Now, I really don't care 1165 01:27:07,181 --> 01:27:10,281 what you call me, thief or lord. 1166 01:27:10,283 --> 01:27:13,153 All I know is I'm nothing without your help. 1167 01:27:14,787 --> 01:27:17,189 This is our crusade! 1168 01:27:17,191 --> 01:27:20,192 And each and every one of us has to stand up 1169 01:27:20,194 --> 01:27:22,795 or we all go under. 1170 01:27:27,033 --> 01:27:28,634 I say we go with him! 1171 01:27:33,573 --> 01:27:36,042 Look, people, listen. People! 1172 01:27:37,642 --> 01:27:40,077 We need to be thinking practically. 1173 01:27:40,079 --> 01:27:43,214 Where are we going to eat? How can we find shelter? 1174 01:27:43,216 --> 01:27:44,884 I couldn't say this to you before, 1175 01:27:46,184 --> 01:27:47,717 but I know what you've done for these people. 1176 01:27:47,719 --> 01:27:49,054 I know why they look up to you. 1177 01:27:49,755 --> 01:27:50,920 What happens next 1178 01:27:50,922 --> 01:27:53,126 doesn't happen at all without you, Will. 1179 01:28:13,311 --> 01:28:16,913 Tuck! Back at the party, 1180 01:28:16,915 --> 01:28:18,214 I couldn't think of another way 1181 01:28:18,216 --> 01:28:19,816 to get you out of there. I'm sorry. 1182 01:28:19,818 --> 01:28:20,884 Don't be. 1183 01:28:20,886 --> 01:28:23,821 Tuck! I got you defrocked. 1184 01:28:24,789 --> 01:28:26,290 Yes, you did. 1185 01:28:26,891 --> 01:28:29,058 You set me free. 1186 01:28:29,060 --> 01:28:32,830 Now, come, come. We have the devil's work to undo. 1187 01:28:34,964 --> 01:28:38,733 10,000 gold nobles paid to an Arabic general 1188 01:28:38,735 --> 01:28:41,136 authorized by the Sheriff of Nottingham... 1189 01:28:41,138 --> 01:28:45,874 20,000, 40... These payments go back years and years. 1190 01:28:45,876 --> 01:28:48,076 And if they get that money, we're all finished. 1191 01:28:48,078 --> 01:28:49,245 Not if we stop them. 1192 01:28:51,948 --> 01:28:52,847 Here it was me thinking 1193 01:28:52,849 --> 01:28:55,219 you were just the humble friar, Tuck. 1194 01:28:55,920 --> 01:28:57,352 Yeah, well... 1195 01:28:57,354 --> 01:28:58,453 After the money leaves the treasury, 1196 01:28:58,455 --> 01:29:00,955 it's going to stop at the cathedral to be blessed 1197 01:29:00,957 --> 01:29:03,157 before it's handed over to the cardinal's men. 1198 01:29:03,159 --> 01:29:04,859 Well, then, that's where we hit it. 1199 01:29:04,861 --> 01:29:06,994 The sheriff will have all his Crossmen on that convoy. 1200 01:29:06,996 --> 01:29:08,830 A legion of them, no doubt. 1201 01:29:08,832 --> 01:29:10,831 Elite killers armed to the teeth, 1202 01:29:10,833 --> 01:29:12,266 and the city streets on lockdown, 1203 01:29:12,268 --> 01:29:14,402 so you can forget about the element of surprise. 1204 01:29:14,404 --> 01:29:16,938 We'll be lambs to the slaughter. This is... 1205 01:29:16,940 --> 01:29:19,807 Suicide, yeah, we get it. 1206 01:29:19,809 --> 01:29:22,744 What do you say to that, then, soldier? 1207 01:29:24,813 --> 01:29:27,315 Set up a meeting at Loxley Manor. 1208 01:29:27,317 --> 01:29:28,750 Everyone who's with us. 1209 01:29:33,789 --> 01:29:34,889 Rob. 1210 01:29:35,457 --> 01:29:36,992 Everyone's here. 1211 01:29:54,742 --> 01:29:55,843 Here's the plan. 1212 01:30:14,828 --> 01:30:16,230 Three more on that side! 1213 01:30:18,966 --> 01:30:21,200 Whoa, whoa, whoa! Careful with it. 1214 01:30:24,738 --> 01:30:26,237 One more hood. Hood. 1215 01:30:28,008 --> 01:30:29,475 - Two hoods coming up. - Here! 1216 01:30:29,477 --> 01:30:31,011 Who else needs a hood? 1217 01:30:41,988 --> 01:30:44,355 As long as he is uncaught, 1218 01:30:44,357 --> 01:30:46,123 my money's not safe! 1219 01:30:46,125 --> 01:30:48,393 Now did you leave your balls 1220 01:30:48,395 --> 01:30:51,362 for this kind of work in the desert, did you? 1221 01:30:51,364 --> 01:30:56,201 I want his blood flooding the streets of Nottingham... 1222 01:30:56,203 --> 01:30:59,069 I want the rats swimming in it. 1223 01:30:59,071 --> 01:31:03,307 I want the dogs licking it from the streets. 1224 01:31:03,309 --> 01:31:06,845 My life rides on that wagon. 1225 01:32:48,344 --> 01:32:49,412 Ready for this, Will? 1226 01:32:53,649 --> 01:32:57,184 A thousand pounds for the man who brings me Hood! 1227 01:32:57,186 --> 01:33:00,489 One of these bastards knows who he is! 1228 01:33:10,632 --> 01:33:11,832 This is it! 1229 01:33:54,041 --> 01:33:55,042 Throw it, Will! 1230 01:33:57,177 --> 01:33:58,478 Throw it! 1231 01:34:33,979 --> 01:34:35,013 Where is he? 1232 01:34:36,549 --> 01:34:38,083 Where is the Hood? 1233 01:34:54,232 --> 01:34:56,268 Get me through that goddamned fire! 1234 01:35:07,746 --> 01:35:09,379 Was that supposed to happen? 1235 01:35:09,381 --> 01:35:11,146 Yeah, of course. 1236 01:35:11,148 --> 01:35:13,117 You, form up! 1237 01:35:44,047 --> 01:35:46,616 They're taking my money! 1238 01:35:49,719 --> 01:35:51,187 - Kill them! - Marian! 1239 01:36:01,063 --> 01:36:02,064 Look away. 1240 01:36:03,098 --> 01:36:04,133 Never. 1241 01:36:26,288 --> 01:36:27,621 Get down there! 1242 01:36:27,623 --> 01:36:28,788 Get down there now! 1243 01:36:30,760 --> 01:36:33,326 Gisbourne. Down there! 1244 01:36:48,276 --> 01:36:50,211 Lord Loxley. 1245 01:37:10,664 --> 01:37:12,332 We don't have to do this. 1246 01:37:13,834 --> 01:37:17,201 - Kill me. Kill me, Loxley. - I'm not gonna kill you. 1247 01:37:17,203 --> 01:37:18,637 You saved my life back in the desert. 1248 01:37:18,639 --> 01:37:19,805 I'm not gonna take yours now. 1249 01:37:19,807 --> 01:37:22,407 I am God's true soldier, Loxley. 1250 01:37:22,409 --> 01:37:24,144 I deserve a... 1251 01:37:27,681 --> 01:37:28,816 He had it coming. 1252 01:37:36,389 --> 01:37:38,221 - Give me a hand there. - Get it to the forest. 1253 01:37:38,223 --> 01:37:39,257 - Be safe. - Aye. 1254 01:37:39,259 --> 01:37:42,527 Go, guys! Move, move, move! Come on! Let's go! 1255 01:37:42,529 --> 01:37:44,262 Where's Will? He should be here by now. 1256 01:37:44,264 --> 01:37:46,330 He knows the plan. We need to go. 1257 01:37:46,332 --> 01:37:48,298 I'm going back for him. You go with them. 1258 01:37:48,300 --> 01:37:50,367 You're the most wanted man in Nottingham. 1259 01:37:50,369 --> 01:37:52,235 Going back is suicide. 1260 01:37:52,237 --> 01:37:54,139 Either we all make it or none of us do. 1261 01:38:09,755 --> 01:38:11,220 Tuck! Tuck! 1262 01:38:11,222 --> 01:38:12,421 Tuck, have you seen Will? 1263 01:38:12,423 --> 01:38:14,223 He was meant to be on the boat with you. 1264 01:38:14,225 --> 01:38:15,628 Will! 1265 01:38:18,430 --> 01:38:19,498 Will! 1266 01:38:20,366 --> 01:38:21,497 It's okay. 1267 01:38:21,499 --> 01:38:22,500 I know! 1268 01:38:25,303 --> 01:38:26,872 I saw! 1269 01:38:27,538 --> 01:38:28,874 He can have you. 1270 01:38:30,274 --> 01:38:31,542 Get out of my sight! 1271 01:38:32,443 --> 01:38:33,443 Go! 1272 01:38:34,846 --> 01:38:37,346 I'll get him back to the manor. 1273 01:38:37,348 --> 01:38:38,447 Get everyone out of here. 1274 01:38:38,449 --> 01:38:40,318 - What about you? - Just go! 1275 01:39:03,373 --> 01:39:04,374 Rob! 1276 01:39:10,279 --> 01:39:13,515 Stop! Stop fighting! 1277 01:39:13,517 --> 01:39:16,252 The man you're hunting for is me! 1278 01:39:16,687 --> 01:39:18,520 No more running. 1279 01:39:18,522 --> 01:39:19,888 No more hiding. 1280 01:39:19,890 --> 01:39:23,724 And if sacrificing myself stops this madness, 1281 01:39:23,726 --> 01:39:25,194 here I am! 1282 01:39:26,328 --> 01:39:27,329 Get off me! 1283 01:39:38,040 --> 01:39:39,873 My city is under siege. 1284 01:39:39,875 --> 01:39:43,677 Is there literally nothing else you could be doing? 1285 01:39:56,926 --> 01:39:59,227 Loxley. 1286 01:40:04,499 --> 01:40:07,768 You've put me to a lot of trouble, boy. 1287 01:40:07,770 --> 01:40:10,970 Oh, your troubles have only just begun, sheriff! 1288 01:40:10,972 --> 01:40:14,943 Everyone will know of your treason and the cardinal's. 1289 01:40:16,478 --> 01:40:18,377 What do you think the crown will do 1290 01:40:18,379 --> 01:40:20,515 when it finds out you're a traitor? 1291 01:40:20,882 --> 01:40:22,814 Huh? 1292 01:40:22,816 --> 01:40:25,252 Do you think they'll just take off your head? 1293 01:40:26,755 --> 01:40:29,356 Or will they give you the broomstick first? 1294 01:40:48,909 --> 01:40:51,743 Now I'm going to boil you in your own piss, 1295 01:40:51,745 --> 01:40:54,646 and then I'm going to send Marian off 1296 01:40:54,648 --> 01:40:57,015 to be bred by savages in Arabia 1297 01:40:57,017 --> 01:41:00,085 again, and again, and again. 1298 01:41:09,427 --> 01:41:11,394 Look at me! Look in my eyes! 1299 01:41:11,396 --> 01:41:12,630 Please, God. 1300 01:41:12,632 --> 01:41:15,034 God isn't here, it's just me! 1301 01:41:26,444 --> 01:41:29,015 You bastard, I'm the Sheriff of Nottingham! 1302 01:41:29,715 --> 01:41:30,817 Not anymore. 1303 01:41:41,928 --> 01:41:44,096 You are a hard man to kill, John. 1304 01:41:45,462 --> 01:41:47,464 And I thank God for it. 1305 01:41:54,072 --> 01:41:56,506 Daylight. Daylight ahead. 1306 01:41:56,508 --> 01:41:57,906 Okay, everybody... 1307 01:41:57,908 --> 01:42:00,809 I know you're tired, but let's keep moving... 1308 01:42:00,811 --> 01:42:03,046 I wanna get us under cover by nightfall. 1309 01:42:03,048 --> 01:42:05,048 I'll see you in Sherwood. 1310 01:42:05,050 --> 01:42:07,050 I'll see you there. 1311 01:42:07,052 --> 01:42:10,619 And this does make us outlaws, so if anybody wants out, 1312 01:42:10,621 --> 01:42:12,921 well, it's probably too late. 1313 01:42:12,923 --> 01:42:14,523 Here, let me help you with that. 1314 01:42:14,525 --> 01:42:15,724 Get going. 1315 01:42:15,726 --> 01:42:20,562 I'm actually quite giddy to find myself an outlaw. 1316 01:42:20,564 --> 01:42:23,966 It's the most exciting thing that's happened to me since, 1317 01:42:23,968 --> 01:42:27,002 well, come to think of it, ever. 1318 01:42:27,004 --> 01:42:31,540 You know, when I was back in the desert, 1319 01:42:31,542 --> 01:42:34,675 all I thought about was coming back here and being with you. 1320 01:42:34,677 --> 01:42:36,510 Sitting in our manor, 1321 01:42:36,512 --> 01:42:39,749 eating and drinking and not doing very much. 1322 01:42:40,918 --> 01:42:43,151 And now we're fugitives, 1323 01:42:43,153 --> 01:42:45,154 and me the leader of a revolution. 1324 01:42:47,090 --> 01:42:48,591 Didn't see it coming. 1325 01:42:49,926 --> 01:42:50,960 I did. 1326 01:42:56,065 --> 01:42:57,898 It's a nice forest. 1327 01:42:57,900 --> 01:43:00,667 We haven't officially met. I'm Tuck, by the way. 1328 01:43:00,669 --> 01:43:03,070 Yahya ibn Umar. 1329 01:43:03,072 --> 01:43:04,504 Phew. 1330 01:43:04,506 --> 01:43:06,107 Would you mind if I just translate it? 1331 01:43:06,109 --> 01:43:07,744 Call you John? 1332 01:43:10,078 --> 01:43:12,080 Feels like a perfect ending, doesn't it? 1333 01:43:12,814 --> 01:43:14,082 But it's not. 1334 01:43:15,017 --> 01:43:17,651 Fate plays its part. 1335 01:43:17,653 --> 01:43:21,788 And it's the way of things that as one story ends... 1336 01:43:21,790 --> 01:43:24,691 another begins. 1337 01:43:24,693 --> 01:43:29,095 I am very glad to have found you. 1338 01:43:29,097 --> 01:43:34,099 You have sacrificed so much, but your people need you 1339 01:43:34,101 --> 01:43:40,706 to lead them out of this dark time and into the light. 1340 01:43:40,708 --> 01:43:43,045 I am offering you an appointment 1341 01:43:44,279 --> 01:43:48,047 to the highest office in Nottingham. 1342 01:43:48,049 --> 01:43:50,582 If you accept, 1343 01:43:50,584 --> 01:43:54,055 you will have the church's eternal gratitude. 1344 01:43:55,290 --> 01:43:56,922 And mine. 1345 01:43:59,994 --> 01:44:02,527 My city, my people, 1346 01:44:02,529 --> 01:44:04,029 in the day since the thief 1347 01:44:04,031 --> 01:44:05,831 and his partners and raiders 1348 01:44:05,833 --> 01:44:07,900 have been hunted into hiding, 1349 01:44:07,902 --> 01:44:10,601 we have laid to rest our good sheriff. 1350 01:44:10,603 --> 01:44:12,670 Yet Nottingham still smolders 1351 01:44:12,672 --> 01:44:14,741 from the fires of their revolt. 1352 01:44:15,575 --> 01:44:17,575 My baptism was one of fire, 1353 01:44:17,577 --> 01:44:20,745 but I am grateful for its cause. 1354 01:44:20,747 --> 01:44:23,881 For it has turned me toward my true calling. 1355 01:44:23,883 --> 01:44:27,852 Serving the cause of peace as the Sheriff of Nottingham. 1356 01:44:29,856 --> 01:44:33,056 And this has only one ending. 1357 01:44:33,058 --> 01:44:38,096 With me standing over the corpse of the Hood. 1358 01:44:38,098 --> 01:44:41,835 Welcome to the big table, sheriff. 86826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.