All language subtitles for Redemption.S01E05.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:09,400 -Well, this is a surprise. 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,360 -Yeah. It's the best surprise. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,216 Where are you staying, Dad? You can say here. 4 00:00:14,240 --> 00:00:15,560 Mom's room is free. 5 00:00:19,600 --> 00:00:20,760 It's all right. 6 00:00:20,840 --> 00:00:23,800 It's a bit crowded here. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,160 I mean, I could stay for dinner, if you like. 8 00:00:26,240 --> 00:00:28,920 -Yeah? Yeah, of course. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,400 -Can he? 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,000 -Yeah. Of course. 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,400 We can order pizza. 12 00:00:34,480 --> 00:00:36,416 But it's a school night, so we can't stay up late. 13 00:00:36,440 --> 00:00:38,640 - Maybe get some beers in. - Yeah. Of course. 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,200 Maybe on your birthday. 15 00:00:44,280 --> 00:00:45,760 -Oh. Birthday. Yes. 16 00:00:45,840 --> 00:00:50,880 I have prezzies for you guys. 17 00:00:52,760 --> 00:00:54,040 - Thanks. - There you go. 18 00:00:56,880 --> 00:00:58,480 -Aww. Thanks. 19 00:00:58,560 --> 00:01:00,000 You didn't have to. 20 00:01:02,680 --> 00:01:07,080 -I just can't believe how grown up you two are. 21 00:01:07,160 --> 00:01:08,480 Look at you, huh? 22 00:01:08,560 --> 00:01:10,096 I bet all the boys are buzzing around you. 23 00:01:10,120 --> 00:01:11,720 - Oh, no. - Yes, they are. 24 00:01:11,800 --> 00:01:13,296 Come on. What's his name? What's his name? 25 00:01:13,320 --> 00:01:15,120 -Well... Russ. 26 00:01:15,200 --> 00:01:16,760 - Russ? - Yeah. 27 00:01:16,840 --> 00:01:19,920 -What about you? Are you seeing anybody? 28 00:01:20,000 --> 00:01:22,400 -Kevin. 29 00:01:22,480 --> 00:01:24,680 And they're on the both treating you well, yeah? 30 00:01:24,760 --> 00:01:26,600 -Yeah. Yeah. 100%. 31 00:01:26,680 --> 00:01:28,376 -I mean, as long as you're both happy, that is... 32 00:01:28,400 --> 00:01:30,160 That's all that matters. 33 00:01:30,240 --> 00:01:31,760 -That's what Mom used to say. 34 00:01:33,560 --> 00:01:36,840 -Is that why you're here, then? Because of Mum? 35 00:01:36,920 --> 00:01:39,440 - Liam. - That's... That's alright. 36 00:01:42,800 --> 00:01:44,480 Yeah. 37 00:01:44,560 --> 00:01:45,840 Yeah, I heard about your mom, 38 00:01:45,920 --> 00:01:48,080 and I thought you needed your dad. 39 00:01:51,040 --> 00:01:53,920 -You missed the funeral. 40 00:01:54,000 --> 00:01:56,120 -Yeah, I know. 41 00:01:56,200 --> 00:01:59,160 I just... I... I couldn't manage it, you know? 42 00:02:05,280 --> 00:02:08,360 I'm sorry... about everything. 43 00:02:08,440 --> 00:02:12,480 But, you know, I'm here now. - Yeah. 44 00:02:14,760 --> 00:02:16,656 He had to get the time off work to visit, and all. 45 00:02:16,680 --> 00:02:20,640 -No, I didn't take time off work. 46 00:02:20,720 --> 00:02:22,000 I quit my job. 47 00:02:22,080 --> 00:02:24,000 And I'm... 48 00:02:24,080 --> 00:02:25,240 I'm back for good. 49 00:02:25,320 --> 00:02:26,600 -Really? 50 00:02:26,680 --> 00:02:28,600 Oh, my God. That's such good news. 51 00:02:28,680 --> 00:02:29,960 -So where have you been? 52 00:02:34,400 --> 00:02:38,480 -I've been... nowhere. 53 00:02:38,560 --> 00:02:40,800 A lot of... work stuff. 54 00:02:40,880 --> 00:02:44,680 A lot of boring adult stuff. 55 00:02:46,240 --> 00:02:47,800 Look, none of that matters. 56 00:02:47,880 --> 00:02:49,496 It doesn't matter, right? Come on. Sit down. 57 00:02:49,520 --> 00:02:51,080 I want to know more about Kevin. 58 00:02:51,160 --> 00:02:52,776 I want to hear more about Russ and Kevin. 59 00:02:52,800 --> 00:02:54,200 I want to know how you've been. 60 00:02:54,280 --> 00:02:57,520 You know, let's get back to the old days, huh? 61 00:03:39,080 --> 00:03:40,400 -No. 62 00:03:40,480 --> 00:03:42,440 I thought we agreed that I would let you know 63 00:03:42,520 --> 00:03:45,080 when it's a good time to see the kids. 64 00:03:45,160 --> 00:03:48,000 It's not good for them, you just showing up here out of the blue. 65 00:03:48,080 --> 00:03:49,680 They haven't seen you in years. 66 00:03:49,760 --> 00:03:51,880 -We're happy. 67 00:03:51,960 --> 00:03:55,520 Look, I know you've been used to getting things your own way, 68 00:03:55,600 --> 00:03:58,480 Colette, but I'm the dad. 69 00:03:58,560 --> 00:04:01,000 Once I get full custody, I'm going to be live with them, 70 00:04:01,080 --> 00:04:03,920 so you might as well get used to it sooner rather than later. 71 00:04:04,000 --> 00:04:06,480 -Do you really think it's going to be that easy? 72 00:04:06,560 --> 00:04:08,200 Okay, when, exactly, are you going to 73 00:04:08,280 --> 00:04:10,600 tell them where you've been for the last few years? 74 00:04:10,680 --> 00:04:13,840 You're going to do it in front of the judge? 75 00:04:13,920 --> 00:04:15,520 -And you think it would have been better 76 00:04:15,560 --> 00:04:18,000 if that's the first thing I tell them? 77 00:04:18,080 --> 00:04:19,480 Or is that what you wanted, 78 00:04:19,560 --> 00:04:21,160 for them to be upset with me? 79 00:04:21,240 --> 00:04:23,000 Turn them against me, you get full custody, 80 00:04:23,080 --> 00:04:25,800 and then you carry on living here rent-free in Dublin. 81 00:04:25,880 --> 00:04:27,400 -Are you fucking serious? 82 00:04:27,480 --> 00:04:30,760 Do you think I care about this house? 83 00:04:30,840 --> 00:04:33,240 Or is that what you care about? 84 00:04:33,320 --> 00:04:36,200 I haven't even thought about the house. 85 00:04:36,280 --> 00:04:40,800 I'm doing this because of Stacey, because it's what she wanted. 86 00:04:40,880 --> 00:04:42,360 She wanted me to be their guardian, 87 00:04:42,440 --> 00:04:43,880 and be responsible for them. 88 00:04:43,960 --> 00:04:46,680 -Yeah, well, Stacey's not here anymore, Colette. 89 00:04:46,760 --> 00:04:50,400 Now, I'm gutted about it, but she's gone. 90 00:04:50,480 --> 00:04:54,440 Now, I'm the dad, and I have to do what I think is right. 91 00:04:54,520 --> 00:04:55,840 End of story. 92 00:05:15,440 --> 00:05:17,640 -Hey. Hey. 93 00:05:17,720 --> 00:05:22,040 I need to talk to you about tonight. 94 00:05:22,120 --> 00:05:24,640 - Did you tell my dad? - No. 95 00:05:24,720 --> 00:05:28,400 I want to talk to you first. 96 00:05:28,480 --> 00:05:30,120 -Commence the lecture. 97 00:05:30,200 --> 00:05:32,840 -I don't want to lecture you. 98 00:05:32,920 --> 00:05:34,400 I want to talk to you. 99 00:05:39,920 --> 00:05:41,320 I'm worried about you. 100 00:05:41,400 --> 00:05:43,080 -You don't need to worry. 101 00:05:43,160 --> 00:05:46,040 I'm fine, okay? 102 00:05:46,120 --> 00:05:47,680 Liam's full of shit. 103 00:05:47,760 --> 00:05:49,120 Just couldn't keep his mouth shut. 104 00:05:49,200 --> 00:05:50,960 -It's not Liam's fault. 105 00:05:51,040 --> 00:05:52,680 He's your brother. He cares about you. 106 00:05:52,760 --> 00:05:57,720 - Whatever. - Cara, this is drugs, all right? 107 00:05:57,800 --> 00:05:59,880 This is serious. It's not funny. 108 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 - "Drugs." - You could get a record. 109 00:06:02,040 --> 00:06:03,920 You could ruin your whole life. 110 00:06:04,000 --> 00:06:06,640 -Oh, my God. I'm not taking them, okay? 111 00:06:06,720 --> 00:06:10,040 I'm not. I'm not a junkie. 112 00:06:10,120 --> 00:06:12,280 I'm just minding them. - Well, tell that to a judge. 113 00:06:12,360 --> 00:06:13,640 See what he says. 114 00:06:13,720 --> 00:06:15,800 Do you know how many times they've had that? 115 00:06:15,880 --> 00:06:18,640 "I'm just minding them." They don't care. 116 00:06:18,720 --> 00:06:19,920 -Are you going to arrest me? 117 00:06:20,000 --> 00:06:21,320 Arrest me, then. Go for it. 118 00:06:21,400 --> 00:06:23,120 -No, I'm not going to arrest you. 119 00:06:23,200 --> 00:06:24,520 Then leave me alone. 120 00:06:27,120 --> 00:06:31,040 -Look, I want you to promise me 121 00:06:31,120 --> 00:06:33,280 that you're not going to see Russ anymore. 122 00:06:33,360 --> 00:06:34,736 -Of course I'm going to fucking see him. 123 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 He's my boyfriend. - Not anymore, he's not. 124 00:06:37,000 --> 00:06:38,200 -What? 125 00:06:38,280 --> 00:06:39,496 -I don't want you anywhere near him. 126 00:06:39,520 --> 00:06:41,160 I know you think he cares about you. 127 00:06:41,240 --> 00:06:42,800 -He does care about me. 128 00:06:45,200 --> 00:06:47,320 You don't fucking trust me. You don't fucking get it. 129 00:06:47,360 --> 00:06:50,240 -Oh, God, Cara, come on. You don't get it. 130 00:06:50,320 --> 00:06:53,440 Listen, this isn't a request. 131 00:06:53,520 --> 00:06:55,560 This is what's going to happen, all right? 132 00:06:55,640 --> 00:06:56,840 -Or what? 133 00:07:00,120 --> 00:07:03,720 -If he loved you, do you really think 134 00:07:03,800 --> 00:07:07,000 he'd have you dealing his drugs for him? 135 00:07:07,080 --> 00:07:10,960 I mean, use your fucking brain. 136 00:07:11,040 --> 00:07:12,960 -Get the fuck out of my room! 137 00:07:27,760 --> 00:07:31,760 -Cara's pretty pissed, huh? 138 00:07:31,840 --> 00:07:33,120 -Did you hear that? 139 00:07:33,200 --> 00:07:34,560 -I think they heard it in Galway. 140 00:07:47,480 --> 00:07:49,360 Cara can really hold a grudge, you know. 141 00:07:52,400 --> 00:07:53,680 -Like your mom. 142 00:07:57,920 --> 00:07:59,160 -Not that she seems to mind 143 00:07:59,240 --> 00:08:01,600 that Dad missed Mom's funeral, though. 144 00:08:01,680 --> 00:08:04,840 -Are you alright? 145 00:08:04,920 --> 00:08:06,360 It must've been a bit of a shock. 146 00:08:08,400 --> 00:08:09,840 -I mean, I was only 10 when he left. 147 00:08:12,240 --> 00:08:13,920 And he wasn't around much before that. 148 00:08:16,160 --> 00:08:19,040 -You don't have to see him if you don't want to. 149 00:08:19,120 --> 00:08:22,800 If you need more time, it's fine. 150 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 -I know. 151 00:08:24,920 --> 00:08:26,680 I mean... 152 00:08:26,760 --> 00:08:29,720 I do want to see him. 153 00:08:29,800 --> 00:08:31,000 It's weird. 154 00:08:33,360 --> 00:08:35,560 But he is my dad, you know? 155 00:08:38,960 --> 00:08:40,560 -Yeah. I do know. 156 00:09:23,320 --> 00:09:25,240 -, it's mom. 157 00:09:25,320 --> 00:09:27,920 You have to take your sister to Debbie's, all right? 158 00:09:28,000 --> 00:09:29,400 I've arranged it. 159 00:09:29,480 --> 00:09:32,320 Take a ยฃ20 from me. Go for a takeaway. 160 00:09:32,400 --> 00:09:34,800 I just need to sort something out. 161 00:09:34,880 --> 00:09:38,320 Listen, your sister, she might... 162 00:09:38,400 --> 00:09:40,760 She might say something that'll get her upset. 163 00:09:40,840 --> 00:09:43,040 You'll need to look after her. 164 00:09:43,120 --> 00:09:44,920 Don't worry. Cara hasn't done anything wrong. 165 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 She's not in trouble. 166 00:09:47,040 --> 00:09:48,400 I love you. 167 00:09:52,880 --> 00:09:54,640 I just need to sort something out. 168 00:10:15,000 --> 00:10:16,600 -Hi. You've reached Debbie's phone. 169 00:10:16,680 --> 00:10:18,016 Please leave your name and number, 170 00:10:18,040 --> 00:10:19,840 and I'll get back to you as soon as possible. 171 00:10:27,640 --> 00:10:29,840 -Cara, wait. 172 00:10:29,920 --> 00:10:32,200 I need to talk to you about your mom. 173 00:10:32,280 --> 00:10:34,600 I need help figuring out this last number she called. 174 00:10:34,680 --> 00:10:36,960 -Have you changed your mind about Russ? 175 00:10:37,040 --> 00:10:38,440 -No. I haven't. 176 00:10:38,520 --> 00:10:40,240 -Well, then, there's nothing to talk about. 177 00:11:02,360 --> 00:11:04,160 -Hello. Dublin Women's Crisis Center. 178 00:11:04,240 --> 00:11:07,120 This is Sinead. How can I help? 179 00:11:07,200 --> 00:11:09,360 Hello? 180 00:11:09,440 --> 00:11:11,760 Hello? Are you there? 181 00:11:49,600 --> 00:11:51,280 - Hello. - Hello. 182 00:11:51,360 --> 00:11:54,320 I'd like to talk to someone about Stacey Lockley. 183 00:11:54,400 --> 00:11:56,240 She called here a few times. 184 00:11:56,320 --> 00:11:59,160 -I'm sorry, but all our records was a confidential. 185 00:11:59,240 --> 00:12:03,000 -Yeah, I understand, but... 186 00:12:09,640 --> 00:12:11,240 The center was the second to last number 187 00:12:11,280 --> 00:12:13,680 Stacey called that night. 188 00:12:13,760 --> 00:12:15,480 -How did she die? 189 00:12:15,560 --> 00:12:21,040 -Well, it's been ruled as a suicide. 190 00:12:21,120 --> 00:12:24,520 -Oh, my God. 191 00:12:24,600 --> 00:12:27,000 She called a few times, but... 192 00:12:27,080 --> 00:12:30,240 I never would have thought she was a suicide risk. 193 00:12:30,320 --> 00:12:33,080 -Can you tell me why she was calling? 194 00:12:33,160 --> 00:12:35,120 -She was worried. 195 00:12:35,200 --> 00:12:37,040 Custody issues, mainly, 196 00:12:37,120 --> 00:12:39,120 the kids, what might happen to them. 197 00:12:41,960 --> 00:12:45,120 -And was she worried about... 198 00:12:45,200 --> 00:12:47,560 Niall, was it? 199 00:12:47,640 --> 00:12:48,960 -No. 200 00:12:49,040 --> 00:12:50,240 It was Eoin. 201 00:12:55,640 --> 00:12:59,880 -Did she think he was a danger to her, or to the kids? 202 00:12:59,960 --> 00:13:01,640 -Not exactly. 203 00:13:01,720 --> 00:13:03,680 There was nothing concrete. 204 00:13:03,760 --> 00:13:06,400 She wanted to be prepared, I think, 205 00:13:06,480 --> 00:13:08,520 reading between the lines. 206 00:13:08,600 --> 00:13:13,640 He was a forceful personality, difficult to stand up to. 207 00:13:18,880 --> 00:13:23,360 -The last call the night she died, 208 00:13:23,440 --> 00:13:25,720 did she mention Eoin? 209 00:13:25,800 --> 00:13:29,000 -No. Not specifically. 210 00:13:29,080 --> 00:13:33,080 But she made an appointment to come in the next day. 211 00:13:33,160 --> 00:13:35,960 She didn't think she had anyone she could trust. 212 00:13:36,040 --> 00:13:39,320 So, we were going to help her if we could. 213 00:13:39,400 --> 00:13:40,840 But she never showed. 214 00:14:32,480 --> 00:14:33,800 -Yeah? 215 00:14:53,920 --> 00:14:57,120 -I've been tracing Stacey's last phone calls. 216 00:14:57,200 --> 00:15:00,120 I just talked to someone at a women's crisis center. 217 00:15:00,200 --> 00:15:03,640 Apparently, Stacey called them a few times. 218 00:15:03,720 --> 00:15:06,000 She was afraid of Eoin. 219 00:15:06,080 --> 00:15:07,520 She was trying to get away from him. 220 00:15:07,560 --> 00:15:08,880 -Jesus. 221 00:15:08,960 --> 00:15:10,160 -Yeah, I know. 222 00:15:12,960 --> 00:15:15,600 -All right, guys, I've got an attempted robbery 223 00:15:15,680 --> 00:15:17,080 of a truck down at the Docklands. 224 00:15:17,160 --> 00:15:18,760 Security guard called it in. 225 00:15:18,840 --> 00:15:21,000 The driver crashed while trying to get away. 226 00:15:21,080 --> 00:15:22,640 He was injured at the scene. 227 00:15:22,720 --> 00:15:25,640 The other suspect is still at large, and may be armed. 228 00:16:09,240 --> 00:16:12,080 - Is that the driver? - It was. 229 00:16:12,160 --> 00:16:15,440 - So, what did you hit him with? - This. 230 00:16:15,520 --> 00:16:16,840 -Got it. Wilson and Cunningham. 231 00:16:16,920 --> 00:16:19,000 Yeah. Local. Yeah, they called it in. 232 00:16:19,080 --> 00:16:22,160 - So, where'd the other guy go? - He did a runner. 233 00:16:22,240 --> 00:16:24,280 -They picked a good place for it, didn't they? 234 00:16:24,360 --> 00:16:28,280 No CCTV, narrow lanes coming away from the warehouses. 235 00:16:28,360 --> 00:16:29,640 Nothing to stop the lorry. 236 00:16:29,720 --> 00:16:31,136 -Yeah, but I don't think they were expecting 237 00:16:31,160 --> 00:16:32,800 security on board. - You all right? 238 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 -Yeah. I'll be grand. 239 00:16:35,320 --> 00:16:37,360 -Do they always have a guard on the lorries? 240 00:16:37,440 --> 00:16:40,440 -It's a new procedure the last couple of weeks. 241 00:16:40,520 --> 00:16:42,440 Some of the smaller lorries have been held up, 242 00:16:42,520 --> 00:16:44,520 so didn't want to risk this lorry, you know... 243 00:16:44,600 --> 00:16:45,960 Not with a much bigger load. 244 00:16:46,040 --> 00:16:49,560 - What are you transporting? - Pharmaceuticals. 245 00:16:49,640 --> 00:16:51,080 -We need to call Organized Crime. 246 00:16:51,160 --> 00:16:52,480 -Mm-hmm. 247 00:16:52,560 --> 00:16:53,816 We'll have to take you down to the station, 248 00:16:53,840 --> 00:16:55,000 get a statement. - No problem. 249 00:16:55,080 --> 00:16:56,920 -Has the suspect been cleared yet? 250 00:16:57,000 --> 00:16:59,840 -I can't give them to you yet. He hit his head pretty badly. 251 00:16:59,920 --> 00:17:01,440 Needs to get a scan at St. Peter's. 252 00:17:01,520 --> 00:17:03,080 -Is it all right if I ride with you? 253 00:17:03,160 --> 00:17:04,560 -Sure. 254 00:17:42,040 --> 00:17:43,440 - Guard? - Yeah. 255 00:17:43,520 --> 00:17:45,680 -I have the personal belongings you asked for. 256 00:17:45,760 --> 00:17:47,080 -Thank you. 257 00:18:34,560 --> 00:18:36,720 -When did Eoin Molony give you this? 258 00:18:40,200 --> 00:18:42,120 Usually, he has one of his girlfriends 259 00:18:42,200 --> 00:18:46,120 register the lock-ups, so he can keep his hands clean. 260 00:18:46,200 --> 00:18:48,000 Was he using you the same way? 261 00:18:51,280 --> 00:18:53,440 You were meant to take the drugs from the lorry 262 00:18:53,520 --> 00:18:55,440 to the storage locker, isn't that right? 263 00:19:00,360 --> 00:19:01,760 James... 264 00:19:04,640 --> 00:19:06,840 what do you know about Stacey Lockley? 265 00:19:14,720 --> 00:19:16,560 -My client won't be answering any questions. 266 00:19:16,640 --> 00:19:18,120 -I take it Eoin sent you. 267 00:19:18,200 --> 00:19:20,336 You represented him when he made a complaint about me. 268 00:19:20,360 --> 00:19:22,840 -I'm here for my client, Mr. Orman, right now. 269 00:19:22,920 --> 00:19:24,920 And he won't be speaking any further. 270 00:19:25,000 --> 00:19:26,280 -Yeah. 271 00:19:53,920 --> 00:19:56,040 -We have to stop meeting like this. 272 00:19:56,120 --> 00:19:57,280 -Sorry. 273 00:19:57,360 --> 00:19:58,720 It's part of a whole bigger thing. 274 00:19:58,800 --> 00:20:00,240 for weeks. 275 00:20:00,320 --> 00:20:02,216 overreach with this latest robbery. 276 00:20:02,240 --> 00:20:03,736 not going to be happy about this. 277 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 -Yeah. 278 00:20:05,120 --> 00:20:07,440 -We think he's gone underground. 279 00:20:07,520 --> 00:20:09,640 -James Orman's personal belongings. 280 00:20:09,720 --> 00:20:12,920 He's staying overnight at St Peter's for observation. 281 00:20:13,000 --> 00:20:14,320 -Thank you. 282 00:20:20,960 --> 00:20:23,000 -James is working for Eoin. 283 00:20:23,080 --> 00:20:26,840 He sent his pet lawyer, Isobel Quigley, to the hospital. 284 00:20:26,920 --> 00:20:29,920 James had a loose key on him. 285 00:20:30,000 --> 00:20:32,680 I'd put money on it being for a storage like this. 286 00:20:32,760 --> 00:20:36,200 There' one just like it in Stacey's bag in my boot. 287 00:20:36,280 --> 00:20:39,320 When I found out where the storage locker was, 288 00:20:39,400 --> 00:20:41,760 it was empty, 289 00:20:41,840 --> 00:20:44,400 but Eoin Molony was waiting outside. 290 00:20:44,480 --> 00:20:47,960 -Well, you didn't... you didn't take the key, did you? 291 00:20:48,040 --> 00:20:49,680 -No. 292 00:20:49,760 --> 00:20:51,080 But I took a picture. 293 00:20:53,640 --> 00:20:56,320 -Okay. Send it to me. I'll do some digging. 294 00:20:56,400 --> 00:20:58,080 -Don't be getting yourself in trouble. 295 00:21:14,600 --> 00:21:17,880 -Colette. 296 00:21:17,960 --> 00:21:20,840 Colette. 297 00:21:20,920 --> 00:21:23,360 -Sorry. I was miles away. 298 00:21:23,440 --> 00:21:26,160 -Pub? 299 00:21:26,240 --> 00:21:27,520 -Yeah. Why not? 300 00:21:35,320 --> 00:21:36,440 You buying? - No. 301 00:21:36,520 --> 00:21:37,760 You have the cash, don't you? 302 00:21:41,480 --> 00:21:42,960 Also, I have a question for you. 303 00:21:43,040 --> 00:21:45,560 - Oh, yeah? - Yeah. 304 00:21:45,640 --> 00:21:48,440 How many tattoos have you got? 305 00:21:48,520 --> 00:21:51,840 - Jesus, you don't miss a beat. - No, I don't. 306 00:21:51,920 --> 00:21:53,040 -When did you spot that? 307 00:21:53,120 --> 00:21:55,240 -My first day of work. 308 00:21:55,320 --> 00:21:57,760 - Impressive. - Yeah. 309 00:21:57,840 --> 00:21:59,640 -Right. I have three tattoos. 310 00:21:59,720 --> 00:22:01,480 I've got a beautiful piece of artwork 311 00:22:01,560 --> 00:22:03,040 here on my left shoulder, 312 00:22:03,120 --> 00:22:05,056 which is covering up a really shitty piece of artwork. 313 00:22:07,000 --> 00:22:09,360 -I've got my son's name, , on my left arm. 314 00:22:09,440 --> 00:22:11,160 -That's a lovely name. 315 00:22:11,240 --> 00:22:12,840 I didn't know you had a son. 316 00:22:12,920 --> 00:22:14,560 -Yeah. 317 00:22:14,640 --> 00:22:16,400 I don't see him often, but... 318 00:22:19,080 --> 00:22:21,840 -Yeah. 319 00:22:21,920 --> 00:22:24,240 How's all your gang doing? 320 00:22:24,320 --> 00:22:26,480 -Liam... 321 00:22:26,560 --> 00:22:31,320 he's got the weight of the world on his shoulders, you know? 322 00:22:31,400 --> 00:22:34,880 And Cara has a boyfriend, and he is a piece of work. 323 00:22:34,960 --> 00:22:36,200 -Right. Bad news? 324 00:22:36,280 --> 00:22:38,480 -Yeah, he's seriously bad news. 325 00:22:38,560 --> 00:22:40,400 Of course I don't understand. 326 00:22:40,480 --> 00:22:41,960 -Like we were never teenagers. 327 00:22:42,040 --> 00:22:44,480 - Exactly. - Do you think she'll see sense? 328 00:22:44,560 --> 00:22:47,440 -Yeah, maybe, but now their dad's shown up. 329 00:22:47,520 --> 00:22:51,440 You know, he just wants to be their friend, not the parent. 330 00:22:51,520 --> 00:22:54,320 It really pisses me off, actually. 331 00:22:54,400 --> 00:22:56,680 -Suppose you've been through this before with Stacey. 332 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 You must have some tricks up your sleeve. 333 00:22:59,640 --> 00:23:03,080 -When I had Stacey, I was really young. 334 00:23:05,480 --> 00:23:07,440 Pretty much messed up everything. 335 00:23:10,880 --> 00:23:12,640 But Cara, she so like her, you know? 336 00:23:12,720 --> 00:23:18,720 She's... Not just the looks, but, like, everything. 337 00:23:18,800 --> 00:23:20,480 Jesus, she's moody. 338 00:23:24,200 --> 00:23:25,960 I'm rabbiting on. 339 00:23:26,040 --> 00:23:28,280 And you're drinking fucking Coke. 340 00:23:28,360 --> 00:23:30,640 -It's good to have a rabbit sometimes. 341 00:23:30,720 --> 00:23:33,320 -So, where's your other tattoo? 342 00:23:33,400 --> 00:23:35,880 -Oh, no. 343 00:23:35,960 --> 00:23:38,960 Really? - Is it hidden? 344 00:23:39,040 --> 00:23:40,640 Well, let's just say 345 00:23:40,720 --> 00:23:44,520 you probably wouldn't see it if I was wearing me swim trunks. 346 00:23:44,600 --> 00:23:47,840 I was very young, and very stupid, 347 00:23:47,920 --> 00:23:49,640 and trying to impress a girl. 348 00:23:49,720 --> 00:23:52,600 -Did it work? 349 00:23:52,680 --> 00:23:54,080 -Not that girl, no. 350 00:23:54,160 --> 00:23:56,400 - Yeah. 351 00:24:27,000 --> 00:24:28,480 Cara? 352 00:24:28,560 --> 00:24:30,200 Liam? 353 00:24:30,280 --> 00:24:32,760 Are you home? 354 00:24:32,840 --> 00:24:34,120 Is anyone here? 355 00:26:39,080 --> 00:26:40,840 -Leave me alone. 356 00:26:40,920 --> 00:26:42,280 -What's going on? 357 00:26:46,320 --> 00:26:47,720 -Excuse me. 358 00:26:49,560 --> 00:26:51,000 Bye, love. - Love you, Dad. 359 00:26:51,080 --> 00:26:52,656 - I love you, too. - I'll see you soon, yeah. 360 00:26:52,680 --> 00:26:55,080 -You will, yeah. 361 00:26:55,160 --> 00:26:57,320 - Take care, yeah? - You, too, yeah. 362 00:26:57,400 --> 00:26:59,840 I need to talk to Liam. He's being ridiculous. 363 00:27:01,840 --> 00:27:04,040 - Debbie. - Hey, Colette. 364 00:27:10,600 --> 00:27:12,440 -Can you give us a minute? 365 00:27:12,520 --> 00:27:15,160 - Sure. - No, you can stay, love. 366 00:27:24,960 --> 00:27:26,640 -We talked about this. 367 00:27:26,720 --> 00:27:28,960 You can't just take the kids without telling me. 368 00:27:29,040 --> 00:27:30,600 I was worried. - What's the problem? 369 00:27:30,680 --> 00:27:31,840 Cara said she left a note. 370 00:27:31,920 --> 00:27:34,200 It's a school night, Niall. 371 00:27:34,280 --> 00:27:36,240 It's past 12:00. 372 00:27:36,320 --> 00:27:37,840 -One late night won't kill them. 373 00:27:37,920 --> 00:27:39,680 -I don't know. She's right. 374 00:27:39,760 --> 00:27:41,176 We should have had them back earlier, Colette. 375 00:27:41,200 --> 00:27:43,320 We just got a bit carried away. 376 00:27:43,400 --> 00:27:45,960 We lost track of time. 377 00:27:46,040 --> 00:27:48,800 -Yeah. Alright. Fair enough. 378 00:27:48,880 --> 00:27:51,240 I won't keep them so late again. 379 00:27:51,320 --> 00:27:52,440 I just... 380 00:27:52,520 --> 00:27:54,360 I wanted them to meet Debbie. 381 00:27:54,440 --> 00:27:55,680 -They know Debbie. 382 00:27:55,760 --> 00:27:57,360 -Meet her as... 383 00:27:57,440 --> 00:27:59,160 my girlfriend, I mean. 384 00:27:59,240 --> 00:28:01,680 And I wanted to meet their boyfriends, too. 385 00:28:01,760 --> 00:28:03,040 -Ross was there? 386 00:28:03,120 --> 00:28:05,120 -Of course he was, yeah. Kevin, too. 387 00:28:05,200 --> 00:28:07,560 -Niall, Ross isn't a good influence on Cara. 388 00:28:07,640 --> 00:28:09,600 -I know. Cara told me that you don't like him. 389 00:28:09,680 --> 00:28:12,056 Look, you do know that the more you tell her she can't see him, 390 00:28:12,080 --> 00:28:13,440 the more she's going to want to. 391 00:28:13,520 --> 00:28:17,240 Besides, I mean, he seems like a good kid. 392 00:28:17,320 --> 00:28:20,640 -Did she tell you why I don't think he's a good kid? 393 00:28:20,720 --> 00:28:21,920 -No. Not yet. 394 00:28:22,000 --> 00:28:23,840 But I'm sure she will when she's ready. 395 00:28:23,920 --> 00:28:26,960 Look, me and the kids, we made a promise. 396 00:28:27,040 --> 00:28:28,600 No more secrets. 397 00:28:28,680 --> 00:28:31,680 I just... I just... You were right. 398 00:28:31,760 --> 00:28:33,280 -What do you mean? 399 00:28:33,360 --> 00:28:35,960 I wanted to lay all the cards on the table, 400 00:28:36,040 --> 00:28:39,680 so I tell them about... 401 00:28:39,760 --> 00:28:42,160 Debbie, and... 402 00:28:42,240 --> 00:28:43,880 about prison, 403 00:28:43,960 --> 00:28:46,320 and about how I want to be part of their lives. 404 00:28:46,400 --> 00:28:50,840 -You laid all that on them in one night? 405 00:28:50,920 --> 00:28:52,400 Are you serious? 406 00:28:52,480 --> 00:28:54,160 No wonder Liam's upset. 407 00:28:55,240 --> 00:28:57,240 -He's sensitive. 408 00:28:57,320 --> 00:28:59,600 He just needs it to sink in. He'll be fine. 409 00:28:59,680 --> 00:29:02,680 - No. He's just a kid. - He's old enough. 410 00:29:02,760 --> 00:29:04,880 They both are. That's what I was telling them. 411 00:29:04,960 --> 00:29:07,720 They're old enough to decide who they want to live with. 412 00:29:07,800 --> 00:29:11,440 What, do you just not think they deserve a say in that? 413 00:29:11,520 --> 00:29:13,200 How happy are you making them? 414 00:29:15,160 --> 00:29:18,040 Come on, Debs. It's late. 415 00:29:18,120 --> 00:29:19,480 -I'll be there in a minute. 416 00:29:27,240 --> 00:29:30,280 I know this must be a bit of a surprise. 417 00:29:30,360 --> 00:29:32,256 Look, Niall was always my friend, as well as Stacey. 418 00:29:32,280 --> 00:29:35,960 -Listen, Debbie, you don't have to justify anything to me. 419 00:29:36,040 --> 00:29:38,520 You're right. - I'm not trying to. 420 00:29:38,600 --> 00:29:40,640 He's always loved his kids. 421 00:29:40,720 --> 00:29:43,080 That's all I wanted to say. 422 00:29:43,160 --> 00:29:44,400 Goodnight, Colette. 423 00:29:53,160 --> 00:29:54,720 -Thanks for breakfast. 424 00:29:54,800 --> 00:29:57,000 -You're welcome. 425 00:29:57,080 --> 00:29:59,800 Get some toast. 426 00:29:59,880 --> 00:30:02,520 So, you sleep all right? 427 00:30:02,600 --> 00:30:04,280 - Yeah. - That's good. 428 00:30:04,360 --> 00:30:05,880 -How about yourself? 429 00:30:05,960 --> 00:30:08,360 -Yeah. All right. How about you, Liam? 430 00:30:08,440 --> 00:30:09,800 -Yeah. 431 00:30:12,520 --> 00:30:15,840 -I know your dad dropped a big bombshell on us last night. 432 00:30:15,920 --> 00:30:17,080 -Yeah. 433 00:30:17,160 --> 00:30:19,200 Did you know? 434 00:30:19,280 --> 00:30:20,840 -About prison, yeah. 435 00:30:20,920 --> 00:30:24,400 I just found out recently. 436 00:30:24,480 --> 00:30:27,000 I was waiting for a quiet minute to tell you guys. 437 00:30:29,280 --> 00:30:31,080 But there hasn't been one, has there? 438 00:30:31,160 --> 00:30:32,520 -No. 439 00:30:32,600 --> 00:30:36,600 About Debbie, no. Not a clue. 440 00:30:36,680 --> 00:30:38,440 -I still can't believe he's seeing her. 441 00:30:38,520 --> 00:30:40,760 -This again. What's your problem, Liam? 442 00:30:40,840 --> 00:30:42,680 -It's weird. She's Mum's best friend. 443 00:30:42,760 --> 00:30:44,096 It's weird you don't think it's weird. 444 00:30:44,120 --> 00:30:46,520 -It's not weird. You've always liked Debbie. 445 00:30:46,600 --> 00:30:48,640 Is it such a big surprise that Dad likes her, too? 446 00:30:48,720 --> 00:30:50,736 -It's a big surprise that he's been messing around with Debbie 447 00:30:50,760 --> 00:30:52,056 instead of seeing us these last weeks. 448 00:30:52,080 --> 00:30:53,640 -Come on, guys. 449 00:30:53,720 --> 00:30:54,936 -No, you know what let's talk about how 450 00:30:54,960 --> 00:30:56,160 he's a liar, and a criminal. 451 00:30:56,240 --> 00:30:58,960 -Criminal? Grow up, Liam. He explained. 452 00:30:59,040 --> 00:31:00,216 You' were just a little kid back then. 453 00:31:00,240 --> 00:31:01,760 He didn't want to upset you. 454 00:31:01,840 --> 00:31:03,016 -He hit someone so hard they had to go into surgery. 455 00:31:03,040 --> 00:31:04,520 -It was an accident. 456 00:31:04,600 --> 00:31:05,856 It's not like he just punched them out of nowhere. 457 00:31:05,880 --> 00:31:07,240 They got in a fight. 458 00:31:07,320 --> 00:31:08,936 You've gotten in fights yourself, remember? 459 00:31:08,960 --> 00:31:10,736 -So, what, he just gets to come back here, after years, 460 00:31:10,760 --> 00:31:12,360 like nothing happened? - No. 461 00:31:12,440 --> 00:31:16,520 He comes back because Mum killed herself. 462 00:31:16,600 --> 00:31:18,040 He's our Dad. 463 00:31:18,120 --> 00:31:20,480 He's the only parent we have. 464 00:31:20,560 --> 00:31:22,040 You only like it with Dad 465 00:31:22,120 --> 00:31:24,016 because he lets you see Ross, and Colette won't. 466 00:31:24,040 --> 00:31:26,920 -I can't believe you. Thanks for breakfast. 467 00:31:27,000 --> 00:31:29,200 -Cara. Cara, come back, please. 468 00:31:29,280 --> 00:31:30,520 Come back. 469 00:31:39,960 --> 00:31:42,640 -I hoped that will go a little bit better than it did. 470 00:31:47,960 --> 00:31:49,456 -Have you lost your phone, or something? 471 00:31:49,480 --> 00:31:52,360 We were trying to call using the direct line. 472 00:31:52,440 --> 00:31:54,320 I've got a lot going on. 473 00:31:54,400 --> 00:31:56,120 What's up? 474 00:31:56,200 --> 00:31:58,680 -I found out who registered the key. 475 00:31:58,760 --> 00:32:01,760 Her name is Orla Quinn, lives in Rialto. 476 00:32:01,840 --> 00:32:04,080 Turns out, she works for the drug supply company 477 00:32:04,160 --> 00:32:07,120 the was targeted yesterday. 478 00:32:07,200 --> 00:32:08,960 -I recognize her. 479 00:32:09,040 --> 00:32:12,080 That's Eoin Molony's new girlfriend. 480 00:32:12,160 --> 00:32:16,080 I saw them together a few weeks ago. 481 00:32:16,160 --> 00:32:17,800 Right. Well, let's go. 482 00:32:53,240 --> 00:32:55,480 Hi. Does Orla Quinn live here? 483 00:32:55,560 --> 00:32:56,920 -Who's asking? 484 00:32:57,000 --> 00:32:58,960 -Detectives Wilson and Cunningham. 485 00:33:03,760 --> 00:33:06,760 - You called the guards? - No. I didn't, Orla. 486 00:33:06,840 --> 00:33:09,120 -She didn't call the guards. 487 00:33:09,200 --> 00:33:11,680 But I think it might be a good idea if you let us come in. 488 00:33:20,440 --> 00:33:22,000 Orla, who did this to you? 489 00:33:23,480 --> 00:33:25,960 -Her bloody boyfriend... 490 00:33:26,040 --> 00:33:27,920 Ex-boyfriend, now, if she has any sense, 491 00:33:28,000 --> 00:33:29,400 -Leave it alone. 492 00:33:36,000 --> 00:33:37,560 -Did Eoin do this to you? 493 00:33:42,720 --> 00:33:44,120 Eoin Molony? 494 00:33:50,560 --> 00:33:53,080 We want to help you, all right. 495 00:33:53,160 --> 00:33:54,480 What did you do? 496 00:34:01,640 --> 00:34:03,920 -I came home early, 497 00:34:04,000 --> 00:34:08,160 and he was here getting some stuff... clothes, money. 498 00:34:08,240 --> 00:34:11,560 He was out of his mind. 499 00:34:11,640 --> 00:34:13,280 Just furious. 500 00:34:13,360 --> 00:34:19,160 He started screaming at me, hitting me. 501 00:34:24,520 --> 00:34:26,520 I want to forget about it. 502 00:34:26,600 --> 00:34:29,760 I don't ever want to talk about him again. 503 00:34:29,840 --> 00:34:31,080 That's all. 504 00:34:31,160 --> 00:34:33,680 -We're going to protect you, all right? 505 00:34:33,760 --> 00:34:36,760 But you need to tell us a few things. 506 00:34:36,840 --> 00:34:39,920 Can you do that, Orla? 507 00:34:40,000 --> 00:34:44,800 Listen, Did Eoin talk to you 508 00:34:44,880 --> 00:34:50,600 about your work at Landrigan Pharma? 509 00:34:50,680 --> 00:34:53,400 -Oh, God. 510 00:34:53,480 --> 00:34:55,160 You already know? 511 00:34:55,240 --> 00:34:57,800 -How did he get the delivery schedules? 512 00:34:57,880 --> 00:35:00,280 -I didn't give them to him. 513 00:35:00,360 --> 00:35:01,600 I don't know. 514 00:35:03,000 --> 00:35:06,080 He must have... He must stolen them somehow. 515 00:35:06,160 --> 00:35:09,280 If he knows that I'm talking to you, he'll kill me. 516 00:35:09,360 --> 00:35:12,320 -We won't let that happen. You need to believe me. 517 00:35:12,400 --> 00:35:14,600 We're not going to let that happen. 518 00:35:14,680 --> 00:35:17,560 All right? 519 00:35:17,640 --> 00:35:20,640 You just need to try and remember everything 520 00:35:20,720 --> 00:35:22,280 that he said to you tonight. 521 00:35:22,360 --> 00:35:24,160 Is there anything you can remember? 522 00:35:26,680 --> 00:35:29,080 -For God's sake, Orla, they're trying to help you. 523 00:35:31,400 --> 00:35:32,800 -He just... 524 00:35:32,880 --> 00:35:36,200 He just was screaming at me about his head-up, 525 00:35:36,280 --> 00:35:40,280 yelling about the Donnellys, that they'd kill him, 526 00:35:40,360 --> 00:35:42,640 that he had to get away. 527 00:35:42,720 --> 00:35:46,800 He just kept at it, hitting me, and choking me. 528 00:35:46,880 --> 00:35:49,280 I think... 529 00:35:49,360 --> 00:35:51,960 I think if my sister hadn't called... 530 00:35:52,040 --> 00:35:54,440 -Did Eoin say anything about what he was going to do next, 531 00:35:54,520 --> 00:35:55,680 or where he was going to go? 532 00:35:55,760 --> 00:35:57,360 -I don't know. 533 00:35:57,440 --> 00:35:59,640 He just said that he had to get away. 534 00:35:59,720 --> 00:36:02,200 I hope he never comes back. 535 00:36:02,280 --> 00:36:06,080 -This is what Eoin Molony does. 536 00:36:06,160 --> 00:36:08,320 He manipulates women. 537 00:36:08,400 --> 00:36:11,280 You weren't to know. - No, but she told me. 538 00:36:11,360 --> 00:36:12,720 She warned me. 539 00:36:12,800 --> 00:36:14,640 -Who? 540 00:36:14,720 --> 00:36:18,400 -His ex... Stacey something. 541 00:36:18,480 --> 00:36:21,800 I just... I thought that she was a crazy ex. 542 00:36:25,320 --> 00:36:27,760 -And what did she say? 543 00:36:27,840 --> 00:36:29,320 -She called me a few weeks back, 544 00:36:29,400 --> 00:36:30,760 and told me that he was bad news, 545 00:36:30,840 --> 00:36:33,040 but I didn't believe her. 546 00:36:33,120 --> 00:36:35,160 I'm such an idiot. 547 00:36:50,600 --> 00:36:53,080 -Colette. 548 00:36:53,160 --> 00:36:55,160 Colette? 549 00:36:55,240 --> 00:36:56,560 -Sorry. 550 00:36:56,640 --> 00:36:57,896 -You've been staring at that screen 551 00:36:57,920 --> 00:36:59,160 for the past half an hour. 552 00:36:59,240 --> 00:37:01,560 -Yeah, I know. 553 00:37:01,640 --> 00:37:05,760 I can't stop thinking about seeing Orla today. 554 00:37:05,840 --> 00:37:08,600 Did Stacey feel like that? 555 00:37:08,680 --> 00:37:10,320 Did he hit her, too? 556 00:37:12,400 --> 00:37:14,840 -Maybe it's time to take this to Organized Crime. 557 00:37:14,920 --> 00:37:16,840 -No, not yet. 558 00:37:16,920 --> 00:37:18,520 We don't have enough to make a case. 559 00:37:18,600 --> 00:37:20,000 - Yeah, but Colette... - Siobhรกn. 560 00:37:20,080 --> 00:37:23,160 I want to see him in court more than anyone, 561 00:37:23,240 --> 00:37:25,000 but we need the full picture. 562 00:37:27,680 --> 00:37:29,400 -Because you need to know. 563 00:37:29,480 --> 00:37:31,520 -Yeah, because I need to know. 564 00:37:54,600 --> 00:37:57,360 -How did I know I'd find you sulking out here? 565 00:37:57,440 --> 00:37:59,800 So predictable. 566 00:37:59,880 --> 00:38:01,000 -I'm not sulking. 567 00:38:01,080 --> 00:38:02,680 -Yeah? Could have fooled me. 568 00:38:08,360 --> 00:38:11,640 I don't want to fight with you, Liam. 569 00:38:11,720 --> 00:38:13,080 Not about this. 570 00:38:18,560 --> 00:38:21,240 You have to know that I'm going to choose Dad. 571 00:38:24,080 --> 00:38:26,760 And I hope you will, too. 572 00:38:26,840 --> 00:38:28,560 'Cause I'd miss you, 573 00:38:28,640 --> 00:38:30,720 if you were off living somewhere with Colette. 574 00:38:38,080 --> 00:38:39,840 I mean that, Liam. 575 00:40:18,160 --> 00:40:20,120 -Hiya. 576 00:40:20,200 --> 00:40:22,040 I am looking for Ross Corby. 577 00:40:22,120 --> 00:40:24,880 - Funny, so am I. - Oh, yeah? 578 00:40:24,960 --> 00:40:26,680 -Yeah. He called off half an hour ago. 579 00:40:26,760 --> 00:40:29,360 Some urgent family matter. 580 00:40:29,440 --> 00:40:31,320 Bunch of bullshit, if you ask me. 581 00:40:31,400 --> 00:40:32,936 -You couldn't give me his address, by any chance, 582 00:40:32,960 --> 00:40:35,040 could you? 583 00:40:35,120 --> 00:40:37,120 -No. I couldn't. 584 00:40:37,200 --> 00:40:38,960 What do you want it for? 585 00:40:39,040 --> 00:40:41,520 -I can't talk about an active investigation. 586 00:40:41,600 --> 00:40:45,040 I'm sure you understand. 587 00:40:45,120 --> 00:40:47,560 -Sorry, guard. 588 00:40:47,640 --> 00:40:50,000 I didn't realize. 589 00:40:50,080 --> 00:40:52,080 Give us a minute, and I'll rustle it up. 590 00:40:52,160 --> 00:40:54,280 -Great. 591 00:41:08,200 --> 00:41:09,400 -Here you are. 592 00:41:12,000 --> 00:41:14,160 -That machine. 593 00:41:14,240 --> 00:41:17,320 The sound. - Blast from the past, right? 594 00:41:17,400 --> 00:41:18,880 -Right. 595 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 I haven't seen one of them in 30 years. 596 00:41:23,160 --> 00:41:24,680 They making a comeback? - Oh, no, no. 597 00:41:24,760 --> 00:41:26,240 I picked it up at auction. 598 00:41:26,320 --> 00:41:30,080 AS far as I know, I've got the only one in Dublin. 599 00:41:30,160 --> 00:41:31,880 -Thanks. 600 00:41:31,960 --> 00:41:33,440 Appreciate it. 601 00:43:56,640 --> 00:44:00,320 -Hello? 602 00:44:00,400 --> 00:44:01,600 Who is this? 603 00:44:03,840 --> 00:44:05,200 Hello? 42720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.