All language subtitles for Redemption.S01E02.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,760 --> 00:02:24,640 - Good morning. - Morning. 2 00:02:27,240 --> 00:02:29,080 Good morning, Cara. 3 00:02:33,200 --> 00:02:36,560 At least it's not raining for your first day back at school. 4 00:02:40,800 --> 00:02:43,480 Right. I'll make you something for lunch. 5 00:02:43,560 --> 00:02:44,880 -No. 6 00:02:44,960 --> 00:02:47,640 - Don't make me anything. 7 00:02:52,800 --> 00:02:55,680 -I can walk with you. I was going to get coffee. 8 00:03:07,160 --> 00:03:09,920 Should have seen the look on his face, though. 9 00:03:10,000 --> 00:03:11,200 It was priceless. 10 00:03:11,280 --> 00:03:12,960 -And what exactly did mum call him? 11 00:03:13,040 --> 00:03:14,280 -Can't tell you. 12 00:03:14,360 --> 00:03:15,760 - Yes, you can. - Yep. 13 00:03:15,840 --> 00:03:18,240 All right. Well, she called him a wanker. 14 00:03:18,320 --> 00:03:20,480 - And in fairness, you know what? 15 00:03:20,560 --> 00:03:22,080 He was a winemaker. 16 00:03:22,160 --> 00:03:25,680 He dragged her into the office by herself, not the boy. 17 00:03:25,760 --> 00:03:28,680 And, I mean, granted, there was blood. 18 00:03:28,760 --> 00:03:32,120 She'd socked him right in the face. 19 00:03:33,360 --> 00:03:36,320 But the names he called her. 20 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 - Yeah. - Your mom knew how to 21 00:03:37,920 --> 00:03:40,480 stand up for herself, I'll give her that. 22 00:03:43,440 --> 00:03:45,840 -Well... 23 00:03:45,920 --> 00:03:47,680 I better go. 24 00:03:47,760 --> 00:03:49,480 -Alright. 25 00:03:49,560 --> 00:03:51,160 Hey. 26 00:03:51,240 --> 00:03:53,360 You sure you're all right? 27 00:03:53,440 --> 00:03:55,000 -Yeah. 28 00:03:55,080 --> 00:03:57,440 -You sure it's not too early to go back to school? 29 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 -I'll be all right. 30 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 -Is that Cara's boyfriend? 31 00:04:04,240 --> 00:04:07,920 - What am I supposed to do? - Yeah. Yeah, that's Ross. 32 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 They fight a lot. 33 00:04:09,280 --> 00:04:11,040 -How come he's not in uniform? 34 00:04:11,120 --> 00:04:13,040 -He's expelled, I think. 35 00:04:13,120 --> 00:04:15,760 Anyways, I'll see ya. 36 00:04:40,600 --> 00:04:42,280 -Collette. 37 00:04:45,000 --> 00:04:47,160 -Sarge. 38 00:04:47,240 --> 00:04:50,480 -How are you doing? How was the funeral? 39 00:04:50,560 --> 00:04:53,160 -Well, as far as these things go, 40 00:04:53,240 --> 00:04:55,320 I think it went all right. 41 00:04:55,400 --> 00:04:58,080 -Oh, good. And how are you feeling? 42 00:04:58,160 --> 00:04:59,960 Do you feel like you need any more time off? 43 00:05:00,040 --> 00:05:02,040 -No, no, I'm fine. 44 00:05:03,160 --> 00:05:05,280 It's a relief to be back, in fact. 45 00:05:05,360 --> 00:05:06,936 -Right. Well, I'm actually just going over 46 00:05:06,960 --> 00:05:10,760 the, um, the paperwork for the Loftus Hill case, 47 00:05:10,840 --> 00:05:15,120 and it says here, uh, you didn't charge Ashling Cary. 48 00:05:15,200 --> 00:05:16,880 -Yeah, that's right. 49 00:05:16,960 --> 00:05:19,920 -Did I not instruct you to charge her? 50 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 -Well, no, you did, but... 51 00:05:23,080 --> 00:05:26,240 Well, she's just a kid. I mean, she's only 15. 52 00:05:26,320 --> 00:05:28,000 She's cut off from a family. 53 00:05:28,080 --> 00:05:29,480 I just thought it was a bit harsh 54 00:05:29,560 --> 00:05:31,280 to throw the book out, you know? 55 00:05:31,360 --> 00:05:32,840 -Tell me this, Collette. 56 00:05:32,920 --> 00:05:36,200 In Liverpool, when you asked one of your officers to do 57 00:05:36,280 --> 00:05:39,840 something, would you have expected them to do it? 58 00:05:39,920 --> 00:05:43,720 -Yeah. Yes, I would. 59 00:05:43,800 --> 00:05:45,400 -Okay. 60 00:05:47,160 --> 00:05:49,080 Thanks, Collette. 61 00:05:58,440 --> 00:06:00,280 -Hello? 62 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 -Sorry I'm late. 63 00:06:03,360 --> 00:06:05,960 - Are you? - Yeah, technically. 64 00:06:06,040 --> 00:06:07,640 Three minutes. 65 00:06:07,720 --> 00:06:09,760 -Secret's safe with me. 66 00:06:13,800 --> 00:06:18,720 So, Anthony Blake, critical condition. Stab victim. 67 00:06:18,800 --> 00:06:20,480 -Yeah. 68 00:06:25,160 --> 00:06:27,640 Do I look like shit? 69 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 -Course now. Why? 70 00:06:30,720 --> 00:06:33,960 -My girlfriend and I had a massive row last night. 71 00:06:34,040 --> 00:06:36,840 Priya... Priya's annoyed at me because I didn't hold her hand 72 00:06:36,920 --> 00:06:38,720 in front of my parents. 73 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 -Why didn't you? 74 00:06:40,920 --> 00:06:43,320 -I just don't... 75 00:06:43,400 --> 00:06:45,880 I don't know if they're there yet, you know? 76 00:06:53,560 --> 00:06:56,880 -They love you. They'll come round. 77 00:06:56,960 --> 00:06:59,720 Come on. Let's get you coffee at the hospital. 78 00:07:15,600 --> 00:07:18,200 -We're here about Anthony Blake, the stab victim. 79 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Was wondering if you could tell Dr. Hashemi 80 00:07:20,200 --> 00:07:22,680 that Detective Garda Cunningham is here to see him? 81 00:07:22,760 --> 00:07:25,480 -He'll be down in just a moment. 82 00:07:32,520 --> 00:07:34,440 -CT scans show contusions on both his wrists 83 00:07:34,520 --> 00:07:37,760 as well as multiple stab wounds to his abdomen and chest. 84 00:07:37,840 --> 00:07:40,080 -Any idea what kind of knife would cause those wounds. 85 00:07:40,160 --> 00:07:41,616 -If I had a guess, I'd say a kitchen knife. 86 00:07:41,640 --> 00:07:43,800 -Is he conscious? Can we talk to him? 87 00:07:43,880 --> 00:07:47,000 -Afraid not. In fact, we put him into an induced coma. 88 00:07:47,080 --> 00:07:48,776 Could try speaking with his mother, Fiona Blake, 89 00:07:48,800 --> 00:07:51,240 but word of warning, she's in a bit of a state. 90 00:07:51,320 --> 00:07:52,736 Came in exhibiting signs of withdrawal, 91 00:07:52,760 --> 00:07:54,080 so we had to admit her, too. 92 00:07:54,160 --> 00:07:55,880 -Any idea what she'd taken? 93 00:07:55,960 --> 00:07:57,920 -Oxycodone. 94 00:07:58,760 --> 00:08:00,920 -Does she have a history of opioid abuse? 95 00:08:01,000 --> 00:08:02,520 -Not according to her records. 96 00:08:02,600 --> 00:08:03,760 -Doctor, Mrs. Blake, 97 00:08:03,840 --> 00:08:06,160 she's hyperventilating and tachycardic. 98 00:08:06,240 --> 00:08:09,560 - You'll have to excuse me. - Yeah, of course. 99 00:08:09,640 --> 00:08:12,560 Do you know what? I need you to do me a favor. 100 00:08:12,640 --> 00:08:14,320 Get in touch with social protection 101 00:08:14,400 --> 00:08:16,160 and find out if the family's known to them 102 00:08:16,240 --> 00:08:18,160 and if there's a history of domestic abuse. 103 00:08:18,240 --> 00:08:19,640 -Okay. Yeah. 104 00:08:21,760 --> 00:08:24,640 -Will you message me when she comes to? 105 00:08:33,320 --> 00:08:35,640 -Thank you for seeing me without an appointment. 106 00:08:35,720 --> 00:08:37,240 -It's not a problem. 107 00:08:37,320 --> 00:08:40,080 We're all very sorry for your loss. 108 00:08:40,160 --> 00:08:42,240 -Thanks. 109 00:08:42,320 --> 00:08:44,480 -We were actually just about to send this out to you 110 00:08:44,560 --> 00:08:46,960 as Stacey's next of kin. 111 00:08:47,040 --> 00:08:49,880 It's her things from her locker. 112 00:08:49,960 --> 00:08:51,400 -Right. 113 00:08:53,040 --> 00:08:56,800 -So how can I help you today? 114 00:08:56,880 --> 00:08:59,840 -I just have a few questions about my daughter. 115 00:08:59,920 --> 00:09:01,520 -Sure. 116 00:09:01,600 --> 00:09:03,680 -I guess the first thing that comes to mind is, 117 00:09:03,760 --> 00:09:06,960 why did you suspend her? 118 00:09:07,040 --> 00:09:10,400 -Well, it's the hospital's policy to suspend employees 119 00:09:10,480 --> 00:09:13,680 when an investigation is being carried out. 120 00:09:13,760 --> 00:09:15,376 -I didn't discuss the matter with Stacey. 121 00:09:15,400 --> 00:09:21,280 So what is it exactly that you suspected her of doing? 122 00:09:24,240 --> 00:09:26,840 -We discovered some prescription medication 123 00:09:26,920 --> 00:09:28,880 had gone missing. 124 00:09:28,960 --> 00:09:32,360 And Stacey's records didn't tally with her stock list. 125 00:09:34,560 --> 00:09:37,480 -How much was missing? 126 00:09:37,560 --> 00:09:39,680 -About four or five bottles. 127 00:09:39,760 --> 00:09:42,280 It wasn't a whole lot, but it was enough 128 00:09:42,360 --> 00:09:44,680 for the hospital to take the matter seriously. 129 00:09:44,760 --> 00:09:46,680 -Four or five bottles. 130 00:09:46,760 --> 00:09:50,160 The police have closed down their investigation. 131 00:09:50,240 --> 00:09:53,080 Is the hospital still carrying out theirs? 132 00:09:53,160 --> 00:09:55,280 -Not into Stacey. 133 00:09:55,360 --> 00:09:58,320 We found no evidence that she'd stolen anything. 134 00:09:58,400 --> 00:10:00,520 But a wider investigation is ongoing, yeah. 135 00:10:00,600 --> 00:10:06,800 -So you found no evidence that she had stolen anything? 136 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 Was Stacey made aware of this before her death? 137 00:10:11,840 --> 00:10:13,520 -No. 138 00:10:15,400 --> 00:10:18,080 We only recently decided to drop the part 139 00:10:18,160 --> 00:10:20,360 of the investigation that pertains to her. 140 00:10:20,440 --> 00:10:23,520 -Did it occur to you that this could be playing on a mind? 141 00:11:09,960 --> 00:11:12,880 I'm just wondering, have you seen this woman? 142 00:11:12,960 --> 00:11:15,120 -She's... yeah, she works on the third floor. 143 00:11:15,200 --> 00:11:17,320 So if you down... 144 00:11:23,760 --> 00:11:24,840 -Debbie? 145 00:11:24,920 --> 00:11:27,840 -You're Stacey's mom, right? 146 00:11:27,920 --> 00:11:29,160 I saw you at the funeral. 147 00:11:30,040 --> 00:11:33,000 -Listen, I was just downstairs on some business. 148 00:11:33,080 --> 00:11:37,480 I just wanted to have a little chat. 149 00:11:37,560 --> 00:11:41,040 Just basically trying to piece together what happened. 150 00:11:43,080 --> 00:11:45,040 Like, how was she before? 151 00:11:48,520 --> 00:11:50,720 -I mean... 152 00:11:50,800 --> 00:11:53,960 there was nothing I noticed. 153 00:11:54,040 --> 00:11:56,360 And I feel shit for that, you know? 154 00:11:56,440 --> 00:11:58,320 I do. 155 00:11:58,400 --> 00:12:01,520 Don't get me wrong. Stace had her struggles. 156 00:12:01,600 --> 00:12:03,320 But... 157 00:12:03,400 --> 00:12:04,920 there was nothing I could say. 158 00:12:05,000 --> 00:12:07,880 -How was she after the suspension? 159 00:12:07,960 --> 00:12:12,640 -As far as I know, they suspended her without pay. 160 00:12:12,720 --> 00:12:14,400 That must have been hard. 161 00:12:14,480 --> 00:12:16,560 -So, she had no money coming in? 162 00:12:16,640 --> 00:12:18,480 -Not that I know of, no. 163 00:12:22,200 --> 00:12:24,840 -Debbie, do you think that 164 00:12:24,920 --> 00:12:30,920 Stacey would have done something... 165 00:12:31,000 --> 00:12:35,040 I don't know, illegal, to make ends meet? 166 00:12:37,360 --> 00:12:39,560 -It's not the Stace I knew. 167 00:12:42,680 --> 00:12:47,440 You know, "I don't know" is the answer. 168 00:12:47,520 --> 00:12:50,480 We have kind of drifted apart. 169 00:12:50,560 --> 00:12:53,400 I hadn't heard from Stace in ages. 170 00:12:53,480 --> 00:12:55,120 Actually, I was surprised when she rang 171 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 and asked me to mind the kids. 172 00:12:59,520 --> 00:13:01,800 That's me. 173 00:13:01,880 --> 00:13:05,920 -Debbie, what do you know about her boyfriend? 174 00:13:06,000 --> 00:13:07,840 I mean, were there any issues there? 175 00:13:07,920 --> 00:13:10,400 - Who, Eoin? - Yeah. 176 00:13:10,480 --> 00:13:12,120 -Didn't really know him, no. 177 00:13:12,200 --> 00:13:15,560 -And what about her ex? The kids' dad. 178 00:13:15,640 --> 00:13:20,280 -Look, um, I better go. But I'll pop over soon, yeah? 179 00:13:20,360 --> 00:13:22,160 See the kids. 180 00:13:22,240 --> 00:13:23,840 -That'd be nice. 181 00:13:23,920 --> 00:13:26,200 - See ya. - Thanks. 182 00:13:30,440 --> 00:13:33,560 -Okay. 183 00:14:10,480 --> 00:14:12,760 Cara? 184 00:14:39,320 --> 00:14:41,240 -Cara? 185 00:14:47,800 --> 00:14:49,240 Cara? 186 00:14:51,360 --> 00:14:53,760 Niamh told me you were freaking out in class. 187 00:14:57,160 --> 00:14:59,000 Open the door. 188 00:15:01,840 --> 00:15:03,520 Come on, please. 189 00:15:18,200 --> 00:15:20,480 -Mrs. Blake? 190 00:15:22,520 --> 00:15:24,600 Mrs. Blake? 191 00:15:25,640 --> 00:15:29,760 I'm Detective Garda Cunningham. This is Detective Garda Wilson. 192 00:15:29,840 --> 00:15:31,840 We'd like to ask you a few questions about Anthony 193 00:15:31,920 --> 00:15:34,400 and what happened last night. 194 00:15:34,480 --> 00:15:36,640 Is that all right, Fiona? 195 00:15:36,720 --> 00:15:39,000 Do you mind if we call you Fiona? 196 00:15:41,640 --> 00:15:43,320 -Is he dead? 197 00:15:46,400 --> 00:15:48,080 -No. 198 00:15:50,200 --> 00:15:52,440 He's unconscious, but he's alive. 199 00:15:56,640 --> 00:15:59,120 -What do you want to know? 200 00:15:59,200 --> 00:16:02,360 -I want to know what happened last night, Fiona. 201 00:16:02,440 --> 00:16:05,200 Can you talk us through that? 202 00:16:05,280 --> 00:16:07,480 Can you do that? 203 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 -I was watching telly. 204 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 And I heard banging upstairs. 205 00:16:25,760 --> 00:16:29,280 And there was yelling, you know. 206 00:16:30,920 --> 00:16:33,000 More like screams. 207 00:16:35,160 --> 00:16:38,440 I raced upstairs to Anthony's room. 208 00:16:38,520 --> 00:16:40,680 You know. 209 00:16:40,760 --> 00:16:43,120 And there was blood everywhere. 210 00:16:45,520 --> 00:16:50,480 He was lying there not moving. 211 00:16:50,560 --> 00:16:52,240 -And what time was this at? 212 00:16:55,320 --> 00:16:57,680 -Around 2:00. 213 00:16:57,760 --> 00:16:59,840 -2:00? 214 00:16:59,920 --> 00:17:01,936 Because we have it logged that you called the ambulance 215 00:17:01,960 --> 00:17:04,120 at 5:43 a.m. 216 00:17:04,200 --> 00:17:09,480 -Right. Um, around 5:00. Yeah. 217 00:17:11,040 --> 00:17:15,600 -So, you said you raced upstairs? 218 00:17:15,680 --> 00:17:17,520 Was there someone there? 219 00:17:17,600 --> 00:17:19,280 -Yeah. 220 00:17:21,360 --> 00:17:23,000 No. 221 00:17:24,240 --> 00:17:25,680 I don't know. Yeah. 222 00:17:25,760 --> 00:17:29,280 -Yeah? Okay, is that your final answer? 223 00:17:29,360 --> 00:17:31,560 Did you happen to get a look at the face? 224 00:17:34,560 --> 00:17:37,280 -It was a man, but he ran past me. 225 00:17:38,840 --> 00:17:40,800 I didn't get a good look. 226 00:17:40,880 --> 00:17:47,320 -Fiona, Anthony has had to be put into an induced coma. 227 00:17:47,400 --> 00:17:50,520 Do you understand what that means? 228 00:17:50,600 --> 00:17:55,640 It means that someone has hurt him very, very badly. 229 00:17:55,720 --> 00:17:58,200 And we need to find out who. 230 00:18:07,520 --> 00:18:11,040 Get some rest. We'll check back with you later, Fiona. 231 00:18:11,120 --> 00:18:13,880 -I'm not surprised she's on social protection's radar. 232 00:18:13,960 --> 00:18:15,936 -Yeah, did they say if there's any history of drug 233 00:18:15,960 --> 00:18:17,440 or domestic abuse? 234 00:18:17,520 --> 00:18:19,760 -Uh, drug, yes. Domestic, no. 235 00:18:19,840 --> 00:18:21,600 -Gonna call Patrick. 236 00:18:39,160 --> 00:18:40,560 -Hi. How'd you get on? 237 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 -She claims that someone broke in upstairs. 238 00:18:42,760 --> 00:18:45,680 -Yeah, there's no sign of forced entry upstairs. 239 00:18:45,760 --> 00:18:47,440 Or anywhere else, for that matter. 240 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 -What about Anthony's bedroom window? Was it locked? 241 00:18:49,960 --> 00:18:51,480 -Screwed shut, in fact. 242 00:18:51,560 --> 00:18:54,080 Not that uncommon around here. 243 00:18:54,160 --> 00:18:56,480 -So, how would anyone gain access 244 00:18:56,560 --> 00:18:58,000 without using the front door? 245 00:18:58,080 --> 00:18:59,560 -Well, they couldn't. 246 00:18:59,640 --> 00:19:01,360 We're in the process of going door to door. 247 00:19:01,400 --> 00:19:03,760 I'm pulling local CCTV footage now. 248 00:19:03,840 --> 00:19:05,840 - All right. Thanks, Patrick. - All right. 249 00:19:05,920 --> 00:19:07,520 -Yeah. 250 00:19:07,600 --> 00:19:09,600 - What are you thinking? 251 00:19:09,680 --> 00:19:12,720 Thinking it's not much fun doing oxy on your own. 252 00:19:24,400 --> 00:19:27,120 - Hey. - Hey. 253 00:19:27,200 --> 00:19:29,360 -Guess what came yesterday. 254 00:19:32,640 --> 00:19:34,000 -No way. 255 00:19:34,080 --> 00:19:35,600 -I meant to tell you last night. 256 00:19:35,680 --> 00:19:38,600 -What are we waiting for? There's no one at mine. 257 00:19:58,480 --> 00:20:00,440 -We haven't got the CCTV footage yet, 258 00:20:00,520 --> 00:20:02,360 but a neighbor says she saw Fiona's boyfriend 259 00:20:02,440 --> 00:20:04,080 enter the house around midnight. 260 00:20:04,160 --> 00:20:06,040 -Do you know the boyfriend's name? 261 00:20:06,120 --> 00:20:07,320 -Jay McPherson. 262 00:20:07,400 --> 00:20:09,000 -Any idea where he is? 263 00:20:09,080 --> 00:20:13,080 -I've put the word out. He'll turn up. 264 00:20:13,160 --> 00:20:15,080 -And what about the knife? 265 00:20:15,160 --> 00:20:17,960 -We searched the house, front and back gardens. 266 00:20:18,040 --> 00:20:19,560 Going through the bins now. 267 00:20:19,640 --> 00:20:22,080 -We're can have another little chat with Fiona Blake. 268 00:20:22,160 --> 00:20:23,520 See you later. 269 00:20:23,600 --> 00:20:25,200 All right. 270 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 -Actually, Collette, have you got a sec? 271 00:20:30,840 --> 00:20:33,680 I heard that you're Stacey Lockley's mother. 272 00:20:33,760 --> 00:20:35,360 That didn't even click the other day 273 00:20:35,440 --> 00:20:37,840 when you were asking questions. 274 00:20:37,920 --> 00:20:41,760 I just wanted to say I'm sorry for your loss. 275 00:20:41,840 --> 00:20:44,080 -Thanks. 276 00:20:44,160 --> 00:20:46,560 -Detective, we found the knife. 277 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 -This game's easy. 278 00:20:54,160 --> 00:20:55,856 -That's only because you're destroying me now. 279 00:20:55,880 --> 00:20:57,256 But I'm going to come back. Don't worry. 280 00:20:57,280 --> 00:20:58,856 - No, you won't. - Yes, I will. Don't worry. 281 00:20:58,880 --> 00:21:01,440 - I literally just lapped you. - Have you? 282 00:21:09,920 --> 00:21:11,880 - I'm about to pass you. - Oh, really? 283 00:21:11,960 --> 00:21:16,280 - I don't find that likely. - I do find it likely, actually. 284 00:21:37,160 --> 00:21:39,000 -Who are you exactly? 285 00:21:39,080 --> 00:21:40,600 -Collette, is it? 286 00:21:40,680 --> 00:21:42,960 I just dropped by to grab my stuff out of Stacey's room. 287 00:21:43,040 --> 00:21:44,800 I hope that's okay. 288 00:21:44,880 --> 00:21:47,160 -How'd you get in? 289 00:21:47,240 --> 00:21:48,760 -I... 290 00:21:50,320 --> 00:21:52,280 Stacey gave them to me. 291 00:21:54,120 --> 00:21:56,720 -Collette, uh, it's okay. 292 00:21:56,800 --> 00:22:00,560 This was my mom's boyfriend. 293 00:22:02,680 --> 00:22:05,320 -I'm Eoin. Eoin Malony. 294 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 Her mother. 295 00:22:08,800 --> 00:22:11,080 -You sound shocked. 296 00:22:11,160 --> 00:22:13,080 -Well, she never spoke about her mother, really. 297 00:22:13,160 --> 00:22:19,400 Sorry. I just always assumed that she... you were dead. 298 00:22:20,600 --> 00:22:23,280 -No, very much alive. 299 00:22:25,160 --> 00:22:28,080 We just didn't see that much of each other. 300 00:22:28,160 --> 00:22:29,680 -Why's that then? 301 00:22:32,520 --> 00:22:35,360 -Well, I was in Liverpool. She was here. 302 00:22:35,440 --> 00:22:37,320 It's just how it worked out. 303 00:22:42,200 --> 00:22:44,320 How long were you and Stacey together? 304 00:22:45,440 --> 00:22:49,680 -About nine months or so. 305 00:22:51,120 --> 00:22:52,440 -Were you happy? 306 00:22:54,160 --> 00:22:56,720 There's a question, straight in there. 307 00:22:56,800 --> 00:22:58,040 -I didn't mean it like. 308 00:22:58,120 --> 00:22:59,560 -Yeah, all right. 309 00:22:59,640 --> 00:23:01,240 Due diligence. I get it. 310 00:23:03,400 --> 00:23:06,040 Yeah. 311 00:23:06,120 --> 00:23:07,760 Yeah. We were solid. 312 00:23:09,800 --> 00:23:12,560 Just the thought that she was in so much pain. 313 00:23:15,760 --> 00:23:19,080 Just fuckin' breaks me, you know? 314 00:23:19,160 --> 00:23:20,440 - I know. - I'm sorry. 315 00:23:20,520 --> 00:23:22,080 I shouldn't be using language like that 316 00:23:22,160 --> 00:23:25,400 in front of you, it's just... - That's all right. 317 00:23:30,560 --> 00:23:33,440 -How did Stacey feel about being suspended? 318 00:23:36,000 --> 00:23:38,880 -She was devastated. 319 00:23:38,960 --> 00:23:41,280 She'd worked there for years. 320 00:23:41,360 --> 00:23:44,480 -And what do you make of the allegations? 321 00:23:44,960 --> 00:23:47,880 -I don't know. 322 00:23:47,960 --> 00:23:51,080 Didn't seem like something Stace would do. 323 00:23:51,160 --> 00:23:54,240 -So you don't think she had any reason to steal the drugs? 324 00:23:54,320 --> 00:23:58,400 - No, not that I know of. 325 00:24:05,640 --> 00:24:08,000 -She was having money problems 326 00:24:08,080 --> 00:24:10,000 before the suspension, wasn't she? 327 00:24:10,080 --> 00:24:12,360 -I mean, she had bills to pay. 328 00:24:12,440 --> 00:24:15,720 She had kids to look after, you know? 329 00:24:17,160 --> 00:24:19,560 -The kids' dad. Did he pay maintenance? 330 00:24:19,640 --> 00:24:23,280 - No. No, he did not. 331 00:24:23,360 --> 00:24:25,080 I think that's why Stace was so pissed 332 00:24:25,160 --> 00:24:27,400 that he was demanding access to see them again. 333 00:24:27,480 --> 00:24:29,560 -Really? He was in contact? 334 00:24:29,640 --> 00:24:32,760 -Oh, yeah, and Stace wasn't too happy about it either. 335 00:25:14,840 --> 00:25:17,160 -Did you know that Stacey's ex-partner had reached out 336 00:25:17,240 --> 00:25:19,280 about getting access to the kids? 337 00:25:19,360 --> 00:25:21,680 -Last I heard, he was in London. 338 00:25:21,760 --> 00:25:26,280 There is no chance he's going to swoop in and take the kids, 339 00:25:26,360 --> 00:25:27,960 if that's what you're worried about. 340 00:25:28,040 --> 00:25:29,760 Stacey named you as their guardian. 341 00:25:29,840 --> 00:25:31,480 -Yeah, but as their father... 342 00:25:31,560 --> 00:25:33,800 -The children were born outside of wedlock. 343 00:25:33,880 --> 00:25:36,600 He'd have to apply for guardianship first, 344 00:25:36,680 --> 00:25:38,320 then custody. 345 00:25:38,400 --> 00:25:41,960 -Obviously, I just want what's best for the kids. 346 00:25:42,520 --> 00:25:44,680 They went through so much. 347 00:25:44,760 --> 00:25:46,240 -Of course. 348 00:25:46,320 --> 00:25:52,160 And should the court accept your custody application, 349 00:25:52,240 --> 00:25:54,240 you'd be granted full custodial rights. 350 00:25:54,320 --> 00:25:57,760 -Right. So I should just e-mail these to you, yeah? 351 00:25:57,840 --> 00:25:59,480 - Yes. - Okay. 352 00:25:59,560 --> 00:26:02,640 -Oh, and I wanted to give you the letter that I received 353 00:26:02,720 --> 00:26:04,920 from St. Peter's General Hospital. 354 00:26:05,000 --> 00:26:06,960 Just basically states that they've shut down 355 00:26:07,040 --> 00:26:09,480 the investigation into Stacey. 356 00:26:09,560 --> 00:26:12,200 -Did Stacey talk to you about the suspension? 357 00:26:12,280 --> 00:26:14,680 -Oh, yeah, we were fighting it. 358 00:26:14,760 --> 00:26:18,440 - Were you really? - Yes. 359 00:26:18,520 --> 00:26:22,000 They suspended her for a minor discrepancy 360 00:26:22,080 --> 00:26:26,160 in her drug stock list, a tiny thing, with no proof of it. 361 00:26:26,240 --> 00:26:29,560 And they suspended her without pay, which is illegal. 362 00:26:32,120 --> 00:26:34,400 Stacey had a solid case. 363 00:26:35,320 --> 00:26:38,400 I'd have gotten her some good compensation, I can tell you. 364 00:27:38,600 --> 00:27:41,680 -I don't want to talk. Can you just drive? 365 00:27:46,760 --> 00:27:49,800 -How much have you had to drink? 366 00:27:49,880 --> 00:27:53,040 -What part of "I don't want to talk" do you not understand? 367 00:27:57,400 --> 00:28:02,760 -Cara, I don't mind driving you home. 368 00:28:02,840 --> 00:28:04,520 But what happened? 369 00:28:06,360 --> 00:28:08,640 Love, you're clearly upset. 370 00:28:18,480 --> 00:28:20,680 Is it something to do with that text message 371 00:28:20,760 --> 00:28:22,440 you got this morning? 372 00:28:26,640 --> 00:28:28,480 -What text? 373 00:28:29,960 --> 00:28:33,000 Have you been reading my messages? 374 00:28:33,080 --> 00:28:34,640 -Is someone threatening you? 375 00:28:34,720 --> 00:28:35,960 -How fucking do you! 376 00:28:36,040 --> 00:28:37,520 - Because if they are... - Jesus! 377 00:28:37,600 --> 00:28:40,520 - I need to know. - Christ! 378 00:28:48,560 --> 00:28:51,280 It was Ross being a dick, okay? 379 00:28:51,360 --> 00:28:54,440 Not that it's any of your fucking business. 380 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 Just go, okay? I want to go home. 381 00:29:00,640 --> 00:29:02,320 -Okay. 382 00:29:06,920 --> 00:29:08,600 -Stop. 383 00:29:22,840 --> 00:29:24,520 -Thank you. 384 00:29:28,040 --> 00:29:30,000 -Good night, love. 385 00:29:30,080 --> 00:29:32,400 -Night. 386 00:31:21,360 --> 00:31:24,240 Like mother, like daughter. 387 00:31:24,320 --> 00:31:27,040 -What? Mom drink out of the carton? 388 00:31:27,120 --> 00:31:31,240 -Oh, yeah. Used to wind me up something shocking. 389 00:31:31,320 --> 00:31:33,200 -Yeah, it'd wind her up something shocking 390 00:31:33,280 --> 00:31:35,560 when I did it, too. 391 00:31:36,960 --> 00:31:39,440 Thank you. 392 00:31:39,520 --> 00:31:41,160 -Welcome. 393 00:31:50,960 --> 00:31:52,880 -That helping? 394 00:31:52,960 --> 00:31:54,480 -Don't worry, Ross, I wasn't so pissed 395 00:31:54,560 --> 00:31:56,560 that I blurt out all of our secrets to everyone. 396 00:31:56,640 --> 00:31:59,440 -Cara, wait, Cara. 397 00:31:59,520 --> 00:32:01,480 I'm sorry. Okay? 398 00:32:01,560 --> 00:32:03,160 I wanted to be there. You know I did. 399 00:32:03,240 --> 00:32:05,360 But it's not my fault they rostered me on at the pub. 400 00:32:05,440 --> 00:32:07,960 -I just wanted to have some fun and forget everything. 401 00:32:08,040 --> 00:32:10,000 - You did, didn't you? - No. 402 00:32:10,080 --> 00:32:11,720 I wanted you there. 403 00:32:11,800 --> 00:32:14,440 -I now. And I wish I had been. 404 00:32:16,840 --> 00:32:19,320 -I'll see you tomorrow. 405 00:33:00,560 --> 00:33:01,960 - Hey. - Hey. 406 00:33:02,040 --> 00:33:03,920 I just checked the forensics on the Blake case. 407 00:33:03,960 --> 00:33:06,480 I get it to you a.s.a.p. - Great. 408 00:33:06,560 --> 00:33:08,800 So what should I do if I want to find out the specifics 409 00:33:08,880 --> 00:33:12,160 of a case being handled by Organized Crime? 410 00:33:12,240 --> 00:33:13,520 -You think one of your cases 411 00:33:13,600 --> 00:33:15,360 may be in some way related to one of theirs? 412 00:33:15,400 --> 00:33:17,200 -Yeah. 413 00:33:17,280 --> 00:33:18,536 -To be honest, they'll probably just take it 414 00:33:18,560 --> 00:33:20,200 off your hands then. 415 00:33:20,280 --> 00:33:21,960 They're not great at sharing. 416 00:33:22,040 --> 00:33:23,760 - Ready? - Yeah. 417 00:33:23,840 --> 00:33:25,440 Thanks. 418 00:33:25,520 --> 00:33:26,960 -See you. 419 00:33:34,960 --> 00:33:40,000 -Fiona, your neighbors put Jay McPherson at your house 420 00:33:40,080 --> 00:33:43,920 the night Anthony was stabbed. 421 00:33:44,000 --> 00:33:46,640 -No. 422 00:33:46,720 --> 00:33:48,760 -No, he wasn't there. 423 00:33:48,840 --> 00:33:51,480 -This is an image taken from a CCTV camera 424 00:33:51,560 --> 00:33:53,520 on the street where you live. 425 00:33:53,600 --> 00:33:55,800 That's Jay, isn't it? 426 00:33:59,560 --> 00:34:01,360 -I can't make out if it's him or not. 427 00:34:01,440 --> 00:34:04,200 -Have another look, Fiona. 428 00:34:04,280 --> 00:34:06,240 Is that your boyfriend? 429 00:34:06,320 --> 00:34:08,440 -No. It's not him. 430 00:34:11,040 --> 00:34:13,120 -We also found this in your bin. 431 00:34:13,200 --> 00:34:16,160 Now, according to this receipt, Jay ordered a home delivery to 432 00:34:16,240 --> 00:34:18,640 your address at 0328 hours. 433 00:34:18,720 --> 00:34:21,800 -That was probably me using his card. 434 00:34:21,880 --> 00:34:27,920 -Fiona, Anthony is in critical condition. 435 00:34:28,000 --> 00:34:30,040 He might die. 436 00:34:30,120 --> 00:34:33,280 I'm not saying he will, but he might. 437 00:34:33,360 --> 00:34:37,200 And then this turns into a murder inquiry. 438 00:34:38,320 --> 00:34:40,480 He's your son, Fiona. 439 00:34:52,080 --> 00:34:55,080 -He was angry. 440 00:34:55,160 --> 00:34:58,080 -Who was angry? Was Jay? 441 00:34:58,160 --> 00:35:01,480 -We just finished the gear we'd had. 442 00:35:01,560 --> 00:35:04,480 Thought that just a bit more would do the trick, 443 00:35:04,560 --> 00:35:06,760 but it wasn't in its place. 444 00:35:06,840 --> 00:35:08,320 He'd gone and hidden it. 445 00:35:08,400 --> 00:35:10,520 -Who had? 446 00:35:10,600 --> 00:35:13,480 -Anthony. 447 00:35:13,560 --> 00:35:16,200 He does it to try and stop me using. 448 00:35:18,800 --> 00:35:23,880 But I've told him, time and time, I've told him, 449 00:35:23,960 --> 00:35:27,480 don't fuckin mess with my shit because it winds me up. 450 00:35:30,960 --> 00:35:32,720 And it winds Jay up, too. 451 00:35:32,800 --> 00:35:34,760 And Jay don't stand for, you know, 452 00:35:34,840 --> 00:35:37,560 and he wasn't going to stand for it that night either. 453 00:35:40,800 --> 00:35:43,040 -What did Jay do? 454 00:35:49,400 --> 00:35:51,640 What did he do, Fiona?! 455 00:35:54,640 --> 00:35:56,720 -He grabbed the knife. 456 00:35:56,800 --> 00:35:58,480 -This knife? 457 00:36:01,560 --> 00:36:02,600 -Yeah. 458 00:36:02,680 --> 00:36:05,000 -Then what happened? 459 00:36:06,080 --> 00:36:07,760 -He grabbed the knife. 460 00:36:10,960 --> 00:36:12,600 Went upstairs. 461 00:36:17,320 --> 00:36:19,760 And there was this scream. 462 00:36:22,160 --> 00:36:24,000 Horrible like. 463 00:36:27,760 --> 00:36:32,920 I went up, and he was there, Jay, standing over from. 464 00:36:33,000 --> 00:36:34,360 -Jay was standing over Anthony? 465 00:36:34,440 --> 00:36:38,800 -Yeah, like, terror, no, from stabbing him. 466 00:36:44,160 --> 00:36:48,040 Who was holding Anthony down, Fiona? 467 00:36:48,120 --> 00:36:49,160 -What? 468 00:36:49,240 --> 00:36:52,000 - You heard me. - No one. 469 00:36:52,080 --> 00:36:55,680 -So you're telling me that Anthony lay there and took it? 470 00:36:55,760 --> 00:36:57,800 Lay there and allowed Jay 471 00:36:57,880 --> 00:37:03,400 to stab him seven times in the chest with no struggle? 472 00:37:03,480 --> 00:37:05,440 Fiona. 473 00:37:08,000 --> 00:37:10,280 -Detectives. Sorry to interrupt. 474 00:37:10,360 --> 00:37:11,640 Could I have a quick word? 475 00:37:11,720 --> 00:37:16,480 -Yeah. Interview suspended at 1123 hours. 476 00:37:22,280 --> 00:37:24,000 -Still waiting on the DNA results. 477 00:37:24,080 --> 00:37:25,880 But the prints are back. 478 00:37:25,960 --> 00:37:28,920 And we located Jay McPherson. He's in interview room 3. 479 00:37:29,000 --> 00:37:32,200 -Great. Thanks, Patrick. 480 00:37:32,280 --> 00:37:33,776 Let's leave Fiona's to stew for a bit. 481 00:37:33,800 --> 00:37:36,400 See what the boyfriend has to say for himself. 482 00:37:40,400 --> 00:37:44,560 -Our CCTV footage puts you there, Jay, so... 483 00:37:44,640 --> 00:37:48,400 -Okay. I must be getting me nights mixed up. 484 00:37:49,680 --> 00:37:53,280 -Fiona claims it was you that stabbed Anthony, Jay. 485 00:37:53,360 --> 00:37:55,240 -Huh? 486 00:37:55,320 --> 00:37:56,880 No. 487 00:37:56,960 --> 00:38:00,240 No, no, no. No, she wouldn't. 488 00:38:00,320 --> 00:38:03,400 -Well, we have it on tape. 489 00:38:03,480 --> 00:38:05,680 According to our forensics report, 490 00:38:05,760 --> 00:38:08,560 there were no traces of your fingerprints on the knife. 491 00:38:08,640 --> 00:38:10,040 Only Fiona's. 492 00:38:10,120 --> 00:38:12,360 -So that... That means she did it, right? 493 00:38:12,440 --> 00:38:14,400 She... she stabbed Anthony. 494 00:38:14,480 --> 00:38:16,160 -Yeah, but here's the thing. 495 00:38:16,240 --> 00:38:19,680 Anthony had extensive bruising on his wrists and his chest 496 00:38:19,760 --> 00:38:23,160 from where he struggled against his attacker. 497 00:38:23,240 --> 00:38:26,080 Now, I am no expert on the strength of teenage boys, 498 00:38:26,160 --> 00:38:27,680 but I'm guessing it's a bit of a task 499 00:38:27,760 --> 00:38:30,960 to hold down a 6'2" lad while simultaneously 500 00:38:31,040 --> 00:38:33,320 driving a knife into his chest. 501 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 Especially if you're Fiona's size. 502 00:38:39,440 --> 00:38:42,640 You did it together, didn't you? 503 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 You held him down 504 00:38:45,840 --> 00:38:48,520 while his mother stabbed him. 505 00:38:50,520 --> 00:38:54,280 What about with hands, Jay? How'd that happen? 506 00:38:54,360 --> 00:38:57,560 It's all right because we took scrapings 507 00:38:57,640 --> 00:38:59,920 from underneath Anthony's fingernails. 508 00:39:00,000 --> 00:39:02,800 DNA results will be back any minute now. 509 00:39:11,160 --> 00:39:12,560 Fuck it. 510 00:39:14,600 --> 00:39:18,080 Yeah, and that little bastard deserved everything he got. 511 00:39:21,960 --> 00:39:24,480 -He's just a kid. 512 00:39:24,560 --> 00:39:27,200 -Interview suspended at 11:43. 513 00:39:33,520 --> 00:39:35,520 -Hello. Detective Garda Cunningham. 514 00:39:39,760 --> 00:39:43,600 Thank you for letting me know. 515 00:39:43,680 --> 00:39:45,480 -What's happened? 516 00:40:02,440 --> 00:40:06,080 -I'm sorry to inform you that 517 00:40:06,160 --> 00:40:07,800 we've just been notified by the hospital 518 00:40:07,880 --> 00:40:12,120 that Anthony passed away at 11:36 this morning. 519 00:41:06,640 --> 00:41:09,280 -Whoops. Busted. 520 00:41:13,360 --> 00:41:15,440 Want one? 521 00:41:15,680 --> 00:41:18,400 -No thanks. 522 00:41:23,960 --> 00:41:25,600 -Tough case. 523 00:41:26,920 --> 00:41:28,400 -Yeah. 524 00:41:32,920 --> 00:41:34,560 -You okay? 525 00:41:36,760 --> 00:41:38,680 -Yeah. 526 00:41:47,000 --> 00:41:49,160 -Some people just shouldn't have kids. 527 00:41:53,760 --> 00:41:55,520 -I wasn't a bad mother, you know? 528 00:41:55,600 --> 00:41:57,640 -Oh, God, no. No, I didn't mean to imply that. 529 00:41:57,720 --> 00:42:00,480 -No, I know. 530 00:42:00,560 --> 00:42:03,520 -I just... 531 00:42:05,040 --> 00:42:07,040 Actually, can I have one, please? 532 00:42:07,120 --> 00:42:09,440 -Yeah. 533 00:42:11,360 --> 00:42:13,120 -Thanks. 534 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 -Cheers, Jane. 535 00:42:25,960 --> 00:42:28,320 Sometimes we don't realize the mistakes we make 536 00:42:28,400 --> 00:42:30,880 until it's too late, you know? 537 00:42:38,680 --> 00:42:40,360 -Hello? 538 00:42:44,040 --> 00:42:45,720 Hello? 539 00:42:47,960 --> 00:42:50,640 Liam? Cara? 38309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.