Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,760 --> 00:02:24,640
- Good morning.
- Morning.
2
00:02:27,240 --> 00:02:29,080
Good morning, Cara.
3
00:02:33,200 --> 00:02:36,560
At least it's not raining for
your first day back at school.
4
00:02:40,800 --> 00:02:43,480
Right. I'll make you
something for lunch.
5
00:02:43,560 --> 00:02:44,880
-No.
6
00:02:44,960 --> 00:02:47,640
- Don't make me anything.
7
00:02:52,800 --> 00:02:55,680
-I can walk with you. I
was going to get coffee.
8
00:03:07,160 --> 00:03:09,920
Should have seen the
look on his face, though.
9
00:03:10,000 --> 00:03:11,200
It was priceless.
10
00:03:11,280 --> 00:03:12,960
-And what exactly
did mum call him?
11
00:03:13,040 --> 00:03:14,280
-Can't tell you.
12
00:03:14,360 --> 00:03:15,760
- Yes, you can.
- Yep.
13
00:03:15,840 --> 00:03:18,240
All right. Well, she
called him a wanker.
14
00:03:18,320 --> 00:03:20,480
- And in fairness, you know what?
15
00:03:20,560 --> 00:03:22,080
He was a winemaker.
16
00:03:22,160 --> 00:03:25,680
He dragged her into the office
by herself, not the boy.
17
00:03:25,760 --> 00:03:28,680
And, I mean, granted,
there was blood.
18
00:03:28,760 --> 00:03:32,120
She'd socked him
right in the face.
19
00:03:33,360 --> 00:03:36,320
But the names he called her.
20
00:03:36,400 --> 00:03:37,840
- Yeah.
- Your mom knew how to
21
00:03:37,920 --> 00:03:40,480
stand up for herself,
I'll give her that.
22
00:03:43,440 --> 00:03:45,840
-Well...
23
00:03:45,920 --> 00:03:47,680
I better go.
24
00:03:47,760 --> 00:03:49,480
-Alright.
25
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Hey.
26
00:03:51,240 --> 00:03:53,360
You sure you're all right?
27
00:03:53,440 --> 00:03:55,000
-Yeah.
28
00:03:55,080 --> 00:03:57,440
-You sure it's not too
early to go back to school?
29
00:03:57,520 --> 00:03:59,160
-I'll be all right.
30
00:04:02,200 --> 00:04:04,160
-Is that Cara's boyfriend?
31
00:04:04,240 --> 00:04:07,920
- What am I supposed to do?
- Yeah. Yeah, that's Ross.
32
00:04:08,000 --> 00:04:09,200
They fight a lot.
33
00:04:09,280 --> 00:04:11,040
-How come he's not in uniform?
34
00:04:11,120 --> 00:04:13,040
-He's expelled, I think.
35
00:04:13,120 --> 00:04:15,760
Anyways, I'll see ya.
36
00:04:40,600 --> 00:04:42,280
-Collette.
37
00:04:45,000 --> 00:04:47,160
-Sarge.
38
00:04:47,240 --> 00:04:50,480
-How are you doing?
How was the funeral?
39
00:04:50,560 --> 00:04:53,160
-Well, as far as
these things go,
40
00:04:53,240 --> 00:04:55,320
I think it went all right.
41
00:04:55,400 --> 00:04:58,080
-Oh, good. And how
are you feeling?
42
00:04:58,160 --> 00:04:59,960
Do you feel like you
need any more time off?
43
00:05:00,040 --> 00:05:02,040
-No, no, I'm fine.
44
00:05:03,160 --> 00:05:05,280
It's a relief to
be back, in fact.
45
00:05:05,360 --> 00:05:06,936
-Right. Well, I'm
actually just going over
46
00:05:06,960 --> 00:05:10,760
the, um, the paperwork
for the Loftus Hill case,
47
00:05:10,840 --> 00:05:15,120
and it says here, uh, you
didn't charge Ashling Cary.
48
00:05:15,200 --> 00:05:16,880
-Yeah, that's right.
49
00:05:16,960 --> 00:05:19,920
-Did I not instruct
you to charge her?
50
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
-Well, no, you did, but...
51
00:05:23,080 --> 00:05:26,240
Well, she's just a kid.
I mean, she's only 15.
52
00:05:26,320 --> 00:05:28,000
She's cut off from a family.
53
00:05:28,080 --> 00:05:29,480
I just thought it
was a bit harsh
54
00:05:29,560 --> 00:05:31,280
to throw the book out, you know?
55
00:05:31,360 --> 00:05:32,840
-Tell me this, Collette.
56
00:05:32,920 --> 00:05:36,200
In Liverpool, when you asked
one of your officers to do
57
00:05:36,280 --> 00:05:39,840
something, would you have
expected them to do it?
58
00:05:39,920 --> 00:05:43,720
-Yeah. Yes, I would.
59
00:05:43,800 --> 00:05:45,400
-Okay.
60
00:05:47,160 --> 00:05:49,080
Thanks, Collette.
61
00:05:58,440 --> 00:06:00,280
-Hello?
62
00:06:01,880 --> 00:06:03,280
-Sorry I'm late.
63
00:06:03,360 --> 00:06:05,960
- Are you?
- Yeah, technically.
64
00:06:06,040 --> 00:06:07,640
Three minutes.
65
00:06:07,720 --> 00:06:09,760
-Secret's safe with me.
66
00:06:13,800 --> 00:06:18,720
So, Anthony Blake, critical
condition. Stab victim.
67
00:06:18,800 --> 00:06:20,480
-Yeah.
68
00:06:25,160 --> 00:06:27,640
Do I look like shit?
69
00:06:27,720 --> 00:06:30,640
-Course now. Why?
70
00:06:30,720 --> 00:06:33,960
-My girlfriend and I had
a massive row last night.
71
00:06:34,040 --> 00:06:36,840
Priya... Priya's annoyed at me
because I didn't hold her hand
72
00:06:36,920 --> 00:06:38,720
in front of my parents.
73
00:06:38,800 --> 00:06:40,840
-Why didn't you?
74
00:06:40,920 --> 00:06:43,320
-I just don't...
75
00:06:43,400 --> 00:06:45,880
I don't know if they're
there yet, you know?
76
00:06:53,560 --> 00:06:56,880
-They love you.
They'll come round.
77
00:06:56,960 --> 00:06:59,720
Come on. Let's get you
coffee at the hospital.
78
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
-We're here about Anthony
Blake, the stab victim.
79
00:07:18,280 --> 00:07:20,120
Was wondering if you
could tell Dr. Hashemi
80
00:07:20,200 --> 00:07:22,680
that Detective Garda
Cunningham is here to see him?
81
00:07:22,760 --> 00:07:25,480
-He'll be down in just a moment.
82
00:07:32,520 --> 00:07:34,440
-CT scans show contusions
on both his wrists
83
00:07:34,520 --> 00:07:37,760
as well as multiple stab wounds
to his abdomen and chest.
84
00:07:37,840 --> 00:07:40,080
-Any idea what kind of knife
would cause those wounds.
85
00:07:40,160 --> 00:07:41,616
-If I had a guess, I'd
say a kitchen knife.
86
00:07:41,640 --> 00:07:43,800
-Is he conscious?
Can we talk to him?
87
00:07:43,880 --> 00:07:47,000
-Afraid not. In fact, we put
him into an induced coma.
88
00:07:47,080 --> 00:07:48,776
Could try speaking with
his mother, Fiona Blake,
89
00:07:48,800 --> 00:07:51,240
but word of warning,
she's in a bit of a state.
90
00:07:51,320 --> 00:07:52,736
Came in exhibiting
signs of withdrawal,
91
00:07:52,760 --> 00:07:54,080
so we had to admit her, too.
92
00:07:54,160 --> 00:07:55,880
-Any idea what she'd taken?
93
00:07:55,960 --> 00:07:57,920
-Oxycodone.
94
00:07:58,760 --> 00:08:00,920
-Does she have a
history of opioid abuse?
95
00:08:01,000 --> 00:08:02,520
-Not according to her records.
96
00:08:02,600 --> 00:08:03,760
-Doctor, Mrs. Blake,
97
00:08:03,840 --> 00:08:06,160
she's hyperventilating
and tachycardic.
98
00:08:06,240 --> 00:08:09,560
- You'll have to excuse me.
- Yeah, of course.
99
00:08:09,640 --> 00:08:12,560
Do you know what? I need
you to do me a favor.
100
00:08:12,640 --> 00:08:14,320
Get in touch with
social protection
101
00:08:14,400 --> 00:08:16,160
and find out if the
family's known to them
102
00:08:16,240 --> 00:08:18,160
and if there's a history
of domestic abuse.
103
00:08:18,240 --> 00:08:19,640
-Okay. Yeah.
104
00:08:21,760 --> 00:08:24,640
-Will you message me
when she comes to?
105
00:08:33,320 --> 00:08:35,640
-Thank you for seeing me
without an appointment.
106
00:08:35,720 --> 00:08:37,240
-It's not a problem.
107
00:08:37,320 --> 00:08:40,080
We're all very
sorry for your loss.
108
00:08:40,160 --> 00:08:42,240
-Thanks.
109
00:08:42,320 --> 00:08:44,480
-We were actually just about
to send this out to you
110
00:08:44,560 --> 00:08:46,960
as Stacey's next of kin.
111
00:08:47,040 --> 00:08:49,880
It's her things from her locker.
112
00:08:49,960 --> 00:08:51,400
-Right.
113
00:08:53,040 --> 00:08:56,800
-So how can I help you today?
114
00:08:56,880 --> 00:08:59,840
-I just have a few
questions about my daughter.
115
00:08:59,920 --> 00:09:01,520
-Sure.
116
00:09:01,600 --> 00:09:03,680
-I guess the first thing
that comes to mind is,
117
00:09:03,760 --> 00:09:06,960
why did you suspend her?
118
00:09:07,040 --> 00:09:10,400
-Well, it's the hospital's
policy to suspend employees
119
00:09:10,480 --> 00:09:13,680
when an investigation
is being carried out.
120
00:09:13,760 --> 00:09:15,376
-I didn't discuss the
matter with Stacey.
121
00:09:15,400 --> 00:09:21,280
So what is it exactly that
you suspected her of doing?
122
00:09:24,240 --> 00:09:26,840
-We discovered some
prescription medication
123
00:09:26,920 --> 00:09:28,880
had gone missing.
124
00:09:28,960 --> 00:09:32,360
And Stacey's records didn't
tally with her stock list.
125
00:09:34,560 --> 00:09:37,480
-How much was missing?
126
00:09:37,560 --> 00:09:39,680
-About four or five bottles.
127
00:09:39,760 --> 00:09:42,280
It wasn't a whole
lot, but it was enough
128
00:09:42,360 --> 00:09:44,680
for the hospital to take
the matter seriously.
129
00:09:44,760 --> 00:09:46,680
-Four or five bottles.
130
00:09:46,760 --> 00:09:50,160
The police have closed
down their investigation.
131
00:09:50,240 --> 00:09:53,080
Is the hospital still
carrying out theirs?
132
00:09:53,160 --> 00:09:55,280
-Not into Stacey.
133
00:09:55,360 --> 00:09:58,320
We found no evidence that
she'd stolen anything.
134
00:09:58,400 --> 00:10:00,520
But a wider investigation
is ongoing, yeah.
135
00:10:00,600 --> 00:10:06,800
-So you found no evidence
that she had stolen anything?
136
00:10:06,880 --> 00:10:09,680
Was Stacey made aware of
this before her death?
137
00:10:11,840 --> 00:10:13,520
-No.
138
00:10:15,400 --> 00:10:18,080
We only recently
decided to drop the part
139
00:10:18,160 --> 00:10:20,360
of the investigation
that pertains to her.
140
00:10:20,440 --> 00:10:23,520
-Did it occur to you that this
could be playing on a mind?
141
00:11:09,960 --> 00:11:12,880
I'm just wondering, have
you seen this woman?
142
00:11:12,960 --> 00:11:15,120
-She's... yeah, she
works on the third floor.
143
00:11:15,200 --> 00:11:17,320
So if you down...
144
00:11:23,760 --> 00:11:24,840
-Debbie?
145
00:11:24,920 --> 00:11:27,840
-You're Stacey's mom, right?
146
00:11:27,920 --> 00:11:29,160
I saw you at the funeral.
147
00:11:30,040 --> 00:11:33,000
-Listen, I was just
downstairs on some business.
148
00:11:33,080 --> 00:11:37,480
I just wanted to
have a little chat.
149
00:11:37,560 --> 00:11:41,040
Just basically trying to
piece together what happened.
150
00:11:43,080 --> 00:11:45,040
Like, how was she before?
151
00:11:48,520 --> 00:11:50,720
-I mean...
152
00:11:50,800 --> 00:11:53,960
there was nothing I noticed.
153
00:11:54,040 --> 00:11:56,360
And I feel shit
for that, you know?
154
00:11:56,440 --> 00:11:58,320
I do.
155
00:11:58,400 --> 00:12:01,520
Don't get me wrong.
Stace had her struggles.
156
00:12:01,600 --> 00:12:03,320
But...
157
00:12:03,400 --> 00:12:04,920
there was nothing I could say.
158
00:12:05,000 --> 00:12:07,880
-How was she after
the suspension?
159
00:12:07,960 --> 00:12:12,640
-As far as I know, they
suspended her without pay.
160
00:12:12,720 --> 00:12:14,400
That must have been hard.
161
00:12:14,480 --> 00:12:16,560
-So, she had no money coming in?
162
00:12:16,640 --> 00:12:18,480
-Not that I know of, no.
163
00:12:22,200 --> 00:12:24,840
-Debbie, do you think that
164
00:12:24,920 --> 00:12:30,920
Stacey would have
done something...
165
00:12:31,000 --> 00:12:35,040
I don't know, illegal,
to make ends meet?
166
00:12:37,360 --> 00:12:39,560
-It's not the Stace I knew.
167
00:12:42,680 --> 00:12:47,440
You know, "I don't
know" is the answer.
168
00:12:47,520 --> 00:12:50,480
We have kind of drifted apart.
169
00:12:50,560 --> 00:12:53,400
I hadn't heard
from Stace in ages.
170
00:12:53,480 --> 00:12:55,120
Actually, I was
surprised when she rang
171
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
and asked me to mind the kids.
172
00:12:59,520 --> 00:13:01,800
That's me.
173
00:13:01,880 --> 00:13:05,920
-Debbie, what do you
know about her boyfriend?
174
00:13:06,000 --> 00:13:07,840
I mean, were there
any issues there?
175
00:13:07,920 --> 00:13:10,400
- Who, Eoin?
- Yeah.
176
00:13:10,480 --> 00:13:12,120
-Didn't really know him, no.
177
00:13:12,200 --> 00:13:15,560
-And what about her
ex? The kids' dad.
178
00:13:15,640 --> 00:13:20,280
-Look, um, I better go. But
I'll pop over soon, yeah?
179
00:13:20,360 --> 00:13:22,160
See the kids.
180
00:13:22,240 --> 00:13:23,840
-That'd be nice.
181
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
- See ya.
- Thanks.
182
00:13:30,440 --> 00:13:33,560
-Okay.
183
00:14:10,480 --> 00:14:12,760
Cara?
184
00:14:39,320 --> 00:14:41,240
-Cara?
185
00:14:47,800 --> 00:14:49,240
Cara?
186
00:14:51,360 --> 00:14:53,760
Niamh told me you were
freaking out in class.
187
00:14:57,160 --> 00:14:59,000
Open the door.
188
00:15:01,840 --> 00:15:03,520
Come on, please.
189
00:15:18,200 --> 00:15:20,480
-Mrs. Blake?
190
00:15:22,520 --> 00:15:24,600
Mrs. Blake?
191
00:15:25,640 --> 00:15:29,760
I'm Detective Garda Cunningham.
This is Detective Garda Wilson.
192
00:15:29,840 --> 00:15:31,840
We'd like to ask you a few
questions about Anthony
193
00:15:31,920 --> 00:15:34,400
and what happened last night.
194
00:15:34,480 --> 00:15:36,640
Is that all right, Fiona?
195
00:15:36,720 --> 00:15:39,000
Do you mind if we
call you Fiona?
196
00:15:41,640 --> 00:15:43,320
-Is he dead?
197
00:15:46,400 --> 00:15:48,080
-No.
198
00:15:50,200 --> 00:15:52,440
He's unconscious,
but he's alive.
199
00:15:56,640 --> 00:15:59,120
-What do you want to know?
200
00:15:59,200 --> 00:16:02,360
-I want to know what
happened last night, Fiona.
201
00:16:02,440 --> 00:16:05,200
Can you talk us through that?
202
00:16:05,280 --> 00:16:07,480
Can you do that?
203
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
-I was watching telly.
204
00:16:19,760 --> 00:16:22,760
And I heard banging upstairs.
205
00:16:25,760 --> 00:16:29,280
And there was yelling, you know.
206
00:16:30,920 --> 00:16:33,000
More like screams.
207
00:16:35,160 --> 00:16:38,440
I raced upstairs
to Anthony's room.
208
00:16:38,520 --> 00:16:40,680
You know.
209
00:16:40,760 --> 00:16:43,120
And there was blood everywhere.
210
00:16:45,520 --> 00:16:50,480
He was lying there not moving.
211
00:16:50,560 --> 00:16:52,240
-And what time was this at?
212
00:16:55,320 --> 00:16:57,680
-Around 2:00.
213
00:16:57,760 --> 00:16:59,840
-2:00?
214
00:16:59,920 --> 00:17:01,936
Because we have it logged
that you called the ambulance
215
00:17:01,960 --> 00:17:04,120
at 5:43 a.m.
216
00:17:04,200 --> 00:17:09,480
-Right. Um, around 5:00. Yeah.
217
00:17:11,040 --> 00:17:15,600
-So, you said you
raced upstairs?
218
00:17:15,680 --> 00:17:17,520
Was there someone there?
219
00:17:17,600 --> 00:17:19,280
-Yeah.
220
00:17:21,360 --> 00:17:23,000
No.
221
00:17:24,240 --> 00:17:25,680
I don't know. Yeah.
222
00:17:25,760 --> 00:17:29,280
-Yeah? Okay, is that
your final answer?
223
00:17:29,360 --> 00:17:31,560
Did you happen to get
a look at the face?
224
00:17:34,560 --> 00:17:37,280
-It was a man, but
he ran past me.
225
00:17:38,840 --> 00:17:40,800
I didn't get a good look.
226
00:17:40,880 --> 00:17:47,320
-Fiona, Anthony has had to
be put into an induced coma.
227
00:17:47,400 --> 00:17:50,520
Do you understand
what that means?
228
00:17:50,600 --> 00:17:55,640
It means that someone has
hurt him very, very badly.
229
00:17:55,720 --> 00:17:58,200
And we need to find out who.
230
00:18:07,520 --> 00:18:11,040
Get some rest. We'll check
back with you later, Fiona.
231
00:18:11,120 --> 00:18:13,880
-I'm not surprised she's on
social protection's radar.
232
00:18:13,960 --> 00:18:15,936
-Yeah, did they say if
there's any history of drug
233
00:18:15,960 --> 00:18:17,440
or domestic abuse?
234
00:18:17,520 --> 00:18:19,760
-Uh, drug, yes. Domestic, no.
235
00:18:19,840 --> 00:18:21,600
-Gonna call Patrick.
236
00:18:39,160 --> 00:18:40,560
-Hi. How'd you get on?
237
00:18:40,640 --> 00:18:42,680
-She claims that someone
broke in upstairs.
238
00:18:42,760 --> 00:18:45,680
-Yeah, there's no sign
of forced entry upstairs.
239
00:18:45,760 --> 00:18:47,440
Or anywhere else,
for that matter.
240
00:18:47,520 --> 00:18:49,880
-What about Anthony's bedroom
window? Was it locked?
241
00:18:49,960 --> 00:18:51,480
-Screwed shut, in fact.
242
00:18:51,560 --> 00:18:54,080
Not that uncommon around here.
243
00:18:54,160 --> 00:18:56,480
-So, how would
anyone gain access
244
00:18:56,560 --> 00:18:58,000
without using the front door?
245
00:18:58,080 --> 00:18:59,560
-Well, they couldn't.
246
00:18:59,640 --> 00:19:01,360
We're in the process
of going door to door.
247
00:19:01,400 --> 00:19:03,760
I'm pulling local
CCTV footage now.
248
00:19:03,840 --> 00:19:05,840
- All right. Thanks, Patrick.
- All right.
249
00:19:05,920 --> 00:19:07,520
-Yeah.
250
00:19:07,600 --> 00:19:09,600
- What are you thinking?
251
00:19:09,680 --> 00:19:12,720
Thinking it's not much
fun doing oxy on your own.
252
00:19:24,400 --> 00:19:27,120
- Hey.
- Hey.
253
00:19:27,200 --> 00:19:29,360
-Guess what came yesterday.
254
00:19:32,640 --> 00:19:34,000
-No way.
255
00:19:34,080 --> 00:19:35,600
-I meant to tell you last night.
256
00:19:35,680 --> 00:19:38,600
-What are we waiting for?
There's no one at mine.
257
00:19:58,480 --> 00:20:00,440
-We haven't got the
CCTV footage yet,
258
00:20:00,520 --> 00:20:02,360
but a neighbor says she
saw Fiona's boyfriend
259
00:20:02,440 --> 00:20:04,080
enter the house around midnight.
260
00:20:04,160 --> 00:20:06,040
-Do you know the
boyfriend's name?
261
00:20:06,120 --> 00:20:07,320
-Jay McPherson.
262
00:20:07,400 --> 00:20:09,000
-Any idea where he is?
263
00:20:09,080 --> 00:20:13,080
-I've put the word
out. He'll turn up.
264
00:20:13,160 --> 00:20:15,080
-And what about the knife?
265
00:20:15,160 --> 00:20:17,960
-We searched the house,
front and back gardens.
266
00:20:18,040 --> 00:20:19,560
Going through the bins now.
267
00:20:19,640 --> 00:20:22,080
-We're can have another
little chat with Fiona Blake.
268
00:20:22,160 --> 00:20:23,520
See you later.
269
00:20:23,600 --> 00:20:25,200
All right.
270
00:20:26,440 --> 00:20:28,800
-Actually, Collette,
have you got a sec?
271
00:20:30,840 --> 00:20:33,680
I heard that you're
Stacey Lockley's mother.
272
00:20:33,760 --> 00:20:35,360
That didn't even
click the other day
273
00:20:35,440 --> 00:20:37,840
when you were asking questions.
274
00:20:37,920 --> 00:20:41,760
I just wanted to say
I'm sorry for your loss.
275
00:20:41,840 --> 00:20:44,080
-Thanks.
276
00:20:44,160 --> 00:20:46,560
-Detective, we found the knife.
277
00:20:52,560 --> 00:20:54,080
-This game's easy.
278
00:20:54,160 --> 00:20:55,856
-That's only because
you're destroying me now.
279
00:20:55,880 --> 00:20:57,256
But I'm going to come
back. Don't worry.
280
00:20:57,280 --> 00:20:58,856
- No, you won't.
- Yes, I will. Don't worry.
281
00:20:58,880 --> 00:21:01,440
- I literally just lapped you.
- Have you?
282
00:21:09,920 --> 00:21:11,880
- I'm about to pass you.
- Oh, really?
283
00:21:11,960 --> 00:21:16,280
- I don't find that likely.
- I do find it likely, actually.
284
00:21:37,160 --> 00:21:39,000
-Who are you exactly?
285
00:21:39,080 --> 00:21:40,600
-Collette, is it?
286
00:21:40,680 --> 00:21:42,960
I just dropped by to grab my
stuff out of Stacey's room.
287
00:21:43,040 --> 00:21:44,800
I hope that's okay.
288
00:21:44,880 --> 00:21:47,160
-How'd you get in?
289
00:21:47,240 --> 00:21:48,760
-I...
290
00:21:50,320 --> 00:21:52,280
Stacey gave them to me.
291
00:21:54,120 --> 00:21:56,720
-Collette, uh, it's okay.
292
00:21:56,800 --> 00:22:00,560
This was my mom's boyfriend.
293
00:22:02,680 --> 00:22:05,320
-I'm Eoin. Eoin Malony.
294
00:22:07,280 --> 00:22:08,720
Her mother.
295
00:22:08,800 --> 00:22:11,080
-You sound shocked.
296
00:22:11,160 --> 00:22:13,080
-Well, she never spoke
about her mother, really.
297
00:22:13,160 --> 00:22:19,400
Sorry. I just always assumed
that she... you were dead.
298
00:22:20,600 --> 00:22:23,280
-No, very much alive.
299
00:22:25,160 --> 00:22:28,080
We just didn't see that
much of each other.
300
00:22:28,160 --> 00:22:29,680
-Why's that then?
301
00:22:32,520 --> 00:22:35,360
-Well, I was in
Liverpool. She was here.
302
00:22:35,440 --> 00:22:37,320
It's just how it worked out.
303
00:22:42,200 --> 00:22:44,320
How long were you
and Stacey together?
304
00:22:45,440 --> 00:22:49,680
-About nine months or so.
305
00:22:51,120 --> 00:22:52,440
-Were you happy?
306
00:22:54,160 --> 00:22:56,720
There's a question,
straight in there.
307
00:22:56,800 --> 00:22:58,040
-I didn't mean it like.
308
00:22:58,120 --> 00:22:59,560
-Yeah, all right.
309
00:22:59,640 --> 00:23:01,240
Due diligence. I get it.
310
00:23:03,400 --> 00:23:06,040
Yeah.
311
00:23:06,120 --> 00:23:07,760
Yeah. We were solid.
312
00:23:09,800 --> 00:23:12,560
Just the thought that
she was in so much pain.
313
00:23:15,760 --> 00:23:19,080
Just fuckin' breaks
me, you know?
314
00:23:19,160 --> 00:23:20,440
- I know.
- I'm sorry.
315
00:23:20,520 --> 00:23:22,080
I shouldn't be using
language like that
316
00:23:22,160 --> 00:23:25,400
in front of you, it's just...
- That's all right.
317
00:23:30,560 --> 00:23:33,440
-How did Stacey feel
about being suspended?
318
00:23:36,000 --> 00:23:38,880
-She was devastated.
319
00:23:38,960 --> 00:23:41,280
She'd worked there for years.
320
00:23:41,360 --> 00:23:44,480
-And what do you make
of the allegations?
321
00:23:44,960 --> 00:23:47,880
-I don't know.
322
00:23:47,960 --> 00:23:51,080
Didn't seem like
something Stace would do.
323
00:23:51,160 --> 00:23:54,240
-So you don't think she had
any reason to steal the drugs?
324
00:23:54,320 --> 00:23:58,400
- No,
not that I know of.
325
00:24:05,640 --> 00:24:08,000
-She was having money problems
326
00:24:08,080 --> 00:24:10,000
before the suspension,
wasn't she?
327
00:24:10,080 --> 00:24:12,360
-I mean, she had bills to pay.
328
00:24:12,440 --> 00:24:15,720
She had kids to look
after, you know?
329
00:24:17,160 --> 00:24:19,560
-The kids' dad. Did
he pay maintenance?
330
00:24:19,640 --> 00:24:23,280
- No.
No, he did not.
331
00:24:23,360 --> 00:24:25,080
I think that's why
Stace was so pissed
332
00:24:25,160 --> 00:24:27,400
that he was demanding
access to see them again.
333
00:24:27,480 --> 00:24:29,560
-Really? He was in contact?
334
00:24:29,640 --> 00:24:32,760
-Oh, yeah, and Stace wasn't
too happy about it either.
335
00:25:14,840 --> 00:25:17,160
-Did you know that Stacey's
ex-partner had reached out
336
00:25:17,240 --> 00:25:19,280
about getting
access to the kids?
337
00:25:19,360 --> 00:25:21,680
-Last I heard, he was in London.
338
00:25:21,760 --> 00:25:26,280
There is no chance he's going
to swoop in and take the kids,
339
00:25:26,360 --> 00:25:27,960
if that's what
you're worried about.
340
00:25:28,040 --> 00:25:29,760
Stacey named you
as their guardian.
341
00:25:29,840 --> 00:25:31,480
-Yeah, but as their father...
342
00:25:31,560 --> 00:25:33,800
-The children were born
outside of wedlock.
343
00:25:33,880 --> 00:25:36,600
He'd have to apply for
guardianship first,
344
00:25:36,680 --> 00:25:38,320
then custody.
345
00:25:38,400 --> 00:25:41,960
-Obviously, I just want
what's best for the kids.
346
00:25:42,520 --> 00:25:44,680
They went
through so much.
347
00:25:44,760 --> 00:25:46,240
-Of course.
348
00:25:46,320 --> 00:25:52,160
And should the court accept
your custody application,
349
00:25:52,240 --> 00:25:54,240
you'd be granted full
custodial rights.
350
00:25:54,320 --> 00:25:57,760
-Right. So I should just
e-mail these to you, yeah?
351
00:25:57,840 --> 00:25:59,480
- Yes.
- Okay.
352
00:25:59,560 --> 00:26:02,640
-Oh, and I wanted to give you
the letter that I received
353
00:26:02,720 --> 00:26:04,920
from St. Peter's
General Hospital.
354
00:26:05,000 --> 00:26:06,960
Just basically states
that they've shut down
355
00:26:07,040 --> 00:26:09,480
the investigation into Stacey.
356
00:26:09,560 --> 00:26:12,200
-Did Stacey talk to you
about the suspension?
357
00:26:12,280 --> 00:26:14,680
-Oh, yeah, we were fighting it.
358
00:26:14,760 --> 00:26:18,440
- Were you really?
- Yes.
359
00:26:18,520 --> 00:26:22,000
They suspended her for
a minor discrepancy
360
00:26:22,080 --> 00:26:26,160
in her drug stock list, a tiny
thing, with no proof of it.
361
00:26:26,240 --> 00:26:29,560
And they suspended her
without pay, which is illegal.
362
00:26:32,120 --> 00:26:34,400
Stacey had a solid case.
363
00:26:35,320 --> 00:26:38,400
I'd have gotten her some good
compensation, I can tell you.
364
00:27:38,600 --> 00:27:41,680
-I don't want to talk.
Can you just drive?
365
00:27:46,760 --> 00:27:49,800
-How much have you had to drink?
366
00:27:49,880 --> 00:27:53,040
-What part of "I don't want to
talk" do you not understand?
367
00:27:57,400 --> 00:28:02,760
-Cara, I don't mind
driving you home.
368
00:28:02,840 --> 00:28:04,520
But what happened?
369
00:28:06,360 --> 00:28:08,640
Love, you're clearly upset.
370
00:28:18,480 --> 00:28:20,680
Is it something to do
with that text message
371
00:28:20,760 --> 00:28:22,440
you got this morning?
372
00:28:26,640 --> 00:28:28,480
-What text?
373
00:28:29,960 --> 00:28:33,000
Have you been
reading my messages?
374
00:28:33,080 --> 00:28:34,640
-Is someone threatening you?
375
00:28:34,720 --> 00:28:35,960
-How fucking do you!
376
00:28:36,040 --> 00:28:37,520
- Because if they are...
- Jesus!
377
00:28:37,600 --> 00:28:40,520
- I need to know.
- Christ!
378
00:28:48,560 --> 00:28:51,280
It was Ross being a dick, okay?
379
00:28:51,360 --> 00:28:54,440
Not that it's any of
your fucking business.
380
00:28:55,000 --> 00:28:57,200
Just go, okay? I
want to go home.
381
00:29:00,640 --> 00:29:02,320
-Okay.
382
00:29:06,920 --> 00:29:08,600
-Stop.
383
00:29:22,840 --> 00:29:24,520
-Thank you.
384
00:29:28,040 --> 00:29:30,000
-Good night, love.
385
00:29:30,080 --> 00:29:32,400
-Night.
386
00:31:21,360 --> 00:31:24,240
Like mother, like daughter.
387
00:31:24,320 --> 00:31:27,040
-What? Mom drink
out of the carton?
388
00:31:27,120 --> 00:31:31,240
-Oh, yeah. Used to wind
me up something shocking.
389
00:31:31,320 --> 00:31:33,200
-Yeah, it'd wind her
up something shocking
390
00:31:33,280 --> 00:31:35,560
when I did it, too.
391
00:31:36,960 --> 00:31:39,440
Thank you.
392
00:31:39,520 --> 00:31:41,160
-Welcome.
393
00:31:50,960 --> 00:31:52,880
-That helping?
394
00:31:52,960 --> 00:31:54,480
-Don't worry, Ross,
I wasn't so pissed
395
00:31:54,560 --> 00:31:56,560
that I blurt out all of
our secrets to everyone.
396
00:31:56,640 --> 00:31:59,440
-Cara, wait, Cara.
397
00:31:59,520 --> 00:32:01,480
I'm sorry. Okay?
398
00:32:01,560 --> 00:32:03,160
I wanted to be there.
You know I did.
399
00:32:03,240 --> 00:32:05,360
But it's not my fault they
rostered me on at the pub.
400
00:32:05,440 --> 00:32:07,960
-I just wanted to have some
fun and forget everything.
401
00:32:08,040 --> 00:32:10,000
- You did, didn't you?
- No.
402
00:32:10,080 --> 00:32:11,720
I wanted you there.
403
00:32:11,800 --> 00:32:14,440
-I now. And I wish I had been.
404
00:32:16,840 --> 00:32:19,320
-I'll see you tomorrow.
405
00:33:00,560 --> 00:33:01,960
- Hey.
- Hey.
406
00:33:02,040 --> 00:33:03,920
I just checked the
forensics on the Blake case.
407
00:33:03,960 --> 00:33:06,480
I get it to you a.s.a.p.
- Great.
408
00:33:06,560 --> 00:33:08,800
So what should I do if I want
to find out the specifics
409
00:33:08,880 --> 00:33:12,160
of a case being handled
by Organized Crime?
410
00:33:12,240 --> 00:33:13,520
-You think one of your cases
411
00:33:13,600 --> 00:33:15,360
may be in some way
related to one of theirs?
412
00:33:15,400 --> 00:33:17,200
-Yeah.
413
00:33:17,280 --> 00:33:18,536
-To be honest, they'll
probably just take it
414
00:33:18,560 --> 00:33:20,200
off your hands then.
415
00:33:20,280 --> 00:33:21,960
They're not great at sharing.
416
00:33:22,040 --> 00:33:23,760
- Ready?
- Yeah.
417
00:33:23,840 --> 00:33:25,440
Thanks.
418
00:33:25,520 --> 00:33:26,960
-See you.
419
00:33:34,960 --> 00:33:40,000
-Fiona, your neighbors put
Jay McPherson at your house
420
00:33:40,080 --> 00:33:43,920
the night Anthony was stabbed.
421
00:33:44,000 --> 00:33:46,640
-No.
422
00:33:46,720 --> 00:33:48,760
-No, he wasn't there.
423
00:33:48,840 --> 00:33:51,480
-This is an image taken
from a CCTV camera
424
00:33:51,560 --> 00:33:53,520
on the street where you live.
425
00:33:53,600 --> 00:33:55,800
That's Jay, isn't it?
426
00:33:59,560 --> 00:34:01,360
-I can't make out
if it's him or not.
427
00:34:01,440 --> 00:34:04,200
-Have another look, Fiona.
428
00:34:04,280 --> 00:34:06,240
Is that your boyfriend?
429
00:34:06,320 --> 00:34:08,440
-No. It's not him.
430
00:34:11,040 --> 00:34:13,120
-We also found this in your bin.
431
00:34:13,200 --> 00:34:16,160
Now, according to this receipt,
Jay ordered a home delivery to
432
00:34:16,240 --> 00:34:18,640
your address at 0328 hours.
433
00:34:18,720 --> 00:34:21,800
-That was probably
me using his card.
434
00:34:21,880 --> 00:34:27,920
-Fiona, Anthony is in
critical condition.
435
00:34:28,000 --> 00:34:30,040
He might die.
436
00:34:30,120 --> 00:34:33,280
I'm not saying he
will, but he might.
437
00:34:33,360 --> 00:34:37,200
And then this turns
into a murder inquiry.
438
00:34:38,320 --> 00:34:40,480
He's your son, Fiona.
439
00:34:52,080 --> 00:34:55,080
-He was angry.
440
00:34:55,160 --> 00:34:58,080
-Who was angry? Was Jay?
441
00:34:58,160 --> 00:35:01,480
-We just finished
the gear we'd had.
442
00:35:01,560 --> 00:35:04,480
Thought that just a bit
more would do the trick,
443
00:35:04,560 --> 00:35:06,760
but it wasn't in its place.
444
00:35:06,840 --> 00:35:08,320
He'd gone and hidden it.
445
00:35:08,400 --> 00:35:10,520
-Who had?
446
00:35:10,600 --> 00:35:13,480
-Anthony.
447
00:35:13,560 --> 00:35:16,200
He does it to try
and stop me using.
448
00:35:18,800 --> 00:35:23,880
But I've told him, time
and time, I've told him,
449
00:35:23,960 --> 00:35:27,480
don't fuckin mess with my
shit because it winds me up.
450
00:35:30,960 --> 00:35:32,720
And it winds Jay up, too.
451
00:35:32,800 --> 00:35:34,760
And Jay don't stand
for, you know,
452
00:35:34,840 --> 00:35:37,560
and he wasn't going to stand
for it that night either.
453
00:35:40,800 --> 00:35:43,040
-What did Jay do?
454
00:35:49,400 --> 00:35:51,640
What did he do, Fiona?!
455
00:35:54,640 --> 00:35:56,720
-He grabbed the knife.
456
00:35:56,800 --> 00:35:58,480
-This knife?
457
00:36:01,560 --> 00:36:02,600
-Yeah.
458
00:36:02,680 --> 00:36:05,000
-Then what happened?
459
00:36:06,080 --> 00:36:07,760
-He grabbed the knife.
460
00:36:10,960 --> 00:36:12,600
Went upstairs.
461
00:36:17,320 --> 00:36:19,760
And there was this scream.
462
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
Horrible like.
463
00:36:27,760 --> 00:36:32,920
I went up, and he was there,
Jay, standing over from.
464
00:36:33,000 --> 00:36:34,360
-Jay was standing over Anthony?
465
00:36:34,440 --> 00:36:38,800
-Yeah, like, terror,
no, from stabbing him.
466
00:36:44,160 --> 00:36:48,040
Who was holding
Anthony down, Fiona?
467
00:36:48,120 --> 00:36:49,160
-What?
468
00:36:49,240 --> 00:36:52,000
- You heard me.
- No one.
469
00:36:52,080 --> 00:36:55,680
-So you're telling me that
Anthony lay there and took it?
470
00:36:55,760 --> 00:36:57,800
Lay there and allowed Jay
471
00:36:57,880 --> 00:37:03,400
to stab him seven times in
the chest with no struggle?
472
00:37:03,480 --> 00:37:05,440
Fiona.
473
00:37:08,000 --> 00:37:10,280
-Detectives. Sorry
to interrupt.
474
00:37:10,360 --> 00:37:11,640
Could I have a quick word?
475
00:37:11,720 --> 00:37:16,480
-Yeah. Interview
suspended at 1123 hours.
476
00:37:22,280 --> 00:37:24,000
-Still waiting on
the DNA results.
477
00:37:24,080 --> 00:37:25,880
But the prints are back.
478
00:37:25,960 --> 00:37:28,920
And we located Jay McPherson.
He's in interview room 3.
479
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
-Great. Thanks, Patrick.
480
00:37:32,280 --> 00:37:33,776
Let's leave Fiona's
to stew for a bit.
481
00:37:33,800 --> 00:37:36,400
See what the boyfriend
has to say for himself.
482
00:37:40,400 --> 00:37:44,560
-Our CCTV footage puts
you there, Jay, so...
483
00:37:44,640 --> 00:37:48,400
-Okay. I must be getting
me nights mixed up.
484
00:37:49,680 --> 00:37:53,280
-Fiona claims it was you
that stabbed Anthony, Jay.
485
00:37:53,360 --> 00:37:55,240
-Huh?
486
00:37:55,320 --> 00:37:56,880
No.
487
00:37:56,960 --> 00:38:00,240
No, no, no. No, she wouldn't.
488
00:38:00,320 --> 00:38:03,400
-Well, we have it on tape.
489
00:38:03,480 --> 00:38:05,680
According to our
forensics report,
490
00:38:05,760 --> 00:38:08,560
there were no traces of your
fingerprints on the knife.
491
00:38:08,640 --> 00:38:10,040
Only Fiona's.
492
00:38:10,120 --> 00:38:12,360
-So that... That means
she did it, right?
493
00:38:12,440 --> 00:38:14,400
She... she stabbed Anthony.
494
00:38:14,480 --> 00:38:16,160
-Yeah, but here's the thing.
495
00:38:16,240 --> 00:38:19,680
Anthony had extensive bruising
on his wrists and his chest
496
00:38:19,760 --> 00:38:23,160
from where he struggled
against his attacker.
497
00:38:23,240 --> 00:38:26,080
Now, I am no expert on the
strength of teenage boys,
498
00:38:26,160 --> 00:38:27,680
but I'm guessing
it's a bit of a task
499
00:38:27,760 --> 00:38:30,960
to hold down a 6'2" lad
while simultaneously
500
00:38:31,040 --> 00:38:33,320
driving a knife into his chest.
501
00:38:33,400 --> 00:38:35,600
Especially if
you're Fiona's size.
502
00:38:39,440 --> 00:38:42,640
You did it together, didn't you?
503
00:38:42,720 --> 00:38:45,760
You held him down
504
00:38:45,840 --> 00:38:48,520
while his mother stabbed him.
505
00:38:50,520 --> 00:38:54,280
What about with hands,
Jay? How'd that happen?
506
00:38:54,360 --> 00:38:57,560
It's all right because
we took scrapings
507
00:38:57,640 --> 00:38:59,920
from underneath
Anthony's fingernails.
508
00:39:00,000 --> 00:39:02,800
DNA results will be
back any minute now.
509
00:39:11,160 --> 00:39:12,560
Fuck it.
510
00:39:14,600 --> 00:39:18,080
Yeah, and that little bastard
deserved everything he got.
511
00:39:21,960 --> 00:39:24,480
-He's just a kid.
512
00:39:24,560 --> 00:39:27,200
-Interview suspended at 11:43.
513
00:39:33,520 --> 00:39:35,520
-Hello. Detective
Garda Cunningham.
514
00:39:39,760 --> 00:39:43,600
Thank you for letting me know.
515
00:39:43,680 --> 00:39:45,480
-What's happened?
516
00:40:02,440 --> 00:40:06,080
-I'm sorry to inform you that
517
00:40:06,160 --> 00:40:07,800
we've just been
notified by the hospital
518
00:40:07,880 --> 00:40:12,120
that Anthony passed away
at 11:36 this morning.
519
00:41:06,640 --> 00:41:09,280
-Whoops. Busted.
520
00:41:13,360 --> 00:41:15,440
Want one?
521
00:41:15,680 --> 00:41:18,400
-No thanks.
522
00:41:23,960 --> 00:41:25,600
-Tough case.
523
00:41:26,920 --> 00:41:28,400
-Yeah.
524
00:41:32,920 --> 00:41:34,560
-You okay?
525
00:41:36,760 --> 00:41:38,680
-Yeah.
526
00:41:47,000 --> 00:41:49,160
-Some people just
shouldn't have kids.
527
00:41:53,760 --> 00:41:55,520
-I wasn't a bad
mother, you know?
528
00:41:55,600 --> 00:41:57,640
-Oh, God, no. No, I
didn't mean to imply that.
529
00:41:57,720 --> 00:42:00,480
-No, I know.
530
00:42:00,560 --> 00:42:03,520
-I just...
531
00:42:05,040 --> 00:42:07,040
Actually, can I
have one, please?
532
00:42:07,120 --> 00:42:09,440
-Yeah.
533
00:42:11,360 --> 00:42:13,120
-Thanks.
534
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
-Cheers, Jane.
535
00:42:25,960 --> 00:42:28,320
Sometimes we don't realize
the mistakes we make
536
00:42:28,400 --> 00:42:30,880
until it's too late, you know?
537
00:42:38,680 --> 00:42:40,360
-Hello?
538
00:42:44,040 --> 00:42:45,720
Hello?
539
00:42:47,960 --> 00:42:50,640
Liam? Cara?
38309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.