All language subtitles for Public.Toilet.Africa.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:51,203 --> 00:00:54,665 And look what a beauty I brought with me. 4 00:00:56,250 --> 00:00:58,961 He said they should vote for me. 5 00:01:05,843 --> 00:01:08,220 Yeah, I'm going to speak again. 6 00:01:09,555 --> 00:01:12,558 I've come... to ask for your vote. 7 00:01:13,184 --> 00:01:15,436 Your vote is important to me. 8 00:01:15,603 --> 00:01:18,105 I need those votes this year. 9 00:01:18,230 --> 00:01:20,608 And when you vote for me... 10 00:01:20,775 --> 00:01:24,403 I'll bring a lot of development to this community. 11 00:01:24,862 --> 00:01:28,032 Now, that deserves a round of applause. 12 00:01:28,449 --> 00:01:34,038 The second reason... why I seek your vote is this: 13 00:01:35,456 --> 00:01:41,670 When you vote me into office, every street corner will have a solar toilet. 14 00:01:42,087 --> 00:01:45,674 Do you know what a solar toilet looks like? 15 00:01:46,217 --> 00:01:49,970 I've built solar toilets in several places. 16 00:01:50,221 --> 00:01:52,181 It's time this community had its moment. 17 00:01:52,431 --> 00:01:59,605 I'll convert the waste to electricity for everyone. 18 00:02:01,440 --> 00:02:03,192 Ah! 19 00:02:04,735 --> 00:02:07,696 - I think we missed our stop. - Ah! 20 00:02:10,783 --> 00:02:12,701 We did miss our stop. 21 00:02:14,578 --> 00:02:16,330 Hey, mate! 22 00:02:20,835 --> 00:02:25,381 - They brought us to Accra. - Ah... this is the wrong place. 23 00:02:27,883 --> 00:02:30,094 Let's talk to the station master. 24 00:03:08,757 --> 00:03:11,802 Okay... give me a minute. 25 00:03:12,261 --> 00:03:14,054 - Hello. - Hi. 26 00:03:14,388 --> 00:03:16,974 - Do you get me? - Yes. 27 00:03:17,391 --> 00:03:23,397 You lack enthusiasm in your response. Let me see some energy! 28 00:03:23,731 --> 00:03:25,274 - Have you eaten? - No! 29 00:03:25,733 --> 00:03:27,026 - Have you eaten? - No! 30 00:03:27,651 --> 00:03:28,986 - Have you eaten? - No! 31 00:03:29,904 --> 00:03:32,239 Let me ask you this in English... 32 00:03:32,323 --> 00:03:33,991 you mean you haven't eaten? 33 00:03:34,074 --> 00:03:35,784 - Yes. - No. 34 00:03:35,868 --> 00:03:37,328 No, no... 35 00:03:37,453 --> 00:03:42,082 Let me tell you... that's why I'm here, so don't worry. 36 00:03:42,625 --> 00:03:47,212 - Hey boys, bring out the cassava! - Okay. 37 00:03:48,756 --> 00:03:54,136 I'm giving big today... free cassava, rice and eggs. 38 00:03:54,511 --> 00:03:56,889 Put it down! 39 00:03:58,974 --> 00:04:02,227 Get down and hand it out! 40 00:04:58,492 --> 00:04:59,910 Hello. 41 00:05:00,202 --> 00:05:03,038 - Good afternoon. - Afternoon. 42 00:05:03,497 --> 00:05:05,040 Hey, master... 43 00:05:05,332 --> 00:05:08,210 your driver and mate have disrupted our journey. 44 00:05:08,377 --> 00:05:10,004 Ah... how did that happen? 45 00:05:10,379 --> 00:05:14,758 - You must've slept. - Ah, we were seated in the van... 46 00:05:15,009 --> 00:05:17,011 What's your final destination? 47 00:05:17,261 --> 00:05:20,556 Adukrom... and we're all the way in Accra now. 48 00:05:20,681 --> 00:05:22,599 - Why should that be? - You slept! 49 00:05:22,683 --> 00:05:25,602 - How so? - You've had quite a bit to drink. 50 00:05:25,728 --> 00:05:29,898 - Ha! You call us drunkards? - Are you insulting us? 51 00:05:30,149 --> 00:05:32,901 - Do you know who we are? - Be careful! 52 00:05:33,235 --> 00:05:36,155 Me... if you don't take care... I'll burn this town... 53 00:05:36,613 --> 00:05:39,867 If you don't take care, we'll scatter everything here. 54 00:05:39,992 --> 00:05:41,452 Calm down... relax. 55 00:05:41,577 --> 00:05:44,163 - Do you know who we are? - You don't know us. 56 00:05:44,538 --> 00:05:49,960 - I don't, but let's be civil. - Then you should speak like an adult. 57 00:05:50,210 --> 00:05:53,922 - Don't make us wreak havoc here! - Please, I'll get you on the road. 58 00:05:54,298 --> 00:05:59,928 - Take this ticket for the next bus. - Aha! Now you're talking. 59 00:06:00,554 --> 00:06:06,018 You've my word, You'll be on the next bus. 60 00:06:06,602 --> 00:06:09,021 Okay, be snappy with it! 61 00:06:09,354 --> 00:06:11,273 Get a vehicle for us, otherwise... 62 00:06:11,356 --> 00:06:14,651 I'm getting you tickets for the next bus. 63 00:06:14,943 --> 00:06:19,448 Okay, we're waiting... bring the tickets... otherwise... 64 00:06:19,990 --> 00:06:22,826 - I'll burn this whole town... - Here you go. 65 00:06:23,243 --> 00:06:25,704 Make sure you get on this bus. 66 00:06:28,874 --> 00:06:34,129 Okay... make sure the vehicle doesn't leave us... otherwise... 67 00:06:34,379 --> 00:06:37,299 By the way... where's your public toilet? 68 00:06:37,466 --> 00:06:40,636 - It's that way. - Over there? 69 00:06:40,886 --> 00:06:44,890 - Don't let that bus leave us. - Hey, we'll be right back. 70 00:06:44,973 --> 00:06:46,600 Your trip is guaranteed. 71 00:06:46,725 --> 00:06:50,562 - It's that way. - The public toilet? 72 00:06:50,729 --> 00:06:55,109 We won't be long... if you let this vehicle leave us... 73 00:06:55,275 --> 00:06:58,654 - I'll burn this whole town! - We'll raze everything to the ground! 74 00:06:58,737 --> 00:07:02,199 - I plead with you, your trip is set. - Okay! 75 00:07:03,242 --> 00:07:04,451 The Drunks... 76 00:07:04,701 --> 00:07:05,828 Kwaku and Atta. 77 00:07:06,328 --> 00:07:10,249 The two have grown closer since their forced retirement from the police force. 78 00:07:11,150 --> 00:07:14,111 As border police at the Ghana Togo border... 79 00:07:14,378 --> 00:07:18,372 they were once the subject of an investigation into a case of 80 00:07:18,373 --> 00:07:22,302 collusion in smuggled textile and other bribery alligations. 81 00:07:22,761 --> 00:07:25,717 But also in these small towns, they're the owners 82 00:07:25,718 --> 00:07:28,851 of a handsome debt owed to a local palm wine tapper. 83 00:07:29,059 --> 00:07:31,478 They've been on the run for days. 84 00:07:31,937 --> 00:07:34,815 You know... be quick, give it out. 85 00:07:37,276 --> 00:07:39,194 Are you excited now? 86 00:07:39,528 --> 00:07:41,155 Are you happy? 87 00:07:41,321 --> 00:07:43,240 C'mon, keep it moving! 88 00:07:54,710 --> 00:07:56,170 Give her some. 89 00:07:56,295 --> 00:07:58,338 Keep it equal portions. 90 00:07:58,380 --> 00:08:01,508 You see... this is it. We'll win the election, huh. 91 00:08:01,592 --> 00:08:03,552 Don't worry, I'm with you. 92 00:08:03,719 --> 00:08:05,804 Yeah, thank you so much. 93 00:08:07,264 --> 00:08:08,849 Keep it equal portions. 94 00:08:09,016 --> 00:08:12,561 Honourable-Honourable, aka "Lovely" 95 00:08:13,020 --> 00:08:16,148 comes from a long line of career politicians. 96 00:08:16,356 --> 00:08:19,318 Including his older brother, an incumbent in parliament... 97 00:08:19,776 --> 00:08:22,237 they continue in a family tradition. 98 00:08:22,446 --> 00:08:25,407 Their uncle too, served until his death. 99 00:08:25,741 --> 00:08:31,288 The family said he'd died of heart failure, well... the autopsy said otherwise. 100 00:08:31,788 --> 00:08:35,363 Honourable-Honourable seeks re-election after a landslide 101 00:08:35,387 --> 00:08:38,962 resounding victory for the opposition in the last election. 102 00:08:39,922 --> 00:08:43,008 I know, I'm going to win this election! 103 00:08:44,176 --> 00:08:47,137 Turn the other way around. 104 00:11:46,191 --> 00:11:51,320 At 4:39 AM Bruno receives a nude photo. 105 00:11:51,321 --> 00:11:57,201 Later, at 5:41 AM he realizes he's walked into a trap. 106 00:11:57,202 --> 00:12:00,246 The architect is no stranger to him. 107 00:12:00,247 --> 00:12:05,835 He will miss his 9 AM and forfeit the bribe he's paid for the government contract. 108 00:12:05,836 --> 00:12:08,797 It will go to a competitor. 109 00:13:19,951 --> 00:13:23,939 Prior to this fateful encounter, Bruno had been unsuccessful in 110 00:13:23,963 --> 00:13:27,951 seducing the young lady, the brunt of whose wrath he now bears. 111 00:13:28,376 --> 00:13:33,340 On two occasions he'd requested that artwork be delivered to him in private... 112 00:13:33,632 --> 00:13:35,926 the encounters were awkward. 113 00:13:36,009 --> 00:13:39,044 The third time around, the young lady outrightly 114 00:13:39,068 --> 00:13:41,973 turned down his sexual overtures in his car. 115 00:13:42,432 --> 00:13:47,646 To spite her, he dropped her in the middle of the night, in the middle of nowhere. 116 00:14:08,917 --> 00:14:13,255 Where are the ladies? A man's playing with your undergarments. 117 00:14:13,547 --> 00:14:17,926 Wake up, he's making away with your panties. 118 00:14:48,164 --> 00:14:49,291 Ama! 119 00:14:49,833 --> 00:14:51,960 I've some stuff with you that I need. 120 00:14:52,586 --> 00:14:55,091 Before Ama's uncle gifted her to the white family, 121 00:14:55,115 --> 00:14:58,049 she'd hoped to become a school teacher. 122 00:14:58,675 --> 00:15:02,220 But serving as a maid meant her dream has had to be on hold. 123 00:15:02,637 --> 00:15:05,134 She's been gone for a couple of years now, 124 00:15:05,158 --> 00:15:07,934 but her journey hasn't quite brought her fulfillment. 125 00:15:08,143 --> 00:15:11,847 But these things happen when you come from a place that has the saying, 126 00:15:12,230 --> 00:15:15,534 "on your way to church if you ever meet a white man, 127 00:15:15,558 --> 00:15:18,862 go back home— for you've seen God himself." 128 00:15:20,030 --> 00:15:21,406 The white man. 129 00:15:22,157 --> 00:15:24,693 The White man is the last of a family of art 130 00:15:24,717 --> 00:15:27,787 collectors who settled in Ghana after Independence. 131 00:15:28,371 --> 00:15:31,863 With the collapse of their once profitable business, his wife ran 132 00:15:31,887 --> 00:15:35,378 off to Europe with their teenage son and her young African lover... 133 00:15:35,712 --> 00:15:38,173 who now coaches a third divison team. 134 00:15:40,675 --> 00:15:41,968 Those are not yours... 135 00:15:42,218 --> 00:15:43,970 Yeah, I know, you put them away. 136 00:15:57,359 --> 00:16:00,365 Now, if I ever have to come back to this house 137 00:16:00,389 --> 00:16:03,865 'cause of some damn shit you said about this day... 138 00:16:04,949 --> 00:16:07,369 best believe I'll fuck you up! 139 00:16:11,289 --> 00:16:12,457 Hey, pass that ball! 140 00:16:12,666 --> 00:16:13,666 Move! 141 00:16:15,752 --> 00:16:17,462 Okay, Let's go, let's go! 142 00:18:33,890 --> 00:18:36,518 Does anyone else know you're in town? 143 00:18:36,976 --> 00:18:38,728 What do you think? 144 00:18:39,187 --> 00:18:41,314 - Shit! - Yep! 145 00:18:42,398 --> 00:18:45,318 But you know that's long overdue. 146 00:18:46,861 --> 00:18:50,573 It's not what you think, I only came for my stuff. 147 00:18:51,866 --> 00:18:53,243 You see... 148 00:18:53,451 --> 00:18:57,705 I've some house cleaning to do, I thought I'd need a hand. 149 00:18:58,039 --> 00:19:01,791 - Oh boy! - Plus, this is the worst I've seen you. 150 00:19:03,461 --> 00:19:06,422 You could use some fun. 151 00:19:10,802 --> 00:19:13,638 And what makes you think I'm in on this? 152 00:19:14,222 --> 00:19:16,558 'cause I know who you are. 153 00:19:21,521 --> 00:19:22,939 Ama and Sadiq. 154 00:19:23,273 --> 00:19:28,444 The last time the friends and sometimes lovers saw each other was at a football game. 155 00:19:29,466 --> 00:19:32,802 He's always represented something of a muse for her. 156 00:19:33,465 --> 00:19:37,261 Sadiq was her first in just about everything she holds dear. 157 00:19:37,579 --> 00:19:40,195 His friendship got her through her first years 158 00:19:40,219 --> 00:19:42,834 in the city growing up away from her family. 159 00:19:43,459 --> 00:19:46,403 The word on the street is that the white man's 160 00:19:46,427 --> 00:19:49,173 current disability can be charged to Ama. 161 00:19:49,757 --> 00:19:54,804 The police investigation remained open until her sudden disappearance. 162 00:19:55,054 --> 00:19:59,726 - So, how long have you been in town? - A couple of days. 163 00:20:01,019 --> 00:20:03,980 They took everything away from me. 164 00:20:04,147 --> 00:20:06,608 I want to take something from them. 165 00:20:07,150 --> 00:20:10,653 So, what's the game plan? 166 00:20:11,112 --> 00:20:15,116 How clinical are we talking here? 167 00:20:15,450 --> 00:20:18,328 Chill out, man... we can't afford any sloppiness. 168 00:20:18,536 --> 00:20:20,705 We should be done by sundown... 169 00:20:20,955 --> 00:20:24,125 that's... if you don't fuck it up this time. 170 00:21:12,340 --> 00:21:14,759 Who are you, young lady? 171 00:21:15,134 --> 00:21:17,303 What's your name? 172 00:21:20,014 --> 00:21:22,934 Will you keep ignoring me? 173 00:21:23,309 --> 00:21:25,895 No answer? 174 00:21:26,229 --> 00:21:29,941 So, you won't tell me what you do for a living? 175 00:21:30,608 --> 00:21:32,944 I must be talking to a brick wall. 176 00:21:33,528 --> 00:21:36,906 What's it with you young women these days? 177 00:21:37,448 --> 00:21:42,662 You walk with your nose in the air, you don't give a damn! 178 00:21:47,250 --> 00:21:48,710 Sadiq! 179 00:21:48,918 --> 00:21:54,215 Listen to me... women her type don't get you very far. 180 00:21:54,716 --> 00:21:58,136 You can be certain of this, you'll live a broke life. 181 00:21:58,344 --> 00:22:02,640 Be very careful... these women take men for fools. 182 00:22:02,932 --> 00:22:05,018 The other thing is she doesn't work. 183 00:22:07,854 --> 00:22:11,357 When I ask her a question, she won't answer. Be careful. 184 00:22:11,858 --> 00:22:17,363 She's a girl about town, find a better woman. That's my advice. 185 00:23:37,735 --> 00:23:40,738 - Let's check the gallery. - You sure? 186 00:23:40,905 --> 00:23:43,950 Yes... that's his base. 187 00:23:44,283 --> 00:23:48,162 - We can catch him if we hurry. - Well, let's pick up the pace. 188 00:26:24,819 --> 00:26:26,279 Lovely! 189 00:26:26,612 --> 00:26:30,074 I swear, we're going to win, huh. Let's go, come on let's dance. 190 00:26:30,283 --> 00:26:32,451 How're you? How're you? How are you? 191 00:26:32,952 --> 00:26:35,496 Lovely, lovely, lovely! 192 00:27:17,496 --> 00:27:20,875 Brothers and sisters, I've only one mission. 193 00:27:21,083 --> 00:27:23,961 I've come to seek your vote. 194 00:27:24,587 --> 00:27:26,922 Your vote is crucial for my victory. 195 00:27:27,381 --> 00:27:31,135 You voted a certain way and that's why you're starving. 196 00:27:31,302 --> 00:27:33,262 - Should you continue in hunger? - No! 197 00:27:33,637 --> 00:27:35,848 - Should you accept poverty? - No! 198 00:27:36,515 --> 00:27:39,727 It's time I took office to turn things around. 199 00:27:40,144 --> 00:27:44,273 Everyone will have access to solar public toilets. 200 00:28:31,946 --> 00:28:33,364 Let me get my phone! 201 00:28:35,950 --> 00:28:38,744 Yeah, it's okay, just give me my phone! 202 00:30:14,590 --> 00:30:15,590 Hello! 203 00:30:16,634 --> 00:30:18,219 Can you hear me? 204 00:30:18,969 --> 00:30:20,638 Karolek, It's loud here. 205 00:30:23,766 --> 00:30:25,893 Can I call you back later? 206 00:30:26,936 --> 00:30:28,437 Can you hear me? 207 00:30:50,501 --> 00:30:52,878 Back to what I was saying. 208 00:30:53,254 --> 00:30:55,339 I said I've come... 209 00:30:56,173 --> 00:30:58,467 I've come to ask for your vote. 210 00:30:59,385 --> 00:31:01,554 And this is what I'm asking from you... 211 00:31:01,804 --> 00:31:03,556 just this little thing. 212 00:31:03,681 --> 00:31:05,474 I beg you... 213 00:31:05,516 --> 00:31:08,644 If... you cast your vote for me... 214 00:31:09,019 --> 00:31:13,440 I will build... solar toilets for every household. 215 00:31:13,941 --> 00:31:15,234 Also... 216 00:31:15,276 --> 00:31:17,319 all these untarred roads, 217 00:31:17,778 --> 00:31:20,948 they will... finally see some asphalt. 218 00:31:21,240 --> 00:31:22,950 Third on the list... 219 00:31:23,075 --> 00:31:27,246 I will build new stalls for the open-air market. 220 00:31:28,163 --> 00:31:29,582 I promise you. 221 00:31:30,165 --> 00:31:33,961 Has the incumbent... provided you with clothing? 222 00:31:34,253 --> 00:31:35,754 I guess not! 223 00:31:35,879 --> 00:31:40,175 When you vote for me, I will purchase shoes for everyone. 224 00:31:40,384 --> 00:31:43,804 Everyone will have a pair of new sandals as well. 225 00:32:19,423 --> 00:32:21,175 What a nice surprise... 226 00:32:22,426 --> 00:32:23,844 hello, Ama. 227 00:32:27,222 --> 00:32:29,308 Where's my fucking money? 228 00:32:32,394 --> 00:32:33,479 What money? 229 00:32:34,355 --> 00:32:39,193 Look, I'm not in the mood for any of your bullshit! 230 00:32:40,903 --> 00:32:42,780 You owe me six sessions. 231 00:32:43,197 --> 00:32:44,865 I want all my money. 232 00:32:45,074 --> 00:32:46,158 All of it! 233 00:32:48,494 --> 00:32:50,371 What six sessions? 234 00:32:50,913 --> 00:32:54,625 Everytime we do a test shoot, you seem to disappear. 235 00:32:54,917 --> 00:32:58,045 Well, why don't you start paying for your sessions? 236 00:33:04,051 --> 00:33:08,555 See, I'd be willing to cut you a deal, but all you get is one session. 237 00:33:08,722 --> 00:33:11,475 Click, click, click and we're done! 238 00:33:12,351 --> 00:33:13,936 Am I clear? 239 00:33:14,645 --> 00:33:15,854 You sure are. 240 00:33:16,605 --> 00:33:21,270 Nope... you're gonna sit your ass down, white boy! 241 00:33:21,450 --> 00:33:25,161 And I'm gonna finish this fucking drink that I just bought! 242 00:33:36,792 --> 00:33:39,211 Do you still have the wardrobe? 243 00:33:40,796 --> 00:33:41,922 I do. 244 00:33:42,297 --> 00:33:43,382 Great! 245 00:33:44,007 --> 00:33:46,051 Now, let's get something done. 246 00:36:50,527 --> 00:36:53,614 Koo Kumi... the Goat Thief... 247 00:36:54,072 --> 00:36:59,161 denied the charges at the chief's palace, the case ended up in court. 248 00:37:00,746 --> 00:37:05,125 In court he was charged and convicted of theft. 249 00:37:05,459 --> 00:37:08,587 The old fellow insists on his innocence, 250 00:37:08,795 --> 00:37:14,635 but some townsfolk think otherwise as he seeks to overturn his conviction. 251 00:37:39,409 --> 00:37:44,414 See you at the tribunal as he makes his defence. 252 00:39:17,132 --> 00:39:18,675 Kwaku. 253 00:39:19,426 --> 00:39:22,095 What's happening here? 254 00:39:22,387 --> 00:39:25,557 Uh... what do you mean what's happening here, huh? 255 00:39:25,807 --> 00:39:30,604 I can't see anyone else here other than you and me. 256 00:39:32,773 --> 00:39:33,774 I know... 257 00:39:35,317 --> 00:39:39,196 you're... punch-drunk. 258 00:39:39,571 --> 00:39:41,698 But I think you should keep your eyes open... 259 00:39:41,948 --> 00:39:44,284 If for nothing at all... 260 00:39:44,451 --> 00:39:47,871 at least for the... bean seller of three weeks ago. 261 00:39:47,996 --> 00:39:50,791 Don't forget she has a bounty on your head. 262 00:39:50,874 --> 00:39:53,293 - On our heads. - Okay! 263 00:39:53,543 --> 00:39:55,670 On our heads. 264 00:39:55,879 --> 00:39:57,172 Hey... 265 00:39:57,255 --> 00:39:58,673 You... 266 00:39:59,216 --> 00:40:02,260 dumb... alcoholic. 267 00:40:02,844 --> 00:40:04,221 What? 268 00:40:04,513 --> 00:40:06,306 Me alcoholic? 269 00:40:06,598 --> 00:40:07,808 Yes! 270 00:40:08,016 --> 00:40:10,936 - What? - Look. 271 00:40:11,311 --> 00:40:14,815 Look at the pot calling the kettle black. 272 00:40:14,940 --> 00:40:18,068 Huh, you call me pot? 273 00:40:18,360 --> 00:40:20,904 Oh... you're more than pot. 274 00:40:21,113 --> 00:40:25,700 Look... I may be drunk for most part of the day... 275 00:40:26,118 --> 00:40:28,036 but... 276 00:40:30,080 --> 00:40:35,085 I'm not stupid, let me tell you... yes, I'm not stupid! 277 00:40:35,418 --> 00:40:40,549 Yeah! You... are a perverted drunkard! 278 00:40:40,799 --> 00:40:43,844 - You call me a perverted drunkard? - I tell you, let me tell you... 279 00:40:44,010 --> 00:40:50,475 look, I don't drink on Sundays... doesn't that tell you the stuff I'm made of? 280 00:40:50,851 --> 00:40:53,770 Huh? You... 281 00:40:54,271 --> 00:40:58,692 you sit here and say just anything at all that comes to mind. 282 00:40:59,568 --> 00:41:01,403 Please... 283 00:41:03,822 --> 00:41:06,408 - What is it? - Look! 284 00:41:06,616 --> 00:41:10,787 Hey... they've left the place unattended. 285 00:41:11,329 --> 00:41:13,582 Which place? 286 00:41:13,957 --> 00:41:15,917 - Koo Kumi! - Hey! 287 00:41:16,001 --> 00:41:18,879 Koo Kumi deserves what is coming to him... 288 00:41:19,004 --> 00:41:21,673 - Who. - Because he doesn't like bullshit. 289 00:41:21,798 --> 00:41:23,758 But... hey... 290 00:41:23,884 --> 00:41:26,595 we... are going to shit. 291 00:41:26,761 --> 00:41:29,723 Oh, but you know... Koo Kumi is one of us. 292 00:41:30,056 --> 00:41:32,267 - So what? - Oh. 293 00:41:32,559 --> 00:41:35,145 That is him... we are who we are. 294 00:41:35,395 --> 00:41:38,690 That's true, but then... Aha! 295 00:41:38,940 --> 00:41:43,570 What we're going to do right now... is that. 296 00:41:43,945 --> 00:41:47,073 We're going to shit... 297 00:41:47,490 --> 00:41:50,118 on the heads of those who don't like us. 298 00:41:50,285 --> 00:41:53,872 The silly, stupid people in this town who hate us. 299 00:41:54,039 --> 00:41:56,541 - The so-called elites. - Aha. 300 00:41:56,750 --> 00:41:59,002 - And... - Wait... let me talk. 301 00:41:59,169 --> 00:42:00,629 Okay... go ahead. 302 00:42:00,921 --> 00:42:03,798 We're going to shit and shit and shit! 303 00:42:04,090 --> 00:42:04,799 Aha. 304 00:42:05,091 --> 00:42:06,091 For... 305 00:42:06,718 --> 00:42:08,628 - the women. - The women. 306 00:42:08,653 --> 00:42:09,696 - The children. - Children. 307 00:42:09,721 --> 00:42:13,934 And all the men who do it free of charge in the bush. 308 00:42:14,226 --> 00:42:16,770 - And they're like us, not so? - Yes! 309 00:42:17,020 --> 00:42:20,065 - Good. - So... let's go. 310 00:42:20,190 --> 00:42:21,608 Okay. 311 00:42:26,196 --> 00:42:29,115 Hey, take your time. 312 00:42:29,366 --> 00:42:31,618 And... 313 00:42:31,826 --> 00:42:35,747 we're going to do it heavy duty. 314 00:42:35,872 --> 00:42:37,499 Aha... umm... umm. 315 00:42:37,749 --> 00:42:38,749 You see... 316 00:42:39,417 --> 00:42:42,671 because of the difference in sound within flatulence... 317 00:42:43,046 --> 00:42:49,469 yeah... which one do you prefer... the gbang-gbang sound or... 318 00:42:49,803 --> 00:42:54,808 I like the silent pistol... It goes... Pshhhh. 319 00:42:55,016 --> 00:42:58,395 That's the most deadliest of all! 320 00:42:58,561 --> 00:43:02,315 It rises to your nose... and refuses to go away. 321 00:43:02,482 --> 00:43:04,401 Hmm! 322 00:43:04,776 --> 00:43:09,614 And... I will follow it up with the bazooka... gboom! 323 00:43:09,948 --> 00:43:14,619 So... hey, you're wasting time... action! 324 00:43:14,869 --> 00:43:18,331 - Here we come. - Charge! 325 00:43:18,707 --> 00:43:24,004 Hey... hey... make sure you don't fall... please. 326 00:43:26,214 --> 00:43:29,509 - Whoa! - Are you coming? 327 00:43:30,093 --> 00:43:34,723 Take your time... let's go. 328 00:44:04,085 --> 00:44:06,421 Let's go and shit! 329 00:44:06,921 --> 00:44:09,549 - Attack! - Attack! 330 00:44:10,091 --> 00:44:12,844 Oh my God. 331 00:44:13,303 --> 00:44:16,848 Ah! Come and look. 332 00:44:18,516 --> 00:44:19,809 Yeah. 333 00:44:20,352 --> 00:44:23,938 - Yeah man! - Hey, I'll give you one of this... 334 00:44:24,147 --> 00:44:27,484 Turn... turn around... turn around. 335 00:44:28,109 --> 00:44:29,486 - Ready? - Uh-huh. 336 00:44:34,783 --> 00:44:38,953 - Hey... you too turn around. - Okay! 337 00:44:39,829 --> 00:44:43,458 Oh... no, no... turn, turn like this. 338 00:44:43,666 --> 00:44:47,337 - Like this? - 360 degrees. 339 00:44:52,926 --> 00:44:55,678 - Hey... let's hurry before they're back. - Yeah, of course. 340 00:44:55,804 --> 00:44:59,307 - Put that thing down... put it down! - Okay. 341 00:45:00,225 --> 00:45:04,521 Oh... c'mon... let's go this way. 342 00:45:35,427 --> 00:45:38,638 - Greetings to all! - Greetings! 343 00:45:38,930 --> 00:45:40,932 - Greetings. - Greetings, sir. 344 00:45:41,141 --> 00:45:42,600 Good. 345 00:45:43,268 --> 00:45:47,188 We're here for one reason... Koo Kum, sitting before us. 346 00:45:47,397 --> 00:45:53,236 Right here is the goat in question, Koo Kumi will make his defence. 347 00:45:53,695 --> 00:45:54,821 Koo Kumi... 348 00:45:54,946 --> 00:45:58,700 The people of Driva-Ga have turned these trials into a circus experience... 349 00:45:58,783 --> 00:46:01,744 as they almost always have the same outcome. 350 00:46:02,036 --> 00:46:04,747 But everyone pretends not to know what the verdict will be. 351 00:46:04,998 --> 00:46:08,150 With one or two exceptions, for the most part, 352 00:46:08,175 --> 00:46:10,895 the outcome has always remained predictable... 353 00:46:11,564 --> 00:46:15,552 as long as the trial is not interrupted by rain or any set 354 00:46:15,576 --> 00:46:19,564 of some bizarre incidents unique to this small community. 355 00:46:25,018 --> 00:46:30,356 The matter will be decided here... as he mounts his defence. 356 00:46:43,870 --> 00:46:49,125 Come closer... what's your problem? Okay... 357 00:46:49,459 --> 00:46:53,505 greetings to you all, brothers and sisters gathered here. 358 00:46:53,755 --> 00:46:55,381 Greetings to you too. 359 00:46:55,757 --> 00:47:00,220 Karol, listen to me, you'll have the sessions next week. 360 00:47:00,428 --> 00:47:02,263 Sorry, I'll call you later. 361 00:47:10,897 --> 00:47:12,565 This bitch took all my shit! 362 00:47:14,651 --> 00:47:17,111 I need my negatives... I need my equipment. 363 00:47:18,154 --> 00:47:20,281 And I need you to bring her back! 364 00:47:35,338 --> 00:47:37,966 You gonna get the other half when you come back. 365 00:48:11,249 --> 00:48:13,167 It's painful... 366 00:48:13,585 --> 00:48:15,253 It's tragic. 367 00:48:16,170 --> 00:48:20,383 There's enough falsehood surrounding this matter. 368 00:48:21,175 --> 00:48:26,264 It's important we don't jump to conclusions here. 369 00:48:26,723 --> 00:48:32,979 You know... wisdom and intelligence are not the same thing. 370 00:48:33,479 --> 00:48:38,067 The ability to tell them apart leads to sound judgement. 371 00:48:38,359 --> 00:48:44,699 I'm an enlightened man... and am my advocate. 372 00:48:44,991 --> 00:48:52,332 This system is not designed to favour me... I'm betting on myself. 373 00:48:52,874 --> 00:48:56,377 Pay close attention to my argument... 374 00:48:56,711 --> 00:49:00,423 for It's written in the The Good Book... 375 00:49:00,673 --> 00:49:03,551 "By the sweat of your brow you will eat your bread". 376 00:49:03,760 --> 00:49:08,056 But definitely not this damned sweat, just to eat! 377 00:49:08,556 --> 00:49:14,103 You see... the well-to-do amongst us... 378 00:49:14,771 --> 00:49:20,985 we must admit... are oftentimes cruel! 379 00:49:22,111 --> 00:49:27,325 They deal ruthlessly with the poor and the weak. 380 00:49:28,451 --> 00:49:32,330 We had an employment agreement. 381 00:49:32,664 --> 00:49:39,629 But you exploit me because I'm a man of little means. 382 00:49:40,129 --> 00:49:43,216 I'm the keeper of his goats. 383 00:49:44,217 --> 00:49:49,180 We had an agreement that I'd be paid monthly... 384 00:49:49,764 --> 00:49:54,185 but there hasn't been a single month I've received a full payment. 385 00:49:54,686 --> 00:49:59,565 It's the same old song, "take this for now... and I'll top it up later." Why? 386 00:50:00,784 --> 00:50:05,330 I've endured severe hardship for years. 387 00:50:05,604 --> 00:50:11,443 I can barely afford medicine for my wife... it's no different with my child. 388 00:50:11,552 --> 00:50:18,309 But you and your children live lavishly while I starve to watch your goats. 389 00:50:18,418 --> 00:50:25,550 I clean and dispose of their excreta, I feed and take good care of the animals. 390 00:50:26,050 --> 00:50:30,722 When they sleep in mud, he tells me to shampoo them. 391 00:50:30,847 --> 00:50:35,393 Who shampoos goat fur? I guess I stand alone. 392 00:50:35,560 --> 00:50:41,524 Just because I'm of little means... I give those goats my all. 393 00:50:41,691 --> 00:50:45,153 Just to make him happy when he sees his animals. 394 00:50:45,445 --> 00:50:48,448 Ahh... It's unfair! 395 00:50:49,532 --> 00:50:54,328 For all my trouble... caring for these goats... 396 00:50:54,579 --> 00:50:59,792 I shouldn't have to deny myself a feast during the annual festivity. 397 00:51:00,084 --> 00:51:03,337 You decide... if I haven't earned a good meal. 398 00:51:03,421 --> 00:51:04,714 - No. - Yes. 399 00:51:04,839 --> 00:51:06,799 - Is this a crime? - No! 400 00:51:06,924 --> 00:51:09,469 Did you inform him first? 401 00:51:11,971 --> 00:51:16,684 Ask him for what? He knows damn well he owes me! 402 00:51:17,351 --> 00:51:22,648 I'm owed more than what I'm standing trial for today. 403 00:51:25,276 --> 00:51:32,074 And how dare you drag me here? This is a travesty of justice. 404 00:51:32,408 --> 00:51:39,624 Brothers and sisters, it's me today, tomorrow it may be you! 405 00:51:39,999 --> 00:51:41,515 What time is it? 406 00:51:42,120 --> 00:51:45,550 How am I supposed to know when I don't have a wristwatch? 407 00:51:47,131 --> 00:51:52,820 Hey, if we plan to go to the Big Tree... by sundown, then we might as well... 408 00:51:52,845 --> 00:51:56,349 be prepared for a sound beating... yes. 409 00:51:56,474 --> 00:51:58,893 Oh... Of course. 410 00:51:59,811 --> 00:52:05,431 You know... because of the stunt we pulled at Yaw Ansah's funeral... 411 00:52:05,525 --> 00:52:09,654 - yes, they're looking for us. - You've spoken well. 412 00:52:09,737 --> 00:52:17,737 Aha... so the thing is if we go, it should be under cover of darkness. 413 00:52:23,000 --> 00:52:25,795 You've spoken well, you see, umm... 414 00:52:26,170 --> 00:52:34,170 so, why don't we pass through the cemetery to the crossroads. 415 00:52:34,804 --> 00:52:40,142 That way we can collect some cocoyam and garden egg for dinner at my place... 416 00:52:40,393 --> 00:52:44,272 Cocoyam... no, no, in the meantime, no! 417 00:52:45,690 --> 00:52:49,861 - Huh? What do you say? - No... no! 418 00:52:51,253 --> 00:52:58,219 Don't peddle a lie about the circumstances surrounding this case. 419 00:52:58,244 --> 00:53:02,039 If they did to me, they'll do it to you as well! 420 00:53:02,456 --> 00:53:10,047 - The poor's only hope is God himself. - Hey, bring me some water! 421 00:53:11,132 --> 00:53:13,426 Hurry up! 422 00:53:18,681 --> 00:53:20,975 - You stole it! - No, I didn't! 423 00:53:21,142 --> 00:53:23,769 Be gone, young girl, I've no change on me. 424 00:53:24,186 --> 00:53:29,275 No matter what happens, God will take care of his own. That's my story! 425 00:53:29,692 --> 00:53:31,777 Come, let's go! 426 00:53:31,944 --> 00:53:35,197 Before these people catch us and beat us... 427 00:53:35,448 --> 00:53:38,618 if they beat us, we'll die like these people here. 428 00:53:38,826 --> 00:53:40,369 C'mon, let's go. 429 00:53:40,453 --> 00:53:41,871 Uh. 430 00:53:44,040 --> 00:53:47,126 - We're watching everywhere. - Hey! 431 00:53:47,752 --> 00:53:50,963 Ha... nonsense! 432 00:53:51,255 --> 00:53:54,216 C'mon, come, let's go! 433 00:54:03,142 --> 00:54:06,562 I've got to look for another top-up. 434 00:54:13,152 --> 00:54:16,238 That's how we can make a profit. 435 00:54:21,202 --> 00:54:26,666 Umm... you need to get the cassava, make the purchase at Kasoa. 436 00:54:27,708 --> 00:54:32,254 Make sure you get about 50 bags... that's right! 437 00:54:32,338 --> 00:54:36,592 Remember the show we put on during the campaign? That's right! 438 00:54:36,842 --> 00:54:42,306 This is the thing, the garbage I had you move from the site... 439 00:54:42,640 --> 00:54:47,603 that's right... you've to dump it again for another pickup. 440 00:54:48,104 --> 00:54:52,608 Yes... go and dump it at another place. 441 00:54:52,942 --> 00:54:54,777 Yes! 442 00:55:01,409 --> 00:55:03,577 Oh... my God... 443 00:55:03,661 --> 00:55:06,539 lovely! It's interesting. 444 00:55:07,665 --> 00:55:13,504 As an Honorable, you've got to be smart... that's how you make any money. 445 00:55:14,130 --> 00:55:19,552 That's how it works in this country... that's the only way. 446 00:55:20,469 --> 00:55:22,346 Ah. 447 00:55:23,597 --> 00:55:27,435 That's right... hey, my friend, c'mon let's go! 448 00:55:27,727 --> 00:55:28,811 Okay! 449 00:55:29,103 --> 00:55:32,773 Oh, no problem... no problem Yes... I'll call you. 450 00:55:33,423 --> 00:55:34,834 - Koo Kumi. - Sir. 451 00:55:34,859 --> 00:55:40,865 - Do you plead guilty or not guilty? - Not guilty, taking is not stealing. 452 00:55:41,372 --> 00:55:43,884 - Are you the sole caretaker? - Excuse me? 453 00:55:43,909 --> 00:55:47,913 - Are you the only caretaker... - I'm the goatherd, I take care of the trip. 454 00:55:48,389 --> 00:55:51,809 - For how long? - A long time, it's been years. 455 00:55:51,834 --> 00:55:55,004 - Anyone else aware of this history? - Yes! 456 00:55:55,212 --> 00:56:00,760 Couldn't you have had a witness present to make things easier for you? 457 00:56:00,968 --> 00:56:06,057 Well, he also pays me with no witnesses present. 458 00:56:06,390 --> 00:56:11,270 When he robs me of my pay, it's also without a witness. 459 00:56:11,620 --> 00:56:14,081 So you took matters into your own hands... 460 00:56:14,106 --> 00:56:16,484 - That's stealing. - No, it's not! 461 00:56:17,369 --> 00:56:20,622 When asked, did you admit to it? 462 00:56:21,120 --> 00:56:25,416 I let him know I had taken the fattened goat of my choice. 463 00:56:26,214 --> 00:56:29,175 - You stole it! - No, I didn't! 464 00:56:29,722 --> 00:56:31,891 - Where're your people? - Who? 465 00:56:32,058 --> 00:56:34,101 - Who came to support you? - No one.... 466 00:56:34,393 --> 00:56:38,373 'cause only I can plead my case, I've no advocate. 467 00:56:38,398 --> 00:56:42,193 I stand accused alone... and I speak for myself. 468 00:56:42,443 --> 00:56:44,820 - You're guilty. - No, I'm not! 469 00:56:45,016 --> 00:56:47,560 The court will deal with you. 470 00:56:47,765 --> 00:56:50,309 And there it is again, without fail. 471 00:56:51,160 --> 00:56:53,871 The outcome could not have been any different. 472 00:56:54,188 --> 00:56:55,314 It is clockwork! 473 00:56:55,564 --> 00:56:58,317 The case is read, the defendant is heard. 474 00:56:58,776 --> 00:57:00,945 The judge sentences the defendant. 475 00:57:01,195 --> 00:57:04,031 That's just the way things go around here. 476 00:57:04,406 --> 00:57:08,619 No amount of evidence, hard or otherwise, can change the outcome. 477 00:57:08,869 --> 00:57:11,831 But then again... everything has a price. 478 00:57:12,123 --> 00:57:14,834 It all depends on one's bargaining power! 479 00:57:15,709 --> 00:57:18,721 In times past, a number of judges upholding the 480 00:57:18,745 --> 00:57:21,757 rule of law have been murdered in cold blood... 481 00:57:21,966 --> 00:57:23,509 Execution style. 482 00:57:23,759 --> 00:57:25,928 No one to plead their cause. 483 00:57:26,707 --> 00:57:29,073 But these days, with a little money and some 484 00:57:29,097 --> 00:57:32,309 four-legged creatures from a pen in your backyard... 485 00:57:32,560 --> 00:57:35,020 the same law can be compromised. 486 00:58:02,173 --> 00:58:07,344 - Everything is taken care of... - You did? Thank you, I'm very grateful. 487 00:58:47,551 --> 00:58:52,306 What we're about to do now makes a lot of sense. 488 00:58:52,723 --> 00:58:56,685 We're going to empty all the palm wine pots on our way... 489 00:58:56,977 --> 00:59:00,731 to go and pay for our debt... huh? 490 00:59:01,690 --> 00:59:04,944 It's the same people who put us in this predicament. 491 00:59:05,236 --> 00:59:06,737 And... 492 00:59:07,529 --> 00:59:10,824 we've to give them a taste... of their own medicine. 493 00:59:11,075 --> 00:59:14,411 - You understand? - It makes sense! 494 00:59:14,787 --> 00:59:18,749 Ha! You see? 495 00:59:19,375 --> 00:59:21,919 - What? - You can't see? 496 00:59:22,211 --> 00:59:24,171 - No! - You can't see? 497 00:59:24,588 --> 00:59:27,383 You... follow me. 498 00:59:52,449 --> 00:59:55,911 It shouldn't be too far from here, let's go! 499 00:59:56,036 --> 01:00:00,124 You, every plan of yours always fails me... huh? 500 01:00:00,624 --> 01:00:04,003 How... do you want me to believe in your plans? 501 01:00:04,128 --> 01:00:06,005 You... you doubt me? 502 01:00:06,088 --> 01:00:09,758 - Hey. - C'mon... follow the leader! 503 01:02:09,378 --> 01:02:10,754 Agya Dompreh. 504 01:02:10,963 --> 01:02:13,715 A farmer by day, a hunter by night... 505 01:02:13,739 --> 01:02:16,885 lives free from the entanglements of modern day life. 506 01:02:17,511 --> 01:02:21,056 He lives off of the fruit of the earth, and the beast of the same soil. 507 01:02:21,432 --> 01:02:25,269 However, his children will not enjoy the same access to the land. 508 01:02:25,310 --> 01:02:28,427 They will either be hired hands in the same land 509 01:02:28,451 --> 01:02:31,567 or at best end up as maid servants and house-boys... 510 01:02:32,155 --> 01:02:37,953 or worse yet, sell dog chains in the sweltering heat of Accra's notorious traffic. 511 01:02:38,240 --> 01:02:41,702 In a nearby town known for its gifted bonesetters, 512 01:02:42,161 --> 01:02:44,902 more than half of the land has been acquire by a 513 01:02:44,926 --> 01:02:47,666 Lebanese businessman for his personal amusement. 514 01:02:48,125 --> 01:02:52,254 The chief of the same town works as a hired hand on the sold land. 515 01:02:52,546 --> 01:02:57,426 It's a no-brainer, the next generationwill be without land in their own land! 516 01:07:39,374 --> 01:07:45,213 For the Drunks, Kwaku and Atta, palm wine has never tasted more delicious. 517 01:07:46,256 --> 01:07:49,937 It is a hard-won victory for the two former law enforcers 518 01:07:49,962 --> 01:07:54,281 who've had the unenviable task of going after smugglers for most of their career... 519 01:07:54,618 --> 01:07:58,538 but must now watch over their shoulder with every step they take. 520 01:08:02,898 --> 01:08:06,443 Yes! This is Honourable-Honourable! 521 01:08:08,820 --> 01:08:11,656 It's the only way to make any real money. 522 01:08:20,791 --> 01:08:25,086 As fate will have it, the Drunks continue to make life uneasy for others. 523 01:08:25,754 --> 01:08:29,113 Their latest victim, however, is unaccustomed to such 524 01:08:29,137 --> 01:08:32,886 inconvenience by sheer virtue of his position in society. 525 01:08:33,386 --> 01:08:38,717 Well... far away on this remote country road, for Honourable-Honourable, 526 01:08:39,021 --> 01:08:42,370 little else matters when your very life hangs in the balance... 527 01:08:42,824 --> 01:08:45,368 with any hope of seeing another sunrise resting 528 01:08:45,392 --> 01:08:47,876 on the kindness of three total stranger, 529 01:08:47,901 --> 01:08:50,987 whose place is society stands in stark contrast to yours. 530 01:08:51,446 --> 01:08:54,208 And quite frankly, none of whom is deemed fit 531 01:08:54,232 --> 01:08:56,993 in this culture to eat from the same bowl with. 532 01:08:57,828 --> 01:09:02,207 But for the drunks, the true culprits of this accident, they're long gone. 533 01:09:02,582 --> 01:09:07,379 They'll stop at nothing to repay their debt in the morning Palm wine for palm wine! 534 01:09:13,475 --> 01:09:16,645 - How're you faring, sir? - I'm managing by God's grace. 535 01:09:16,670 --> 01:09:19,673 - Hang on. - I will. 536 01:09:20,238 --> 01:09:24,909 I wanted to ask you... you look familiar. 537 01:09:25,247 --> 01:09:28,959 - Yes, I'm a politician. - A politician... 538 01:09:29,168 --> 01:09:31,837 Aha... Honourable? 539 01:09:32,087 --> 01:09:33,505 Correct, sir. 540 01:09:33,530 --> 01:09:36,867 Uh... I recognize you now. 541 01:09:37,473 --> 01:09:39,483 Hey Honourable... 542 01:09:39,833 --> 01:09:42,669 you'll say anything just to get elected. 543 01:09:42,897 --> 01:09:47,794 Endless list of promises you know full well you can't fulfill. 544 01:09:47,819 --> 01:09:51,584 "I'll do this and do that... and this and that." Why? 545 01:09:51,609 --> 01:09:56,447 Once we put you in office, it's the end of the matter! 546 01:09:56,869 --> 01:10:03,918 It's all talk, it's the bad roads... that landed you in the ditch. 547 01:10:04,252 --> 01:10:07,797 Many precious lives have been lost on these roads. 548 01:10:07,880 --> 01:10:12,176 All of you politicians use the roads, but have turned a blind eye. 549 01:10:12,201 --> 01:10:16,580 That caused your accident, you're a lucky man. You shouldn't be alive. 550 01:10:16,973 --> 01:10:22,020 You've run down the health infrastructure, it's in ruins. 551 01:10:22,478 --> 01:10:27,775 An ambulance... would be great, you'd be whisked away in no time. 552 01:10:28,192 --> 01:10:31,070 But tell me, what happened? 553 01:10:31,821 --> 01:10:38,286 Look, my daughter is a brilliant mind, but no access to further her studies. 554 01:10:38,453 --> 01:10:42,040 Today, my daughter is impregnated by an idiot of a man. 555 01:10:42,373 --> 01:10:48,254 - Your daughter lacks character. - Don't blame her, It's you politicians. 556 01:10:48,629 --> 01:10:52,508 It's not right... you're indeed one despicable horde. 557 01:10:52,800 --> 01:10:57,972 - Our campaigns are expensive. - Expensive for what? 558 01:10:57,997 --> 01:11:02,836 We buy gifts and pay our way to victory, it costs money. 559 01:11:03,186 --> 01:11:06,314 I just want enough to take care of my children. 560 01:11:06,481 --> 01:11:09,901 Your children? What about those who voted for you? 561 01:11:10,151 --> 01:11:13,738 Only your children matter, did your children put you in office? 562 01:11:13,946 --> 01:11:18,618 The people elected you, why amass a fortune for your children? 563 01:11:18,643 --> 01:11:23,147 You politicians are unfeeling, you've no humanity. 564 01:11:23,368 --> 01:11:27,580 No sense whatsoever... damn you! 565 01:11:28,086 --> 01:11:31,671 - Sir, I'm an honourable statesman. - Damn you again... 566 01:11:31,672 --> 01:11:36,260 That's what infuriates me the most, to hell with your honourable! 567 01:11:36,386 --> 01:11:40,515 Honourable my ass! Did the name rescue you from the wreck? 568 01:11:40,598 --> 01:11:43,903 I've good money in that car, It's okay if 569 01:11:43,927 --> 01:11:47,647 the driver is dead, but I need that money... 570 01:11:47,813 --> 01:11:53,652 You worship money, the driver's life means nothing to you. 571 01:11:53,986 --> 01:11:57,532 That money will stay where it is. 572 01:11:57,740 --> 01:12:02,995 Shut up so we can get you help! Have the car towed later... 573 01:12:03,020 --> 01:12:06,691 and good luck with that money if it's still there. 574 01:12:07,208 --> 01:12:12,422 It serves you right, is a befitting wake-up call! 575 01:12:12,713 --> 01:12:15,091 Next time you may not survive. 576 01:12:15,216 --> 01:12:19,303 - Do not wish death on me. - Be quiet over there! 577 01:12:19,429 --> 01:12:23,641 Since you won't shut up, we'll get you a transfer right away. 578 01:12:44,745 --> 01:12:49,250 We're very grateful... young lady, God bless you. 579 01:13:05,433 --> 01:13:09,645 Thank you for everything, We're really thankful. 580 01:13:14,567 --> 01:13:16,277 Let's go. 581 01:13:29,409 --> 01:13:32,245 Put your arm around me. 582 01:13:39,091 --> 01:13:44,347 If it wasn't for your kindness I'd be dead by now. 583 01:13:44,805 --> 01:13:47,475 I'm taking you to the station. 584 01:13:47,725 --> 01:13:51,646 - For the transfer? - Yes, you board there. 585 01:13:52,480 --> 01:13:56,275 - Take good care of yourself. - I will. 586 01:14:03,533 --> 01:14:06,202 - You must be from here. - Yes, I live here. 587 01:14:06,302 --> 01:14:09,430 I'll be back to see you. 588 01:14:15,643 --> 01:14:17,263 Are you tired? 589 01:20:45,945 --> 01:20:48,156 You've travelled far. 590 01:20:48,531 --> 01:20:52,243 - How was the journey? - It's been good. 591 01:20:52,268 --> 01:20:57,106 - Auntie, how're the little cousins? - Everyone is fine. 592 01:20:58,976 --> 01:21:01,729 What about uncle Yaw and Kwame? 593 01:21:01,754 --> 01:21:04,423 - They've gone to town. - They're out? 594 01:21:04,448 --> 01:21:08,160 - Their other sibling is in Accra. - In Accra. 595 01:21:12,044 --> 01:21:14,755 It's been a while. 596 01:21:15,130 --> 01:21:18,008 I'm very excited I was able to see you. 597 01:21:18,425 --> 01:21:25,474 We've to run... we've some business to finish... in the next town. 598 01:21:26,016 --> 01:21:32,815 God willing... it won't take long. We'll be on our way again. 599 01:21:32,915 --> 01:21:38,170 We'll find the time... to visit again. 600 01:21:40,840 --> 01:21:45,011 Please give my regards to the family. 601 01:21:46,137 --> 01:21:49,353 Like most of the young people he grew up with, for Sadiq, 602 01:21:49,377 --> 01:21:53,185 the small town life lasted till his teenage years. 603 01:21:53,644 --> 01:21:56,981 The big city continues to hold an attraction for the young people here. 604 01:21:58,149 --> 01:22:00,877 For those who will stay, there are not very many 605 01:22:00,901 --> 01:22:03,571 options as the land is sold on a large scale. 606 01:22:04,447 --> 01:22:08,165 The Chinese contractors continue to import labour, 607 01:22:08,189 --> 01:22:12,246 while local industry only hires skilled labour from the big city. 608 01:31:01,733 --> 01:31:04,111 Oh, my God... what a miss! 609 01:31:04,361 --> 01:31:07,239 Shit! I'm gonna do it, right? 610 01:31:17,124 --> 01:31:18,750 - Whoa! Whoa! - Nice drive. 611 01:31:18,959 --> 01:31:22,629 Lovely! Beautiful! Fantastic! Fabulous!!!! 612 01:31:22,796 --> 01:31:23,839 My God! 613 01:31:23,964 --> 01:31:25,966 - This is me! - You're good. 614 01:31:26,133 --> 01:31:28,343 - Pretty good job, man. - Oh, the guy's won. 615 01:31:33,640 --> 01:31:34,975 Johnny, my heart. 616 01:31:36,560 --> 01:31:37,561 Beautifu! 617 01:31:37,936 --> 01:31:38,936 Beautiful! 618 01:31:39,396 --> 01:31:44,568 Can you reach me where... I got to? Can you... can you get there? 619 01:31:44,818 --> 01:31:47,613 If you do business like you play golf, I think we're in good shape... 620 01:31:47,779 --> 01:31:49,990 Oh yeah, I'm gonna do that. Seriously. 621 01:31:50,282 --> 01:31:51,083 I'm gonna do that. 622 01:31:51,123 --> 01:31:53,396 When do you think we can get this resort going? 623 01:31:54,328 --> 01:31:58,498 John... it's a serious matter, look at the environment. 624 01:31:59,750 --> 01:32:02,794 Seriously, I want you to do something... for me. 625 01:32:03,295 --> 01:32:05,047 Over here, something beautiful. 626 01:32:05,422 --> 01:32:08,217 So... think of what you can do. 627 01:32:09,509 --> 01:32:10,928 Christmas is coming... 628 01:32:11,011 --> 01:32:15,140 and I need it soon, I need it soon! I wanna do business! 629 01:32:15,599 --> 01:32:16,599 Thank you. 630 01:32:18,352 --> 01:32:19,561 I wanna do business... 631 01:32:20,354 --> 01:32:24,191 So if you can do it, even before Christmas... Johnny, why not? 632 01:32:24,316 --> 01:32:25,984 - Let's do it! - Thank you! 633 01:32:26,485 --> 01:32:27,611 Thank you!50258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.