All language subtitles for Next.Door.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:03,897 --> 00:03:05,858 Sorry, the children woke up. 4 00:03:06,483 --> 00:03:07,526 Ah, OK. 5 00:03:08,110 --> 00:03:09,445 Thank you, Conchita. 6 00:03:54,740 --> 00:03:56,158 Emil, Emil... 7 00:04:02,122 --> 00:04:03,290 Again? 8 00:04:03,582 --> 00:04:05,834 Are you OK? - Not so loud. Mama's asleep. 9 00:04:08,420 --> 00:04:09,838 You OK? Is he hurt? 10 00:04:10,130 --> 00:04:11,382 No, he's fine. 11 00:04:12,091 --> 00:04:15,260 He couldn't sleep. He woke up at 5 a.m. 12 00:04:15,969 --> 00:04:17,346 He never sleeps! 13 00:04:18,055 --> 00:04:18,972 Carlitos! 14 00:04:19,264 --> 00:04:21,141 OK, Conchita. I have to go. 15 00:04:21,600 --> 00:04:24,186 Please don't wake my wife. - Of course not. 16 00:04:25,688 --> 00:04:29,274 I know this is an important day. - Yes, an important day. 17 00:04:30,442 --> 00:04:32,778 Break a leg. - Thank you, Conchita. 18 00:04:32,861 --> 00:04:34,321 What would we do without you? 19 00:04:35,280 --> 00:04:36,782 Alright then. I'm off. 20 00:04:37,866 --> 00:04:39,034 Bye, sweetie. 21 00:04:39,451 --> 00:04:40,744 Say, "Bye, Papa." 22 00:04:51,422 --> 00:04:52,673 Good luck. 23 00:04:55,676 --> 00:04:57,177 Thanks, honey. 24 00:04:57,970 --> 00:04:59,304 Go back to sleep. 25 00:05:00,347 --> 00:05:02,766 When will you be back? - Tomorrow afternoon. 26 00:05:03,017 --> 00:05:04,893 When? - At 2. 27 00:05:06,353 --> 00:05:08,689 British Airways? - Exactly. 28 00:05:09,648 --> 00:05:12,943 Mattis booked it. He'll send you a mail so you have the precise info. 29 00:05:18,282 --> 00:05:19,992 Bye. - Bye. 30 00:05:36,383 --> 00:05:37,760 GROUND FLOOR 31 00:05:58,822 --> 00:06:02,910 NEXT DOOR 32 00:06:11,126 --> 00:06:12,795 Hey Siri, call Mattis. 33 00:06:14,213 --> 00:06:18,425 Morning, already on your way? - Morning. I've got a good feeling about today. 34 00:06:18,801 --> 00:06:21,553 Tell the driver to meet me at the dive. It's always empty. 35 00:06:21,887 --> 00:06:24,473 The airport lounge is too busy and the cafรฉs are full of tourists. 36 00:06:24,640 --> 00:06:27,267 Good idea: "Early booze, never blues." 37 00:06:28,852 --> 00:06:32,648 But your driver's waiting. - The flight's not till 1:30. Why so early? 38 00:06:32,981 --> 00:06:36,819 They never listen. I told them it's not LAX or Heathrow. 39 00:06:37,111 --> 00:06:39,029 I fear they can't wait to see you. 40 00:06:39,154 --> 00:06:42,032 You can go home. I'll get a cab later. - I can't do that. 41 00:06:42,157 --> 00:06:43,951 Don't worry. We'll call them. Here. 42 00:06:44,368 --> 00:06:46,787 Thanks. - Have a nice day. - You, too. 43 00:06:47,204 --> 00:06:50,124 Be sure to call the company. I don't want him getting hassled. 44 00:06:50,666 --> 00:06:53,293 Should I send a taxi to the bar in an hour? 45 00:06:53,419 --> 00:06:54,795 No, I'll do it. - Fine. 46 00:06:54,920 --> 00:06:57,589 Can I get the screenplay? - No, it's top secret. 47 00:06:57,756 --> 00:06:59,341 Sure, but we could get something. 48 00:06:59,591 --> 00:07:02,177 Together we can do this. Can you call Ada? 49 00:07:02,302 --> 00:07:03,846 Fine, I'll try. 50 00:07:03,971 --> 00:07:07,808 And get me a Beethoven biography. - I already looked, but... 51 00:07:07,933 --> 00:07:09,893 A good one. - The best one, Daniel. 52 00:07:10,019 --> 00:07:11,228 That's it: the best one. 53 00:07:11,687 --> 00:07:14,481 The best one is the standard work and is 873 pages long. 54 00:07:14,606 --> 00:07:15,691 Oh, shit. 55 00:07:15,816 --> 00:07:17,609 Should I order it? - Is there a shorter one? 56 00:07:17,776 --> 00:07:19,987 Lots of them. - Then get one of them. 57 00:07:20,529 --> 00:07:21,488 Will do. 58 00:07:23,198 --> 00:07:25,659 Here, 120 pages long. - Sounds good. 59 00:07:25,784 --> 00:07:28,829 Super. - I'll go do my lines, but tell me if Ada calls. 60 00:07:29,496 --> 00:07:30,622 Talk later. 61 00:07:31,123 --> 00:07:33,250 MOTHER'S MILK BAR 62 00:07:35,461 --> 00:07:36,920 Top of the morning. 63 00:07:37,838 --> 00:07:39,715 If it ain't Tom Cruise. 64 00:07:40,341 --> 00:07:42,426 Off on another world trip, Squire? 65 00:07:42,843 --> 00:07:44,553 What powers of observation. 66 00:07:45,054 --> 00:07:49,183 I wish I took that many vacations. - It's the opposite of a vacation, Madame. 67 00:07:49,350 --> 00:07:52,019 Some would say your life is one big holiday, Squire. 68 00:07:52,227 --> 00:07:54,730 I have a casting call. It's a big deal. 69 00:07:57,024 --> 00:08:00,152 A relaxing beer would be unprofessional. Coffee, please. 70 00:08:00,277 --> 00:08:03,530 You know my coffee's bad. It's just drip. 71 00:08:03,822 --> 00:08:06,492 Everyone wants espresso these days. - Not me. 72 00:08:06,617 --> 00:08:08,952 Good decision. - Espresso is overrated. 73 00:08:09,078 --> 00:08:11,664 It's bitter and causes heart attacks. Don't ever do that. 74 00:08:11,997 --> 00:08:13,082 I won't. 75 00:08:14,249 --> 00:08:18,128 I reached Ada. She said there's no chance. - There's always a chance. 76 00:08:18,420 --> 00:08:20,130 Sorry, but no way. 77 00:08:21,507 --> 00:08:22,966 Fine, I'll talk to her. 78 00:08:23,676 --> 00:08:26,220 It needs the Danny-Boy touch. - Yeah, apparently. 79 00:08:27,930 --> 00:08:29,515 Milk? - Black. 80 00:08:30,974 --> 00:08:32,685 Siri, call Ada. - Here I am. 81 00:08:32,851 --> 00:08:34,269 Call Ada Miller. 82 00:08:35,187 --> 00:08:38,232 Hey, Siri. Call Ada Miller. - Who should I call for you? 83 00:08:38,524 --> 00:08:40,275 Ada Miller. Her cell. 84 00:08:40,985 --> 00:08:43,153 Calling Ada Miller's cell. - Jesus... 85 00:08:58,502 --> 00:09:00,087 Micha! Shut it! 86 00:09:34,705 --> 00:09:36,749 You speak real good English. 87 00:09:38,584 --> 00:09:40,210 Wonderful. - Come off it. 88 00:09:40,336 --> 00:09:42,713 It tastes vile even if you're in love with me. 89 00:09:42,880 --> 00:09:46,759 It reminds me of my mother's coffee. - As long as I don't remind you of her... 90 00:09:46,967 --> 00:09:49,094 Where is the casting call? - London. 91 00:09:49,219 --> 00:09:54,224 I've been there. I took flowers from the castle after the princess died. 92 00:09:54,350 --> 00:09:57,978 You just took them? - There were so many, it didn't matter. 93 00:09:58,354 --> 00:10:01,482 Great city. Free flowers. - But Berlin is better. 94 00:10:02,775 --> 00:10:04,443 Berlin is the best. 95 00:10:28,300 --> 00:10:29,385 Morning. 96 00:10:39,603 --> 00:10:40,854 Do we know each other? 97 00:10:59,081 --> 00:11:00,416 Can I get an autograph? 98 00:11:01,000 --> 00:11:03,293 Yeah, sure. Got a pen? 99 00:11:03,752 --> 00:11:05,004 Nope. 100 00:11:06,088 --> 00:11:08,549 Got a pen? - For you, Squire? Course! 101 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 Got any paper? 102 00:11:14,513 --> 00:11:15,514 Nope. 103 00:11:32,364 --> 00:11:34,199 Thanks. - Any time. 104 00:11:36,118 --> 00:11:38,037 Excited? - "Excited?" 105 00:11:38,620 --> 00:11:40,289 Your casting call. - Ah, that. 106 00:11:41,290 --> 00:11:45,294 Oh, a bit. You feel fine, even in the plane, but then you get the willies. 107 00:11:45,461 --> 00:11:47,046 It's like a math test. 108 00:11:47,379 --> 00:11:50,424 I know I can only give 50% under such circumstances. 109 00:11:50,799 --> 00:11:52,468 50%? Of you? 110 00:11:52,885 --> 00:11:53,886 That's not much. 111 00:11:59,266 --> 00:12:00,142 Hey, Mirko! 112 00:12:05,606 --> 00:12:07,900 Micha, please. Let him make his call. 113 00:12:09,401 --> 00:12:10,861 And off he goes. 114 00:12:53,362 --> 00:12:54,780 Cheers. 115 00:12:56,949 --> 00:12:59,326 Oh, no, thanks. I'm on the early shift. 116 00:12:59,660 --> 00:13:01,745 Coffee won't help your nerves. 117 00:13:04,498 --> 00:13:06,083 Just a gulp. 118 00:13:06,625 --> 00:13:09,503 You know, beer in the morning on an empty stomach... 119 00:13:10,170 --> 00:13:12,423 I can't get tipsy before a screen test. 120 00:13:18,554 --> 00:13:21,807 An empty stomach's no good. You're a regular here, huh? 121 00:13:22,099 --> 00:13:24,601 I am. - Then you know the house specialty. 122 00:13:26,770 --> 00:13:29,106 Fix him some. - The regular? 123 00:13:29,398 --> 00:13:30,566 Is there anything else? 124 00:13:30,691 --> 00:13:33,485 For variety, go to Hotel Adlon. - That's what I meant. 125 00:13:33,902 --> 00:13:35,779 We'll fix your hunger for you. 126 00:13:46,957 --> 00:13:48,417 Are you from around here? 127 00:13:49,335 --> 00:13:50,878 You could say that. 128 00:13:51,795 --> 00:13:54,089 And you? - Not exactly. 129 00:13:54,923 --> 00:13:57,176 I'm from Cologne. And speak the dialect. 130 00:13:58,635 --> 00:14:00,346 But in Berlin since 2002. 131 00:14:02,723 --> 00:14:04,558 Watch the game yesterday? - Course. 132 00:14:04,683 --> 00:14:07,728 Congratulations. Now we even lose to Hertha Berlin. 133 00:14:08,187 --> 00:14:09,813 I'm a Union supporter. 134 00:14:12,483 --> 00:14:16,028 You made that Stasi film here in 2002, right? 135 00:14:16,862 --> 00:14:20,115 I wouldn't call it a Stasi film, but I know what you're referring to. 136 00:14:20,240 --> 00:14:21,950 Then you fell in love with the city. 137 00:14:22,701 --> 00:14:23,994 You could say that. 138 00:14:25,663 --> 00:14:27,164 I didn't like it. 139 00:14:28,332 --> 00:14:30,209 What? - Your Stasi thing. 140 00:14:30,584 --> 00:14:32,211 Pure West German. 141 00:14:32,336 --> 00:14:35,756 Western actors, western director, western writer, western production... 142 00:14:36,423 --> 00:14:38,384 Only the gaffer was from the East. 143 00:14:38,759 --> 00:14:42,554 I can reassure you: We had plenty of people from the former East. 144 00:14:42,680 --> 00:14:44,807 It was all so inauthentic. 145 00:14:46,684 --> 00:14:48,394 Opinions differ. 146 00:14:48,686 --> 00:14:50,604 For example that scene 147 00:14:51,563 --> 00:14:56,026 with your uncle from the Worker's Movement where he talks about solidarity. 148 00:14:56,193 --> 00:14:58,904 About when solidarity still existed. 149 00:14:59,321 --> 00:15:02,032 And you look at him as if he's the pope. 150 00:15:02,199 --> 00:15:04,702 Them planes are a bloody scandal! 151 00:15:04,910 --> 00:15:07,830 It's all rigged with the fucking gas! - Micha! 152 00:15:07,997 --> 00:15:09,039 Cool it. 153 00:15:09,999 --> 00:15:11,500 What about that scene? 154 00:15:11,875 --> 00:15:14,253 Some people say it's the best one in the film. 155 00:15:14,837 --> 00:15:16,505 They might even be right. 156 00:15:18,257 --> 00:15:19,383 Well, 157 00:15:19,591 --> 00:15:21,427 you're bad in it, too. 158 00:15:23,303 --> 00:15:24,471 Sorry? 159 00:15:26,932 --> 00:15:29,518 I should've interpreted the role differently? 160 00:15:30,978 --> 00:15:34,189 Please speak up. I find feedback extremely important. 161 00:15:34,440 --> 00:15:35,441 "Interpret?" 162 00:15:36,483 --> 00:15:39,695 It'd be better to not even perform in such a film. 163 00:15:40,654 --> 00:15:44,366 But if you must, then you should've performed differently. 164 00:15:44,658 --> 00:15:47,619 But you're not the kind of guy who performs anyway. 165 00:15:48,620 --> 00:15:52,499 So, Squire. Good it ain't, but better than nothin'. 166 00:15:53,751 --> 00:15:54,960 Enjoy. 167 00:15:56,086 --> 00:15:58,339 What do you mean, I don't perform? 168 00:15:58,422 --> 00:16:00,758 Nobody in the neighborhood hams it up like that. 169 00:16:01,258 --> 00:16:02,468 I should hope not. 170 00:16:02,760 --> 00:16:06,597 You won't find that in London, but you already know that if you're always here. 171 00:16:19,318 --> 00:16:22,738 Take your first film where you play the autistic character. 172 00:16:22,821 --> 00:16:26,492 Black Velvet. Directed by your buddy, the great Morten Grรผn, 173 00:16:26,742 --> 00:16:28,619 who got so famous afterwards. 174 00:16:29,161 --> 00:16:30,788 My father liked it. 175 00:16:31,038 --> 00:16:32,915 But I found it... 176 00:16:33,999 --> 00:16:36,043 contrived on Morten's part. 177 00:16:37,878 --> 00:16:40,506 You played the autistic guy well. - Thanks. 178 00:16:40,673 --> 00:16:42,591 Maybe it was typecasting. 179 00:16:44,218 --> 00:16:46,595 But that scene where you lambaste those hippies 180 00:16:46,720 --> 00:16:50,307 is a repulsive attempt to curry favor with petty-bourgeois viewers. 181 00:16:50,432 --> 00:16:52,184 But that's not the point. 182 00:16:53,686 --> 00:16:55,062 What is the point? 183 00:16:56,647 --> 00:16:59,650 I'm sure you're about to tell me what the point is. 184 00:17:00,609 --> 00:17:04,446 You've been waiting so long to finally tell me what the point is. 185 00:17:07,783 --> 00:17:09,868 You can't imagine how right you are. 186 00:17:12,871 --> 00:17:15,708 I watch very closely. Always. Not only in your case. 187 00:17:16,208 --> 00:17:18,877 So I'm watching and I see... you. 188 00:17:19,586 --> 00:17:22,548 This way or that way. Different hairdos, a beard... 189 00:17:23,424 --> 00:17:27,636 Always different costumes, but it's always... you! 190 00:17:28,803 --> 00:17:30,013 Great! 191 00:17:30,638 --> 00:17:32,099 Now you've told me. 192 00:17:32,974 --> 00:17:34,685 Your day wasn't in vain. 193 00:17:37,229 --> 00:17:39,647 Did I hurt your feelings? - No. No, no. 194 00:17:40,023 --> 00:17:43,609 Though it's not complimentary to tell an actor you only ever see him. 195 00:17:44,737 --> 00:17:47,156 But... it seems to work. 196 00:17:48,198 --> 00:17:49,658 You're doing well. 197 00:18:24,151 --> 00:18:26,195 Can we get two waters. - Fizzy. 198 00:18:26,362 --> 00:18:27,780 Flat for me, please. 199 00:18:29,281 --> 00:18:31,408 So I downloaded that new Money app. 200 00:18:31,742 --> 00:18:33,869 Careful. Fish piss in water. 201 00:18:34,370 --> 00:18:35,788 And I... - 3.80. 202 00:18:36,622 --> 00:18:39,625 Don't drink it all at once. - Keep the change. 203 00:18:40,709 --> 00:18:42,503 Will you do it? Or should I? 204 00:18:49,843 --> 00:18:52,012 Will there be a second season of Mindful? 205 00:18:53,555 --> 00:18:54,890 We don't even know. 206 00:18:55,015 --> 00:18:57,601 Really? - They only decide after the Emmys. 207 00:18:57,726 --> 00:18:59,144 They haven't told us, but... 208 00:19:00,062 --> 00:19:01,188 Of course. 209 00:19:02,564 --> 00:19:05,776 And how is Wes Anderson in real life? - Super nice. So chill. 210 00:19:05,943 --> 00:19:07,194 Really? - Yeah, really. 211 00:19:12,116 --> 00:19:13,450 Ah, can we get a pic? 212 00:19:13,951 --> 00:19:15,077 Sure thing. 213 00:19:25,212 --> 00:19:26,630 Would you be so kind? 214 00:19:29,967 --> 00:19:30,718 Please. 215 00:19:34,722 --> 00:19:36,306 I'm always kind. 216 00:19:55,743 --> 00:19:57,244 And? - Turned out great. 217 00:19:58,662 --> 00:20:00,998 It was a pleasure. - OK, cool. Goodbye. 218 00:20:03,667 --> 00:20:04,543 Bye. 219 00:20:08,172 --> 00:20:10,049 Live long and be good. 220 00:20:33,030 --> 00:20:35,282 Mindful could've been a good series 221 00:20:35,407 --> 00:20:37,534 if you'd done it ten years ago. 222 00:20:37,993 --> 00:20:42,331 But that reconstructed 1900s Boston, well... 223 00:20:43,040 --> 00:20:44,583 it wears me down. 224 00:20:45,084 --> 00:20:46,669 Ah, it wears you down? 225 00:20:48,712 --> 00:20:52,716 We'd have interpreted it differently in that case. The result would've been unrecognizable. 226 00:20:52,841 --> 00:20:54,343 You should've spoken up. 227 00:20:55,135 --> 00:20:56,303 Pity. 228 00:20:57,554 --> 00:20:58,972 You don't recognize me? 229 00:21:00,307 --> 00:21:02,976 I told you he doesn't recognize me. - That's true. 230 00:21:05,646 --> 00:21:07,231 Should I recognize you? 231 00:21:07,856 --> 00:21:09,316 Obviously not. 232 00:21:09,817 --> 00:21:12,820 If you never noticed me, you don't need to recognize me. 233 00:21:13,862 --> 00:21:15,781 Where might I have noticed you? 234 00:21:16,323 --> 00:21:17,783 In our building. 235 00:21:19,618 --> 00:21:21,453 You live in my building? - Ha, no. 236 00:21:22,871 --> 00:21:25,874 You live in mine. I've been there a bit longer. 237 00:21:26,750 --> 00:21:31,296 Back house. Sixth floor. Opposite you. Across the courtyard. 238 00:21:32,423 --> 00:21:34,883 Though I don't have my own elevator. 239 00:21:35,342 --> 00:21:37,344 I take the stairs like everyone else. 240 00:21:38,095 --> 00:21:42,182 The delivery guy leaves your packages with me because I'm home all day. 241 00:21:42,850 --> 00:21:46,353 You've never picked them up. - No, my assistant does that. 242 00:21:47,604 --> 00:21:48,731 Mattis. 243 00:21:48,981 --> 00:21:49,940 Nice guy. 244 00:21:51,275 --> 00:21:52,693 Mattis is a nice guy. 245 00:21:53,277 --> 00:21:55,195 Oh well, no offense. 246 00:21:58,115 --> 00:22:04,621 But in your East German film, the Stasi are such monsters, such caricatures... 247 00:22:05,873 --> 00:22:07,833 They were proper people. 248 00:22:08,250 --> 00:22:11,628 They didn't look different from us, and they weren't embarrassing. 249 00:22:12,963 --> 00:22:17,718 Take that street scene where you can recognize the Stasi by their faces. 250 00:22:17,843 --> 00:22:19,428 Oh, they weren't that bad? 251 00:22:19,636 --> 00:22:21,972 No, they were how they were. 252 00:22:22,222 --> 00:22:23,640 Proper people. 253 00:22:24,641 --> 00:22:28,270 Totally normal. Just how they are. Just how you are. 254 00:22:28,979 --> 00:22:30,689 It wasn't all that bad? 255 00:22:30,939 --> 00:22:33,484 Well, sometimes. But mostly it wasn't. 256 00:22:33,776 --> 00:22:35,903 Mostly it wasn't? - No, mostly it wasn't. 257 00:22:36,403 --> 00:22:38,030 Maybe not for you. 258 00:22:40,866 --> 00:22:42,576 What do you know about me? 259 00:22:43,327 --> 00:22:46,747 I now know East Germany didn't treat you too badly. 260 00:22:47,539 --> 00:22:51,377 Oh, and you think you can imagine how it would've been for you? 261 00:22:51,502 --> 00:22:52,461 To some extent. 262 00:22:54,046 --> 00:22:59,301 You would've appeared in dissident plays and supported Biermann. 263 00:23:00,260 --> 00:23:03,138 The Stasi would've bugged you, but you'd have been fearless. 264 00:23:03,222 --> 00:23:07,685 I might not know what I would've done but now I know well what you did 265 00:23:07,851 --> 00:23:11,355 and need no further information, dear neighbor. 266 00:23:14,525 --> 00:23:16,568 I was in Hohenschรถnhausen. 267 00:23:23,534 --> 00:23:24,785 As a prisoner? 268 00:23:26,245 --> 00:23:27,413 No. 269 00:23:28,497 --> 00:23:29,748 As a guard. 270 00:23:41,385 --> 00:23:43,095 Of course as a prisoner. 271 00:23:45,431 --> 00:23:47,141 Sorry. I beg your pardon. 272 00:24:02,364 --> 00:24:03,532 No offense. 273 00:24:11,415 --> 00:24:13,334 You haven't eaten your ham in aspic. 274 00:24:15,127 --> 00:24:16,211 Looks delicious. 275 00:24:16,462 --> 00:24:19,548 I'd love to, but I have no appetite before casting calls. 276 00:24:20,632 --> 00:24:23,469 But it tastes fine, right? - Of course it does. 277 00:24:24,511 --> 00:24:26,180 Have you ever had it? 278 00:24:28,891 --> 00:24:30,642 I don't know, to be honest. 279 00:24:31,101 --> 00:24:33,020 You gotta be kidding me. 280 00:24:33,395 --> 00:24:36,899 It's Marina's specialty. - Well, in that case, 281 00:24:37,232 --> 00:24:40,819 I'll definitely try it when I'm not flying to a casting call. I'll do that, next time. 282 00:24:40,903 --> 00:24:42,988 But I can't right now. 283 00:24:46,033 --> 00:24:47,368 Her name's not Marina. 284 00:24:48,911 --> 00:24:50,371 You're a regular here? 285 00:24:50,746 --> 00:24:54,124 You've never tried the aspic ham and don't know the owner's name. 286 00:24:57,628 --> 00:25:00,089 No biggie, Squire. At least I know your name. 287 00:25:03,342 --> 00:25:05,302 Now I've embarrassed myself. 288 00:25:06,804 --> 00:25:10,099 My first girlfriend's name was Marina. Maybe that's why. 289 00:25:10,683 --> 00:25:12,184 Is that a fact? 290 00:25:13,394 --> 00:25:15,062 Should we start over? 291 00:25:15,896 --> 00:25:16,897 Start over? 292 00:25:27,783 --> 00:25:31,161 Most humbly do I greet you, mistress of this penumbral bower. 293 00:25:31,286 --> 00:25:34,206 You who us errant souls offer libations and peace. 294 00:25:35,249 --> 00:25:38,127 You're too multifarious for one name alone, and yet 295 00:25:38,502 --> 00:25:41,338 I've been found wanting and beg forgiveness. 296 00:25:48,429 --> 00:25:50,055 It really doesn't matter. 297 00:25:52,641 --> 00:25:54,601 But you really do speak beautifully. 298 00:25:54,810 --> 00:25:58,230 Speaking beautifully is my profession, but also my calling. 299 00:26:07,364 --> 00:26:09,325 Is it thanks to the aspic? 300 00:26:13,162 --> 00:26:15,831 Why were you in Hohenschรถnhausen, if I may ask? 301 00:26:18,876 --> 00:26:21,337 I'm good at getting into trouble. 302 00:26:22,212 --> 00:26:26,300 My father always said, "Bruno, you get into trouble wherever you go." 303 00:26:27,426 --> 00:26:29,595 I was in the wrong place at the wrong time. 304 00:26:29,720 --> 00:26:32,139 That happened fast back in East Germany. 305 00:26:33,098 --> 00:26:35,726 In that respect, it was a bit like your film. 306 00:26:37,186 --> 00:26:40,689 My father had the top apartment in the front building. 307 00:26:41,523 --> 00:26:43,901 Which one? - There's only one. 308 00:26:47,321 --> 00:26:49,990 Your father lived in the apartment where I now live? 309 00:26:50,783 --> 00:26:51,909 Until '99. 310 00:26:52,951 --> 00:26:57,122 Then Hans Schรผssel, an investor who rebuilt all the buildings around here, 311 00:26:57,623 --> 00:26:58,874 bought him out. 312 00:26:59,041 --> 00:27:02,127 For 8,750 marks. 313 00:27:02,503 --> 00:27:06,799 8,750 marks. 314 00:27:07,549 --> 00:27:11,345 Once he was out, he raised the roof and made it into a great duplex. 315 00:27:11,887 --> 00:27:15,391 The only problem was, my father didn't want to move out. 316 00:27:18,143 --> 00:27:21,939 "I've been here since '57," he always said. "I'm staying till I die." 317 00:27:22,481 --> 00:27:24,108 What did Hans Schรผssel say? 318 00:27:24,233 --> 00:27:26,527 "Dying: sure. Staying: no." 319 00:27:27,361 --> 00:27:29,530 At first he thought it was just talk. 320 00:27:30,114 --> 00:27:32,908 Then he was forced to realize it was serious. 321 00:27:34,159 --> 00:27:37,788 Investors always do the same thing if they want you out. 322 00:27:38,122 --> 00:27:39,748 They have no imagination. 323 00:27:41,417 --> 00:27:43,836 What's it called when people like you 324 00:27:45,004 --> 00:27:48,340 move in... Gentrification is what you people call it. 325 00:27:49,299 --> 00:27:53,637 Everything's in motion in the city. Panta rhei. All is in flux. 326 00:27:54,221 --> 00:27:58,559 You might just get your hand broken by some guy at the front door. 327 00:27:58,976 --> 00:28:01,353 Then go and prove it was Hans Schรผssel. 328 00:28:03,063 --> 00:28:05,482 Your father's hand was broken over my apartment? 329 00:28:06,525 --> 00:28:07,735 The knuckles. 330 00:28:08,152 --> 00:28:09,987 Middle and index fingers. 331 00:28:11,613 --> 00:28:14,450 Like in the movies. They're not creative. 332 00:28:15,492 --> 00:28:18,495 So he moved in with me, but I only have two rooms. 333 00:28:18,746 --> 00:28:21,165 And we didn't get along even before that. 334 00:28:22,833 --> 00:28:24,460 He needed nursing. 335 00:28:25,878 --> 00:28:27,338 The usual. 336 00:28:28,714 --> 00:28:30,549 Can I meet him? - No. 337 00:28:32,092 --> 00:28:34,094 I had nothing to do with that. 338 00:28:34,428 --> 00:28:38,140 If you look closely, as you say, you'll know it's not my fault, 339 00:28:39,099 --> 00:28:41,602 but naturally it touches a nerve. 340 00:28:44,229 --> 00:28:46,732 If your father goes to the police... - He's dead. 341 00:28:51,487 --> 00:28:52,738 I'm sorry. 342 00:28:53,113 --> 00:28:55,115 You needn't be. It went quick. 343 00:28:56,825 --> 00:28:58,911 He couldn't stand your Stasi classic, either. 344 00:28:59,203 --> 00:29:02,122 "It's completely inauthentic West German romanticism." 345 00:29:03,290 --> 00:29:06,710 He always went to the movies. He had nothing else to do. 346 00:29:07,252 --> 00:29:09,505 He liked Black Velvet somehow, 347 00:29:10,005 --> 00:29:11,715 until you moved in. 348 00:29:13,634 --> 00:29:16,220 "West German romanticism..." - That's what he said. 349 00:29:16,762 --> 00:29:20,224 You'll have to discuss it with Morten Grรผn. After all, I didn't write it. 350 00:29:20,766 --> 00:29:24,728 You only learned it by heart and parroted it. - It's a bit more involved than that. 351 00:29:25,104 --> 00:29:27,731 By heart and then into the cameras. 352 00:29:28,065 --> 00:29:31,318 If you have trouble remembering it, you repeat it until you get a wrap. 353 00:29:32,611 --> 00:29:35,572 Take me, for example. I had myself retrained. 354 00:29:36,198 --> 00:29:38,701 Right after the Wall fell. Programming. 355 00:29:39,118 --> 00:29:41,370 I even studied assembly language. Know what that is? 356 00:29:42,413 --> 00:29:43,914 It's machine language. 357 00:29:44,498 --> 00:29:46,500 One step above the zeros and ones. 358 00:29:46,792 --> 00:29:49,628 Nobody knows it anymore. They don't need to, either. 359 00:29:50,212 --> 00:29:52,548 Computers have so much capacity now. 360 00:29:53,298 --> 00:29:55,968 Retraining was a huge fraud. 361 00:29:56,343 --> 00:29:58,262 Like everything else Kohl promised. 362 00:29:58,345 --> 00:30:00,180 Like everything Merkel promised. 363 00:30:00,264 --> 00:30:03,100 Do you know where I work now? 364 00:30:03,559 --> 00:30:05,269 In a bank help center. 365 00:30:06,020 --> 00:30:09,732 That's where programmers go when they believed Mr. Kohl: 366 00:30:09,857 --> 00:30:11,400 on night shifts. 367 00:30:19,199 --> 00:30:20,409 Help center? 368 00:30:20,617 --> 00:30:21,702 Bank help center. 369 00:30:22,953 --> 00:30:26,832 If some night at 3 a.m. you're at a party and notice 370 00:30:27,374 --> 00:30:30,502 you've lost your credit card and call the emergency number, 371 00:30:30,669 --> 00:30:33,172 you may think you're calling your bank. 372 00:30:33,672 --> 00:30:35,549 But they're all asleep. 373 00:30:35,883 --> 00:30:37,801 So your call is actually to us. 374 00:30:37,926 --> 00:30:41,096 Blocking your card is always us. Me. 375 00:30:41,513 --> 00:30:44,141 I'm the only guy sitting there at 3 a.m. 376 00:30:44,224 --> 00:30:46,727 So I read out your last transactions, 377 00:30:46,852 --> 00:30:50,439 and you say, "Yes, that's right" or "No, that's wrong," 378 00:30:50,564 --> 00:30:53,817 and I cancel the transactions and have a new card sent to you. 379 00:30:53,942 --> 00:30:56,111 I do that all night. 380 00:30:57,237 --> 00:31:00,616 That's why I'm home during the day, if I'm not in the bar. 381 00:31:01,784 --> 00:31:04,828 And that's why I receive your packages. 382 00:31:12,628 --> 00:31:17,216 They tell children there's a profession for everyone, 383 00:31:18,008 --> 00:31:19,927 but then you realize 384 00:31:20,552 --> 00:31:23,430 it's just a few lucky souls. 385 00:31:26,975 --> 00:31:29,395 So anyone can do what I do? - Well... 386 00:31:32,439 --> 00:31:33,524 Shall we read this? 387 00:31:34,692 --> 00:31:35,734 Why? 388 00:31:35,943 --> 00:31:39,238 I need to practice it and it might just interest you. 389 00:31:39,905 --> 00:31:41,156 Top secret. 390 00:31:41,824 --> 00:31:42,825 What is it? 391 00:31:42,950 --> 00:31:45,411 Nothing to be proud of, but it pays the rent, 392 00:31:45,536 --> 00:31:48,580 and many, many people will see it: over 100 million. 393 00:31:49,081 --> 00:31:50,582 You pay rent? 394 00:31:51,542 --> 00:31:53,627 I thought Papa's apartment belongs to you. 395 00:31:53,836 --> 00:31:55,963 I still have to pay it off monthly. 396 00:31:56,213 --> 00:31:58,882 Did you pay for that watch? - What's this now? 397 00:31:59,174 --> 00:32:01,051 Your shoes, your jacket? 398 00:32:01,301 --> 00:32:03,512 Firstly, that's none of your business... 399 00:32:03,971 --> 00:32:05,222 Sure. 400 00:32:05,389 --> 00:32:07,975 You've read we actors get everything for free. 401 00:32:08,642 --> 00:32:10,310 Not every actor, of course. 402 00:32:10,519 --> 00:32:14,106 You think I should tell the companies, "Keep your crap, I don't want it." 403 00:32:14,857 --> 00:32:16,692 You could donate the crap, too. 404 00:32:17,192 --> 00:32:19,695 You always give these concerned interviews. 405 00:32:20,863 --> 00:32:23,866 About helping refugees. All the time. Well, not all the time. 406 00:32:24,742 --> 00:32:26,744 But whenever a new film comes out. 407 00:32:26,869 --> 00:32:30,539 You know how far that watch would get a refugee? - This is silly. 408 00:32:31,415 --> 00:32:34,335 You might as well ask why I have no migrants in my apartment. 409 00:32:34,460 --> 00:32:38,756 True, the watch wouldn't get him far. The cops would arrest him on sight. 410 00:32:38,964 --> 00:32:41,842 He'd claim, "The actor from Mindful gave it to me." 411 00:32:42,259 --> 00:32:43,677 Who'd believe him? 412 00:32:56,565 --> 00:32:58,442 Do you speak English? Or only Russian... 413 00:32:58,692 --> 00:32:59,943 Enough for this. 414 00:33:06,492 --> 00:33:07,868 He's called "Darkman?" 415 00:33:08,661 --> 00:33:12,790 Like I said: One needn't be proud of it and I won't win an Oscar, but it's a huge franchise. 416 00:33:17,628 --> 00:33:19,880 It's a recurring role. Doesn't matter. 417 00:33:23,634 --> 00:33:24,510 Right. 418 00:33:42,861 --> 00:33:43,988 What crap. 419 00:34:25,446 --> 00:34:26,612 Who's this Croy? 420 00:34:28,407 --> 00:34:29,616 No idea. 421 00:34:30,409 --> 00:34:31,951 But it says he's important. 422 00:34:32,076 --> 00:34:34,455 It's confidential. I have only that page. 423 00:34:35,413 --> 00:34:37,458 But if what you people say is true, 424 00:34:37,623 --> 00:34:41,420 that you have to immerse yourself in a role and that it's hard work, 425 00:34:42,254 --> 00:34:45,424 don't you absolutely have to know who Croy is? - Yes. 426 00:34:45,966 --> 00:34:49,928 I've been trying to get the script, but they guard it like the philosopher's stone. 427 00:34:51,221 --> 00:34:52,473 More like "dipshit's stone..." 428 00:35:16,955 --> 00:35:18,248 I have to go. 429 00:35:18,624 --> 00:35:21,126 Your flight's not till 1:30. You've got time. 430 00:35:22,586 --> 00:35:23,754 How do you know? 431 00:35:24,546 --> 00:35:26,048 We Stasi guys know things. 432 00:35:28,425 --> 00:35:29,635 My God, I'm kidding. 433 00:35:32,429 --> 00:35:35,140 You mentioned London, so I checked the times. 434 00:35:45,776 --> 00:35:46,860 Turn it off. 435 00:35:47,194 --> 00:35:48,862 Come on, you always like it. 436 00:35:48,946 --> 00:35:50,030 Please turn it off! 437 00:35:50,823 --> 00:35:52,324 How touchy! 438 00:35:54,326 --> 00:35:57,997 You'd be gone if it was the earlier flight. - They insist you come early. 439 00:35:58,580 --> 00:36:01,875 So, till next time, when there'll be no casting call, a lot of beer, 440 00:36:02,001 --> 00:36:04,586 and the delicious house specialty. I'm looking forward to it. 441 00:36:05,004 --> 00:36:06,171 It'll be grand. 442 00:36:06,338 --> 00:36:07,589 Keep the change. - Thanks. 443 00:36:07,715 --> 00:36:09,466 Can you call me a cab? - Course. 444 00:36:12,428 --> 00:36:14,847 Can I get an autograph? - Sure thing. 445 00:36:14,972 --> 00:36:16,557 Your name is? - Mirko. 446 00:36:16,682 --> 00:36:18,225 My nephew. - Super. 447 00:36:18,851 --> 00:36:20,602 What's the film? - Booster. 448 00:36:21,437 --> 00:36:24,314 You were good in that one. I found you a credible pilot. 449 00:36:24,481 --> 00:36:26,317 Can I get a photo, too? - Sure. 450 00:36:26,483 --> 00:36:28,944 Your tears, I found them believable. 451 00:36:29,028 --> 00:36:33,824 Almost. I mean, I know the make-up artist comes and does it. 452 00:36:33,949 --> 00:36:38,078 Mother's Milk Bar here. I need a horse and buggy immediately. 453 00:36:38,203 --> 00:36:40,331 Oh, no: It's dead. - Come on, we'll use mine. 454 00:36:40,914 --> 00:36:44,126 Where the hell are we? This is unreal! 455 00:36:44,251 --> 00:36:46,086 Micha! Shut it! 456 00:36:48,088 --> 00:36:49,298 So how do I get it? 457 00:36:50,215 --> 00:36:52,468 My assistant will bring it by tomorrow. 458 00:36:52,593 --> 00:36:56,388 Plus the special edition DVD and a Mindful poster. How about that? 459 00:36:58,474 --> 00:37:00,476 There's a convention. The city's full. 460 00:37:00,601 --> 00:37:03,854 What convention? - Whatever the South Germans celebrate. 461 00:37:04,146 --> 00:37:05,522 Let's chat some more. 462 00:37:09,735 --> 00:37:10,402 Fine. 463 00:37:15,199 --> 00:37:19,078 Let's chat, neighbor. I have something to tell you, too. 464 00:37:20,162 --> 00:37:22,081 You know what really surprises me? 465 00:37:23,165 --> 00:37:27,211 People like you who genuinely believe I'm interested in their opinions. 466 00:37:28,128 --> 00:37:30,714 Oh, is that a fact? - Cross my heart. 467 00:37:31,423 --> 00:37:35,636 Your opinion of my work, my face, my way of acting... 468 00:37:35,969 --> 00:37:39,390 I know you're desperate to share it, but it's not the least bit interesting. 469 00:37:39,973 --> 00:37:44,144 Don't take it personally, though your opinion is particularly uninteresting. 470 00:37:44,269 --> 00:37:48,065 Everyone else's opinion doesn't matter either. Yours matters exceptionally little, 471 00:37:48,190 --> 00:37:51,777 but they still don't matter. Sorry, that's just the way it is. 472 00:37:52,528 --> 00:37:54,446 Tell it to your reviewers. 473 00:37:54,989 --> 00:37:56,323 I see. 474 00:37:57,074 --> 00:37:59,576 You're happy when I get bad reviews. 475 00:37:59,702 --> 00:38:03,914 But that doesn't mean I get worse parts or less money. 476 00:38:05,374 --> 00:38:07,876 But the few good reviews must make you happy. 477 00:38:08,335 --> 00:38:10,295 Amazingly, no. 478 00:38:10,921 --> 00:38:13,799 I don't believe a single word, be it good or bad. 479 00:38:15,342 --> 00:38:16,885 I'm with you there. 480 00:38:17,553 --> 00:38:18,887 Know what I call it? 481 00:38:19,805 --> 00:38:21,181 Fake news. 482 00:38:26,979 --> 00:38:29,565 It's me again. I've got that Janice on the line. 483 00:38:29,690 --> 00:38:30,316 Mirko? 484 00:38:30,441 --> 00:38:31,734 "Janice?" - Head of production. 485 00:38:31,859 --> 00:38:33,819 Come here. - It's about the script. 486 00:38:33,944 --> 00:38:35,237 Oh, shit. Put her through. 487 00:38:35,362 --> 00:38:36,697 No, wait, wait. 488 00:38:36,947 --> 00:38:39,491 Say, do you know a guy from my building? 489 00:38:40,409 --> 00:38:42,745 Back house, top floor. You get my packages from him. 490 00:38:42,870 --> 00:38:44,955 Bruno? The nice East German rocker? 491 00:38:46,248 --> 00:38:47,166 Janice is waiting. 492 00:38:48,250 --> 00:38:49,335 Put her through. - Good luck. 493 00:39:08,812 --> 00:39:10,522 Hey, dude... - I'm on the phone. 494 00:39:10,814 --> 00:39:11,440 Fine. 495 00:39:11,607 --> 00:39:12,358 Bye! 496 00:39:28,624 --> 00:39:29,583 Not now! 497 00:39:29,875 --> 00:39:31,543 Oh, sorry. - You called a cab? 498 00:39:32,961 --> 00:39:34,421 I'll be right there. 499 00:39:59,238 --> 00:40:00,698 Are you done? 500 00:40:06,078 --> 00:40:07,287 I'm done. 501 00:40:07,913 --> 00:40:09,498 And I'm going to the airport. 502 00:40:09,957 --> 00:40:11,417 I wanted to... - Ciao. 503 00:40:15,504 --> 00:40:16,964 I'll grab my suitcase. 504 00:40:23,929 --> 00:40:25,806 There was one other thing... - Nothing more. 505 00:40:25,931 --> 00:40:28,475 I've heard enough from you for my whole life. 506 00:40:28,684 --> 00:40:31,061 You shouldn't trust Conchita. 507 00:40:42,906 --> 00:40:44,450 What's with Conchita? 508 00:40:45,159 --> 00:40:48,245 That's her name, right? Your nanny? 509 00:40:53,500 --> 00:40:54,543 What is this? 510 00:40:55,461 --> 00:40:57,171 I'm not going yet. Sorry. 511 00:40:57,504 --> 00:40:58,547 Fucker. 512 00:40:58,922 --> 00:41:01,717 What manners people here have! - What about her? 513 00:41:02,301 --> 00:41:04,428 About whom? - About Conchita. 514 00:41:05,304 --> 00:41:07,014 She gets a lot of visitors. 515 00:41:07,973 --> 00:41:09,975 When she's alone with the kids. 516 00:41:10,225 --> 00:41:11,769 Lots of them. 517 00:41:12,061 --> 00:41:14,897 They sit around your living room, eating and drinking. 518 00:41:15,064 --> 00:41:18,442 It smells spicy. Cuban style. Not to my taste, 519 00:41:18,817 --> 00:41:20,277 but to each his own. 520 00:41:20,944 --> 00:41:25,407 Then she tidies up and uses that vile spray so you don't notice. 521 00:41:25,532 --> 00:41:27,451 It stinks all the way to my place. 522 00:41:30,120 --> 00:41:32,081 I can see into your apartment 523 00:41:32,289 --> 00:41:33,582 from my window. 524 00:41:35,292 --> 00:41:37,795 Her boyfriend comes, too. One of them. 525 00:41:37,920 --> 00:41:39,088 She has two. 526 00:41:39,797 --> 00:41:43,342 And he spends the night if you're both out of town. One of the two. 527 00:41:43,425 --> 00:41:47,346 Or one after the other. Who knows? They all look the same. 528 00:41:47,471 --> 00:41:48,681 That's not true. 529 00:41:49,014 --> 00:41:51,809 Once, when she was in a bad mood, 530 00:41:52,226 --> 00:41:54,645 she gave little Carl a slap. 531 00:41:56,522 --> 00:41:57,648 Sorry? 532 00:41:58,023 --> 00:42:00,192 "It's none of your business," I told myself. 533 00:42:00,442 --> 00:42:01,986 But now you know. 534 00:42:03,153 --> 00:42:05,030 Conchita hit my son? 535 00:42:05,864 --> 00:42:08,200 I think I've already said enough. 536 00:42:10,035 --> 00:42:14,123 If you saw that, you have to tell me. I need to know. 537 00:42:14,456 --> 00:42:17,668 Don't you think I should mind my own business? - Of course not. 538 00:42:18,544 --> 00:42:21,630 So if you see a misdeed, you should intervene? 539 00:42:21,839 --> 00:42:23,424 Of course you have to. 540 00:42:25,134 --> 00:42:26,885 Conchita was overworked. 541 00:42:27,219 --> 00:42:29,555 It was one of the days, Danny, when your wife... 542 00:42:29,680 --> 00:42:30,723 Excuse me! 543 00:42:30,973 --> 00:42:32,266 I used your first name. 544 00:42:32,558 --> 00:42:37,855 One of those days when your wife said she'd be back by 5, but arrived after 9 p.m. 545 00:42:38,272 --> 00:42:40,691 Though she'd started work at 9 a.m. 546 00:42:41,025 --> 00:42:44,153 Conchita was really tired, so it's understandable. 547 00:42:44,653 --> 00:42:46,864 Carl just wouldn't stop. 548 00:42:47,489 --> 00:42:48,866 He was really loud. 549 00:42:48,991 --> 00:42:50,951 It almost drove me insane. 550 00:42:51,243 --> 00:42:53,329 The yard is tiny. I hear everything. 551 00:42:54,580 --> 00:42:56,373 That's when her hand slipped. 552 00:42:56,623 --> 00:43:00,377 It's not alright, of course. But you can kind of understand it. 553 00:43:04,006 --> 00:43:05,090 So? 554 00:43:05,674 --> 00:43:06,967 Beethoven? 555 00:43:09,887 --> 00:43:11,138 Beethoven? 556 00:43:11,889 --> 00:43:13,265 How's it looking? 557 00:43:16,852 --> 00:43:18,479 Conchita really hit my son? 558 00:43:19,396 --> 00:43:21,857 It was a slip of the hand. She was tired. 559 00:43:22,316 --> 00:43:24,985 But what a film that would be! Beethoven! 560 00:43:25,444 --> 00:43:28,822 You and Morten Grรผn back together, and you as Beethoven! 561 00:43:29,156 --> 00:43:31,617 I can just see it. You'd be great. 562 00:43:31,992 --> 00:43:34,662 Just don't be slimy about his deafness. 563 00:43:36,372 --> 00:43:39,041 I heard you. On the phone. To Morten. 564 00:43:39,583 --> 00:43:41,293 Your old friend, Morten. 565 00:43:41,418 --> 00:43:44,004 It sounded so riveting, 566 00:43:44,129 --> 00:43:47,966 so harmonious, like such a great idea. 567 00:43:48,467 --> 00:43:50,386 But? - No but! 568 00:43:50,511 --> 00:43:51,970 Great idea. 569 00:43:53,263 --> 00:43:55,349 I'm glad it meets with your approval. 570 00:43:55,557 --> 00:43:58,102 But... - Enjoy the rest of your life. 571 00:44:01,730 --> 00:44:05,192 Don't worry, my packages will no longer be delivered to your place. 572 00:44:05,317 --> 00:44:08,904 Don't you want to know when it happened? The slap, I mean... 573 00:44:09,029 --> 00:44:10,698 maybe it's important. 574 00:44:12,116 --> 00:44:15,577 April 27th of this year at 7:30 p.m. 575 00:44:16,954 --> 00:44:18,580 That means nothing to you? 576 00:44:19,832 --> 00:44:23,794 You were in Barcelona. But why was Conchita alone with the children? 577 00:44:24,128 --> 00:44:27,006 It was unplanned. Your wife should've been home. 578 00:44:27,381 --> 00:44:28,590 But look... 579 00:44:38,684 --> 00:44:41,520 You're a stand-up guy. One of the good celebs. 580 00:44:41,645 --> 00:44:44,273 Of course he is. What other good ones are there? 581 00:44:44,690 --> 00:44:46,567 Course. Axel Prahl. 582 00:44:46,859 --> 00:44:48,444 BANK STATEMENT 583 00:44:48,902 --> 00:44:50,321 He sees me: 584 00:44:50,821 --> 00:44:52,239 50 euros! 585 00:44:52,656 --> 00:44:54,116 I said, 586 00:44:54,491 --> 00:44:56,744 "That's too much, Mr. Prahl." 587 00:44:57,077 --> 00:44:58,329 And he just goes, 588 00:44:59,747 --> 00:45:01,123 "Pocket it, son." 589 00:45:01,623 --> 00:45:06,670 But that "Mama Beimer" TV soap actress, the "mother of a nation," what a bitch. 590 00:45:07,338 --> 00:45:09,506 She's sitting there with all these people. 591 00:45:09,965 --> 00:45:12,843 I say I need to get to Charlottenburg, 592 00:45:13,635 --> 00:45:16,805 so she gets them all to chip in for a taxi. 593 00:45:16,972 --> 00:45:19,016 And I'm standing there like a hobo. 594 00:45:20,517 --> 00:45:22,728 She could've paid for the taxi herself! 595 00:45:24,063 --> 00:45:25,230 Gee-whiz. 596 00:45:26,065 --> 00:45:27,608 Bruno always hands it over. 597 00:45:28,525 --> 00:45:31,612 Old chum! Bet your bottom dollar on him. 598 00:45:32,196 --> 00:45:33,781 If you ever need anything, 599 00:45:35,324 --> 00:45:36,659 Bruno will see you through. 600 00:45:36,784 --> 00:45:38,327 Alright, Guido, that'll do. 601 00:45:39,286 --> 00:45:40,829 It's alright. I'm going already. 602 00:45:42,498 --> 00:45:43,624 Jeez. 603 00:45:44,166 --> 00:45:45,292 Alright. - Thanks. 604 00:45:45,584 --> 00:45:46,418 See you, Guido. 605 00:45:49,088 --> 00:45:50,422 Have a nice day. 606 00:45:50,714 --> 00:45:53,175 Where did you get my wife's bank statement? 607 00:45:54,343 --> 00:45:56,053 It's from April of this year. 608 00:45:56,261 --> 00:45:58,097 Check the 27th. 609 00:45:58,847 --> 00:46:00,683 Hotel Saint-Jacques in Hamburg. 610 00:46:00,933 --> 00:46:02,393 315 euros. 611 00:46:02,976 --> 00:46:04,603 That's the price there 612 00:46:06,230 --> 00:46:07,564 for a double room. 613 00:46:08,023 --> 00:46:09,358 The standard ones. 614 00:46:09,608 --> 00:46:12,611 They have deluxe rooms, too, that are almost twice the price. 615 00:46:12,736 --> 00:46:16,031 And a single room is considerably cheaper. 616 00:46:16,615 --> 00:46:18,951 There. So my first question to you is: 617 00:46:19,243 --> 00:46:21,036 Why was your wife in Hamburg, 618 00:46:21,245 --> 00:46:24,206 though it was Conchita's birthday and she had the day off? 619 00:46:24,331 --> 00:46:26,250 But then she didn't. How come? 620 00:46:26,625 --> 00:46:29,628 Secondly: Why a double room? And thirdly: 621 00:46:30,129 --> 00:46:31,797 If you don't know, 622 00:46:32,339 --> 00:46:33,757 what does that mean? 623 00:46:38,846 --> 00:46:40,556 You weren't paying attention. 624 00:46:40,681 --> 00:46:42,433 I told you where I work. 625 00:46:43,308 --> 00:46:44,935 You weren't listening. 626 00:46:45,477 --> 00:46:47,938 I see all your account transactions. 627 00:46:48,313 --> 00:46:51,525 And all the transactions on every other account. 628 00:46:51,942 --> 00:46:55,487 Anyone might lose their card, so I need to be able to check 629 00:46:55,779 --> 00:46:57,489 if something has been debited. 630 00:46:57,823 --> 00:47:02,411 But even if no card is lost, I can still see all movements. 631 00:47:03,871 --> 00:47:07,833 You thought, "I don't give a shit what this guy's telling me about his life." Right? 632 00:47:09,543 --> 00:47:11,628 Could I have a water? - Carbonated? 633 00:47:11,754 --> 00:47:13,255 Doesn't matter. 634 00:47:14,548 --> 00:47:16,550 Just to be sure. In case 635 00:47:17,801 --> 00:47:19,470 you think I'm inventing this. 636 00:47:20,179 --> 00:47:22,264 On that day, you were in Barcelona, right? 637 00:47:22,556 --> 00:47:25,225 You had lunch at the El Toro. 638 00:47:25,809 --> 00:47:27,603 You took three taxis. 639 00:47:28,145 --> 00:47:30,856 You probably had "meetings," as you people say. 640 00:47:31,732 --> 00:47:33,984 You ate dinner at the Hotel Camper. 641 00:47:34,151 --> 00:47:35,569 On your own, I guess. 642 00:47:35,736 --> 00:47:37,905 You only paid 37 euros in total. 643 00:47:38,864 --> 00:47:41,200 Which is the price there, I checked, 644 00:47:42,034 --> 00:47:43,952 for a steak and fries. 645 00:47:44,703 --> 00:47:49,166 Who knows if you ate the fries? Maybe you can't because of your figure. 646 00:47:50,334 --> 00:47:52,378 You stayed another two days in Barcelona, 647 00:47:52,503 --> 00:47:56,256 and the next day your wife came back home from Hamburg. 648 00:47:57,800 --> 00:47:59,843 She bought her ticket at the station. 649 00:48:00,260 --> 00:48:02,262 First class. Of course. 650 00:48:02,805 --> 00:48:05,683 90 minutes in second class? No one could stand that. 651 00:48:06,266 --> 00:48:08,811 So she was back home for lunch the next day. 652 00:48:09,103 --> 00:48:11,063 Conchita was really relieved. 653 00:48:11,355 --> 00:48:15,567 And tired, too. She thought she'd have off for her birthday, 654 00:48:16,193 --> 00:48:18,946 but then spent the whole day with the children. 655 00:48:19,321 --> 00:48:21,699 The whole night, too. - They closed the dining cars. 656 00:48:22,449 --> 00:48:24,618 Only the Poles have delicious fried eggs now! 657 00:48:24,743 --> 00:48:26,453 Micha, shut your trap. 658 00:48:27,162 --> 00:48:28,622 I've had enough. 659 00:48:28,914 --> 00:48:32,793 They think they can just close the dining cars and no one will do a thing. 660 00:48:32,960 --> 00:48:35,629 Should we just take it all like sheep? 661 00:48:36,380 --> 00:48:38,090 Not this time! 662 00:48:38,507 --> 00:48:41,176 The Kaiser wouldn't have allowed it. - Shut your mouth! 663 00:48:42,636 --> 00:48:45,556 Micha, please. You'll have to go if you can't stop. 664 00:48:50,519 --> 00:48:54,690 Well, Danny. Clara changed all the plans without a word to you. 665 00:48:55,399 --> 00:48:59,236 Oh, sorry. I used your first name again, but... 666 00:48:59,528 --> 00:49:02,865 it just happens because I know you so well. 667 00:49:03,949 --> 00:49:05,659 This is called stalking. 668 00:49:06,327 --> 00:49:10,664 And I swear, it'll cost you your job. You'll be hanging out in bars at night, too. 669 00:49:10,748 --> 00:49:13,334 Nothing will stop you from going to the dogs, you pig! 670 00:49:17,713 --> 00:49:18,756 Keep the change. 671 00:49:20,215 --> 00:49:23,010 There are taxis by the park close by. 672 00:49:24,053 --> 00:49:25,012 Fine. 673 00:50:12,518 --> 00:50:14,311 CALL A CAB 674 00:50:32,287 --> 00:50:34,415 The airport, please. - Of course, friend. 675 00:51:01,525 --> 00:51:02,943 Everything alright? 676 00:51:10,784 --> 00:51:11,827 Stop. - What? 677 00:51:12,578 --> 00:51:14,246 Stop the car. I'm getting out. 678 00:51:14,413 --> 00:51:15,748 What the... 679 00:51:16,749 --> 00:51:17,875 Thanks. 680 00:51:44,943 --> 00:51:46,445 You were right, Bruno. 681 00:51:46,654 --> 00:51:48,197 Welcome back, Squire. 682 00:51:48,781 --> 00:51:50,199 How do you do it! 683 00:51:53,577 --> 00:51:55,746 Was the room in Hamburg just once? 684 00:51:56,830 --> 00:51:58,832 Do you really want to know? - Yes. 685 00:52:00,918 --> 00:52:03,462 Didn't you say you're calling the police? - Tell me. 686 00:52:03,545 --> 00:52:05,172 You called me a pig. - Tell me! 687 00:52:06,590 --> 00:52:08,092 Because you have to know. 688 00:52:08,717 --> 00:52:11,053 You don't want to live with a lie. 689 00:52:13,305 --> 00:52:15,391 How long have you been doing this? 690 00:52:20,229 --> 00:52:22,106 Initially, I didn't want it. 691 00:52:23,232 --> 00:52:26,235 I just heard it all. I couldn't do otherwise. 692 00:52:27,069 --> 00:52:30,572 While you were talking, arguing, talking on the phone... 693 00:52:30,864 --> 00:52:32,533 You always leave the window open. 694 00:52:32,741 --> 00:52:34,034 Even in the winter. 695 00:52:37,204 --> 00:52:38,664 At first, 696 00:52:39,331 --> 00:52:41,083 it only annoyed me. 697 00:52:41,792 --> 00:52:46,547 But then things became conspicuous and I started looking into them: 698 00:52:47,131 --> 00:52:50,342 where you go when you travel and what Clara's up to. 699 00:52:51,343 --> 00:52:54,054 If you see every transaction, you see a lot. 700 00:52:54,596 --> 00:52:56,724 Suddenly I could no longer look away. 701 00:52:57,141 --> 00:52:58,225 Nine years. 702 00:52:59,268 --> 00:53:01,645 My wife cheated on me for nine years. 703 00:53:02,521 --> 00:53:05,941 And like a dipshit, I noticed nothing. I didn't want to. 704 00:53:06,608 --> 00:53:08,485 Friends hinted at it. 705 00:53:08,944 --> 00:53:10,988 I didn't want to hear it, for nine years. 706 00:53:11,113 --> 00:53:13,449 You must be confusing me with someone else, Bruno. 707 00:53:13,824 --> 00:53:16,702 With whom? - Someone who cares about your shitty life. 708 00:53:19,496 --> 00:53:20,539 That hurt. 709 00:53:20,664 --> 00:53:23,584 I don't want to hear about your wife who rightfully left you. 710 00:53:23,709 --> 00:53:26,211 Or how you're doing in your filthy pad. 711 00:53:26,545 --> 00:53:30,841 We're not friends. We're here because you want to tell me something, hence the print-outs. 712 00:53:30,966 --> 00:53:32,843 So put up or shut up. 713 00:53:41,268 --> 00:53:43,562 I'll shut up. No, alright! Alright! 714 00:53:44,813 --> 00:53:46,023 You win. 715 00:53:46,273 --> 00:53:48,567 You're right. I do want to tell you. 716 00:53:51,945 --> 00:53:53,947 It's too darn bad about Beethoven. 717 00:53:54,198 --> 00:53:55,949 It'd be your role. 718 00:53:56,283 --> 00:54:00,120 It could be a great film. I can really imagine how 719 00:54:00,329 --> 00:54:04,041 he hears less and less and grows more and more introverted. 720 00:54:04,583 --> 00:54:07,419 Then you could win the Oscar and you'd both have one. 721 00:54:09,088 --> 00:54:11,924 Oh well, Morten can still do the film. 722 00:54:12,841 --> 00:54:15,344 He could even play the lead. He's handsome enough. 723 00:54:15,803 --> 00:54:17,012 What are you saying? 724 00:54:18,347 --> 00:54:19,556 June 3rd. 725 00:54:21,141 --> 00:54:23,727 The meal with the Netflix people 726 00:54:24,770 --> 00:54:27,272 in Frankfurt. 727 00:54:27,856 --> 00:54:30,317 The producers were there, but Morten canceled. 728 00:54:30,693 --> 00:54:32,194 June 15th: 729 00:54:33,320 --> 00:54:35,280 You two were due in Budapest, 730 00:54:35,406 --> 00:54:37,992 but you had two days of re-shoots for Mindful. 731 00:54:39,118 --> 00:54:40,703 But he didn't go. 732 00:54:41,453 --> 00:54:43,163 So you thought to yourself, 733 00:54:44,999 --> 00:54:46,375 maybe he wants out. 734 00:54:47,793 --> 00:54:50,879 That's what you told Clara over Skype: 735 00:54:51,463 --> 00:54:53,757 "I think Morten doesn't want to do Beethoven anymore." 736 00:54:53,882 --> 00:54:55,676 That was August 17th. 737 00:54:55,801 --> 00:54:57,177 And she replied, 738 00:54:57,302 --> 00:55:01,682 "Maybe it's not about Beethoven, but something else." 739 00:55:02,599 --> 00:55:03,600 Boy. 740 00:55:05,102 --> 00:55:06,478 Maybe she's right. 741 00:55:07,563 --> 00:55:09,857 Maybe it really is because of something else. 742 00:55:12,860 --> 00:55:17,197 The previous month in Taormina: you and Clara at the film festival. 743 00:55:17,489 --> 00:55:18,866 You were nominated. 744 00:55:19,074 --> 00:55:20,993 Suddenly Morten was there, too. 745 00:55:21,118 --> 00:55:24,204 Why, I don't know. He wasn't nominated for anything. 746 00:55:24,330 --> 00:55:27,041 Did you two talk about Beethoven? 747 00:55:27,875 --> 00:55:31,378 Oh well, maybe he wasn't there for that. 748 00:55:32,671 --> 00:55:35,257 But let's return to the 27th, 749 00:55:35,507 --> 00:55:37,801 when he was also in Hamburg, 750 00:55:38,719 --> 00:55:40,971 and ate, what a coincidence, 751 00:55:42,222 --> 00:55:44,183 in the Hotel Saint-Jacques. 752 00:55:45,059 --> 00:55:49,229 He booked no room. Who knows where he stayed? With a friend? 753 00:55:49,396 --> 00:55:51,190 Does he have friends in Hamburg? 754 00:55:51,732 --> 00:55:56,028 Maybe he paid cash, though I know he's got cash flow problems: 755 00:55:56,779 --> 00:56:00,741 92,000 euros tax arrears 756 00:56:01,533 --> 00:56:03,911 paid on March 17th. 757 00:56:05,454 --> 00:56:08,749 Which is why he went second-class to Hamburg, 758 00:56:08,874 --> 00:56:12,503 and was surely glad not to have to pay for the room in the Saint-Jacques. 759 00:56:13,629 --> 00:56:15,631 But going back to June 3rd, 760 00:56:16,131 --> 00:56:20,010 the meeting with Netflix he didn't show up to. He was actually in... 761 00:56:22,304 --> 00:56:23,430 Berlin. 762 00:56:23,806 --> 00:56:25,641 Where did he tell you he was? 763 00:56:26,684 --> 00:56:29,436 Because, and this is the funny part, look: 764 00:56:30,187 --> 00:56:32,272 He withdrew money right here. 765 00:56:32,815 --> 00:56:34,024 On this corner. 766 00:56:34,191 --> 00:56:37,695 While you were all in Frankfurt for his film. 767 00:56:40,114 --> 00:56:41,824 Clara was here, too. 768 00:56:42,074 --> 00:56:45,160 She wanted to go to a doctors' congress in Geneva, 769 00:56:45,452 --> 00:56:47,413 but she actually stayed in the city. 770 00:56:48,163 --> 00:56:50,541 Look: Here's her Swiss Air payment 771 00:56:50,666 --> 00:56:54,086 and the chargeback for her cancellation. 772 00:56:54,545 --> 00:56:58,424 It was a morning. The children were at daycare. 773 00:57:13,022 --> 00:57:15,149 This could all be lies, as you know. 774 00:57:15,357 --> 00:57:16,817 All of it. 775 00:57:20,571 --> 00:57:22,156 Bats in the belfry or what? 776 00:57:22,489 --> 00:57:24,366 Sorry, I'll pick them up. 777 00:57:25,743 --> 00:57:27,328 This could all be faked. 778 00:57:28,620 --> 00:57:29,872 But I mean, 779 00:57:30,539 --> 00:57:34,209 if you consider how things had been in recent months 780 00:57:34,835 --> 00:57:37,713 with Clara, Morten, Beethoven... 781 00:57:38,213 --> 00:57:40,424 If you think it all through, 782 00:57:41,008 --> 00:57:43,135 will you still believe I'm lying? 783 00:57:48,640 --> 00:57:50,976 I told myself, "Be quiet." 784 00:57:52,394 --> 00:57:55,189 "It's none of your business." But I know how it is. 785 00:57:56,273 --> 00:57:58,067 I went through it for nine years. 786 00:57:58,942 --> 00:58:01,153 One can hardly believe it's possible: 787 00:58:01,528 --> 00:58:04,823 that the two of you are there every morning, afternoon and evening, 788 00:58:04,907 --> 00:58:06,450 thinking you share a life, 789 00:58:06,784 --> 00:58:08,952 then it's suddenly all a lie? 790 00:58:27,680 --> 00:58:29,848 You won't make your flight anymore. 791 01:00:01,440 --> 01:00:02,566 Look! 792 01:00:09,448 --> 01:00:10,824 HAPPIER AND HAPPIER 793 01:01:00,124 --> 01:01:01,792 Hey, Siri. Call Clara. 794 01:01:02,126 --> 01:01:03,711 Calling Clara. 795 01:01:05,629 --> 01:01:07,631 Hey, are you already in London? 796 01:01:10,092 --> 01:01:12,636 Daniel? - No, I'm still on the move. 797 01:01:13,220 --> 01:01:15,097 Are you OK? You sound strange. 798 01:01:20,519 --> 01:01:24,356 Everything OK with you? - You know, lots of patients today. 799 01:01:24,773 --> 01:01:28,652 There was this weird guy. I said, "You need an MRI appointment." 800 01:01:28,777 --> 01:01:31,238 He said, "I don't have the time." I said, "You have to." 801 01:01:31,363 --> 01:01:35,242 He said, "Don't tell me what to do." What can you do with someone like that? 802 01:01:36,994 --> 01:01:39,705 What did you do? - I said, "It's your life." 803 01:01:43,083 --> 01:01:44,543 Maybe he was afraid. 804 01:01:45,794 --> 01:01:47,087 Of what? 805 01:01:47,296 --> 01:01:48,756 Of what he might find out. 806 01:01:49,840 --> 01:01:50,966 Possible. 807 01:01:51,675 --> 01:01:52,885 Sure. 808 01:01:59,600 --> 01:02:01,101 Are you still there? 809 01:02:03,062 --> 01:02:04,855 Carl was restless last night. 810 01:02:06,315 --> 01:02:08,192 He sleeps so badly at the moment. 811 01:02:08,400 --> 01:02:10,235 He has nasty dreams, poor thing. 812 01:02:11,195 --> 01:02:13,530 Emil didn't want to go to kindergarten today. 813 01:02:13,656 --> 01:02:17,034 I asked what he wanted to do instead, and you know what he said? 814 01:02:17,993 --> 01:02:20,287 What did he say? - He said... 815 01:02:21,789 --> 01:02:22,790 What? 816 01:02:23,707 --> 01:02:24,917 Sorry? 817 01:02:25,417 --> 01:02:27,836 You vanished. - No, you did. 818 01:02:28,003 --> 01:02:30,047 No, you did. - No, you did. 819 01:02:30,214 --> 01:02:31,215 You. 820 01:02:33,384 --> 01:02:34,885 I think I have to go. 821 01:02:35,719 --> 01:02:38,764 Good luck. I'm crossing my fingers for you. 822 01:02:40,182 --> 01:02:41,266 Thank you. 823 01:02:41,725 --> 01:02:42,893 You sound funny. 824 01:02:46,313 --> 01:02:47,606 It's just nerves. 825 01:02:47,898 --> 01:02:50,067 No need to be nervous. I love you. 826 01:02:54,321 --> 01:02:55,614 Love you, too. 827 01:03:39,742 --> 01:03:41,618 Sorry, can we get a photograph? 828 01:03:42,578 --> 01:03:43,579 Of course. 829 01:03:45,664 --> 01:03:47,624 I meant a photograph of us. 830 01:03:48,167 --> 01:03:49,501 The two of us. 831 01:03:50,836 --> 01:03:51,962 Sorry. 832 01:04:22,451 --> 01:04:24,995 You forgot this. You'll be needing it. 833 01:04:32,419 --> 01:04:34,505 I really like Denise. 834 01:04:56,986 --> 01:04:59,071 Weren't you meant to be in London, Squire? 835 01:05:00,072 --> 01:05:02,491 Can you fix me another coffee? - Sure can. 836 01:05:07,037 --> 01:05:10,624 Denise is a real top girl. Supports two children. 837 01:05:11,625 --> 01:05:15,087 You wouldn't know, but her older daughter takes saxophone lessons. 838 01:05:15,254 --> 01:05:16,547 Of course: 839 01:05:16,797 --> 01:05:18,799 We need to talk about Denise, too. 840 01:05:23,012 --> 01:05:24,972 She was married in the Ukraine. 841 01:05:25,681 --> 01:05:27,307 Ran away from her husband. 842 01:05:27,725 --> 01:05:29,685 He gave her the scar on her neck. 843 01:05:29,810 --> 01:05:32,187 She said you think the scar's pretty, 844 01:05:32,479 --> 01:05:34,523 but never asked how she got it. 845 01:05:35,065 --> 01:05:38,319 I wondered for a long time about those money transfers. 846 01:05:38,652 --> 01:05:41,739 500 euros, 1000, 850... 847 01:05:41,947 --> 01:05:44,283 2,300 euros on four occasions. 848 01:05:44,408 --> 01:05:45,743 That's not cheap. 849 01:05:46,660 --> 01:05:49,538 www.personal-fans.com 850 01:05:49,955 --> 01:05:53,792 A porno site, sure. But so much money? 851 01:05:54,752 --> 01:05:56,253 It took me a while. 852 01:05:56,503 --> 01:05:58,672 I didn't know it was possible. 853 01:05:58,881 --> 01:06:01,216 I mean, I watch the odd porno film. 854 01:06:02,051 --> 01:06:05,554 But I didn't know you could have a Denise all to yourself. 855 01:06:06,305 --> 01:06:08,390 Online sex with her boyfriend! 856 01:06:09,099 --> 01:06:11,518 And you as the only viewer! 857 01:06:11,769 --> 01:06:13,479 Completely exclusive! 858 01:06:21,987 --> 01:06:23,864 That costs 2,300 euros. 859 01:06:25,115 --> 01:06:26,825 You only did it four times. 860 01:06:27,159 --> 01:06:29,453 Thank God you have separate accounts, 861 01:06:29,745 --> 01:06:31,288 Clara and you. 862 01:06:31,914 --> 01:06:35,042 But you could've had a terrific call girl for that money. 863 01:06:35,501 --> 01:06:39,129 The whole works! But you preferred a tablet? 864 01:06:39,505 --> 01:06:41,632 That tiny screen? 865 01:06:41,757 --> 01:06:43,884 Of course you know about my tablet. 866 01:06:45,552 --> 01:06:48,472 I contacted her as soon as I figured it out. 867 01:06:48,806 --> 01:06:52,059 You download the app and pay the 50-euro starter fee, 868 01:06:52,267 --> 01:06:53,977 but it was worth it. 869 01:06:54,269 --> 01:06:57,314 I told her I'm your brother. She believed me at once. 870 01:06:57,648 --> 01:06:59,900 I said I'm worried about you 871 01:07:00,192 --> 01:07:02,027 and she told me all about it. 872 01:07:02,820 --> 01:07:05,322 She even gave me five free minutes, 873 01:07:06,615 --> 01:07:09,785 because Denise is really, really sweet. 874 01:07:11,996 --> 01:07:15,165 She said you always tell her about your films 875 01:07:15,708 --> 01:07:18,711 and whine about Clara, so I concluded 876 01:07:19,420 --> 01:07:21,380 you hadn't used your cell. 877 01:07:21,505 --> 01:07:25,884 So I searched your apartment while you were in Taormina. 878 01:07:27,845 --> 01:07:29,555 You were in my apartment, too! 879 01:07:31,640 --> 01:07:34,727 It was really funny, seeing it from the inside. 880 01:07:35,060 --> 01:07:36,895 It felt like I was in a dream, 881 01:07:38,105 --> 01:07:41,942 because I'd only ever dreamt of being there. 882 01:07:46,322 --> 01:07:48,157 You'll go to prison for that. 883 01:07:49,116 --> 01:07:50,326 Not for that. 884 01:07:50,659 --> 01:07:52,578 Mattis gave me the key. 885 01:07:53,037 --> 01:07:57,875 He was supposed to water the plants, but wanted to attend the Paintball Championship. 886 01:07:58,876 --> 01:08:01,003 As I mentioned, we got kind of friendly. 887 01:08:01,128 --> 01:08:03,672 So he asked me to do it. Just imagine! 888 01:08:04,214 --> 01:08:07,676 I said, "You're playing paintball? That's fantastic. Sure. 889 01:08:08,177 --> 01:08:09,845 I'll water his plants." 890 01:08:11,013 --> 01:08:12,890 And what fun it was! 891 01:08:14,099 --> 01:08:17,019 I thought, "Where would he hide it? 892 01:08:17,853 --> 01:08:20,564 He's not stupid, but he's no genius, either. 893 01:08:20,773 --> 01:08:22,066 And what's more, 894 01:08:22,524 --> 01:08:25,611 he's not expecting me. He's expecting his wife at most. 895 01:08:25,736 --> 01:08:29,281 But she's a professional and has patients, she'll stop looking after 30 minutes. 896 01:08:29,448 --> 01:08:33,035 But me? I had the whole day. 897 01:08:33,786 --> 01:08:36,580 It makes no difference if he gave you the key. 898 01:08:37,122 --> 01:08:39,541 I have a very good, very expensive lawyer, 899 01:08:40,042 --> 01:08:44,421 and the police will side with me because, as you said, I'm a popular guy. 900 01:08:44,505 --> 01:08:50,260 So if I talk to the police, you'll get the rough end of it when they interrogate you. 901 01:08:52,429 --> 01:08:53,847 I wore gloves. 902 01:09:06,193 --> 01:09:08,153 I didn't need to look for long, anyway. 903 01:09:09,405 --> 01:09:11,073 Your tablet was in the kitchen. 904 01:09:11,198 --> 01:09:15,035 Which proves that Clara never cooks. I feel so sorry for you. 905 01:09:15,536 --> 01:09:18,037 You thought it'd be safe in the kitchen! 906 01:09:18,831 --> 01:09:19,999 Poor fuck. 907 01:09:20,957 --> 01:09:24,545 Between the dishcloths with a taped-over camera! 908 01:09:24,795 --> 01:09:26,588 I found your PIN, too. 909 01:09:26,880 --> 01:09:29,133 In your old address book under P. 910 01:09:29,716 --> 01:09:32,428 P for PINO, 2315. 911 01:09:33,929 --> 01:09:36,140 All the films were saved on it. 912 01:09:36,640 --> 01:09:39,018 The four times with her boyfriend just for you. 913 01:09:39,685 --> 01:09:42,854 Your private chats with her, too, which... 914 01:09:44,189 --> 01:09:45,774 are particularly bad. 915 01:09:46,692 --> 01:09:50,696 Watching Denise have sex might not even be a terrible betrayal, 916 01:09:51,488 --> 01:09:54,450 but what you told her about your wife! 917 01:10:04,042 --> 01:10:06,920 Afternoon, all. - Afternoon, Dirk. 918 01:10:07,546 --> 01:10:08,756 Got a newspaper? 919 01:10:10,591 --> 01:10:12,051 Oh, what a pleasure. 920 01:10:13,260 --> 01:10:14,386 Hello, Dirk. 921 01:10:15,471 --> 01:10:17,389 A friend of yours? - A neighbor. 922 01:10:18,849 --> 01:10:20,142 Boy, oh boy. 923 01:10:20,768 --> 01:10:23,812 How lucky you are. There's no better neighbor than Bruno. 924 01:10:23,979 --> 01:10:26,231 Cool it. - No, it's the truth. 925 01:10:26,607 --> 01:10:29,610 Look at me. Lost my wife to alcohol. 926 01:10:29,777 --> 01:10:31,862 Look. Shakes at the machinery. 927 01:10:32,029 --> 01:10:34,365 Lost my job. Welfare. But Bruno! 928 01:10:34,740 --> 01:10:36,825 He got me off the drink. 929 01:10:37,242 --> 01:10:39,745 I've been dry for 322 days 930 01:10:40,245 --> 01:10:42,623 and seven hours, and you know why? 931 01:10:42,873 --> 01:10:44,041 Because of Bruno. 932 01:10:44,750 --> 01:10:48,295 He looked after me like a little kitten. 933 01:10:48,420 --> 01:10:50,005 You can't imagine. 934 01:10:50,381 --> 01:10:52,716 And what do you do? - He's an actor. 935 01:10:53,133 --> 01:10:56,303 No offense, Dirk. He and I are discussing something. 936 01:10:56,553 --> 01:10:59,890 Course! Bruno! Always there for everyone. 937 01:11:00,307 --> 01:11:02,601 And you should've heard his band! 938 01:11:02,726 --> 01:11:04,937 They could've been big! 939 01:11:05,312 --> 01:11:07,022 Give him a coke to go. 940 01:11:07,106 --> 01:11:10,359 After all the shit Bruno's been through, 941 01:11:11,318 --> 01:11:13,946 it's a sign of class how he's ready to help others. 942 01:11:14,029 --> 01:11:17,866 That'll do now. - No, Bruno, it needs saying! 943 01:11:17,992 --> 01:11:19,785 That's what I call class! 944 01:11:21,036 --> 01:11:22,329 Cheers. 945 01:11:23,038 --> 01:11:23,998 Bye! 946 01:11:57,448 --> 01:11:58,866 How much do you want? 947 01:12:00,367 --> 01:12:01,618 What? 948 01:12:02,036 --> 01:12:03,495 For the tablet? 949 01:12:05,080 --> 01:12:06,457 I don't want money. 950 01:12:07,708 --> 01:12:09,293 I'll give you whatever you want. 951 01:12:09,752 --> 01:12:11,670 I told you I don't want anything. 952 01:12:14,673 --> 01:12:16,383 You got it on you? 953 01:12:17,176 --> 01:12:19,136 I brought it with me, but... 954 01:12:19,428 --> 01:12:21,180 I can't give it to you now. 955 01:12:30,064 --> 01:12:31,357 Can we get another two? 956 01:12:31,815 --> 01:12:33,442 You two are partying, huh? 957 01:12:37,655 --> 01:12:39,406 Maybe it's better this way. 958 01:12:41,909 --> 01:12:43,327 It couldn't go on. 959 01:12:45,204 --> 01:12:47,122 Us at premieres, 960 01:12:48,540 --> 01:12:50,042 on the red carpet, 961 01:12:50,626 --> 01:12:53,379 standing side-by-side and grinning for joy. 962 01:12:57,633 --> 01:12:59,426 Whenever cameras are there, 963 01:13:00,010 --> 01:13:01,553 we grin like monkeys. 964 01:13:03,514 --> 01:13:05,140 But when we're home, 965 01:13:06,809 --> 01:13:08,185 you know how it is. 966 01:13:09,853 --> 01:13:11,271 You hear us. 967 01:13:11,689 --> 01:13:13,023 Cheers, boys. 968 01:13:22,783 --> 01:13:25,953 Somehow I knew about Morten and her. 969 01:13:28,038 --> 01:13:29,540 It's weird: 970 01:13:31,917 --> 01:13:33,335 You know something, 971 01:13:34,837 --> 01:13:36,547 yet you don't know you know it. 972 01:13:43,220 --> 01:13:44,722 I should be grateful to you. 973 01:13:47,474 --> 01:13:50,561 It's not easy for a person like me to meet someone. 974 01:13:52,730 --> 01:13:56,150 Whether a woman will then post about it or give an interview. 975 01:13:58,152 --> 01:14:00,863 With Denise, it was different: online. 976 01:14:02,489 --> 01:14:03,907 Not real. 977 01:14:07,786 --> 01:14:09,830 All the same, I thought... 978 01:14:11,206 --> 01:14:12,708 it'd work out with Clara. 979 01:14:15,794 --> 01:14:17,254 I know how it is. 980 01:14:20,049 --> 01:14:21,216 I know. 981 01:14:22,885 --> 01:14:25,012 Nine years. - Yes, nine years. 982 01:14:29,224 --> 01:14:30,768 Was it a friend of yours? 983 01:14:32,019 --> 01:14:33,854 There were many. Many. 984 01:14:36,482 --> 01:14:38,192 How could you stand it so long? 985 01:14:43,113 --> 01:14:45,282 I thought that if I left, 986 01:14:45,866 --> 01:14:48,243 she'd tell my daughter lies about me. 987 01:14:50,329 --> 01:14:51,497 And? 988 01:14:53,457 --> 01:14:54,667 Caro. 989 01:14:55,376 --> 01:14:56,794 She's 15. 990 01:14:58,587 --> 01:15:00,130 Won't speak to me. 991 01:15:03,759 --> 01:15:06,053 One time I waited in front of her house, 992 01:15:07,179 --> 01:15:08,555 but she saw me 993 01:15:10,349 --> 01:15:12,017 and called the police. 994 01:15:14,311 --> 01:15:15,688 How awful. 995 01:15:16,146 --> 01:15:18,023 Oh, they treated me OK. 996 01:15:19,316 --> 01:15:21,443 There were no charges, I hadn't done anything. 997 01:15:25,072 --> 01:15:26,865 But I didn't try it again. 998 01:15:29,535 --> 01:15:30,828 I'm sorry. 999 01:15:31,161 --> 01:15:31,996 You needn't be. 1000 01:15:33,122 --> 01:15:34,540 It's how it is. 1001 01:15:36,000 --> 01:15:37,251 It's how it is. 1002 01:15:43,382 --> 01:15:44,550 Thanks. 1003 01:15:47,219 --> 01:15:48,721 Pretty intense, huh? 1004 01:15:51,181 --> 01:15:53,642 Maybe it was a bit much. - No, I needed that. 1005 01:15:55,269 --> 01:15:56,478 You know, 1006 01:15:57,855 --> 01:15:59,356 I just always heard you. 1007 01:16:00,858 --> 01:16:02,276 The endless laughter: 1008 01:16:03,902 --> 01:16:07,197 laughter with your two silver-spoon shits in the courtyard. 1009 01:16:08,532 --> 01:16:12,328 Laughter at noon in the cafรฉ when everyone else was at work. 1010 01:16:12,453 --> 01:16:15,414 Laughter in Spanish. Laughter in English. 1011 01:16:16,457 --> 01:16:18,042 That can get to you. 1012 01:16:20,419 --> 01:16:21,420 I don't know. 1013 01:16:23,839 --> 01:16:25,716 I just couldn't stand your laughter. 1014 01:16:58,082 --> 01:16:59,708 I'm coming clean today. 1015 01:17:03,462 --> 01:17:06,173 And I want to show it to her when we talk. 1016 01:17:06,382 --> 01:17:08,008 I want to give it to her. 1017 01:17:09,134 --> 01:17:10,094 The tablet? 1018 01:17:10,803 --> 01:17:12,304 I no longer have it. 1019 01:17:14,682 --> 01:17:16,517 But you said you brought it. 1020 01:17:18,268 --> 01:17:19,186 I did. 1021 01:17:19,645 --> 01:17:21,689 But I sent the boy off with it. 1022 01:17:23,065 --> 01:17:24,858 What did you think was in the envelope? 1023 01:17:29,154 --> 01:17:30,614 Where did you send him? 1024 01:17:32,825 --> 01:17:34,660 To her office around the corner. 1025 01:17:34,785 --> 01:17:36,286 Shut your face! 1026 01:17:43,794 --> 01:17:45,170 Oh, God. 1027 01:18:19,455 --> 01:18:21,832 Hello, this is the voicemail of... - Shit! 1028 01:18:21,999 --> 01:18:23,208 Clara... 1029 01:18:28,797 --> 01:18:31,133 Good afternoon, this is the... - Mrs. Mahlke? 1030 01:18:32,259 --> 01:18:33,969 I urgently need to talk to my wife. 1031 01:18:34,094 --> 01:18:35,763 Can she call you back? - Now! 1032 01:18:36,013 --> 01:18:38,807 She's out to lunch. - Was a boy there with an envelope? 1033 01:18:39,058 --> 01:18:41,602 Yes, a blond boy brought something in. 1034 01:18:41,727 --> 01:18:44,063 Do you still have it? - I think so. 1035 01:18:44,521 --> 01:18:46,231 You didn't open it? 1036 01:18:46,398 --> 01:18:48,067 One second, please. 1037 01:18:51,862 --> 01:18:53,197 Yes, it's still here. 1038 01:18:53,322 --> 01:18:54,907 Don't open it! - Sorry? 1039 01:18:55,074 --> 01:18:57,326 The police called me. I have a stalker. - Lord! 1040 01:18:57,451 --> 01:18:59,995 A dangerous criminal. A nasty piece of shit. 1041 01:19:00,120 --> 01:19:01,997 Really? - It contains poison. 1042 01:19:02,122 --> 01:19:03,374 How terrible! 1043 01:19:03,707 --> 01:19:05,542 Some people are wicked, Mrs. Mahlke. 1044 01:19:06,293 --> 01:19:07,878 Very bad, evil people. 1045 01:19:08,587 --> 01:19:10,547 But we'll put a stop to their games. 1046 01:19:11,507 --> 01:19:14,760 Touch nothing until I get there. - Of course I won't. 1047 01:19:15,177 --> 01:19:16,720 Thank you. - Any time. 1048 01:19:23,811 --> 01:19:26,689 Your tears convinced me. - Thank you. 1049 01:19:26,814 --> 01:19:29,608 But how will you explain the police not coming? 1050 01:19:30,234 --> 01:19:33,320 And that you're taking the envelope? - I'll come up with something. 1051 01:19:37,324 --> 01:19:39,535 Honey? - This is terrible. 1052 01:19:39,660 --> 01:19:41,537 Take it easy. Nothing's happened. 1053 01:19:41,954 --> 01:19:45,582 It comes from being in the public eye. It attracts crazies like honey does bees. 1054 01:19:46,417 --> 01:19:49,503 But it's crucial that you don't touch the thing. 1055 01:19:50,379 --> 01:19:51,463 I see. 1056 01:19:51,588 --> 01:19:53,048 I'll be right with you. 1057 01:19:54,174 --> 01:19:54,883 Now? 1058 01:19:55,509 --> 01:19:56,510 Oh, no! 1059 01:19:56,719 --> 01:19:58,429 Did you miss your plane? 1060 01:19:58,721 --> 01:20:01,682 Yes, I was at the airport, but then the police called me. 1061 01:20:01,807 --> 01:20:03,976 They'll understand in London when they hear what happened. 1062 01:20:04,810 --> 01:20:06,186 What happened? 1063 01:20:07,730 --> 01:20:09,732 What precisely happened, Daniel? 1064 01:20:11,734 --> 01:20:14,778 Honey, I just said I'm coming over. 1065 01:20:15,779 --> 01:20:17,364 Are you still there? - Sure. 1066 01:20:17,531 --> 01:20:20,075 I'm here. Where are you? At the airport? 1067 01:20:20,784 --> 01:20:23,996 Yes, at the airport, but I'm headed over to you. 1068 01:20:24,204 --> 01:20:27,374 There's no need, Daniel. Take a rest. 1069 01:20:28,667 --> 01:20:31,920 Sorry? - There's no need for you to come. 1070 01:20:32,379 --> 01:20:35,299 Relax. Discuss it all with your friends. 1071 01:20:36,133 --> 01:20:38,927 What friends? - I don't know, Daniel. 1072 01:20:39,386 --> 01:20:41,472 I don't know all your friends. 1073 01:20:41,847 --> 01:20:44,433 I don't know that man there, for example. 1074 01:20:46,769 --> 01:20:47,853 And... 1075 01:20:49,646 --> 01:20:51,106 Denise, for example. 1076 01:20:51,648 --> 01:20:53,317 I don't know her, either. 1077 01:20:57,738 --> 01:20:59,114 You owe me ten. 1078 01:21:02,201 --> 01:21:03,494 Thank you, kind sir. 1079 01:21:04,370 --> 01:21:06,330 Bye. - Bye, Mirko. - Bye. 1080 01:21:07,956 --> 01:21:10,042 He'd wanted to leave at once, 1081 01:21:10,542 --> 01:21:12,378 but I said, "Wait, let's chat." 1082 01:21:13,545 --> 01:21:15,923 He told me you were all here in the bar. 1083 01:21:16,215 --> 01:21:18,967 Although you should've been at the airport long ago. 1084 01:21:20,135 --> 01:21:21,720 It didn't make sense. 1085 01:21:23,305 --> 01:21:24,890 You'd already opened it? 1086 01:21:26,767 --> 01:21:27,935 She lied to me? 1087 01:21:28,936 --> 01:21:30,437 Shocking, right? 1088 01:21:38,821 --> 01:21:40,698 I don't care about the videos, Daniel, 1089 01:21:41,865 --> 01:21:43,659 but the things you wrote about me! 1090 01:21:44,284 --> 01:21:45,494 That I'm lazy. 1091 01:21:47,204 --> 01:21:48,747 And boring, what's more. 1092 01:21:49,915 --> 01:21:51,667 So square you'd go nuts. 1093 01:21:53,293 --> 01:21:54,920 And you saved it all. 1094 01:21:55,629 --> 01:21:56,714 Why? 1095 01:22:00,217 --> 01:22:01,427 For the archives? 1096 01:22:02,428 --> 01:22:05,389 For posterity or a little bedtime reading? 1097 01:22:08,100 --> 01:22:11,687 Why do people keep everything on their devices? It's so easy to delete it. 1098 01:22:13,689 --> 01:22:15,274 Yet they don't. 1099 01:22:16,525 --> 01:22:17,735 I bet you do. 1100 01:22:21,655 --> 01:22:23,741 Did you delete everything on your cell? 1101 01:22:30,956 --> 01:22:33,250 That's right, I did. 1102 01:22:36,754 --> 01:22:38,505 All the messages from Morten. 1103 01:22:41,508 --> 01:22:44,345 He doesn't write many messages, Daniel. He's not stupid. 1104 01:22:48,265 --> 01:22:50,184 Not the tear trick, Daniel. Not now. 1105 01:22:54,980 --> 01:22:56,065 And you? 1106 01:22:58,025 --> 01:22:59,693 I'm just the neighbor. 1107 01:23:01,737 --> 01:23:03,113 What do you want? 1108 01:23:06,909 --> 01:23:08,118 Nothing. 1109 01:23:10,788 --> 01:23:13,165 How much? - You underestimate him. 1110 01:23:14,458 --> 01:23:15,876 My father said that's why 1111 01:23:16,752 --> 01:23:19,755 folks like you can't understand folks like us. 1112 01:23:37,564 --> 01:23:40,359 I don't want to have to listen to you all anymore. 1113 01:24:30,701 --> 01:24:31,744 Shall we go home? 1114 01:24:35,873 --> 01:24:37,249 We're going home. 1115 01:25:30,928 --> 01:25:32,429 I'll have one more. 1116 01:25:35,849 --> 01:25:37,267 Harder and harder! 1117 01:25:39,144 --> 01:25:40,396 Asshole kids... 1118 01:25:48,570 --> 01:25:50,739 It would've annoyed me if I hadn't done that. 1119 01:25:51,573 --> 01:25:53,534 Tomorrow, the day after... 1120 01:25:53,826 --> 01:25:54,827 every day. 1121 01:25:54,910 --> 01:25:57,246 It would've annoyed me so badly. 1122 01:26:09,258 --> 01:26:11,301 I didn't think I'd ever say this, 1123 01:26:12,636 --> 01:26:14,596 but you're not welcome here anymore. 1124 01:26:18,267 --> 01:26:20,060 Can we get another two, Mareike? 1125 01:26:41,206 --> 01:26:42,541 Hilde! 1126 01:27:32,549 --> 01:27:35,678 Do you know the land it seems 1127 01:27:36,136 --> 01:27:39,264 you can only visit in your dreams? 1128 01:27:39,848 --> 01:27:43,102 Boundless, distant and sublime 1129 01:27:43,560 --> 01:27:46,772 I dwell there on the edge of time 1130 01:27:47,106 --> 01:27:51,652 And wait, and wait, and wait 1131 01:28:01,870 --> 01:28:05,332 I've traveled there 100 weeks 1132 01:28:05,749 --> 01:28:08,919 Between its valleys and its peaks 1133 01:28:09,294 --> 01:28:12,589 In the solitude that alone is mine 1134 01:28:13,090 --> 01:28:16,343 I dwell there on the edge of time 1135 01:28:16,677 --> 01:28:21,306 And wait, and wait, and wait 1136 01:28:53,756 --> 01:28:56,967 What is it I spy there? 1137 01:28:57,509 --> 01:29:00,721 All my yearning and despair! 1138 01:29:01,180 --> 01:29:04,266 Detached from myself and mine 1139 01:29:04,892 --> 01:29:07,936 A-yearning for the edge of time 1140 01:29:08,187 --> 01:29:13,192 And I wait, and wait, and wait 1141 01:29:15,861 --> 01:29:17,863 And wait 1142 01:29:21,700 --> 01:29:23,494 And wait 1143 01:30:16,213 --> 01:30:17,506 Berlin! 1144 01:30:30,936 --> 01:30:35,190 Subtitles: Way Film Translation, Matthew Way 79910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.