All language subtitles for Naruto-74

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:09,640 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:09,800 --> 00:00:17,890 Even if you get lost, let’s start walking 3 00:00:18,140 --> 00:00:20,180 One more time 4 00:00:23,140 --> 00:00:26,890 Are you really happy 5 00:00:26,930 --> 00:00:30,430 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:30,640 --> 00:00:34,140 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:34,550 --> 00:00:37,840 Will you always have a great smile? 8 00:00:37,850 --> 00:00:45,430 Dreaming of only “the beginning,” I wake up 9 00:00:45,470 --> 00:00:54,680 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:54,720 --> 00:01:02,840 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:02,890 --> 00:01:09,840 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:09,840 --> 00:01:17,890 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:18,220 --> 00:01:26,840 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:26,840 --> 00:01:28,840 One more time 15 00:01:53,550 --> 00:01:54,300 Uh oh! 16 00:01:55,550 --> 00:01:56,220 Pakkun? 17 00:01:57,050 --> 00:01:57,890 Sakura? 18 00:02:03,760 --> 00:02:06,350 Why did you stop all of a sudden?! 19 00:02:06,850 --> 00:02:11,800 The scents of Sasuke and the other two… are quickly moving away! 20 00:02:12,430 --> 00:02:16,140 It smells like Sasuke is chasing those two people… 21 00:02:17,010 --> 00:02:17,840 What?! 22 00:02:17,890 --> 00:02:18,840 Sasuke is? 23 00:02:19,390 --> 00:02:21,260 There are no other signs of movement. 24 00:02:21,840 --> 00:02:22,840 But… 25 00:02:23,550 --> 00:02:27,430 Let’s not just stand around. Let’s go after Sasuke right away! 26 00:02:27,930 --> 00:02:29,680 But…what? 27 00:02:30,180 --> 00:02:32,840 The people who are left are going to fight each other. 28 00:02:34,970 --> 00:02:36,760 We’ll end up taking a little longer way… 29 00:02:37,050 --> 00:02:38,760 but all there is for us to do is to avoid it. 30 00:02:39,050 --> 00:02:43,510 Why?! If we do that, it’ll only delay our catching up to Sasuke. 31 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Let’s just speed on through! 32 00:02:44,840 --> 00:02:46,760 What are you saying, Naruto?! 33 00:02:46,890 --> 00:02:49,640 We don’t know what’ll happen in the battle zone! 34 00:02:50,300 --> 00:02:51,840 Even if we don't desire it, 35 00:02:51,840 --> 00:02:55,470 there’s a possibility that we’ll be irrepressibly caught up in a battle. 36 00:02:55,720 --> 00:02:57,800 That doesn’t have anything to do with it! 37 00:02:57,840 --> 00:03:01,640 Kid! Our mission is to bring Sasuke back. 38 00:03:02,050 --> 00:03:05,840 So the cardinal rule is to avoid battle as much as possible until then! 39 00:03:05,850 --> 00:03:07,430 – Let’s go! – Got it! 40 00:03:08,840 --> 00:03:10,010 Fine! 41 00:03:26,100 --> 00:03:27,470 Puppet Master Jutsu! 42 00:04:13,010 --> 00:04:15,840 I’m from the Aburame Clan of the Leaf Village… 43 00:04:16,510 --> 00:04:20,430 When we fight, we never underestimate our opponent, 44 00:04:20,470 --> 00:04:21,840 no matter what puny insects they may be. 45 00:04:22,010 --> 00:04:23,050 I’ll advance with full force! 46 00:04:24,720 --> 00:04:25,640 Bring it! 47 00:04:47,930 --> 00:04:50,050 Put me down, Temari. 48 00:04:50,680 --> 00:04:52,100 Can you move, Gaara? 49 00:04:57,050 --> 00:04:57,840 Gaara! 50 00:05:03,760 --> 00:05:06,140 Kankuro is delaying Uchiha now. 51 00:05:06,850 --> 00:05:07,930 We must use this opening… 52 00:05:11,550 --> 00:05:13,640 If we don’t get a move on, the operation will… 53 00:05:14,840 --> 00:05:15,600 Huh?! 54 00:05:16,260 --> 00:05:18,840 Temari, go over there. 55 00:05:18,840 --> 00:05:19,550 What? 56 00:05:19,760 --> 00:05:23,840 Just beat it! You’re in the way! 57 00:05:46,970 --> 00:05:53,180 Astonishing Truth! Gaara’s Identity Emerges! 58 00:06:22,510 --> 00:06:23,720 Poison on the blade! 59 00:06:36,800 --> 00:06:37,890 I won’t let you get away! 60 00:06:54,840 --> 00:06:58,840 That’s… Sasuke Uchiha! Did he get past Kankuro?! 61 00:06:59,300 --> 00:07:01,800 No… No matter how you look at it, it’s too soon. 62 00:07:02,840 --> 00:07:04,550 Did another assailant come? 63 00:07:05,390 --> 00:07:08,180 I don’t know what you Sand Ninja are scheming… 64 00:07:08,840 --> 00:07:11,100 but I’ll stop you! 65 00:07:13,300 --> 00:07:14,220 And… 66 00:07:20,720 --> 00:07:23,260 I’ll ascertain your true identity! 67 00:07:27,840 --> 00:07:28,600 Gaara! 68 00:07:33,470 --> 00:07:34,470 Don’t tell me…! 69 00:07:34,760 --> 00:07:37,640 Is he going to rouse that thing in a place like this?! 70 00:07:37,840 --> 00:07:40,840 This is no joke… lt’s out of my hands. 71 00:07:41,840 --> 00:07:44,220 Stop, Gaara! Have you forgotten the operation?! 72 00:07:44,760 --> 00:07:48,470 You who are strong… You who are called Uchiha… 73 00:07:49,050 --> 00:07:50,680 You who have friends… 74 00:07:51,300 --> 00:07:52,930 You who have a purpose… 75 00:07:53,510 --> 00:07:57,300 You who are like…me! 76 00:07:59,760 --> 00:08:01,840 By killing you… 77 00:08:01,970 --> 00:08:06,890 I will exist in this world as the one who destroyed all of that… 78 00:08:09,010 --> 00:08:11,390 I can truly experience “life.” 79 00:08:14,140 --> 00:08:15,100 What is it? 80 00:08:15,890 --> 00:08:18,850 It’s so obvious if you release such a blood-thirsty aura… 81 00:08:19,050 --> 00:08:20,840 Come on out. 82 00:08:27,140 --> 00:08:28,350 So it’s you, eh… 83 00:08:29,800 --> 00:08:34,840 What’s your purpose? Why do you seek power? 84 00:08:41,050 --> 00:08:43,140 It ‘s none of your business. 85 00:08:44,140 --> 00:08:46,840 Beat it! You’re a hindrance to my training. 86 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 You… 87 00:09:02,300 --> 00:09:04,300 have the same eyes as I do. 88 00:09:05,430 --> 00:09:10,640 Eyes that seek power, brimming with hate and murderous intent. 89 00:09:10,840 --> 00:09:12,140 You’re like me. 90 00:09:12,840 --> 00:09:16,720 Don’t forget… You’re my… 91 00:09:18,600 --> 00:09:19,510 You’re… 92 00:09:20,300 --> 00:09:21,430 my… 93 00:09:36,100 --> 00:09:40,600 You're…my… 94 00:09:43,100 --> 00:09:46,760 my prey! 95 00:09:51,640 --> 00:09:52,840 It’s started…! 96 00:10:04,930 --> 00:10:05,840 A Substitution?! 97 00:10:09,720 --> 00:10:10,550 You’re naive. 98 00:10:21,970 --> 00:10:23,050 All right! 99 00:10:33,970 --> 00:10:34,840 Insects?! 100 00:10:39,680 --> 00:10:41,390 To think you’d make a clone out of insects and 101 00:10:41,430 --> 00:10:43,100 wrap around behind me… 102 00:10:43,300 --> 00:10:44,350 Not bad! 103 00:10:44,930 --> 00:10:48,430 Your reach encompasses from medium to long distance and you use a puppet. 104 00:10:48,840 --> 00:10:50,800 I didn't think you would do well in close combat. 105 00:10:51,010 --> 00:10:54,840 With that Puppet Master Jutsu where you have to concentrate 106 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 on the control of the puppet… 107 00:10:57,760 --> 00:11:00,470 the one casting the Jutsu is prone to openings in defense. 108 00:11:01,840 --> 00:11:05,390 You’re very aware of the weakness of a puppet master! 109 00:11:05,840 --> 00:11:08,010 However, from here on, 110 00:11:08,050 --> 00:11:11,640 I’ll show you the essence of this Ninjutsu fighting style! 111 00:11:12,840 --> 00:11:16,640 The real terror of Crow… my puppet of warfare! 112 00:11:26,720 --> 00:11:28,840 This is Poison Smoke Bomb! 113 00:11:39,260 --> 00:11:41,350 Did I inhale…a little bit? 114 00:11:42,100 --> 00:11:46,390 I get it… And the caster of the Jutsu hides, eh? 115 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 Listen, everyone… 116 00:12:10,840 --> 00:12:14,470 Even if enemy Shinobi appear, don’t panic. 117 00:12:14,510 --> 00:12:16,350 Go into the hidden room quickly. 118 00:12:19,680 --> 00:12:24,840 Your Jonin and Chunin Senseis will protect you all with their lives! 119 00:12:41,140 --> 00:12:41,930 Oh! 120 00:12:42,840 --> 00:12:43,890 Konohamaru… 121 00:12:44,840 --> 00:12:45,890 It’ll be okay! 122 00:12:46,840 --> 00:12:48,300 Everyone’s doing their best. 123 00:12:49,050 --> 00:12:51,140 They can drive away the enemies right away. 124 00:13:02,140 --> 00:13:04,430 Cracks in the face rock of the Hokage Lords… 125 00:13:05,050 --> 00:13:06,840 How ominous… 126 00:13:09,010 --> 00:13:09,970 Grandpa… 127 00:13:28,550 --> 00:13:31,840 To have come this far… To have come this far…! 128 00:13:32,850 --> 00:13:39,890 Do I already lack the power to drag out his soul? 129 00:13:41,300 --> 00:13:43,390 With this feeble body… 130 00:13:43,430 --> 00:13:46,600 even though I’m prepared to die, is it not enough…?! 131 00:13:47,550 --> 00:13:52,840 You probably could’ve killed me if you’d been ten years younger. 132 00:14:05,840 --> 00:14:10,840 Sarutobi! If you don’t kill him now, the village is doomed! 133 00:14:11,010 --> 00:14:12,800 Do you understand?! 134 00:14:13,680 --> 00:14:15,890 I…understand! 135 00:14:26,100 --> 00:14:29,640 Useless…old man… 136 00:14:52,390 --> 00:14:55,050 Now…Let me feel it! 137 00:14:57,010 --> 00:14:57,840 That eye! 138 00:15:00,930 --> 00:15:03,510 That eye…from before! 139 00:15:45,350 --> 00:15:49,470 This doesn’t look like it’ll end by the time you come for back-up… 140 00:15:50,260 --> 00:15:51,140 Shino… 141 00:15:57,840 --> 00:16:00,350 It looks like the poison has slowly started to circulate. 142 00:16:01,220 --> 00:16:02,850 I’ll finish this! 143 00:16:16,350 --> 00:16:17,550 Insects, again?! 144 00:16:18,510 --> 00:16:20,890 But he shouldn’t be able to move so much in that state… 145 00:16:29,840 --> 00:16:31,800 I’ll make things easier for you… 146 00:16:34,720 --> 00:16:35,840 Hey! What’s wrong?! 147 00:16:40,050 --> 00:16:41,220 What’s happening…? 148 00:16:44,720 --> 00:16:45,840 Don’t tell me…! 149 00:16:46,510 --> 00:16:49,800 It’s futile… He can’t move anymore… 150 00:16:50,840 --> 00:16:53,970 I had the beetles burrow into every joint… 151 00:16:56,600 --> 00:16:59,350 He stuffed beetles into its joints so that the puppet can’t move? 152 00:17:00,350 --> 00:17:02,720 That was his aim from the beginning! 153 00:17:03,840 --> 00:17:06,350 The beetles are passing through the threads of my Chakra… 154 00:17:07,260 --> 00:17:07,850 Why…? 155 00:17:09,300 --> 00:17:12,840 That’s it! As I recall, their food is Chakra. 156 00:17:18,640 --> 00:17:20,390 At this rate, my location will be found out! 157 00:17:24,180 --> 00:17:27,010 He cut the Chakra threads himself…? 158 00:17:40,510 --> 00:17:41,680 You got careless! 159 00:17:42,220 --> 00:17:45,890 Instantly reattaching the Chakra threads that have once been cut 160 00:17:45,930 --> 00:17:49,430 is simple for a first-rate puppet master. 161 00:17:49,840 --> 00:17:50,550 And… 162 00:17:50,970 --> 00:17:53,840 Crow is a puppet… 163 00:17:54,300 --> 00:17:57,850 that has a weapon in each and every component of the body! 164 00:18:00,220 --> 00:18:02,970 It’s a big mistake if you think this has ended… 165 00:18:03,840 --> 00:18:05,260 by your stopping my movements! 166 00:18:05,840 --> 00:18:08,760 There’s lots of poison on the tip of the needle… 167 00:18:09,640 --> 00:18:10,470 Die! 168 00:18:20,800 --> 00:18:21,510 What?! 169 00:18:31,840 --> 00:18:33,430 Just like that, the insects…! 170 00:18:34,430 --> 00:18:36,510 The Chakra threads have been bitten through! 171 00:18:50,260 --> 00:18:51,840 What?! Why…?! 172 00:18:52,180 --> 00:18:54,970 Where did these insects spring out from?! 173 00:18:56,260 --> 00:18:59,840 By beating away the bait insects along the Chakra threads, 174 00:18:59,840 --> 00:19:01,050 you dropped your guard. 175 00:19:01,550 --> 00:19:06,470 You didn’t notice… the wriggling insects behind you. 176 00:19:09,300 --> 00:19:11,470 The insects were moving the whole time… 177 00:19:12,470 --> 00:19:15,050 heading for your headband. 178 00:19:15,680 --> 00:19:17,260 W-What did you say?! 179 00:19:17,840 --> 00:19:19,220 The one blow earlier… 180 00:19:19,680 --> 00:19:24,840 I pretended to miss and stuck one of those beetles on you. 181 00:19:29,850 --> 00:19:33,840 But how did you know where I was with one such beetle…? 182 00:19:34,840 --> 00:19:38,840 I…hate explaining the same thing twice. 183 00:19:42,300 --> 00:19:45,890 Shino? Why are you here?! 184 00:19:49,350 --> 00:19:53,760 I put a female beetle on you before you left the arena! 185 00:19:55,100 --> 00:19:57,430 The females have almost no smell… 186 00:19:58,970 --> 00:20:03,680 Only a male can sniff out the subtle smell of the female. 187 00:20:04,720 --> 00:20:06,550 Then, this one beetle on my forehead… 188 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 Right… It’s a female. 189 00:20:19,930 --> 00:20:22,930 The poison has circulated through my whole body, huh… 190 00:20:24,840 --> 00:20:27,180 It looks like I won’t be able to go to back you up… 191 00:20:27,840 --> 00:20:31,510 I’m sorry, Sasuke Uchiha. 192 00:20:39,140 --> 00:20:41,430 Is he a…monster? 193 00:20:46,430 --> 00:20:50,760 Are you scared of me, Sasuke Uchiha?! 194 00:20:55,390 --> 00:20:57,800 Of my existence?! 195 00:20:59,840 --> 00:21:04,350 Come out… Sasuke Uchiha! 196 00:21:06,010 --> 00:21:08,760 You’re…my… 197 00:21:09,140 --> 00:21:13,640 prey! 198 00:21:17,850 --> 00:21:27,970 Everyone makes mistakes lt’s nothing to be ashamed about 199 00:21:28,470 --> 00:21:39,300 Don’t let this scar be for naught Walk with a smile 200 00:21:49,390 --> 00:21:54,970 Yes, breathe in the air Lift your face to the sky and jump 201 00:21:55,010 --> 00:22:00,010 If it rains, take a break Go where the wind takes you 202 00:22:00,430 --> 00:22:05,430 So many regrets Don’t let this scar be for naught 203 00:22:05,470 --> 00:22:10,680 Let’s go carve the badges in our chest Yes, it’s Show Time, life begins now. 204 00:22:10,720 --> 00:22:20,840 Everyone makes mistakes It’s nothing to be ashamed about 205 00:22:21,050 --> 00:22:31,640 Don’t let this scar be for naught Walk with a smile 206 00:22:31,680 --> 00:22:42,180 Transform sadness into the wind and continue to forge on 207 00:22:42,220 --> 00:22:47,840 Forge on strong 208 00:23:00,840 --> 00:23:02,840 What a speed and strength! 209 00:23:03,800 --> 00:23:05,840 If I didn’t use my Sharingan to foresee his movement, 210 00:23:05,840 --> 00:23:07,470 I would have been in pieces! 211 00:23:08,390 --> 00:23:10,600 But a merely defensive battle will do no good. 212 00:23:11,010 --> 00:23:12,100 What do I do? 213 00:23:12,260 --> 00:23:16,180 How should I stop him? Do I need to use that…? 214 00:23:16,840 --> 00:23:18,930 But Chidori may not… 215 00:23:20,390 --> 00:23:23,970 Next time: “Sasuke’s Decision: Pushed to the Edge!” 16033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.