All language subtitles for Murder in Suburbia S01E01.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 Убийство в пригороде Эпплджек 2 00:01:23,090 --> 00:01:24,560 Не могу поверить, 3 00:01:24,630 --> 00:01:26,420 что ты устроила нам свидание с парочкой копов. 4 00:01:26,500 --> 00:01:28,020 Я подумала, у нас может быть что-то общее. 5 00:01:28,100 --> 00:01:29,560 Например? Группа крови? 6 00:01:29,630 --> 00:01:31,500 Они были забавными. 7 00:01:31,570 --> 00:01:32,430 Нет, Скриббс, это были 8 00:01:32,500 --> 00:01:33,590 двое мужчин, очень хотевших секса. 9 00:01:33,670 --> 00:01:35,660 Тот со сломанным носом был не так уж плох. 10 00:01:35,740 --> 00:01:37,970 Да, и эта штука "ловить еду ртом" - 11 00:01:38,040 --> 00:01:40,440 просто прелесть. 12 00:01:40,510 --> 00:01:42,140 Где ты с ними познакомилась? 13 00:01:42,410 --> 00:01:43,940 Скажи, что это было тёмное местечко. 14 00:01:44,010 --> 00:01:45,670 В столовой. 15 00:01:45,750 --> 00:01:46,610 Отлично. 16 00:01:46,680 --> 00:01:48,770 Ты знакомишься с двумя странными мужчинами в столовой, 17 00:01:48,850 --> 00:01:50,480 и они спрашивают, есть ли у тебя подружка. 18 00:01:50,550 --> 00:01:51,750 Супер. 19 00:02:02,030 --> 00:02:05,120 Какое моё единственное важное правило насчёт мужчин, Скриббс? 20 00:02:05,400 --> 00:02:07,060 Они не должны быть женаты? 21 00:02:07,140 --> 00:02:08,570 Нет, другое. 22 00:02:08,640 --> 00:02:09,570 Никаких плохих мальчиков. 23 00:02:09,640 --> 00:02:11,500 - Потому что? - Они плохие. 24 00:02:11,570 --> 00:02:13,170 - И? - Они мальчики. 25 00:02:14,780 --> 00:02:16,070 Спасибо. 26 00:02:16,140 --> 00:02:18,810 В следующий раз, когда ты попросишь меня пойти с тобой на свидание, 27 00:02:18,880 --> 00:02:20,040 я хочу цветную фотографию 28 00:02:20,120 --> 00:02:21,810 и рекомендацию как минимум трёх женщин, 29 00:02:21,880 --> 00:02:22,850 прежде чем я хотя бы подумаю об этом. 30 00:02:22,920 --> 00:02:23,710 Поняла? 31 00:02:23,790 --> 00:02:25,810 Да. 32 00:02:28,720 --> 00:02:31,120 А что случилось с суперсильными? 33 00:02:31,190 --> 00:02:32,680 Больше нет. 34 00:02:37,630 --> 00:02:40,430 Скриббс, ты не отвечаешь на звонки. 35 00:02:40,500 --> 00:02:43,630 Да, я знаю. И очень раскаиваюсь. 36 00:02:43,710 --> 00:02:45,800 Это прямо для твоей заставки экрана. 37 00:02:45,870 --> 00:02:47,740 Что нам известно? 38 00:02:47,810 --> 00:02:49,610 Женщина, около 30-ти, 39 00:02:49,680 --> 00:02:52,650 никаких следов взлома и ограбления. 40 00:02:52,710 --> 00:02:54,110 Время и причина? 41 00:02:54,180 --> 00:02:57,810 Вероятно, более 8-ми часов назад, но менее 24-х. 42 00:02:57,890 --> 00:03:00,150 Множественные колотые раны в грудь. 43 00:03:00,220 --> 00:03:02,450 Есть признаки сопротивления? 44 00:03:02,520 --> 00:03:05,020 Да. Один порез на ладони правой руки. 45 00:03:05,090 --> 00:03:06,030 Как они вошли? 46 00:03:06,090 --> 00:03:08,090 Либо она их впустила, либо у них были ключи. 47 00:03:08,160 --> 00:03:10,190 Известно, кто она? 48 00:03:10,470 --> 00:03:11,730 Никола Пенгелли. 49 00:03:11,800 --> 00:03:14,000 У неё свой собственный бизнес, консультации по набору персонала, 50 00:03:14,070 --> 00:03:15,560 живёт одна, мать на севере, 51 00:03:15,640 --> 00:03:17,830 очевидно, музыку слушала слишком громко. 52 00:03:17,910 --> 00:03:19,740 Прямо как я. 53 00:03:19,810 --> 00:03:21,170 - Есть свидетели? - Пока нет. 54 00:03:21,240 --> 00:03:23,510 Команда сейчас ходит по соседям. 55 00:03:23,580 --> 00:03:25,640 Надеюсь, они что-нибудь выяснят. 56 00:03:25,710 --> 00:03:26,870 Кто нашёл тело? 57 00:03:26,950 --> 00:03:30,480 Ральф Митчелл, жених. Он снаружи. 58 00:03:30,550 --> 00:03:32,210 А что там происходит? 59 00:03:32,490 --> 00:03:34,010 Жених строит ей джакузи. 60 00:03:34,090 --> 00:03:35,150 Мило. 61 00:03:35,220 --> 00:03:38,160 Мэм, смотрите, видео с Эпплджек. 62 00:03:38,230 --> 00:03:40,960 - Аш? - Да? 63 00:03:42,500 --> 00:03:45,130 Давай-ка послушаем. 64 00:03:47,200 --> 00:03:48,690 Привет. Вы позвонили Никки. 65 00:03:48,770 --> 00:03:50,170 Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. 66 00:03:50,240 --> 00:03:51,640 Спасибо. Пока. 67 00:03:51,710 --> 00:03:58,110 #Я просто позвонил сказать, что люблю тебя# 68 00:03:58,180 --> 00:04:03,810 #Я просто позвонил сказать, как сильно я люблю# 69 00:04:03,890 --> 00:04:10,290 #Я позвонил сказать, что люблю тебя# 70 00:04:10,560 --> 00:04:16,690 #И это - от всего моего сердца# 71 00:04:16,770 --> 00:04:18,060 Простите, мистер Митчелл. 72 00:04:18,130 --> 00:04:19,830 Вам нельзя ничего трогать. 73 00:04:19,900 --> 00:04:21,270 Простите, сэр. Простите. 74 00:04:21,540 --> 00:04:23,560 Я должен был закончить 3 месяца назад. 75 00:04:23,640 --> 00:04:25,570 - Я ей сказал, что она будет готова. - Отдайте. 76 00:04:25,640 --> 00:04:26,970 Обещание есть обещание. 77 00:04:27,040 --> 00:04:30,570 Всё в порядке. Всё в порядке. Отпустите его. 78 00:04:31,180 --> 00:04:34,640 Я - детектив Ашерст, Управление уголовных расследований Миддлфорда. 79 00:04:34,720 --> 00:04:37,690 Это действующее место преступления, мистер Митчелл. 80 00:04:37,750 --> 00:04:39,880 Её день рождения меньше чем через 3 недели. 81 00:04:39,960 --> 00:04:42,890 Если б я только на пару часов больше поработал. 82 00:04:45,830 --> 00:04:48,590 Почему бы вам не войти в дом 83 00:04:48,660 --> 00:04:51,130 и дать этим офицерам делать свою работу? 84 00:04:54,140 --> 00:04:58,700 Когда вы пришли сегодня утром, и она не ответила, 85 00:04:58,770 --> 00:05:00,570 вы вошли сами. 86 00:05:00,640 --> 00:05:01,900 Верно? 87 00:05:01,980 --> 00:05:04,670 - У вас есть ключ? - Да. 88 00:05:04,750 --> 00:05:07,680 В котором часу точно это было? 89 00:05:07,750 --> 00:05:11,150 Думаю, около 9:00. 90 00:05:11,220 --> 00:05:13,850 Как давно вы знаете Николу? 91 00:05:13,920 --> 00:05:15,790 Около года. 92 00:05:15,860 --> 00:05:17,260 А когда вы в последний раз видели её живой? 93 00:05:17,330 --> 00:05:18,720 Вчера, в обед. 94 00:05:18,790 --> 00:05:21,690 Это был последний раз, когда вы с ней говорили? 95 00:05:21,760 --> 00:05:24,290 Нет. Мы вчера вечером говорили по телефону. 96 00:05:24,370 --> 00:05:25,770 В котором часу? 97 00:05:25,830 --> 00:05:28,170 Думаю, около 10:00. 98 00:05:28,240 --> 00:05:31,300 Насколько вы можете судить, всё было в порядке? 99 00:05:31,370 --> 00:05:33,340 Всё было хорошо. 100 00:05:33,610 --> 00:05:36,600 После этого вы оставляли сообщения? 101 00:05:40,250 --> 00:05:41,770 Вы в этом уверены? 102 00:05:43,620 --> 00:05:45,750 На ваш взгляд, 103 00:05:45,820 --> 00:05:47,950 мог кто-нибудь желать зла Николе? 104 00:05:48,020 --> 00:05:52,760 Может, вам стоит поговорить с её бывшим мужем, Гэвином Уэббом. 105 00:05:52,830 --> 00:05:54,390 Почему? 106 00:05:54,660 --> 00:05:57,130 Он хотел снова сойтись с ней. 107 00:05:57,200 --> 00:05:59,290 Никки сказала "нет". 108 00:05:59,370 --> 00:06:04,240 Если у кого-то и была причина убить её, то у него. 109 00:06:04,310 --> 00:06:06,300 Мужчины управляют машинами. 110 00:06:06,370 --> 00:06:09,140 У женщин с ними отношения. 111 00:06:09,210 --> 00:06:12,270 Этот красавец не только отвезёт тебя. 112 00:06:12,350 --> 00:06:16,310 Он покажет тебе самую приятную поездку в твоей жизни. 113 00:06:16,380 --> 00:06:19,150 Но будет ли он уважать вас на утро? 114 00:06:21,220 --> 00:06:24,750 Я её предупреждал насчёт него. 115 00:06:24,830 --> 00:06:28,130 Я говорил, что она совершает большую ошибку. 116 00:06:28,200 --> 00:06:30,820 Вы предполагаете, что Ральф Митчелл имеет 117 00:06:30,900 --> 00:06:32,230 отношение к смерти Николы, мистер Уэбб? 118 00:06:32,300 --> 00:06:34,100 Я ничего не предполагаю. 119 00:06:34,170 --> 00:06:36,730 Я говорю вам, что это он её убил. 120 00:06:38,110 --> 00:06:39,330 При всём уважении, сэр, 121 00:06:39,410 --> 00:06:41,840 зачем ему это нужно? 122 00:06:41,910 --> 00:06:44,070 Он и Никки хотели пожениться. 123 00:06:44,150 --> 00:06:46,010 В его мечтах. 124 00:06:46,080 --> 00:06:49,680 Он был просто временным ёбарем, которого она подцепила 125 00:06:49,750 --> 00:06:51,910 в этом... дурацком клубе одиночек. 126 00:06:51,990 --> 00:06:53,210 Что за клуб для одиночек? 127 00:06:53,290 --> 00:06:54,690 Э...Эпплджек. 128 00:06:54,760 --> 00:06:56,280 Там они познакомились. 129 00:06:56,360 --> 00:06:59,720 Никки никогда не вышла бы за такую обезьяну. 130 00:06:59,790 --> 00:07:03,250 Она просто ждала удобного момента, чтобы его бросить. 131 00:07:03,330 --> 00:07:04,800 Это она вам сказала? 132 00:07:06,700 --> 00:07:08,730 Так вы всё ещё были близки? 133 00:07:08,800 --> 00:07:12,030 Ближе, чем многие женатые пары. 134 00:07:12,110 --> 00:07:14,270 Хотя вы больше не были женаты, 135 00:07:14,340 --> 00:07:16,110 и даже парой не были? 136 00:07:16,180 --> 00:07:19,410 Я допустил ошибку, детектив сержант, 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,420 а Никки не простила меня. 138 00:07:22,480 --> 00:07:26,890 Но это не значит, что мы перестали любить друг друга. 139 00:07:26,960 --> 00:07:30,790 Что вы делаете здесь? 140 00:07:30,860 --> 00:07:32,920 Ведь очевидно, что произошло. 141 00:07:32,990 --> 00:07:37,190 Она сказала ему, что уходит, он убил её. 142 00:07:51,110 --> 00:07:55,140 Думаю, можно сказать, что она предпочитает использовать своё тело 143 00:07:55,220 --> 00:07:57,910 прославляя его полное великолепие на публике. 144 00:07:57,990 --> 00:08:00,480 Или можно просто сказать, что она - шлюха. 145 00:08:00,760 --> 00:08:02,850 Да. Что-то подсказывает мне, 146 00:08:02,920 --> 00:08:05,220 что мы с большим удовольствием говорим такое. 147 00:08:08,760 --> 00:08:11,820 К тебе или ко мне? 148 00:08:11,900 --> 00:08:13,870 Трусишка! 149 00:08:13,940 --> 00:08:15,100 Что это? 150 00:08:15,170 --> 00:08:18,260 Видео с жертвой, босс, Николой Пенгелли, 151 00:08:18,340 --> 00:08:20,240 с пенной вечеринки в Эпплджек. 152 00:08:20,310 --> 00:08:21,800 Где? 153 00:08:21,880 --> 00:08:22,840 В Эпплджек. 154 00:08:22,910 --> 00:08:25,440 Это клуб для богатых одиночек. 155 00:08:26,820 --> 00:08:28,370 Я думал, вы говорили, она замужем. 156 00:08:28,450 --> 00:08:30,180 "Замужем" значит "разведена". 157 00:08:30,250 --> 00:08:32,310 А "разведена" значит "помолвлена с кем-то другим". 158 00:08:32,390 --> 00:08:34,220 Хм. 159 00:08:38,990 --> 00:08:42,050 Почему женщина такой красоты приходит в клуб для одиночек? 160 00:08:43,530 --> 00:08:46,470 Вы, видимо, давно не выходили в свет, босс. 161 00:08:46,530 --> 00:08:49,030 Склады не так уж хорошо укомплектованы. 162 00:08:49,100 --> 00:08:52,940 Девушке нужна любая фора, которая ей подвернётся. 163 00:08:53,010 --> 00:08:55,370 Этот жених - что о нём известно? 164 00:08:55,440 --> 00:08:56,910 Ральф Митчелл. 165 00:08:56,980 --> 00:09:00,000 Судимость за нападение 3 года назад. 166 00:09:00,080 --> 00:09:01,170 Серьёзное? 167 00:09:01,250 --> 00:09:04,010 Нет. Разбил джакузи, за которое ему не заплатили. 168 00:09:04,090 --> 00:09:06,080 6 месяцев условно. 169 00:09:06,150 --> 00:09:08,920 И я проверила алиби Гэвина Уэбба. 170 00:09:08,990 --> 00:09:10,460 Он играл в карты, ушёл в 10:00. 171 00:09:10,530 --> 00:09:11,460 Пришёл домой в 11:00. 172 00:09:11,530 --> 00:09:13,220 И мы знаем, что это было в 11:00, потому что сосед его видел. 173 00:09:14,330 --> 00:09:15,890 Что-то интересное? 174 00:09:17,530 --> 00:09:19,120 Возможно. 175 00:09:29,340 --> 00:09:32,440 Обратите внимание на третий палец на левой руке. 176 00:09:35,420 --> 00:09:39,440 Что случилось с кольцом? 177 00:09:39,520 --> 00:09:43,080 Мне кажется, у вас есть мотив - ограбление. 178 00:09:43,160 --> 00:09:45,390 Если это было ограбление, почему не вычистили всё? 179 00:09:45,460 --> 00:09:47,090 Точно. Почему взяли только это кольцо? 180 00:09:47,160 --> 00:09:49,290 Вы абсолютно уверены, что его нет в доме? 181 00:09:49,360 --> 00:09:51,420 Нет. Мы там обыскали каждый сантиметр. 182 00:09:51,500 --> 00:09:52,300 Оно точно пропало. 183 00:09:52,370 --> 00:09:53,390 Она могла просто его потерять. 184 00:09:53,470 --> 00:09:56,100 Ха! Поверьте мне, кольцо такого размера нельзя просто потерять. 185 00:09:57,070 --> 00:09:58,560 К чему вы клоните? 186 00:09:58,640 --> 00:10:00,160 Никола Пенгелли и Ральф Митчелл 187 00:10:00,240 --> 00:10:01,210 собирались пожениться, 188 00:10:01,280 --> 00:10:03,070 так, может, кто-то не хотел, чтобы это произошло. 189 00:10:03,140 --> 00:10:04,540 Если мотив - не ограбление, 190 00:10:04,610 --> 00:10:07,550 тогда, возможно, это личное. 191 00:10:07,620 --> 00:10:09,170 Опаздываете? 192 00:10:09,250 --> 00:10:10,080 Да. У меня встреча за ланчем. 193 00:10:10,150 --> 00:10:11,550 Страстное свидание? 194 00:10:11,620 --> 00:10:13,520 Впрочем, как и все. 195 00:10:13,590 --> 00:10:19,960 Ладно, работайте над этим, но держите меня в курсе. 196 00:10:22,560 --> 00:10:23,530 О! 197 00:10:23,600 --> 00:10:25,230 Думаешь, он - гей? 198 00:10:25,300 --> 00:10:27,560 "Гей" значит "Ещё ни разу не приставал ко мне. 199 00:10:27,640 --> 00:10:28,570 Поэтому, должно быть". 200 00:10:28,640 --> 00:10:31,070 Я больше думаю "Невероятно прекрасен. 201 00:10:31,140 --> 00:10:32,130 В чём подвох?" 202 00:10:35,180 --> 00:10:37,270 У моей сестры есть джакузи. 203 00:10:37,350 --> 00:10:39,040 У твоей сестры ещё и развод. 204 00:10:39,110 --> 00:10:40,310 Так что, это не спасает. 205 00:10:40,380 --> 00:10:43,680 Очень расслабляет. 206 00:10:43,950 --> 00:10:45,580 Ты должна попробовать. 207 00:10:45,650 --> 00:10:49,320 Это просто ванна с друзьями. 208 00:10:49,390 --> 00:10:51,290 Думаешь, мне нужно расслабиться? 209 00:10:51,360 --> 00:10:53,550 Да просто сказала. 210 00:11:07,010 --> 00:11:09,530 Помолвочное кольцо Никки. 211 00:11:09,610 --> 00:11:11,170 Вы, случайно, не помните, 212 00:11:11,250 --> 00:11:12,510 оно было на ней, 213 00:11:12,580 --> 00:11:14,310 когда вы её видели в последний раз? 214 00:11:14,380 --> 00:11:15,610 Она всегда его носила. 215 00:11:15,680 --> 00:11:17,280 А что? Что случилось? 216 00:11:17,350 --> 00:11:19,580 Мы не совсем уверены, но, кажется, оно пропало. 217 00:11:19,650 --> 00:11:21,090 Вы знаете, где оно может быть? 218 00:11:21,160 --> 00:11:22,650 Нет. 219 00:11:22,720 --> 00:11:25,520 Гэвин Уэбб сказал, что она передумала 220 00:11:25,590 --> 00:11:26,960 выходить за вас. 221 00:11:27,030 --> 00:11:28,720 Это чушь. 222 00:11:29,000 --> 00:11:30,620 Гэвину просто ненавистен был сам факт, что я сделал её счастливой. 223 00:11:30,700 --> 00:11:31,530 Вот и всё. 224 00:11:31,600 --> 00:11:35,190 Вы сказали, что Никки звонила вам в тот вечер, когда её убили. 225 00:11:35,270 --> 00:11:36,240 Да. 226 00:11:36,300 --> 00:11:38,530 Согласно распечатке звонков, 227 00:11:38,610 --> 00:11:42,340 она позвонила вам около 10:00, и вы говорили 5 с половиной минут, 228 00:11:42,410 --> 00:11:44,110 а потом вы ей позвонили и говорили 229 00:11:44,180 --> 00:11:45,270 на этот раз всего 12 секунд. 230 00:11:45,350 --> 00:11:48,320 Вам интересно, какого чёрта можно что-то кому-то сказать 231 00:11:48,380 --> 00:11:50,040 всего за 12 секунд, да? 232 00:11:51,720 --> 00:11:54,050 "Я люблю тебя, милая. 233 00:11:54,120 --> 00:11:57,290 Я буду любить тебя вечно. 234 00:11:57,360 --> 00:12:00,350 Я никогда не перестану тебя любить. 235 00:12:00,430 --> 00:12:02,360 Спокойной ночи." 236 00:12:04,300 --> 00:12:08,200 Большинство ночей мы проводили вместе. 237 00:12:08,270 --> 00:12:10,360 В редких случаях мы были отдельно. 238 00:12:10,440 --> 00:12:13,000 Я взял за правило, никогда не заканчивать день, 239 00:12:13,070 --> 00:12:15,410 не сказав ей этого хотя бы раз. 240 00:12:31,760 --> 00:12:35,420 Ты когда-нибудь получала один из этих звонков "Я буду любить тебя вечно" 241 00:12:35,500 --> 00:12:36,330 от Маркуса? 242 00:12:36,400 --> 00:12:38,330 Маркус был ублюдком, Скриббс. 243 00:12:38,400 --> 00:12:40,420 Он никогда не звонил мне. Точка. 244 00:12:40,500 --> 00:12:43,530 Мужчины-ублюдки. И зачем Господь их создаёт? 245 00:12:43,600 --> 00:12:46,800 Ты должна быть благодарна ублюдкам, Скриббс. 246 00:12:47,080 --> 00:12:49,170 Они помогают нам ценить хороших и скучных. 247 00:12:50,680 --> 00:12:56,140 Люди говорят, что мы - брачное агентство для богатой элиты пригорода. 248 00:12:56,220 --> 00:12:57,620 Это неправда. 249 00:12:57,690 --> 00:13:01,620 Конечно, нам нравится, когда наши клиенты финансово независимые. 250 00:13:01,690 --> 00:13:04,390 Но, несмотря на это, любой может вступить в клуб. 251 00:13:04,460 --> 00:13:08,520 Кардиохирурги, кровельные подрядчики. 252 00:13:08,600 --> 00:13:10,120 У нас есть все. 253 00:13:10,200 --> 00:13:14,760 Мы проводим еженедельные мероприятия, ежемесячные, любые. 254 00:13:14,840 --> 00:13:16,270 Столько, сколько вы пожелаете. 255 00:13:16,340 --> 00:13:18,270 Всё зависит от вас. 256 00:13:18,340 --> 00:13:22,370 Всё, на самом деле, для успешной одинокой жизни. 257 00:13:22,440 --> 00:13:24,500 Разве успешная одинокая жизнь 258 00:13:24,580 --> 00:13:26,550 не подразумевает желание больше не быть одному? 259 00:13:27,580 --> 00:13:29,550 Думаю, это вопрос выбора. 260 00:13:29,620 --> 00:13:31,180 Иногда одному, иногда нет. 261 00:13:31,250 --> 00:13:36,420 Одному, но не одиноким. Это правило. 262 00:13:39,230 --> 00:13:40,820 А что насчёт Николы Пенгелли? 263 00:13:41,100 --> 00:13:42,720 Как долго она была членом клуба? 264 00:13:42,800 --> 00:13:44,630 Чуть больше года. 265 00:13:46,270 --> 00:13:48,460 Она была очень особенным человеком, 266 00:13:48,540 --> 00:13:51,100 сама...стихия. 267 00:13:51,170 --> 00:13:52,540 Что такое любовная карта? 268 00:13:52,610 --> 00:13:54,770 Как показывают факты, 269 00:13:54,840 --> 00:13:58,330 когда мы оцениваем потенциального партнёра, 270 00:13:58,410 --> 00:14:01,510 это занимает менее 0,1 секунды. 271 00:14:01,580 --> 00:14:05,250 Проблема в том, что обычно мы ошибаемся. 272 00:14:05,320 --> 00:14:09,190 С любовной картой у вас есть своё собственное уникальное подсознательное руководство 273 00:14:09,260 --> 00:14:10,660 по вашему идеальному партнёру. 274 00:14:10,730 --> 00:14:13,250 Как она работает? 275 00:14:13,330 --> 00:14:15,350 В основном, она говорит нам 276 00:14:15,430 --> 00:14:17,400 о наших личных возбуждающих сигналах - 277 00:14:17,470 --> 00:14:21,660 то, что я называю "запуск чувств". 278 00:14:21,740 --> 00:14:25,870 Форма рта, цвет глаз, 279 00:14:26,140 --> 00:14:28,570 особенный тип смеха. 280 00:14:28,640 --> 00:14:31,870 А у Николы Пенгелли? Какой у неё был "запуск чувств"? 281 00:14:32,150 --> 00:14:34,910 Никки нравились сильные, уверенные мужчины - 282 00:14:35,180 --> 00:14:38,780 что мы иногда называем "движущим фактором". 283 00:14:38,850 --> 00:14:40,650 Мужчины вроде Ральфа Митчелла? 284 00:14:40,720 --> 00:14:41,780 Да, он был тем, 285 00:14:41,860 --> 00:14:45,190 с кем у неё были определённые отношения, да. 286 00:14:45,260 --> 00:14:47,190 Даже больше, чем отношения. Они собирались пожениться. 287 00:14:47,260 --> 00:14:48,460 Да. 288 00:14:48,530 --> 00:14:50,220 Вы не одобряли это. 289 00:14:50,300 --> 00:14:53,860 Это не моё дело, одобрять или не одобрять. 290 00:14:53,940 --> 00:14:55,800 Если двое из членов твоего клуба достигли 291 00:14:55,870 --> 00:14:58,570 такого уровня понимания, 292 00:14:58,640 --> 00:14:59,830 я просто радуюсь. 293 00:14:59,910 --> 00:15:02,400 Вы храните досье на них? 294 00:15:02,480 --> 00:15:03,270 Да, естественно. 295 00:15:03,340 --> 00:15:05,240 Чтобы корректировать любовные карты членов клуба, 296 00:15:05,310 --> 00:15:06,840 я храню полные данные о них. 297 00:15:18,260 --> 00:15:20,250 Проблемы? 298 00:15:22,200 --> 00:15:24,860 Думаю, вам нужно поговорить с моей женой, Максин. 299 00:15:24,930 --> 00:15:26,730 Она ведёт учёт членов в клубе. 300 00:15:26,800 --> 00:15:32,540 Кажется, она вчера удалила досье на Никки. 301 00:15:35,340 --> 00:15:38,840 Она обозначила, что хотела бы прекратить своё членство 302 00:15:38,910 --> 00:15:40,440 незамедлительно. 303 00:15:40,510 --> 00:15:43,780 А у меня, боюсь, пунктик по поводу эффективности. 304 00:15:43,850 --> 00:15:45,280 Вот так-то. 305 00:15:45,350 --> 00:15:48,480 И она ушла. 306 00:15:50,520 --> 00:15:52,690 она приходила сюда? 307 00:15:53,530 --> 00:15:55,500 Мы говорили по телефону. 308 00:15:55,560 --> 00:15:57,900 Она сказала, почему уходит? 309 00:15:57,970 --> 00:16:02,460 Она почувствовала, что кто-то из членов клуба её осуждает. 310 00:16:02,540 --> 00:16:07,410 Вы должны понять, она - тусовщица. 311 00:16:07,480 --> 00:16:10,670 И делала то, что всегда делают тусовщицы. 312 00:16:10,750 --> 00:16:13,940 Она искушала судьбу. 313 00:16:16,780 --> 00:16:20,240 Нравилась ли она мне лично? Нет, на самом деле. 314 00:16:20,320 --> 00:16:23,290 Мне жаль, что она умерла? Конечно, жаль. 315 00:16:23,360 --> 00:16:26,350 С ней было просто веселиться. 316 00:16:26,430 --> 00:16:30,300 В моём бизнесе это всегда хорошо. 317 00:16:30,360 --> 00:16:34,320 А что касается "отношений" Никки и Ральфа, 318 00:16:34,400 --> 00:16:36,500 кто знает? 319 00:16:36,570 --> 00:16:38,040 Может, сработало. 320 00:16:38,310 --> 00:16:40,370 Но вы сомневаетесь? 321 00:16:40,440 --> 00:16:44,810 Скажем так, это был бурный роман. 322 00:16:45,680 --> 00:16:48,740 Вы говорили с Хейзел Лоуренс? 323 00:16:50,380 --> 00:16:51,610 Она - тоже из нашего клуба. 324 00:16:51,690 --> 00:16:54,780 Они с Никки были подругами. 325 00:16:54,860 --> 00:16:57,450 Уверена, она будет рада кое-что порассказать вам. 326 00:16:58,030 --> 00:17:01,480 Отлично. Спасибо. 327 00:17:01,560 --> 00:17:05,500 Я буду крайне признательна, если имя "Эпплджек" 328 00:17:05,570 --> 00:17:08,400 не будут нигде упоминать. 329 00:17:08,470 --> 00:17:12,840 Так или иначе, это прямого отношения к нам не имеет, 330 00:17:12,910 --> 00:17:16,470 а нам нужно думать о своей репутации. 331 00:17:16,540 --> 00:17:19,010 Хейзел Лоуренс, подруга. 332 00:17:19,080 --> 00:17:22,050 Со слов Максин Эпплби. 333 00:17:22,320 --> 00:17:23,370 Есть успехи? 334 00:17:23,450 --> 00:17:25,440 Нет. Я звонила ей домой. Никто не ответил. 335 00:17:25,520 --> 00:17:27,540 И я послала сообщение ей на работу. 336 00:17:27,620 --> 00:17:28,990 Когда её видели в последний раз? 337 00:17:29,060 --> 00:17:32,620 На пляжной вечеринке в Эпплджек, в вечер убийства Никки. 338 00:17:32,690 --> 00:17:36,090 Так, давай соберём все факты. 339 00:17:36,360 --> 00:17:38,630 У Никки Пенгелли есть 2 мужчины в жизни. 340 00:17:38,700 --> 00:17:41,670 - Да, о которых мы знаем. - Больше - это уже жадность. 341 00:17:42,540 --> 00:17:45,630 Гэвин, бывший муж и совершенно жуткий тип, 342 00:17:45,710 --> 00:17:48,870 и Ральф, жених с джакузи, с которым она познакомилась в Эпплджек, 343 00:17:48,940 --> 00:17:50,470 клубе знакомств для богатых, 344 00:17:50,540 --> 00:17:52,640 руководимом невероятно скользким Редмондом 345 00:17:52,710 --> 00:17:55,110 и его бионической женой, Максин. 346 00:17:55,380 --> 00:17:58,580 Ты никогда не думала о клубе знакомств, Скриббс? 347 00:17:58,650 --> 00:18:00,980 В смысле "Это может быть весело" 348 00:18:01,060 --> 00:18:02,040 или в момент отчаяния 349 00:18:02,120 --> 00:18:04,650 "Как, чёрт возьми, мне кого-то себе найти"? 350 00:18:04,730 --> 00:18:06,920 Мы уже это обсуждали, да? 351 00:18:06,990 --> 00:18:09,860 Да, Аш, мы это обсуждаем каждый понедельник. 352 00:18:09,930 --> 00:18:12,490 Ладно, поехали дальше. 353 00:18:12,570 --> 00:18:14,530 Хейзел Лоуренс была подругой жертвы. 354 00:18:17,370 --> 00:18:19,530 Алло. 355 00:18:19,610 --> 00:18:22,440 Хорошо. 356 00:18:22,510 --> 00:18:23,940 Да, спасибо. Спасибо большое. 357 00:18:24,710 --> 00:18:25,680 Нет, нет. 358 00:18:25,750 --> 00:18:27,940 Это просто обычное расследование. Спасибо, до свидания. 359 00:18:30,050 --> 00:18:31,520 Это босс Хейзел. 360 00:18:31,590 --> 00:18:34,020 Она не явилась на работу и не позвонила, что заболела. 361 00:18:34,090 --> 00:18:35,490 Это для неё весьма необычно. 362 00:18:35,560 --> 00:18:37,580 Ясно. Пошли. 363 00:18:43,830 --> 00:18:46,390 Знаешь, что мне нравится в пригороде, Скриббс? 364 00:18:46,470 --> 00:18:47,660 Нет. Что? 365 00:18:47,740 --> 00:18:49,970 Как инертно здесь всё происходит. 366 00:18:50,040 --> 00:18:52,900 Обман, убийство, обмен жёнами, 367 00:18:52,970 --> 00:18:56,500 а все газоны всё равно подстрижены. 368 00:19:01,650 --> 00:19:02,880 Хейзел! 369 00:19:02,950 --> 00:19:05,510 Хейзел Лоуренс! 370 00:19:16,530 --> 00:19:17,830 Мы ищем Хейзел Лоуренс. 371 00:19:17,900 --> 00:19:19,730 Кто вы? 372 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 А. 373 00:19:23,070 --> 00:19:25,540 Я не видел её несколько дней. 374 00:19:25,610 --> 00:19:28,130 У неё есть запасные ключи? 375 00:19:28,210 --> 00:19:29,840 А вам не нужен ордер? 376 00:19:29,910 --> 00:19:31,640 А вам не нужно подстричься? 377 00:19:31,710 --> 00:19:35,010 Господи, я поклялась этого не говорить, пока у меня самой не будет детей. 378 00:19:35,080 --> 00:19:36,980 Видите, что с тобой делает эта работа? 379 00:19:37,050 --> 00:19:39,140 Они под горшком. 380 00:19:41,120 --> 00:19:43,450 Я... 381 00:19:43,520 --> 00:19:45,190 Я пойду оденусь. 382 00:19:45,460 --> 00:19:47,450 Да уж, пожалуйста. 383 00:19:47,530 --> 00:19:50,930 Это ещё кое-что, что я никогда бы не подумала, что услышу от тебя. 384 00:20:00,140 --> 00:20:04,470 Ни беспорядка, ни грязи. 385 00:20:05,150 --> 00:20:07,840 Похоже на твой дом, Аш. 386 00:20:16,120 --> 00:20:19,090 Нет, похоже на мой. 387 00:20:19,160 --> 00:20:20,990 Это называется прибираться. 388 00:20:21,060 --> 00:20:24,220 Это то, что некоторые из нас делают, когда смотрят на пол. 389 00:20:24,500 --> 00:20:26,190 У моего дома хотя бы есть характер. 390 00:20:28,270 --> 00:20:32,800 К сожалению, в нём не хотел бы оказаться тёмной ночью. 391 00:21:05,070 --> 00:21:06,770 Аш? 392 00:21:11,310 --> 00:21:14,580 Неожиданно. 393 00:21:23,760 --> 00:21:27,190 Это закончилось почти год назад. 394 00:21:27,260 --> 00:21:29,200 Тогда почему вы посылаете ей цветы? 395 00:21:30,860 --> 00:21:32,160 Вы встречались с Хейзел Лоуренс 396 00:21:32,230 --> 00:21:34,700 одновременно с Николой Пенгелли? 397 00:21:34,770 --> 00:21:35,740 Нет. 398 00:21:35,800 --> 00:21:38,170 Сейчас мне нужна правда, мистер Митчелл. 399 00:21:43,780 --> 00:21:48,340 Это произошло всего раз, две недели назад. 400 00:21:48,620 --> 00:21:51,310 Мы с Никки сильно поссорились. 401 00:21:51,590 --> 00:21:53,350 Я позвонил Хейзел. 402 00:21:53,620 --> 00:21:55,820 Я знаю, это было глупо, 403 00:21:55,890 --> 00:21:59,290 но мне просто нужно было с кем-то поговорить. 404 00:21:59,360 --> 00:22:02,660 Она сказала мне прийти. 405 00:22:04,300 --> 00:22:10,860 На следующее утро я понял, какую ошибку совершил. 406 00:22:11,310 --> 00:22:14,170 От Хейзел я пошёл прямо в ювелирный, 407 00:22:14,240 --> 00:22:18,080 и в обед мы с Никки уже были помолвлены. 408 00:22:18,150 --> 00:22:21,170 Да вы прямо романтик, Ральф. 409 00:22:21,250 --> 00:22:23,880 Я был пьян. Я допустил ошибку. 410 00:22:23,950 --> 00:22:26,390 А зачем цветы? 411 00:22:26,650 --> 00:22:30,020 Я чувствовал свою вину. 412 00:22:30,090 --> 00:22:32,080 Я хотел смягчить то, что я её бросил. 413 00:22:33,260 --> 00:22:35,230 Поверьте мне, посылать цветы 414 00:22:35,300 --> 00:22:36,890 со словами "люблю навсегда" 415 00:22:36,960 --> 00:22:38,300 это не самый хороший способ. 416 00:22:39,830 --> 00:22:41,930 Когда она узнала, что вы помолвлены, 417 00:22:42,000 --> 00:22:43,990 она угрожала вам или Никки? 418 00:22:44,070 --> 00:22:44,970 Нет. 419 00:22:45,040 --> 00:22:47,230 Вы знаете, где она сейчас? 420 00:22:47,310 --> 00:22:50,040 Мы хотели с ней поговорить, но, кажется, она исчезла. 421 00:22:50,110 --> 00:22:53,100 Я не видел и не говорил с Хейзел 422 00:22:53,180 --> 00:22:56,640 с того дня, как послал ей цветы. 423 00:22:56,720 --> 00:22:59,310 Хейзел не появилась на работе, она не пришла домой вчера вечером, 424 00:22:59,390 --> 00:23:01,290 и, кажется, никто не знает, где она. 425 00:23:01,360 --> 00:23:03,120 И в то же время, она не упаковывала одежду, 426 00:23:03,190 --> 00:23:05,090 её паспорт не пропадал, она не подписывала никаких чеков, 427 00:23:05,160 --> 00:23:07,390 и не было никаких платежей с её кредитной карты. 428 00:23:07,660 --> 00:23:09,220 Пропала или сбежала? 429 00:23:09,300 --> 00:23:11,420 В любом случае, нам надо её найти. 430 00:23:11,700 --> 00:23:14,360 А. Ты хотела знать, в чём подвох. 431 00:23:14,440 --> 00:23:17,200 Это она. 432 00:23:19,140 --> 00:23:20,900 Это был поцелуй в щёчку. 433 00:23:20,970 --> 00:23:23,030 Поцелуй в щёчку означает подругу или члена семьи. 434 00:23:23,110 --> 00:23:23,940 А как насчёт жены? 435 00:23:24,010 --> 00:23:26,000 Поцелуй в щёчку также может означать жену. 436 00:23:28,920 --> 00:23:32,220 Что говорит детектив внутри тебя? 437 00:23:32,290 --> 00:23:34,810 Детектив внутри меня говорит, 438 00:23:34,890 --> 00:23:36,790 "Что, чёрт возьми, я делаю стоя здесь 439 00:23:36,860 --> 00:23:38,850 и наблюдая, как мой босс целует симпатичную юную девушку?" 440 00:23:38,930 --> 00:23:40,830 А что говорит детектив внутри тебя? 441 00:23:40,890 --> 00:23:42,790 Детектив внутри меня говорит, 442 00:23:42,860 --> 00:23:46,130 симпатичная молодая девушка не носит кольца. 443 00:24:13,790 --> 00:24:15,850 Соседи видели серебристый BMW, 444 00:24:15,930 --> 00:24:17,760 стоявший у дома Николы Пенгелли 445 00:24:17,830 --> 00:24:18,860 в вечер убийства. 446 00:24:18,930 --> 00:24:20,260 Есть регистрационный номер? 447 00:24:20,330 --> 00:24:22,960 Даже лучше. Есть владелец. 448 00:24:23,040 --> 00:24:26,030 Сама миссис крепкая задница, Максин Эпплби. 449 00:24:26,110 --> 00:24:27,840 5 людей основные в этом расследовании - 450 00:24:27,910 --> 00:24:31,070 Никола Пенгелли, Хейзел Лоуренс, Ральф Митчелл, 451 00:24:31,150 --> 00:24:32,840 Редмонд и Максин Эпплби - 452 00:24:32,910 --> 00:24:35,350 и все связаны с Эпплджек. 453 00:24:35,420 --> 00:24:38,210 Думаю, возможно, вы были правы, Скриббс. 454 00:24:38,290 --> 00:24:41,150 Нужно начать смотреть на это изнутри. 455 00:24:41,220 --> 00:24:43,020 Простите? 456 00:24:44,390 --> 00:24:47,830 Почему у меня такое впечатление, что кто-то собирается сказать нечто, 457 00:24:47,900 --> 00:24:49,330 что мне не понравится? 458 00:24:55,770 --> 00:24:57,100 "Школьная дискотека в Эпплджек. 459 00:24:57,170 --> 00:25:00,770 Вспомните страсти школьного двора". 460 00:25:00,840 --> 00:25:03,970 Нет, даже если вы мне заплатите шоколадом. 461 00:25:04,040 --> 00:25:06,950 Это была полностью идея Салливана, клянусь. 462 00:25:07,010 --> 00:25:09,240 Ты серьёзно думаешь, что я предложила бы что-то подобное, 463 00:25:09,320 --> 00:25:11,440 только чтобы он увидел меня одетой 464 00:25:11,520 --> 00:25:14,540 как дешёвая маленькая шлюшка из школы Святого Триниана? 465 00:25:14,820 --> 00:25:17,920 Вот, держи мой значок старшей ученицы, если тебе станет легче. 466 00:25:17,990 --> 00:25:19,930 Спасибо. 467 00:25:19,990 --> 00:25:21,320 Так у тебя была форма 468 00:25:21,400 --> 00:25:24,330 в колледже Леди Маргарет для шикарных молодых особ 469 00:25:24,400 --> 00:25:26,200 или всё было просто в жемчуге? 470 00:25:26,270 --> 00:25:28,060 Вообще-то, пиджак был ярко красный. 471 00:25:28,140 --> 00:25:29,230 Юбка зелёной. 472 00:25:29,300 --> 00:25:31,000 Носки серые. А у тебя? 473 00:25:31,070 --> 00:25:32,500 Что? Это моя школьная форма. 474 00:25:32,570 --> 00:25:35,200 Почему меня это не удивляет? 475 00:26:17,420 --> 00:26:19,480 Надеюсь, вы здесь не для того, чтобы надоедать нам? 476 00:26:19,550 --> 00:26:20,580 В такой одежде? 477 00:26:20,850 --> 00:26:23,950 Нет, мы тут просто кое-что изучаем. 478 00:26:24,020 --> 00:26:25,550 Мы ничего плохого не делаем. 479 00:26:25,630 --> 00:26:27,060 Знаете, если вы всё время будете так говорить, 480 00:26:27,130 --> 00:26:28,490 мы начнём что-то подозревать. 481 00:26:28,560 --> 00:26:31,190 Это правда. 482 00:26:31,270 --> 00:26:34,030 Что ж, раз вы уже здесь, позвольте мне хотя бы купить вам выпить. 483 00:26:34,100 --> 00:26:35,470 Пиво Fulcrum. Я прав? 484 00:26:35,540 --> 00:26:37,470 В точку. А она будет апельсиновый сок. 485 00:26:40,040 --> 00:26:41,910 Если мне покажется, что тебе и правда всё это нравится, 486 00:26:41,980 --> 00:26:43,030 я серьёзно рассержусь. 487 00:26:43,110 --> 00:26:44,100 Ты это понимаешь? 488 00:26:44,180 --> 00:26:45,580 Знаешь, в чём твоя проблема, Аш? Ты никогда не расслабляешься. 489 00:26:45,650 --> 00:26:47,340 Предполагается, что мы на работе. 490 00:26:47,410 --> 00:26:49,410 Но разве не может на работе оказаться весело? 491 00:26:49,480 --> 00:26:51,920 Какие мои два правила по поводу веселья, Скриббс? 492 00:26:51,990 --> 00:26:53,210 Не здесь, не сейчас? 493 00:26:53,290 --> 00:26:55,260 Время, поведение, окружение. 494 00:26:55,320 --> 00:26:56,880 Это три правила. 495 00:26:56,960 --> 00:26:58,890 Да, а это расследование убийства. 496 00:26:58,960 --> 00:27:00,980 А мы должны поговорить с возможным подозреваемым. 497 00:27:01,060 --> 00:27:03,360 Да, хорошо. Только если ты не будешь с ним целоваться. 498 00:27:03,430 --> 00:27:06,370 Это было всего один раз, и его признали невиновным. 499 00:27:25,390 --> 00:27:28,350 Знаете, что говорят о женщинах с великолепными ногами? 500 00:27:28,420 --> 00:27:30,580 "У неё есть работа"? 501 00:27:30,660 --> 00:27:33,630 Великолепные ноги, великолепный ум, 502 00:27:33,690 --> 00:27:35,030 великолепный человек. 503 00:27:36,060 --> 00:27:39,330 Да, мы говорили о Хейзел - Хейзел Лоуренс. 504 00:27:39,400 --> 00:27:41,630 Мне было очень жаль Хейзел. 505 00:27:41,700 --> 00:27:43,330 Почему? 506 00:27:43,400 --> 00:27:46,930 Она не знала, что Ральф и Никки обручились. 507 00:27:47,010 --> 00:27:49,700 Когда я сказал ей на пляжной вечеринке, она очень расстроилась. 508 00:27:49,980 --> 00:27:52,040 Она рано ушла? 509 00:27:52,110 --> 00:27:55,010 Я правда не помню. 510 00:27:55,080 --> 00:27:56,980 Простите. 511 00:28:02,520 --> 00:28:04,320 Ваша коллега очень симпатичная. 512 00:28:06,390 --> 00:28:09,090 Да, верно. 513 00:28:11,160 --> 00:28:14,620 А как вы познакомились с Редмондом? 514 00:28:14,700 --> 00:28:16,970 Я выиграла конкурс красоты. 515 00:28:17,040 --> 00:28:19,470 Редмонд был в жюри. 516 00:28:19,540 --> 00:28:23,200 Ему было 33 года, и он только что заработал свой первый миллион. 517 00:28:23,280 --> 00:28:25,210 Уверена, ему понравилось, как вы стояли там 518 00:28:25,280 --> 00:28:26,680 в своём купальном костюме. 519 00:28:28,450 --> 00:28:30,680 Никки хорошо танцевала? 520 00:28:30,750 --> 00:28:32,740 Она во всём была хороша. 521 00:28:33,020 --> 00:28:35,580 Она была жизнью и душой вечеринки. 522 00:28:35,660 --> 00:28:37,090 Все её любили. 523 00:28:37,160 --> 00:28:38,590 Все? 524 00:28:38,660 --> 00:28:41,150 Все мужчины. 525 00:28:41,230 --> 00:28:43,590 Значит, у женщин было другое мнение. 526 00:28:43,660 --> 00:28:45,220 Почему? 527 00:28:45,300 --> 00:28:48,360 Почему женщины ненавидят красивых женщин? 528 00:28:48,440 --> 00:28:49,770 Вы мне скажите. 529 00:28:50,040 --> 00:28:53,100 Я не знаю. Жизненный опыт. 530 00:28:53,170 --> 00:28:55,540 Вот ваша жена, Максин, 531 00:28:55,610 --> 00:28:58,240 ей не очень нравилась Никки, так? 532 00:28:58,310 --> 00:29:00,540 Что ж, я рад, что у вас был шанс увидеть, 533 00:29:00,610 --> 00:29:03,240 какая у нас здесь в Эпплджек дружная компания. 534 00:29:03,320 --> 00:29:05,720 И я верю, что когда вы будете делать свой отчёт, 535 00:29:05,790 --> 00:29:08,310 вы упомяните о нашей готовности к полному сотрудничеству. 536 00:29:22,200 --> 00:29:25,300 Почему вы не сказали, что были у Никки в тот вечер, 537 00:29:25,370 --> 00:29:27,570 когда её убили, миссис Эпплби? 538 00:29:27,640 --> 00:29:30,510 Это было в тот вечер? 539 00:29:32,180 --> 00:29:33,580 Я не помню. 540 00:29:33,650 --> 00:29:36,380 Сосед видел вашу машину у её дома. 541 00:29:38,190 --> 00:29:40,650 Я хотела с ней поговорить. 542 00:29:40,720 --> 00:29:42,280 Как я говорила вам в прошлый раз, 543 00:29:42,360 --> 00:29:44,380 некоторые женщины-члены клуба 544 00:29:44,460 --> 00:29:46,720 испытывали дискомфорт в её отношении. 545 00:29:46,790 --> 00:29:49,630 Его расценили как чересчур хищническим. 546 00:29:49,700 --> 00:29:51,460 Такие как Хейзер Лоуренс. 547 00:29:53,070 --> 00:29:55,470 Она обвиняла Никки, что она украла у неё Ральфа? 548 00:29:55,540 --> 00:29:57,370 Она была влюблена. Она обвиняла всех. 549 00:29:57,440 --> 00:29:59,670 А что было после того, как вы с ней поговорили? 550 00:29:59,740 --> 00:30:03,110 Всё переросло в словесную перепалку. 551 00:30:03,180 --> 00:30:05,800 В конце концов, она отказалась от членства в клубе, 552 00:30:06,080 --> 00:30:08,710 а я согласилась компенсировать ей абонемент. 553 00:30:08,780 --> 00:30:11,220 В котором часу вы уехали? 554 00:30:13,390 --> 00:30:15,820 Около 9:00. 555 00:30:16,090 --> 00:30:17,780 Я вернулась в офис. 556 00:30:17,860 --> 00:30:22,160 Но я думала, вы вернулись на пляжную вечеринку. 557 00:30:22,230 --> 00:30:23,290 Я была зла. 558 00:30:23,360 --> 00:30:26,530 Я хотела стереть её досье немедленно. 559 00:30:26,600 --> 00:30:28,330 Очень по-детски, я знаю, 560 00:30:28,400 --> 00:30:30,630 но тем не менее, на удивление, приятно. 561 00:30:30,700 --> 00:30:32,470 А потом я пошла на вечеринку. 562 00:30:34,470 --> 00:30:36,840 А ваш муж? 563 00:30:37,110 --> 00:30:39,100 Он был уже там. 564 00:30:39,180 --> 00:30:40,870 В присутствии более двухсот человек. 565 00:30:41,150 --> 00:30:43,140 Уверена, многие из них 566 00:30:43,220 --> 00:30:45,810 будут рады подтвердить это вам. 567 00:30:45,890 --> 00:30:49,410 Эпплджек - это единственное, о чём вы спорили? 568 00:30:53,430 --> 00:30:57,360 Возможно, я предупредила её держаться подальше от моего мужа. 569 00:30:57,430 --> 00:31:00,260 Возможно, вам лучше было бы предупредить своего мужа 570 00:31:00,330 --> 00:31:01,630 держаться подальше от неё. 571 00:31:14,920 --> 00:31:16,610 Мы знаем, что Никки была ещё жива в 10:00, 572 00:31:16,680 --> 00:31:18,480 так как она говорила с Ральфом по телефону. 573 00:31:18,550 --> 00:31:20,540 Значит, если Максин Эпплби где-то была до 9:00, 574 00:31:20,620 --> 00:31:21,850 это её исключает. 575 00:31:21,920 --> 00:31:23,690 И всё же, я думаю, она знает больше, чем говорит. 576 00:31:23,760 --> 00:31:26,280 Может, её возмущает наше присутствие здесь. 577 00:31:26,360 --> 00:31:28,690 А может, она кого-то защищает. 578 00:31:28,760 --> 00:31:31,250 Кого? Редмонда? 579 00:31:31,330 --> 00:31:33,160 А какой мотив? 580 00:31:33,230 --> 00:31:41,330 #Я просто позвонил сказать, что люблю тебя# 581 00:31:41,410 --> 00:31:48,710 #Я просто позвонил сказать, как сильно я люблю# 582 00:31:48,780 --> 00:31:50,480 Арестуем его? 583 00:31:50,550 --> 00:31:52,810 В таком наряде? Пусть продолжает. 584 00:31:52,890 --> 00:31:58,590 #Я просто позвонил сказать, что люблю тебя# 585 00:31:58,660 --> 00:32:06,190 #И это - от всего моего сердца# 586 00:32:06,270 --> 00:32:10,500 #Моего сердца# 587 00:32:18,350 --> 00:32:20,780 Эй, Скриббс! 588 00:32:24,480 --> 00:32:26,680 Пустишь меня? 589 00:32:29,860 --> 00:32:32,290 Гэвин Уэбб сказал, что играл в карты до 10:00, 590 00:32:32,360 --> 00:32:35,390 но домой он пришёл только в 11:00, как сказал его сосед, 591 00:32:35,460 --> 00:32:37,360 то есть, ему понадобился час, чтобы доехать до дома. 592 00:32:37,430 --> 00:32:38,590 И? 593 00:32:38,670 --> 00:32:40,460 И я проделала тот же путь 594 00:32:40,530 --> 00:32:42,900 как раз в час-пик, 595 00:32:42,970 --> 00:32:45,940 и мне потребовалось 24 минуты и 39 секунд. 596 00:32:46,010 --> 00:32:50,310 Значит, у Гэвина оставалось ещё 35 минут и 21 секунда, 597 00:32:50,380 --> 00:32:52,500 чтобы сделать крюк к Николе Пенгелли 598 00:32:52,580 --> 00:32:53,980 и приехать домой к 11:00. 599 00:32:54,250 --> 00:32:55,770 Ты подала заявку на любовную карту? 600 00:32:57,520 --> 00:33:02,280 Я была заинтригована...и пьяна. 601 00:33:02,360 --> 00:33:03,910 Это то, что я думаю? 602 00:33:03,990 --> 00:33:06,650 Не критикуй мой напиток из кукурузных хлопьев! 603 00:33:06,730 --> 00:33:08,820 Это не напиток, Скриббс. Это отрава. 604 00:33:14,030 --> 00:33:16,470 Ты ничего не понимаешь в напитке из кукурузных хлопьев. 605 00:33:16,540 --> 00:33:18,870 Он даёт мне всё, что нужно. 606 00:33:18,940 --> 00:33:22,270 Это жизненный выбор. 607 00:33:23,940 --> 00:33:25,310 Так, что случилось? 608 00:33:27,450 --> 00:33:30,510 Моя сестра вчера столкнулась с Дэнни. 609 00:33:30,580 --> 00:33:32,710 Это тот, кто грозился просверлить дыру в твоей голове 610 00:33:32,790 --> 00:33:34,410 и высосать её содержимое соломинкой, 611 00:33:34,490 --> 00:33:36,480 или тот, кто себе уши мазал лосьоном для загара? 612 00:33:37,460 --> 00:33:39,980 Ты никогда не одобряла эти отношения. 613 00:33:40,060 --> 00:33:42,290 Это не было отношениями, Скриббс. 614 00:33:42,360 --> 00:33:43,450 Это было ночёвкой. 615 00:33:43,530 --> 00:33:45,620 В любом случае, это теперь неважно, 616 00:33:45,700 --> 00:33:48,570 потому что он женится на сказочной девушке. 617 00:33:48,640 --> 00:33:50,540 Я знаю сказочную девушку? 618 00:33:52,410 --> 00:33:54,600 Все знают сказочную девушку. 619 00:33:54,670 --> 00:33:58,510 Блондинка, 90-60-90, 20-сантиметровые каблуки. 620 00:33:59,780 --> 00:34:01,770 Типа Николы Пенгелли, только не убитая. 621 00:34:01,850 --> 00:34:05,080 Ты права. Я её знаю. И ненавижу её. 622 00:34:05,350 --> 00:34:07,750 Знаешь, есть старое выражение: 623 00:34:07,820 --> 00:34:10,480 "Самый правильный выбор - следующий". 624 00:34:12,360 --> 00:34:14,020 Я не сказала, это хорошее выражение. 625 00:34:14,090 --> 00:34:15,490 Я сказала, оно старое. 626 00:34:15,560 --> 00:34:19,020 Ладно. Я поговорю с Гэвином Уэббом. 627 00:34:19,100 --> 00:34:23,540 Ты встретишься с Редмондом. Надавишь на него. 628 00:34:27,770 --> 00:34:28,830 Что вы хотите? 629 00:34:28,910 --> 00:34:31,670 Мне нужно задать вам ещё несколько вопросов. 630 00:34:31,750 --> 00:34:33,340 Я сказал вам всё, что знаю. 631 00:34:33,410 --> 00:34:35,380 Это по поводу ваших показаний. 632 00:34:35,450 --> 00:34:37,680 Значит, вы никогда не отстанете? 633 00:34:37,750 --> 00:34:38,950 Это важно. 634 00:34:39,020 --> 00:34:42,580 Я же сказал вам, это была просто шутка. 635 00:34:42,660 --> 00:34:44,780 Мы оба ненавидели эту песню. 636 00:34:44,860 --> 00:34:47,420 Мне всего лишь нужна правда, мистер Эпплби. И всё. 637 00:34:48,700 --> 00:34:51,030 Ладно. Она мне нравилась. 638 00:34:51,100 --> 00:34:53,730 Руки вверх. Плохой мальчик. Сожалею. 639 00:34:53,800 --> 00:34:56,530 А что об этом думала Максин? 640 00:34:56,600 --> 00:34:59,870 У нас с Максин очень гибкая договорённость. 641 00:34:59,940 --> 00:35:02,910 Гибкая, что она идёт на уступки? 642 00:35:04,480 --> 00:35:07,110 Вы были влюблены в Николу Пенгелли. 643 00:35:07,380 --> 00:35:10,010 Едва ли влюблён. 644 00:35:10,080 --> 00:35:11,570 Тогда одержимы ей? 645 00:35:11,650 --> 00:35:15,450 Слушайте, я вам сказал, меня там не было. 646 00:35:15,520 --> 00:35:17,390 Мы знаем наверняка, Редмонд, 647 00:35:17,460 --> 00:35:19,950 что машину Максин видели возле дома Никки 648 00:35:20,030 --> 00:35:21,390 в вечер её убийства. 649 00:35:21,460 --> 00:35:23,550 Кто подтвердит, что не вы были за рулём? 650 00:35:23,630 --> 00:35:25,830 Хорошо, задайте себе вопрос. 651 00:35:25,900 --> 00:35:26,960 Если бы я знал, что Никки была мертва, 652 00:35:27,030 --> 00:35:28,930 какого дьявола мне оставлять ей это нелепое сообщение 653 00:35:29,000 --> 00:35:29,870 на её автоответчике? 654 00:35:29,940 --> 00:35:31,530 Если всё было так, как вы сказали, 655 00:35:31,600 --> 00:35:34,900 зачем - зачем мне так себя подставлять? 656 00:35:34,970 --> 00:35:36,910 Кто, чёрт возьми, в здравом уме 657 00:35:36,980 --> 00:35:40,070 будет звонить тому, кто, как он знает, уже мёртв? 658 00:35:40,150 --> 00:35:42,640 Значит, вы говорите, что закончили играть в карты в 10:00, 659 00:35:42,720 --> 00:35:43,770 а домой приехали в 11:00. 660 00:35:43,850 --> 00:35:45,410 Взяв на углу еду на вынос. 661 00:35:45,490 --> 00:35:46,950 Предполагаю, вы это тоже проверили. 662 00:35:47,020 --> 00:35:49,450 Да, дело во времени, которое вам понадобилось. 663 00:35:49,520 --> 00:35:50,960 Я сама проделала тот же путь, 664 00:35:51,020 --> 00:35:53,020 и мне понадобилось меньше 35 минут. 665 00:35:53,090 --> 00:35:54,420 И по моим подсчётам, 666 00:35:54,490 --> 00:35:56,990 у вас остался промежуток в 25 минут. 667 00:35:57,060 --> 00:35:59,830 У меня были проблемы с двигателем. Раздражающий стук. 668 00:35:59,900 --> 00:36:02,890 Я остановился проверить, ничего не нашёл и поехал дальше. 669 00:36:02,970 --> 00:36:04,800 Прекрасная женщина мертва, 670 00:36:04,870 --> 00:36:07,470 и у вас нет абсолютно ничего - 671 00:36:07,540 --> 00:36:08,200 ничего на меня. 672 00:36:08,480 --> 00:36:11,740 Вы это можете счесть за хорошую работу, детектив инспектор, 673 00:36:11,810 --> 00:36:16,080 но я считаю, что это смахивает на некомпетентность. 674 00:36:48,680 --> 00:36:51,010 Это я. 675 00:36:51,080 --> 00:36:54,140 Я только что обнаружила труп Хейзел Лоуренс. 676 00:36:54,220 --> 00:36:58,020 И угадай, чьё кольцо не ней надето? 677 00:36:59,730 --> 00:37:01,250 Зачем мне её убивать? Я даже не знал её. 678 00:37:01,530 --> 00:37:03,890 Её труп был найден в багажнике одной из ваших машин. 679 00:37:03,960 --> 00:37:05,590 Наверное, кто-то положил его туда, 680 00:37:05,670 --> 00:37:06,530 чтобы выглядело, что это я. 681 00:37:06,600 --> 00:37:08,090 Зачем кому-то это делать? 682 00:37:08,170 --> 00:37:08,960 Да ладно. 683 00:37:09,040 --> 00:37:11,000 Вы знаете так же, как и я, что есть целый список. 684 00:37:11,070 --> 00:37:12,830 Мы говорим об убийстве, мистер Уэбб. 685 00:37:12,910 --> 00:37:13,960 Я не могу это объяснить, ясно? 686 00:37:14,040 --> 00:37:16,270 Я был удивлён не меньше вашего, когда вы открыли багажник. 687 00:37:16,540 --> 00:37:18,100 Скажите мне правду, Гэвин. 688 00:37:18,180 --> 00:37:19,510 Я вам говорю правду. 689 00:37:19,580 --> 00:37:21,550 Я, возможно, не самый хороший человек в мире, 690 00:37:21,610 --> 00:37:22,510 но я не убийца. 691 00:37:22,580 --> 00:37:24,170 Вы хотели воссоединиться с Никки, 692 00:37:24,250 --> 00:37:25,810 а когда она сказала "нет", вы убили её. 693 00:37:25,890 --> 00:37:27,110 - Вы знаете, что это неправда. - Вы убили её, 694 00:37:27,190 --> 00:37:29,920 а потом в момент высшего невезения появилась Хейзел. 695 00:37:29,990 --> 00:37:31,650 Клянусь, я не знаю, о чём вы говорите. 696 00:37:31,720 --> 00:37:32,620 Хейзел разозлилась, 697 00:37:32,690 --> 00:37:34,280 потому что думала, что Никки украла у неё Ральфа, 698 00:37:34,560 --> 00:37:36,690 а когда она случайно увидела то, что вы сделали, 699 00:37:36,760 --> 00:37:37,890 вы вынуждены были убить и её. 700 00:37:37,960 --> 00:37:39,090 Я любил Никки. 701 00:37:39,170 --> 00:37:40,890 Всё, что мне было нужно, чтобы она была счастлива. 702 00:37:40,970 --> 00:37:44,770 Я никогда бы не навредил ей, ни за что на свете! 703 00:37:50,080 --> 00:37:54,310 Детектив сержант Скриббинс вошла в комнату. 704 00:37:54,580 --> 00:37:57,880 Интервью закончено в 10:05. 705 00:37:59,650 --> 00:38:00,850 Надеюсь, это того стоит. 706 00:38:00,920 --> 00:38:03,080 Я уже начала подбираться к нему. 707 00:38:03,160 --> 00:38:04,560 - Он этого не делал. - Что? 708 00:38:04,620 --> 00:38:05,560 Отчёт из лаборатории. 709 00:38:05,630 --> 00:38:07,680 Отпечатки на ноже, используемом для убийства Николы Пенгелли 710 00:38:07,760 --> 00:38:08,780 принадлежат Хейзел Лоуренс, 711 00:38:08,860 --> 00:38:10,850 а кровь на одежде Хейзел - это кровь Никки. 712 00:38:10,930 --> 00:38:11,950 Не может быть. 713 00:38:12,030 --> 00:38:13,690 Хейзел определённо убила Никки. 714 00:38:13,770 --> 00:38:16,130 А что насчёт Хейзел? Кто убил Хейзел? 715 00:38:16,200 --> 00:38:18,670 Патологоанатомы уверены, что она была убита в тот же вечер, что и Никки, 716 00:38:18,740 --> 00:38:20,830 но нет никаких улик, хоть как-то связывающих 717 00:38:20,910 --> 00:38:22,810 это с Гэвином Уэббом. 718 00:38:22,880 --> 00:38:26,640 Нет! Нет, нет, нет! 719 00:38:29,220 --> 00:38:31,580 Итак, Хейзел Лоуренс убила Николу Пенгелли. 720 00:38:31,650 --> 00:38:32,350 Да. 721 00:38:32,620 --> 00:38:35,280 У нас есть чёткое совпадение отпечатков, взятых у Хейзел, 722 00:38:35,360 --> 00:38:36,980 с отпечатком на ноже. 723 00:38:37,060 --> 00:38:39,650 Мы знаем, что она страдала от этой ситуации с Ральфом, 724 00:38:39,730 --> 00:38:41,960 и думаем, что новости о предстоящей женитьбы Ральфа с Никки 725 00:38:42,030 --> 00:38:43,330 подтолкнули её к решительным действиям. 726 00:38:43,600 --> 00:38:45,660 Плюс кольцо. 727 00:38:45,730 --> 00:38:46,320 Да, 728 00:38:46,600 --> 00:38:47,900 мы считаем, она убила Никки и забрала кольцо, 729 00:38:47,970 --> 00:38:49,730 потому что по-дурацки думала, 730 00:38:49,800 --> 00:38:51,930 что оно по праву принадлежит ей. 731 00:38:52,010 --> 00:38:53,910 А что с кровью? 732 00:38:53,970 --> 00:38:54,960 Николы Пенгелли, 733 00:38:55,040 --> 00:38:58,170 перенесённая с места преступления в машину посредством тела Хейзел. 734 00:38:58,240 --> 00:39:00,970 Хорошо, но ничто не даёт ответа на вопрос, 735 00:39:01,050 --> 00:39:03,910 если Хейзел убила Никки, тогда кто убил Хейзел? 736 00:39:06,790 --> 00:39:08,690 Хейзел была задушена. 737 00:39:08,760 --> 00:39:11,190 И, как мы знаем из прошлого опыта, 738 00:39:11,260 --> 00:39:14,920 удушение обычно указывает на преступника-мужчину. 739 00:39:14,990 --> 00:39:16,860 Скажите мне самое главное, Аш. 740 00:39:16,930 --> 00:39:19,060 Мы уже почти готовы произвести арест, босс. 741 00:39:19,130 --> 00:39:21,160 Я бы сказала, чрезвычайно близки к этому. 742 00:39:21,230 --> 00:39:23,290 Просто...нам нужно немного больше времени. 743 00:39:23,370 --> 00:39:25,030 А самое плохое? 744 00:39:25,100 --> 00:39:27,200 У нас нет подозреваемого, и нет мотива. 745 00:39:27,270 --> 00:39:29,260 Я не хочу никаких промедлений. 746 00:39:29,340 --> 00:39:32,640 Измените ситуацию и сделайте это быстро. 747 00:39:32,710 --> 00:39:33,870 Поняли? 748 00:39:35,680 --> 00:39:38,980 Я думала, если я скажу это быстро, это не будет так плохо выглядеть. 749 00:39:39,050 --> 00:39:40,920 Хорошая попытка. 750 00:39:42,690 --> 00:39:45,060 Что пока непонятно, 751 00:39:45,120 --> 00:39:48,220 почему кто-то постарался спрятать одно тело, 752 00:39:48,290 --> 00:39:49,820 но оставил другое. 753 00:39:49,900 --> 00:39:52,020 Потому что кто бы ни убил Хейзел, он не убивал Никки. 754 00:39:52,100 --> 00:39:54,760 Он запаниковал и предположил, что если труп спрятать, 755 00:39:54,830 --> 00:39:56,930 мы никогда не сможем связать с ним второе убийство. 756 00:39:57,000 --> 00:39:59,370 Но сейчас мы нашли тело Хейзел и всё равно ничего не знаем. 757 00:39:59,440 --> 00:40:01,430 А что с Редмондом? 758 00:40:01,710 --> 00:40:02,680 Он был на пляжной вечеринке. 759 00:40:02,740 --> 00:40:04,840 У нас миллион подтверждений, что он был там. 760 00:40:04,910 --> 00:40:06,040 Но он мог ускользнуть. 761 00:40:06,110 --> 00:40:07,880 С таким количеством народа, кто бы заметил? 762 00:40:07,950 --> 00:40:10,440 Но зачем ему убивать Хейзел? 763 00:40:11,980 --> 00:40:15,250 Потому что он приехал к Никки, нашёл её мёртвой. 764 00:40:16,820 --> 00:40:18,310 Хейзел была всё ещё там, он потерял контроль над собой. 765 00:40:18,390 --> 00:40:19,950 Я не знаю. 766 00:40:20,030 --> 00:40:21,820 Это притянуто за уши, Аш. 767 00:40:21,890 --> 00:40:23,950 Я всего лишь говорю, что это возможно. И всё. 768 00:40:24,030 --> 00:40:25,190 Да, хорошо. 769 00:40:25,260 --> 00:40:27,230 Но зачем тогда оставлять это сообщение на телефон? 770 00:40:27,300 --> 00:40:29,200 Как он сказал, зачем кому-то звонить, 771 00:40:29,270 --> 00:40:30,390 если ты уже знаешь, что человек мёртв? 772 00:40:38,440 --> 00:40:42,240 Он прав. Он абсолютно прав. 773 00:40:42,320 --> 00:40:44,010 Что? 774 00:40:44,080 --> 00:40:47,210 Откуда мы знаем, что Никки была ещё жива в 10:00? 775 00:40:47,290 --> 00:40:50,740 Распечатка звонков. Она позвонила Ральфу в 10:05. 776 00:40:50,820 --> 00:40:53,260 Нет. Кто-то позвонил Ральфу в 10:05. 777 00:40:53,330 --> 00:40:54,730 Но это была не Никки. 778 00:40:54,790 --> 00:40:58,060 Мы правильно определили мотив, но неправильно человека. 779 00:41:01,170 --> 00:41:02,860 Аш. 780 00:41:28,900 --> 00:41:30,520 Что вы здесь делаете? 781 00:41:30,800 --> 00:41:33,430 Хотела первой поздравить вас. 782 00:41:33,500 --> 00:41:35,230 Уезжаете отдохнуть, Ральф? 783 00:41:36,500 --> 00:41:40,200 Мне просто нужно было куда-нибудь уехать отсюда на несколько дней. 784 00:41:40,270 --> 00:41:41,800 Хотите полежать 785 00:41:41,870 --> 00:41:42,470 на солнце? 786 00:41:42,540 --> 00:41:44,100 Говорят, оно - убийца. 787 00:41:46,350 --> 00:41:48,340 Что вы хотите? 788 00:41:48,410 --> 00:41:51,410 В полицейском участке открывают шампанское. 789 00:41:51,480 --> 00:41:53,950 - Знаете, почему? - Нет. 790 00:41:54,020 --> 00:41:55,490 Гэвину Уэббу только что предъявили обвинение 791 00:41:55,560 --> 00:41:58,490 в убийстве Николы Пенгелли и Хейзел Лоуренс, 792 00:41:58,560 --> 00:42:00,030 так что все пьют. 793 00:42:00,090 --> 00:42:02,420 Но, знаете, я не люблю пить на пустой желудок, 794 00:42:02,500 --> 00:42:07,090 а это дело оставило у меня чувство пустоты. 795 00:42:07,170 --> 00:42:09,100 Почему вы сразу не переходите к главному? 796 00:42:09,170 --> 00:42:11,000 Главное то, что я знаю, что вы убили Хейзел. 797 00:42:11,070 --> 00:42:12,060 Чушь собачья. 798 00:42:12,140 --> 00:42:14,040 Это ведь не Никки звонила вам в тот вечер, не так ли? 799 00:42:14,110 --> 00:42:15,160 Конечно, она. 800 00:42:15,240 --> 00:42:16,540 Нет, нет. Никки была уже мертва. 801 00:42:16,810 --> 00:42:18,970 Человек, с которым вы говорили - это человек, убивший её. 802 00:42:19,050 --> 00:42:21,450 Откуда вы взяли этот бред? 803 00:42:21,510 --> 00:42:22,500 А когда вы перезвонили, 804 00:42:22,580 --> 00:42:24,520 то не потому что забыли сказать ей, 805 00:42:24,580 --> 00:42:25,550 что любите её. 806 00:42:25,820 --> 00:42:27,950 А затем, чтобы проверить, правда ли это, 807 00:42:28,020 --> 00:42:29,850 или Хейзел просто блефовала. 808 00:42:29,920 --> 00:42:31,820 Вы не знаете, о чём говорите. 809 00:42:31,890 --> 00:42:33,380 Это больше не имеет значения, 810 00:42:33,460 --> 00:42:37,050 потому что когда все это поймут, вы будете уже далеко. 811 00:42:37,130 --> 00:42:40,190 Так что, ещё раз мои поздравления. 812 00:42:49,180 --> 00:42:51,040 Простите, 813 00:42:54,280 --> 00:42:57,220 я понимаю, почему вы это сделали, Ральф. 814 00:42:57,280 --> 00:43:00,950 Я знаю, как вы себя чувствовали, 815 00:43:01,020 --> 00:43:05,350 найдя кого-то, а потом вот так потеряв. 816 00:43:05,420 --> 00:43:09,220 Это чересчур. 817 00:43:18,040 --> 00:43:23,130 Когда Хейзел позвонила мне и сказала, что она сделала, 818 00:43:23,210 --> 00:43:25,340 я не мог в это поверить. 819 00:43:27,410 --> 00:43:30,410 Я примчался как только смог. 820 00:43:30,480 --> 00:43:34,010 Я всё повторял себе, это не может быть правдой. 821 00:43:34,090 --> 00:43:38,250 Это, должно быть, какая-то злая шутка. 822 00:43:39,660 --> 00:43:44,620 Когда я пришёл и увидел тело... 823 00:43:44,900 --> 00:43:46,420 Я убила её. 824 00:43:46,500 --> 00:43:49,900 ...Хейзел была там. 825 00:44:08,520 --> 00:44:10,490 Прежде чем я понял, что делаю, 826 00:44:10,560 --> 00:44:11,610 я схватил её. 827 00:44:26,340 --> 00:44:30,500 Когда я всё осознал, было уже слишком поздно. 828 00:44:32,550 --> 00:44:35,570 И вы решили избавиться от тела. 829 00:44:36,550 --> 00:44:39,990 Я знал, рано или поздно вы свяжете Хейзел со смертью Никки. 830 00:44:40,050 --> 00:44:43,350 А потом вы вспомнили про салон Гэвина. 831 00:44:43,420 --> 00:44:47,260 У Никки оставался набор ключей. 832 00:45:05,410 --> 00:45:08,400 Он усложнял нам жизнь. 833 00:45:08,480 --> 00:45:11,250 Почему бы не усложнить жизнь ему? 834 00:45:21,690 --> 00:45:27,720 Когда я встретил Никки, вся моя жизнь изменилась. 835 00:45:28,000 --> 00:45:31,400 У нас было так много планов, 836 00:45:31,470 --> 00:45:34,230 мы так многое хотели сделать. 837 00:45:36,440 --> 00:45:39,100 Вам следовало бы подумать о Хейзел, 838 00:45:39,180 --> 00:45:41,740 дать время, чтобы всё исправить. 839 00:45:42,010 --> 00:45:44,640 Теперь слишком поздно. 840 00:45:44,720 --> 00:45:47,650 Да. 841 00:45:47,720 --> 00:45:51,350 Передайте всего наилучшего Гэвину Уэббу. 842 00:45:59,200 --> 00:46:01,430 Вы только что стоили мне 20 фунтов, Ральф. 843 00:46:01,500 --> 00:46:04,470 Я сказала, что вы не сбежите. 844 00:46:20,350 --> 00:46:21,680 Аш, Скриббс. 845 00:46:23,060 --> 00:46:24,580 Хорошая работа. 846 00:46:24,660 --> 00:46:27,180 Спасибо, босс. 847 00:46:32,430 --> 00:46:36,060 Что ж, увидимся в участке. 848 00:46:38,300 --> 00:46:42,400 Если этот мужчина окажется геем, я застрелюсь. 849 00:46:48,680 --> 00:46:52,710 Знаешь, что я больше всего ненавижу в одиночестве, Скриббс? 850 00:46:52,790 --> 00:46:54,150 Ловить убийц 851 00:46:54,220 --> 00:46:55,550 и не иметь никого, с кем бы этим поделиться? 852 00:46:55,620 --> 00:46:57,650 Нет. Вся эта индустрия, связанная с ним - 853 00:46:57,720 --> 00:47:00,560 книги, жаргон, статьи "как это делается", 854 00:47:00,630 --> 00:47:03,600 ТВ реклама, клубы, люди, которые хотят тебе помочь. 855 00:47:03,660 --> 00:47:05,130 Любовные карты. 856 00:47:05,200 --> 00:47:07,390 Особенно любовные карты. 857 00:47:07,470 --> 00:47:09,490 А вообще, что в этом такого? 858 00:47:09,570 --> 00:47:12,400 Быть одной довольно весело. 859 00:47:12,470 --> 00:47:14,460 Да. Точно моя мысль. 860 00:47:16,240 --> 00:47:18,440 Конечно, в Новогоднюю ночь плохо. 861 00:47:18,510 --> 00:47:19,480 И в Рождество. 862 00:47:19,550 --> 00:47:20,770 И в День рождения. 863 00:47:20,850 --> 00:47:23,640 Конечно, в День рождения. И в выходные. 864 00:47:23,720 --> 00:47:25,780 И без слов понятно. 865 00:47:25,850 --> 00:47:27,480 Понедельники и пятницы могут быть сволочными. 866 00:47:27,550 --> 00:47:29,450 Знаешь, всё начало и конец недели такие. 867 00:47:29,520 --> 00:47:31,320 Пятница вообще кошмар. 868 00:47:31,390 --> 00:47:33,590 И среды - иногда среды. 869 00:47:33,660 --> 00:47:35,630 Середина недели, некому голову преклонить. 870 00:47:35,690 --> 00:47:37,320 А знаешь, по какой-то причине 871 00:47:37,400 --> 00:47:39,360 четверги бывают напряжёнными. 872 00:47:39,430 --> 00:47:41,400 Четверги всегда полный ужас. 873 00:47:41,470 --> 00:47:43,460 Хотя, вторники хорошие. 874 00:47:43,540 --> 00:47:45,730 Вторники абсолютно превосходны. 875 00:47:45,800 --> 00:47:48,770 Во вторник быть одной - полнейший пустяк. 876 00:47:48,840 --> 00:47:50,810 Точно. Тогда в чём проблема? 877 00:47:50,880 --> 00:47:52,570 Быть одной по вторникам - прекрасно. 878 00:47:52,650 --> 00:47:54,200 Тогда порядок. 879 00:47:54,280 --> 00:47:56,580 Полный порядок. 880 00:47:59,090 --> 00:48:00,080 Перевод: Landau76 85711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.