All language subtitles for Mimicus.s01e06-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,670 --> 00:00:19,490 Mamá... 2 00:00:19,490 --> 00:00:21,340 Yu Seong... 3 00:00:53,210 --> 00:00:55,470 Presidente Lee Mi Yeon, ¿qué está haciendo aquí? 4 00:00:55,470 --> 00:00:56,890 Déjalo ir. 5 00:00:56,890 --> 00:00:59,120 Por aquí, sígueme. 6 00:01:00,130 --> 00:01:02,310 -¡Kang In Hyeok! - ¡Sí! 7 00:01:03,630 --> 00:01:05,360 Sunbae de Lee Mi Yeong. 8 00:01:11,930 --> 00:01:14,190 1994. 9 00:01:14,190 --> 00:01:18,160 En ese momento, había una persona que se sentaba en la parte superior sobre todos los demás en la escuela. 10 00:01:19,100 --> 00:01:22,660 Como yo era uno de los pocos bailarines, 11 00:01:22,700 --> 00:01:26,170 Pude actuar con ella. 12 00:01:26,170 --> 00:01:29,970 Ella era objeto de envidia de todos. 13 00:01:30,010 --> 00:01:31,670 Entonces un día, 14 00:01:31,670 --> 00:01:35,020 alguien comenzó a copiarla. 15 00:01:38,390 --> 00:01:42,800 Al principio, era solo una pequeña cosa que comenzó con el anhelo de ser como ella, 16 00:01:42,800 --> 00:01:45,670 pero con el tiempo, el anhelo se convirtió en obsesión, 17 00:01:45,670 --> 00:01:49,050 y empezó a desear todo lo que tenía. 18 00:02:00,160 --> 00:02:01,970 Su codicia nunca terminaba. 19 00:02:07,330 --> 00:02:09,410 Eventualmente, 20 00:02:09,440 --> 00:02:12,700 terminó arrancando esa flor que amaba y anhelaba ser, 21 00:02:16,670 --> 00:02:20,540 y entró en su lugar. 22 00:02:20,600 --> 00:02:26,100 Ese fue el comienzo de esta terrible imitación. 23 00:02:34,900 --> 00:02:38,100 Han Yu Seong! ¿Qué? ¿Qué ocurre? 24 00:02:38,140 --> 00:02:39,850 ¿Estás bien? 25 00:02:44,490 --> 00:02:49,970 Mímico 26 00:02:49,970 --> 00:02:52,550 EP06. imitar 27 00:02:52,550 --> 00:02:54,970 ¿Qué estás haciendo? 28 00:02:56,200 --> 00:02:59,120 Estoy trabajando. 29 00:02:59,130 --> 00:03:01,830 ¿Por qué viniste a esta escuela? 30 00:03:01,870 --> 00:03:05,530 ¿Estuviste... siempre interesado en los asuntos de otras personas? 31 00:03:05,530 --> 00:03:08,010 ¿Especialmente mi negocio? 32 00:03:08,040 --> 00:03:11,350 No eres ese tipo de persona. Para vivir sano y salvo, 33 00:03:11,350 --> 00:03:14,160 - ¿No es ese tu sueño? - ¡Sunbae! 34 00:03:14,180 --> 00:03:18,440 Sigue mirando en silencio como antes. 35 00:03:18,440 --> 00:03:20,960 Entonces también lo sabrás. 36 00:03:22,660 --> 00:03:24,710 Es Han Yu Seong, ¿no? 37 00:03:24,710 --> 00:03:27,860 Porque es el hijo de Ju Mi sunbae. 38 00:03:27,860 --> 00:03:30,010 ¿Sigues haciendo eso? 39 00:03:30,010 --> 00:03:33,990 - ¿Sigues haciendo todas esas locuras? - Profesor Kang In Hyeok, 40 00:03:33,990 --> 00:03:36,700 eres muy imaginativo 41 00:03:36,700 --> 00:03:39,340 ¿Es porque eres profesor de una escuela de artes escénicas? 42 00:03:39,340 --> 00:03:43,690 Deberías hacer tu parte diligentemente. 43 00:03:43,690 --> 00:03:48,220 Como solías hacerlo, y no cruces la línea. 44 00:03:48,220 --> 00:03:49,380 ¿De acuerdo? 45 00:04:09,130 --> 00:04:11,220 Lo intenté. 46 00:04:12,940 --> 00:04:15,510 Si lo hice bien, 47 00:04:15,510 --> 00:04:18,780 Si brillara un poco más, 48 00:04:18,780 --> 00:04:22,070 entonces tal vez me miraría como Su Bin, 49 00:04:23,800 --> 00:04:25,920 eso es lo que yo creía. 50 00:04:27,640 --> 00:04:29,450 Yu Seong... 51 00:04:31,690 --> 00:04:33,520 Eso no era cierto. 52 00:04:34,790 --> 00:04:37,000 Porque por mucho que brille, 53 00:04:37,000 --> 00:04:40,050 una canica no puede ser una estrella. (T/N: Su, como en Su Bin, significa mármol) 54 00:04:42,100 --> 00:04:46,100 Bueno. Haré lo que quieras, mamá. 55 00:05:01,300 --> 00:05:03,470 - ¿No es ese Ji Su Bin? - ¿Qué? ¿Por qué anda así? 56 00:05:03,510 --> 00:05:06,370 De verdad... Honestamente, ¿no crees que es un poco turbio? 57 00:05:06,370 --> 00:05:09,650 Me gusta el. Escuché que es agradable. 58 00:05:09,650 --> 00:05:13,260 Honestamente, no puedo decir si es tan hábil. Todo es gracias a su mamá. 59 00:05:13,260 --> 00:05:18,100 Hay muchos niños que son buenos. La gente solo dice cosas bonitas porque nació con una cuchara de plata en la boca. 60 00:05:18,130 --> 00:05:21,200 Desearía ser mi madre, directora ejecutiva de una empresa de entretenimiento. 61 00:05:21,200 --> 00:05:23,200 Yo también. 62 00:05:23,200 --> 00:05:26,240 Entonces debutaré de inmediato. ¿Qué preocupaciones podría tener? 63 00:05:28,200 --> 00:05:30,020 - Hola. - Hola. 64 00:05:30,100 --> 00:05:32,600 ¡Somos fans, por favor ven a la escuela más a menudo! 65 00:05:55,200 --> 00:05:56,920 Han Yu Seong. 66 00:06:00,860 --> 00:06:02,930 Lo siento, debes haberte sorprendido. 67 00:06:02,930 --> 00:06:05,390 ¡Estuve muy sorprendido! 68 00:06:05,400 --> 00:06:08,690 ¿Paso algo? ¿Por qué eras así? 69 00:06:08,690 --> 00:06:11,340 ¿Tienes una enfermedad crónica o algo así? 70 00:06:13,680 --> 00:06:15,500 No, no lo hago. 71 00:06:15,500 --> 00:06:18,390 Encontraste esto en ese desastre. 72 00:06:18,420 --> 00:06:20,780 Sí, te estabas aferrando a eso. 73 00:06:20,780 --> 00:06:23,340 Empezaste a sudar de repente. 74 00:06:23,340 --> 00:06:26,040 De todos modos, esta es la primera vez que veo a alguien enfermo. 75 00:06:29,600 --> 00:06:31,450 No es gran cosa. 76 00:06:31,490 --> 00:06:35,680 ¿No es un gran trato? Entonces, ¿qué es un gran problema para ti? 77 00:06:37,620 --> 00:06:39,680 Siento haberte sorprendido. 78 00:06:41,920 --> 00:06:44,270 Han Yu Seong, 79 00:06:44,300 --> 00:06:48,280 Si estás realmente enfermo, prométeme que me lo dirás. 80 00:06:48,280 --> 00:06:51,520 Si lo haces, puedo ayudarte. ¿De acuerdo? 81 00:06:55,550 --> 00:06:56,950 Bueno. 82 00:06:56,950 --> 00:06:58,810 Si no. 83 00:06:59,900 --> 00:07:02,630 '¿Si no?' ¿Qué estas diciendo? 84 00:07:02,630 --> 00:07:05,170 Ven aquí. 85 00:07:05,190 --> 00:07:07,560 - ¿Tienes fiebre? - No no soy. 86 00:07:07,560 --> 00:07:09,400 Vamos, ven aquí. 87 00:07:09,400 --> 00:07:11,930 Realmente creo que te está dando fiebre. 88 00:07:13,790 --> 00:07:15,810 No le digas a los demás. 89 00:07:17,200 --> 00:07:18,450 Bueno. 90 00:07:21,530 --> 00:07:23,740 -¡Han Yu Seong! - ¿Qué sucedió? 91 00:07:28,210 --> 00:07:30,410 ¿Qué te trajo a la enfermera de la escuela? 92 00:07:30,410 --> 00:07:35,460 - Es... Bueno... Antes, a decir verdad- - Me caí. 93 00:07:35,470 --> 00:07:38,300 Ah, sí, se cayó. 94 00:07:38,300 --> 00:07:39,840 ¿Sí? 95 00:07:42,430 --> 00:07:46,050 ¿De qué manera te caíste que asustó a Da Ra para que te trajera a la enfermera de la escuela? 96 00:07:47,300 --> 00:07:48,400 Su... 97 00:07:49,700 --> 00:07:51,800 Bueno, antes, en las escaleras, 98 00:07:51,820 --> 00:07:53,840 águila extendida, 99 00:07:53,840 --> 00:07:56,400 cayó sobre su trasero. 100 00:07:57,800 --> 00:08:01,640 ¿Es posible bajar las escaleras con el águila extendida, sobre el trasero? 101 00:08:01,640 --> 00:08:02,910 Eso es bastante extremo. 102 00:08:02,910 --> 00:08:04,890 ¿Derecha? 103 00:08:08,290 --> 00:08:10,160 Eso fue lo que paso. 104 00:08:10,160 --> 00:08:11,930 Yo también estaba sorprendido. 105 00:08:11,930 --> 00:08:18,060 De todos modos, pensé: "Oh, no, ¿tiene que irse a casa temprano?", pero entonces era más fuerte de lo que pensaba. 106 00:08:20,810 --> 00:08:23,780 De paso... 107 00:08:23,780 --> 00:08:25,100 ¿Sí? 108 00:08:28,170 --> 00:08:29,940 No, no, no importa. 109 00:08:29,940 --> 00:08:31,610 Debe ser toda la lluvia. 110 00:08:31,610 --> 00:08:35,840 ¿Derecha? El suelo es muy resbaladizo. 111 00:08:35,840 --> 00:08:37,610 Deberías haber sido más cuidadoso. 112 00:08:37,610 --> 00:08:40,650 ¿Tu trasero está bien por cierto? 113 00:08:40,650 --> 00:08:42,530 - Está bien. - Vamos, déjame verlo. 114 00:08:42,530 --> 00:08:44,280 Estoy bien. 115 00:08:44,290 --> 00:08:46,720 - Vamos, déjame verlo. - ¿Cómo puedo mostrarte aquí? 116 00:08:46,720 --> 00:08:48,590 En realidad... 117 00:08:48,590 --> 00:08:51,050 - ¿Qué estás haciendo? - Se ve bien. 118 00:08:53,000 --> 00:08:55,510 Estudiante seleccionado por el CEO Lee Mi Yeon 119 00:08:56,330 --> 00:08:58,410 ¿Qué es esto? ¿Lo confundió con su hijo? 120 00:08:58,410 --> 00:09:00,370 - El DPA Su Bin. - Ah, ¿él? 121 00:09:00,370 --> 00:09:03,710 No quiero volver a oír hablar de ellos. 'Mimic Us' debe estar planeando debutar a estos dos. 122 00:09:03,710 --> 00:09:05,120 Honestamente, hazlo más abiertamente. 123 00:09:05,120 --> 00:09:08,410 - Sin embargo, su amabilidad... - ¿Qué CEO ata el zapato de alguien al pasar? 124 00:09:08,410 --> 00:09:10,750 Están tratando de obtener vistas. Sí, no gracias. 125 00:09:10,750 --> 00:09:13,610 Me pregunto qué pensaría Ji Su Bin si viera esto. 126 00:09:15,140 --> 00:09:16,750 ¿Pasó algo hoy? 127 00:09:16,750 --> 00:09:18,960 Te vi caminando bajo la lluvia. 128 00:09:40,400 --> 00:09:43,300 Lo siento mucho, pero ¿puedo tomar prestado su teléfono celular? 129 00:09:43,300 --> 00:09:45,450 Necesito llamar a mi mamá. 130 00:09:46,700 --> 00:09:49,700 Ah no, aquí. Llama la. 131 00:09:54,670 --> 00:09:57,680 ¿Cómo conoces a mi mamá por cierto? 132 00:09:57,680 --> 00:09:58,980 ¿Eh? 133 00:10:01,070 --> 00:10:03,670 ¿Estás seguro de que puedo llamarla? 134 00:10:03,670 --> 00:10:04,920 010-1593 CEO Lee Mi Yeon 135 00:10:06,090 --> 00:10:08,090 ¿Quién eres tú? 136 00:10:08,090 --> 00:10:09,730 Mi teléfono-! 137 00:10:09,730 --> 00:10:11,470 ¿Sabe él? 138 00:10:11,480 --> 00:10:13,990 ¿Que tú y mi mamá están en contacto? 139 00:10:15,330 --> 00:10:16,800 Tú... 140 00:10:20,370 --> 00:10:24,000 Oye, oye, oye, un segundo. 141 00:10:24,040 --> 00:10:28,100 Me dijeron que solo necesito enviar fotos. Solo hice lo que me dijeron. 142 00:10:29,800 --> 00:10:35,000 Entonces esta vez, tú también harás lo que te diga. 143 00:11:18,960 --> 00:11:22,950 - Vaya, está lloviendo. Torrencial. - Lo sé. 144 00:11:22,990 --> 00:11:25,140 ¿Cuándo dejará de llover? 145 00:11:27,820 --> 00:11:30,900 ¿Que esta haciendo? 146 00:11:32,200 --> 00:11:33,970 No llegué tarde. 147 00:11:50,350 --> 00:11:52,730 Llegas a la escuela antes de lo que pensaba. 148 00:11:55,360 --> 00:11:57,170 ¿Qué pasa con ustedes dos? 149 00:11:57,170 --> 00:12:00,040 - Tú- - Tú y yo tenemos el mismo gusto. 150 00:12:01,100 --> 00:12:02,350 Hola, Ji Su Bin, 151 00:12:02,350 --> 00:12:04,710 ¿Qué pasa con esa persona? 152 00:12:04,710 --> 00:12:06,760 Están vestidos como una pareja. 153 00:12:09,000 --> 00:12:10,700 Hay dos de ellos. 154 00:12:10,700 --> 00:12:13,050 Creen que me copiaste. 155 00:12:16,100 --> 00:12:19,700 Yo soy el que te copió, ¿verdad? 156 00:12:27,050 --> 00:12:28,860 Loco bastardo. 157 00:12:31,130 --> 00:12:32,970 ¡Oye, oye! Han Yu Seong! 158 00:12:34,070 --> 00:12:36,240 ¡Todavía es una luz roja! 159 00:12:44,530 --> 00:12:46,940 ¡Yu Seong, espérame! 160 00:12:54,940 --> 00:12:56,340 Tú también lo sientes. 161 00:13:02,320 --> 00:13:06,100 - Está lloviendo mucho afuera. - Lo sé. 162 00:13:06,100 --> 00:13:08,100 Han Yu Seong! 163 00:13:08,130 --> 00:13:11,200 - ¿Tenemos educación física? ¿Este Dia? - No, no lo hacemos 164 00:13:11,300 --> 00:13:13,900 Es solo que mi ropa se mojó. 165 00:13:14,010 --> 00:13:15,520 ¿No trajiste un paraguas? 166 00:13:15,520 --> 00:13:19,390 - No, no es eso... - Él lo trajo. 167 00:13:19,400 --> 00:13:23,700 Lo trajo, pero lo tiró, y caminó hasta aquí bajo la lluvia. 168 00:13:23,700 --> 00:13:25,200 ¿Por qué? 169 00:13:28,250 --> 00:13:30,740 ¿Qué es esto? 170 00:13:30,740 --> 00:13:32,160 Guarda eso. 171 00:13:32,160 --> 00:13:36,400 ¿Por qué está haciendo esto? Te está copiando porque todos dicen que ustedes dos se parecen. 172 00:13:36,400 --> 00:13:40,310 ¿Por qué la gente sigue diciendo que lo copias? 173 00:13:40,310 --> 00:13:43,520 - Solo déjalo. - Ro Si, mira esto. ¿No es ridículo? 174 00:13:43,560 --> 00:13:47,510 ¡Pregúntale por qué diablos está haciendo esto! 175 00:13:47,510 --> 00:13:49,760 ¿Por qué yo? 176 00:13:49,760 --> 00:13:52,310 Me estoy enfadando mucho. 177 00:13:52,330 --> 00:13:56,440 O bien, Ro Si puede usar su deseo de Manito y decirle que se mantenga alejado. 178 00:13:56,440 --> 00:13:58,500 ¿Qué piensas? 179 00:13:59,950 --> 00:14:01,410 Bueno. 180 00:14:02,700 --> 00:14:05,220 ¿Él es tu Manito? 181 00:14:07,400 --> 00:14:08,840 Sí. 182 00:14:17,360 --> 00:14:19,180 Estoy pensando en ello. ¿Entonces no estarás en la cafetería? 183 00:14:19,180 --> 00:14:20,260 Sí. 184 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 Me encanta que paró de llover. 185 00:14:23,000 --> 00:14:25,410 En un día como este, debemos comer fuera. 186 00:14:25,410 --> 00:14:27,600 Está bien si almuerzas. 187 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 - Lo siento. - No no. 188 00:14:30,240 --> 00:14:32,130 ¿Estás bien comiendo solo eso? 189 00:14:32,170 --> 00:14:33,370 ¿No tendrás hambre? 190 00:14:33,370 --> 00:14:36,210 Si como esto y una comida, subiré de peso. 191 00:14:36,210 --> 00:14:38,180 - Me regañarán. - ¡¿Qué quieres decir con "subir de peso"?! 192 00:14:38,180 --> 00:14:39,920 ¡Eres piel y huesos! 193 00:14:39,920 --> 00:14:43,130 Si te regañan, mira lo que haré. 194 00:14:43,130 --> 00:14:45,480 Eres el único que se preocupa por mí. 195 00:14:45,480 --> 00:14:50,450 Por cierto, ¿cómo supiste de este lugar? Iba a traerte aquí más tarde. 196 00:14:50,450 --> 00:14:51,940 Vine aquí una vez. 197 00:14:53,170 --> 00:14:54,670 ¿Con quién? 198 00:14:54,670 --> 00:14:57,080 Sólo... de paso. 199 00:14:59,450 --> 00:15:02,590 Por cierto, Ji Su Bin, 200 00:15:02,590 --> 00:15:05,540 - ¿Sí? - ¿Cómo está copiando a alguien más tan bien? 201 00:15:05,580 --> 00:15:09,130 Es tan extraño. ¿Es como un acosador o algo así? 202 00:15:09,130 --> 00:15:12,860 Han Yu Seong realmente odia que lo copien. 203 00:15:15,380 --> 00:15:17,880 Ji Su Bin no es tan raro. 204 00:15:17,880 --> 00:15:20,270 Puede que no lo haya copiado... 205 00:15:21,810 --> 00:15:23,750 ¿Entonces estás diciendo que Han Yu Seong hizo...? 206 00:15:23,750 --> 00:15:25,840 No, eso no. 207 00:15:25,840 --> 00:15:30,060 Estoy diciendo que podría ser una coincidencia. 208 00:15:31,510 --> 00:15:36,230 Pero entonces, ¿cómo podrían su ropa y el paraguas ser exactamente iguales? 209 00:15:36,270 --> 00:15:39,090 No sé, 210 00:15:39,090 --> 00:15:42,710 pero solo digo que no asumamos que Ji Su Bin es el malo. 211 00:15:42,710 --> 00:15:47,750 Realmente no sabía nada sobre la actuación de debut. Lo vi practicar muy duro. 212 00:15:50,010 --> 00:15:52,680 Ro Si, por cierto, 213 00:15:52,680 --> 00:15:56,420 ¿Cuándo te acercaste tanto a Ji Su Bin? 214 00:15:56,450 --> 00:15:57,470 ¿Eh? 215 00:15:58,970 --> 00:16:02,070 Quiero decir, no somos tan cercanos. 216 00:16:02,070 --> 00:16:03,880 ¿En serio? 217 00:16:03,880 --> 00:16:06,120 Supongo que estas en lo correcto. 218 00:16:06,120 --> 00:16:13,020 Es posible que tengan gustos similares, y realmente podría haber sido una coincidencia. 219 00:16:20,950 --> 00:16:22,250 ¿Qué es? 220 00:16:22,300 --> 00:16:24,330 ¡Hola Bang Bangs! 221 00:16:24,330 --> 00:16:27,600 Lindo bang bang, ¡Yu Chan aquí! 222 00:16:27,600 --> 00:16:31,260 - Sí, así es. Hoy, gracias a la idea de Su Bin, (Barra de autoservicio) 223 00:16:31,300 --> 00:16:34,450 estamos a punto de mostrarte la cafetería DPA. 224 00:16:34,450 --> 00:16:38,360 ¿El pelo está suelto? Sí, Su Bin se peinó hoy. ¿No es tan guapo? 225 00:16:38,360 --> 00:16:40,250 Es una locura. 226 00:16:40,250 --> 00:16:43,680 ¿Manito? Será revelado esta noche. Mantén tus ojos abiertos. 227 00:16:43,680 --> 00:16:46,140 ¿Mira alrededor? Oh, sí, mira alrededor, mostrando alrededor, la cafetería. 228 00:16:46,140 --> 00:16:47,790 ¿Por qué estás haciendo esto? 229 00:16:47,810 --> 00:16:48,980 ¿Qué? 230 00:16:49,020 --> 00:16:52,360 Más, por allí. Lo ves, ¿verdad? 231 00:16:52,360 --> 00:16:54,010 Él es mi Manito. Manito. Vamos. 232 00:16:54,010 --> 00:16:56,060 Vamos vamos. 233 00:16:56,960 --> 00:17:00,080 - Por cierto, mi Manito. - Maldición... ¿Qué debo hacer? 234 00:17:00,080 --> 00:17:03,910 no me di cuenta Creo que no se da cuenta, de verdad. 235 00:17:03,910 --> 00:17:09,350 ¡Hola hola hola! ¡Hola! 236 00:17:09,350 --> 00:17:12,810 Toma, hyeong, te amo. 237 00:17:12,850 --> 00:17:15,550 - ¿Qué es esto de repente? - Hola. 238 00:17:15,590 --> 00:17:17,810 Di hola. 239 00:17:20,200 --> 00:17:24,800 Todos, DPA Su Bin, Han Yu Seong aquí. 240 00:17:24,830 --> 00:17:28,650 - Oye, ¿qué estás- - La gente está encantada de verlos a los dos en una sola toma. 241 00:17:28,700 --> 00:17:31,300 ¿Nosotros dos? Hola. 242 00:17:32,860 --> 00:17:35,310 ¿Cuándo cambiaste por cierto? 243 00:17:35,310 --> 00:17:37,410 Somos los mismos otra vez. 244 00:17:40,130 --> 00:17:44,640 No, no es. Es un uniforme o ropa de entrenamiento en la escuela. ¿Derecha? 245 00:17:44,640 --> 00:17:48,800 Todos, por supuesto, es el uniforme o la ropa de entrenamiento en la escuela. 246 00:17:48,800 --> 00:17:52,520 - Voy a salir primero. - ¿A dónde vas? 247 00:17:52,520 --> 00:17:53,370 Hola, Su Bin... 248 00:17:53,370 --> 00:17:54,440 Hagamos esto un poco más. 249 00:17:54,440 --> 00:17:56,730 Sí, hagámoslo un poco más. 250 00:17:58,180 --> 00:18:00,920 - Deja de filmar. - ¿Me estas evadiendo? 251 00:18:10,030 --> 00:18:12,240 Eres molesto. 252 00:18:27,100 --> 00:18:29,040 Oye, ¿estás bien? 253 00:18:32,590 --> 00:18:34,310 Creo que lo hizo a propósito. 254 00:18:35,610 --> 00:18:36,910 Estoy bien. 255 00:18:36,940 --> 00:18:39,610 ¿Puedes traerme algo para limpiar esto? 256 00:18:56,370 --> 00:18:58,190 Lo encenderé más tarde. - Hizo... 257 00:18:58,190 --> 00:19:01,530 ¿Han Yu Seong derramó la bandeja? 258 00:19:01,530 --> 00:19:04,900 Oh no, ¿cuántas personas vieron esto? 259 00:19:06,170 --> 00:19:07,670 Este tipo estaba equivocado. 260 00:19:07,670 --> 00:19:11,580 - Oye, ¿de qué estás hablando? Claramente fue un accidente. - No es un accidente. 261 00:19:23,150 --> 00:19:24,970 ¿Qué estás haciendo? 262 00:19:27,240 --> 00:19:28,550 ¿Qué quieres decir? 263 00:19:29,810 --> 00:19:32,160 Todo el día hoy, 264 00:19:32,160 --> 00:19:34,370 Has estado haciendo esto a propósito. 265 00:19:35,770 --> 00:19:38,620 ¿No me encuentras incómodo? 266 00:19:38,620 --> 00:19:40,270 ¿No te da vergüenza? 267 00:19:40,300 --> 00:19:42,600 ¿Qué es tan incómodo, hyeong? 268 00:19:44,750 --> 00:19:46,930 ¿De verdad tienes ganas de llamarme hyeong? 269 00:19:46,930 --> 00:19:48,900 No hay razón para no hacerlo, eres mayor que yo. 270 00:19:48,900 --> 00:19:52,490 Oye, tú y yo... 271 00:19:54,800 --> 00:19:56,430 Por supuesto. 272 00:19:56,430 --> 00:19:59,110 Sabes en qué situación estamos tú y yo. 273 00:19:59,110 --> 00:20:01,260 Entonces, ¿por qué estás haciendo esto? 274 00:20:01,260 --> 00:20:04,330 Evitarnos sería lo mínimo que podríamos hacer cuando ni siquiera queremos vernos las caras, 275 00:20:04,330 --> 00:20:07,000 y apareces así, 276 00:20:07,000 --> 00:20:09,700 y estás tratando de joderme. 277 00:20:11,200 --> 00:20:14,700 Sí es cierto. 278 00:20:16,290 --> 00:20:18,090 Lo hice a propósito. 279 00:20:21,340 --> 00:20:22,700 ¿Lo hiciste a proposito? 280 00:20:22,700 --> 00:20:26,620 Sí. Te hiciste famoso, gracias a eso. 281 00:20:26,620 --> 00:20:28,120 ¿No es eso bueno? 282 00:20:29,310 --> 00:20:31,800 ¿Pedí eso? 283 00:20:31,800 --> 00:20:36,180 - ¿Sabes lo mal que me siento por DPA Su Bin- - ¿Por qué estás tan serio? 284 00:20:43,110 --> 00:20:46,180 Bastardo... 285 00:20:46,180 --> 00:20:49,290 ¿Te molesta tanto esa cosita? 286 00:20:49,290 --> 00:20:53,500 ¿Gente que no sabe nada y solo dice lo que sea que te hace daño? 287 00:20:53,500 --> 00:20:56,100 ¿Solo esa pequeña cosa te lastimó? 288 00:21:10,350 --> 00:21:12,780 ♫ Eres la sombra que perdí ♫ 289 00:21:12,780 --> 00:21:15,880 ♫ Sálvame por favor de la máscara que se parece a mí ♫ 290 00:21:15,910 --> 00:21:17,000 ♫ El dolor se hunde profundamente ♫ 291 00:21:17,000 --> 00:21:19,150 {\ an8}Dramaday.net 292 00:21:17,000 --> 00:21:19,150 Mímico 293 00:21:19,150 --> 00:21:21,050 MímicoMe estremezco ante las personas de dos caras ♫ 294 00:21:21,080 --> 00:21:25,050 Hoy, Su Bin estuvo en contacto con Han Yu Seong, (Esa tarde) 295 00:21:25,050 --> 00:21:27,600 y hubo un pequeño accidente. 296 00:21:27,600 --> 00:21:29,980 ¿Qué estaba haciendo Wu Jae Yeong? 297 00:21:30,020 --> 00:21:32,360 ¿No es por eso que lo enviamos allí? 298 00:21:32,360 --> 00:21:35,500 Dijo que sucedió de repente, por lo que no pudo actuar lo suficientemente rápido. 299 00:21:35,500 --> 00:21:37,190 Le daré una advertencia. 300 00:21:39,000 --> 00:21:45,300 Y debido a que está en contacto con Han Yu Seong, están saliendo algunos informes de noticias. 301 00:21:45,300 --> 00:21:51,000 Presidente, ¿qué planea hacer con Han Yu Seong? 302 00:21:52,500 --> 00:21:57,200 Deberíamos traerlo aquí. Mientras él está brillando más brillante. 22965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.