Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,670 --> 00:00:19,490
Mamá...
2
00:00:19,490 --> 00:00:21,340
Yu Seong...
3
00:00:53,210 --> 00:00:55,470
Presidente Lee Mi Yeon, ¿qué está haciendo aquí?
4
00:00:55,470 --> 00:00:56,890
Déjalo ir.
5
00:00:56,890 --> 00:00:59,120
Por aquí, sígueme.
6
00:01:00,130 --> 00:01:02,310
-¡Kang In Hyeok!
- ¡Sí!
7
00:01:03,630 --> 00:01:05,360
Sunbae de Lee Mi Yeong.
8
00:01:11,930 --> 00:01:14,190
1994.
9
00:01:14,190 --> 00:01:18,160
En ese momento, había una persona que se sentaba en la parte superior sobre todos los demás en la escuela.
10
00:01:19,100 --> 00:01:22,660
Como yo era uno de los pocos bailarines,
11
00:01:22,700 --> 00:01:26,170
Pude actuar con ella.
12
00:01:26,170 --> 00:01:29,970
Ella era objeto de envidia de todos.
13
00:01:30,010 --> 00:01:31,670
Entonces un día,
14
00:01:31,670 --> 00:01:35,020
alguien comenzó a copiarla.
15
00:01:38,390 --> 00:01:42,800
Al principio, era solo una pequeña cosa que comenzó con el anhelo de ser como ella,
16
00:01:42,800 --> 00:01:45,670
pero con el tiempo, el anhelo se convirtió en obsesión,
17
00:01:45,670 --> 00:01:49,050
y empezó a desear todo lo que tenía.
18
00:02:00,160 --> 00:02:01,970
Su codicia nunca terminaba.
19
00:02:07,330 --> 00:02:09,410
Eventualmente,
20
00:02:09,440 --> 00:02:12,700
terminó arrancando esa flor que amaba y anhelaba ser,
21
00:02:16,670 --> 00:02:20,540
y entró en su lugar.
22
00:02:20,600 --> 00:02:26,100
Ese fue el comienzo de esta terrible imitación.
23
00:02:34,900 --> 00:02:38,100
Han Yu Seong! ¿Qué? ¿Qué ocurre?
24
00:02:38,140 --> 00:02:39,850
¿Estás bien?
25
00:02:44,490 --> 00:02:49,970
Mímico
26
00:02:49,970 --> 00:02:52,550
EP06. imitar
27
00:02:52,550 --> 00:02:54,970
¿Qué estás haciendo?
28
00:02:56,200 --> 00:02:59,120
Estoy trabajando.
29
00:02:59,130 --> 00:03:01,830
¿Por qué viniste a esta escuela?
30
00:03:01,870 --> 00:03:05,530
¿Estuviste... siempre interesado en los asuntos de otras personas?
31
00:03:05,530 --> 00:03:08,010
¿Especialmente mi negocio?
32
00:03:08,040 --> 00:03:11,350
No eres ese tipo de persona. Para vivir sano y salvo,
33
00:03:11,350 --> 00:03:14,160
- ¿No es ese tu sueño?
- ¡Sunbae!
34
00:03:14,180 --> 00:03:18,440
Sigue mirando en silencio como antes.
35
00:03:18,440 --> 00:03:20,960
Entonces también lo sabrás.
36
00:03:22,660 --> 00:03:24,710
Es Han Yu Seong, ¿no?
37
00:03:24,710 --> 00:03:27,860
Porque es el hijo de Ju Mi sunbae.
38
00:03:27,860 --> 00:03:30,010
¿Sigues haciendo eso?
39
00:03:30,010 --> 00:03:33,990
- ¿Sigues haciendo todas esas locuras?
- Profesor Kang In Hyeok,
40
00:03:33,990 --> 00:03:36,700
eres muy imaginativo
41
00:03:36,700 --> 00:03:39,340
¿Es porque eres profesor de una escuela de artes escénicas?
42
00:03:39,340 --> 00:03:43,690
Deberías hacer tu parte diligentemente.
43
00:03:43,690 --> 00:03:48,220
Como solías hacerlo, y no cruces la línea.
44
00:03:48,220 --> 00:03:49,380
¿De acuerdo?
45
00:04:09,130 --> 00:04:11,220
Lo intenté.
46
00:04:12,940 --> 00:04:15,510
Si lo hice bien,
47
00:04:15,510 --> 00:04:18,780
Si brillara un poco más,
48
00:04:18,780 --> 00:04:22,070
entonces tal vez me miraría como Su Bin,
49
00:04:23,800 --> 00:04:25,920
eso es lo que yo creía.
50
00:04:27,640 --> 00:04:29,450
Yu Seong...
51
00:04:31,690 --> 00:04:33,520
Eso no era cierto.
52
00:04:34,790 --> 00:04:37,000
Porque por mucho que brille,
53
00:04:37,000 --> 00:04:40,050
una canica no puede ser una estrella.
(T/N: Su, como en Su Bin, significa mármol)
54
00:04:42,100 --> 00:04:46,100
Bueno. Haré lo que quieras, mamá.
55
00:05:01,300 --> 00:05:03,470
- ¿No es ese Ji Su Bin?
- ¿Qué? ¿Por qué anda así?
56
00:05:03,510 --> 00:05:06,370
De verdad... Honestamente, ¿no crees que es un poco turbio?
57
00:05:06,370 --> 00:05:09,650
Me gusta el. Escuché que es agradable.
58
00:05:09,650 --> 00:05:13,260
Honestamente, no puedo decir si es tan hábil. Todo es gracias a su mamá.
59
00:05:13,260 --> 00:05:18,100
Hay muchos niños que son buenos. La gente solo dice cosas bonitas porque nació con una cuchara de plata en la boca.
60
00:05:18,130 --> 00:05:21,200
Desearía ser mi madre, directora ejecutiva de una empresa de entretenimiento.
61
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
Yo también.
62
00:05:23,200 --> 00:05:26,240
Entonces debutaré de inmediato. ¿Qué preocupaciones podría tener?
63
00:05:28,200 --> 00:05:30,020
- Hola.
- Hola.
64
00:05:30,100 --> 00:05:32,600
¡Somos fans, por favor ven a la escuela más a menudo!
65
00:05:55,200 --> 00:05:56,920
Han Yu Seong.
66
00:06:00,860 --> 00:06:02,930
Lo siento, debes haberte sorprendido.
67
00:06:02,930 --> 00:06:05,390
¡Estuve muy sorprendido!
68
00:06:05,400 --> 00:06:08,690
¿Paso algo? ¿Por qué eras así?
69
00:06:08,690 --> 00:06:11,340
¿Tienes una enfermedad crónica o algo así?
70
00:06:13,680 --> 00:06:15,500
No, no lo hago.
71
00:06:15,500 --> 00:06:18,390
Encontraste esto en ese desastre.
72
00:06:18,420 --> 00:06:20,780
Sí, te estabas aferrando a eso.
73
00:06:20,780 --> 00:06:23,340
Empezaste a sudar de repente.
74
00:06:23,340 --> 00:06:26,040
De todos modos, esta es la primera vez que veo a alguien enfermo.
75
00:06:29,600 --> 00:06:31,450
No es gran cosa.
76
00:06:31,490 --> 00:06:35,680
¿No es un gran trato? Entonces, ¿qué es un gran problema para ti?
77
00:06:37,620 --> 00:06:39,680
Siento haberte sorprendido.
78
00:06:41,920 --> 00:06:44,270
Han Yu Seong,
79
00:06:44,300 --> 00:06:48,280
Si estás realmente enfermo, prométeme que me lo dirás.
80
00:06:48,280 --> 00:06:51,520
Si lo haces, puedo ayudarte. ¿De acuerdo?
81
00:06:55,550 --> 00:06:56,950
Bueno.
82
00:06:56,950 --> 00:06:58,810
Si no.
83
00:06:59,900 --> 00:07:02,630
'¿Si no?' ¿Qué estas diciendo?
84
00:07:02,630 --> 00:07:05,170
Ven aquí.
85
00:07:05,190 --> 00:07:07,560
- ¿Tienes fiebre?
- No no soy.
86
00:07:07,560 --> 00:07:09,400
Vamos, ven aquí.
87
00:07:09,400 --> 00:07:11,930
Realmente creo que te está dando fiebre.
88
00:07:13,790 --> 00:07:15,810
No le digas a los demás.
89
00:07:17,200 --> 00:07:18,450
Bueno.
90
00:07:21,530 --> 00:07:23,740
-¡Han Yu Seong!
- ¿Qué sucedió?
91
00:07:28,210 --> 00:07:30,410
¿Qué te trajo a la enfermera de la escuela?
92
00:07:30,410 --> 00:07:35,460
- Es... Bueno... Antes, a decir verdad-
- Me caí.
93
00:07:35,470 --> 00:07:38,300
Ah, sí, se cayó.
94
00:07:38,300 --> 00:07:39,840
¿Sí?
95
00:07:42,430 --> 00:07:46,050
¿De qué manera te caíste que asustó a Da Ra para que te trajera a la enfermera de la escuela?
96
00:07:47,300 --> 00:07:48,400
Su...
97
00:07:49,700 --> 00:07:51,800
Bueno, antes, en las escaleras,
98
00:07:51,820 --> 00:07:53,840
águila extendida,
99
00:07:53,840 --> 00:07:56,400
cayó sobre su trasero.
100
00:07:57,800 --> 00:08:01,640
¿Es posible bajar las escaleras con el águila extendida, sobre el trasero?
101
00:08:01,640 --> 00:08:02,910
Eso es bastante extremo.
102
00:08:02,910 --> 00:08:04,890
¿Derecha?
103
00:08:08,290 --> 00:08:10,160
Eso fue lo que paso.
104
00:08:10,160 --> 00:08:11,930
Yo también estaba sorprendido.
105
00:08:11,930 --> 00:08:18,060
De todos modos, pensé: "Oh, no, ¿tiene que irse a casa temprano?", pero entonces era más fuerte de lo que pensaba.
106
00:08:20,810 --> 00:08:23,780
De paso...
107
00:08:23,780 --> 00:08:25,100
¿Sí?
108
00:08:28,170 --> 00:08:29,940
No, no, no importa.
109
00:08:29,940 --> 00:08:31,610
Debe ser toda la lluvia.
110
00:08:31,610 --> 00:08:35,840
¿Derecha? El suelo es muy resbaladizo.
111
00:08:35,840 --> 00:08:37,610
Deberías haber sido más cuidadoso.
112
00:08:37,610 --> 00:08:40,650
¿Tu trasero está bien por cierto?
113
00:08:40,650 --> 00:08:42,530
- Está bien.
- Vamos, déjame verlo.
114
00:08:42,530 --> 00:08:44,280
Estoy bien.
115
00:08:44,290 --> 00:08:46,720
- Vamos, déjame verlo.
- ¿Cómo puedo mostrarte aquí?
116
00:08:46,720 --> 00:08:48,590
En realidad...
117
00:08:48,590 --> 00:08:51,050
- ¿Qué estás haciendo?
- Se ve bien.
118
00:08:53,000 --> 00:08:55,510
Estudiante seleccionado por el CEO Lee Mi Yeon
119
00:08:56,330 --> 00:08:58,410
¿Qué es esto? ¿Lo confundió con su hijo?
120
00:08:58,410 --> 00:09:00,370
- El DPA Su Bin.
- Ah, ¿él?
121
00:09:00,370 --> 00:09:03,710
No quiero volver a oír hablar de ellos. 'Mimic Us' debe estar planeando debutar a estos dos.
122
00:09:03,710 --> 00:09:05,120
Honestamente, hazlo más abiertamente.
123
00:09:05,120 --> 00:09:08,410
- Sin embargo, su amabilidad...
- ¿Qué CEO ata el zapato de alguien al pasar?
124
00:09:08,410 --> 00:09:10,750
Están tratando de obtener vistas. Sí, no gracias.
125
00:09:10,750 --> 00:09:13,610
Me pregunto qué pensaría Ji Su Bin si viera esto.
126
00:09:15,140 --> 00:09:16,750
¿Pasó algo hoy?
127
00:09:16,750 --> 00:09:18,960
Te vi caminando bajo la lluvia.
128
00:09:40,400 --> 00:09:43,300
Lo siento mucho, pero ¿puedo tomar prestado su teléfono celular?
129
00:09:43,300 --> 00:09:45,450
Necesito llamar a mi mamá.
130
00:09:46,700 --> 00:09:49,700
Ah no, aquí. Llama la.
131
00:09:54,670 --> 00:09:57,680
¿Cómo conoces a mi mamá por cierto?
132
00:09:57,680 --> 00:09:58,980
¿Eh?
133
00:10:01,070 --> 00:10:03,670
¿Estás seguro de que puedo llamarla?
134
00:10:03,670 --> 00:10:04,920
010-1593
CEO Lee Mi Yeon
135
00:10:06,090 --> 00:10:08,090
¿Quién eres tú?
136
00:10:08,090 --> 00:10:09,730
Mi teléfono-!
137
00:10:09,730 --> 00:10:11,470
¿Sabe él?
138
00:10:11,480 --> 00:10:13,990
¿Que tú y mi mamá están en contacto?
139
00:10:15,330 --> 00:10:16,800
Tú...
140
00:10:20,370 --> 00:10:24,000
Oye, oye, oye, un segundo.
141
00:10:24,040 --> 00:10:28,100
Me dijeron que solo necesito enviar fotos. Solo hice lo que me dijeron.
142
00:10:29,800 --> 00:10:35,000
Entonces esta vez, tú también harás lo que te diga.
143
00:11:18,960 --> 00:11:22,950
- Vaya, está lloviendo. Torrencial.
- Lo sé.
144
00:11:22,990 --> 00:11:25,140
¿Cuándo dejará de llover?
145
00:11:27,820 --> 00:11:30,900
¿Que esta haciendo?
146
00:11:32,200 --> 00:11:33,970
No llegué tarde.
147
00:11:50,350 --> 00:11:52,730
Llegas a la escuela antes de lo que pensaba.
148
00:11:55,360 --> 00:11:57,170
¿Qué pasa con ustedes dos?
149
00:11:57,170 --> 00:12:00,040
- Tú-
- Tú y yo tenemos el mismo gusto.
150
00:12:01,100 --> 00:12:02,350
Hola, Ji Su Bin,
151
00:12:02,350 --> 00:12:04,710
¿Qué pasa con esa persona?
152
00:12:04,710 --> 00:12:06,760
Están vestidos como una pareja.
153
00:12:09,000 --> 00:12:10,700
Hay dos de ellos.
154
00:12:10,700 --> 00:12:13,050
Creen que me copiaste.
155
00:12:16,100 --> 00:12:19,700
Yo soy el que te copió, ¿verdad?
156
00:12:27,050 --> 00:12:28,860
Loco bastardo.
157
00:12:31,130 --> 00:12:32,970
¡Oye, oye! Han Yu Seong!
158
00:12:34,070 --> 00:12:36,240
¡Todavía es una luz roja!
159
00:12:44,530 --> 00:12:46,940
¡Yu Seong, espérame!
160
00:12:54,940 --> 00:12:56,340
Tú también lo sientes.
161
00:13:02,320 --> 00:13:06,100
- Está lloviendo mucho afuera.
- Lo sé.
162
00:13:06,100 --> 00:13:08,100
Han Yu Seong!
163
00:13:08,130 --> 00:13:11,200
- ¿Tenemos educación física? ¿Este Dia?
- No, no lo hacemos
164
00:13:11,300 --> 00:13:13,900
Es solo que mi ropa se mojó.
165
00:13:14,010 --> 00:13:15,520
¿No trajiste un paraguas?
166
00:13:15,520 --> 00:13:19,390
- No, no es eso...
- Él lo trajo.
167
00:13:19,400 --> 00:13:23,700
Lo trajo, pero lo tiró, y caminó hasta aquí bajo la lluvia.
168
00:13:23,700 --> 00:13:25,200
¿Por qué?
169
00:13:28,250 --> 00:13:30,740
¿Qué es esto?
170
00:13:30,740 --> 00:13:32,160
Guarda eso.
171
00:13:32,160 --> 00:13:36,400
¿Por qué está haciendo esto? Te está copiando porque todos dicen que ustedes dos se parecen.
172
00:13:36,400 --> 00:13:40,310
¿Por qué la gente sigue diciendo que lo copias?
173
00:13:40,310 --> 00:13:43,520
- Solo déjalo.
- Ro Si, mira esto. ¿No es ridículo?
174
00:13:43,560 --> 00:13:47,510
¡Pregúntale por qué diablos está haciendo esto!
175
00:13:47,510 --> 00:13:49,760
¿Por qué yo?
176
00:13:49,760 --> 00:13:52,310
Me estoy enfadando mucho.
177
00:13:52,330 --> 00:13:56,440
O bien, Ro Si puede usar su deseo de Manito y decirle que se mantenga alejado.
178
00:13:56,440 --> 00:13:58,500
¿Qué piensas?
179
00:13:59,950 --> 00:14:01,410
Bueno.
180
00:14:02,700 --> 00:14:05,220
¿Él es tu Manito?
181
00:14:07,400 --> 00:14:08,840
Sí.
182
00:14:17,360 --> 00:14:19,180
Estoy pensando en ello.
¿Entonces no estarás en la cafetería?
183
00:14:19,180 --> 00:14:20,260
Sí.
184
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
Me encanta que paró de llover.
185
00:14:23,000 --> 00:14:25,410
En un día como este, debemos comer fuera.
186
00:14:25,410 --> 00:14:27,600
Está bien si almuerzas.
187
00:14:27,600 --> 00:14:30,240
- Lo siento.
- No no.
188
00:14:30,240 --> 00:14:32,130
¿Estás bien comiendo solo eso?
189
00:14:32,170 --> 00:14:33,370
¿No tendrás hambre?
190
00:14:33,370 --> 00:14:36,210
Si como esto y una comida, subiré de peso.
191
00:14:36,210 --> 00:14:38,180
- Me regañarán.
- ¡¿Qué quieres decir con "subir de peso"?!
192
00:14:38,180 --> 00:14:39,920
¡Eres piel y huesos!
193
00:14:39,920 --> 00:14:43,130
Si te regañan, mira lo que haré.
194
00:14:43,130 --> 00:14:45,480
Eres el único que se preocupa por mí.
195
00:14:45,480 --> 00:14:50,450
Por cierto, ¿cómo supiste de este lugar? Iba a traerte aquí más tarde.
196
00:14:50,450 --> 00:14:51,940
Vine aquí una vez.
197
00:14:53,170 --> 00:14:54,670
¿Con quién?
198
00:14:54,670 --> 00:14:57,080
Sólo... de paso.
199
00:14:59,450 --> 00:15:02,590
Por cierto, Ji Su Bin,
200
00:15:02,590 --> 00:15:05,540
- ¿Sí?
- ¿Cómo está copiando a alguien más tan bien?
201
00:15:05,580 --> 00:15:09,130
Es tan extraño. ¿Es como un acosador o algo así?
202
00:15:09,130 --> 00:15:12,860
Han Yu Seong realmente odia que lo copien.
203
00:15:15,380 --> 00:15:17,880
Ji Su Bin no es tan raro.
204
00:15:17,880 --> 00:15:20,270
Puede que no lo haya copiado...
205
00:15:21,810 --> 00:15:23,750
¿Entonces estás diciendo que Han Yu Seong hizo...?
206
00:15:23,750 --> 00:15:25,840
No, eso no.
207
00:15:25,840 --> 00:15:30,060
Estoy diciendo que podría ser una coincidencia.
208
00:15:31,510 --> 00:15:36,230
Pero entonces, ¿cómo podrían su ropa y el paraguas ser exactamente iguales?
209
00:15:36,270 --> 00:15:39,090
No sé,
210
00:15:39,090 --> 00:15:42,710
pero solo digo que no asumamos que Ji Su Bin es el malo.
211
00:15:42,710 --> 00:15:47,750
Realmente no sabía nada sobre la actuación de debut. Lo vi practicar muy duro.
212
00:15:50,010 --> 00:15:52,680
Ro Si, por cierto,
213
00:15:52,680 --> 00:15:56,420
¿Cuándo te acercaste tanto a Ji Su Bin?
214
00:15:56,450 --> 00:15:57,470
¿Eh?
215
00:15:58,970 --> 00:16:02,070
Quiero decir, no somos tan cercanos.
216
00:16:02,070 --> 00:16:03,880
¿En serio?
217
00:16:03,880 --> 00:16:06,120
Supongo que estas en lo correcto.
218
00:16:06,120 --> 00:16:13,020
Es posible que tengan gustos similares, y realmente podría haber sido una coincidencia.
219
00:16:20,950 --> 00:16:22,250
¿Qué es?
220
00:16:22,300 --> 00:16:24,330
¡Hola Bang Bangs!
221
00:16:24,330 --> 00:16:27,600
Lindo bang bang, ¡Yu Chan aquí!
222
00:16:27,600 --> 00:16:31,260
- Sí, así es. Hoy, gracias a la idea de Su Bin,
(Barra de autoservicio)
223
00:16:31,300 --> 00:16:34,450
estamos a punto de mostrarte la cafetería DPA.
224
00:16:34,450 --> 00:16:38,360
¿El pelo está suelto? Sí, Su Bin se peinó hoy. ¿No es tan guapo?
225
00:16:38,360 --> 00:16:40,250
Es una locura.
226
00:16:40,250 --> 00:16:43,680
¿Manito? Será revelado esta noche. Mantén tus ojos abiertos.
227
00:16:43,680 --> 00:16:46,140
¿Mira alrededor? Oh, sí, mira alrededor, mostrando alrededor, la cafetería.
228
00:16:46,140 --> 00:16:47,790
¿Por qué estás haciendo esto?
229
00:16:47,810 --> 00:16:48,980
¿Qué?
230
00:16:49,020 --> 00:16:52,360
Más, por allí. Lo ves, ¿verdad?
231
00:16:52,360 --> 00:16:54,010
Él es mi Manito. Manito. Vamos.
232
00:16:54,010 --> 00:16:56,060
Vamos vamos.
233
00:16:56,960 --> 00:17:00,080
- Por cierto, mi Manito.
- Maldición... ¿Qué debo hacer?
234
00:17:00,080 --> 00:17:03,910
no me di cuenta Creo que no se da cuenta, de verdad.
235
00:17:03,910 --> 00:17:09,350
¡Hola hola hola! ¡Hola!
236
00:17:09,350 --> 00:17:12,810
Toma, hyeong, te amo.
237
00:17:12,850 --> 00:17:15,550
- ¿Qué es esto de repente?
- Hola.
238
00:17:15,590 --> 00:17:17,810
Di hola.
239
00:17:20,200 --> 00:17:24,800
Todos, DPA Su Bin, Han Yu Seong aquí.
240
00:17:24,830 --> 00:17:28,650
- Oye, ¿qué estás-
- La gente está encantada de verlos a los dos en una sola toma.
241
00:17:28,700 --> 00:17:31,300
¿Nosotros dos? Hola.
242
00:17:32,860 --> 00:17:35,310
¿Cuándo cambiaste por cierto?
243
00:17:35,310 --> 00:17:37,410
Somos los mismos otra vez.
244
00:17:40,130 --> 00:17:44,640
No, no es. Es un uniforme o ropa de entrenamiento en la escuela. ¿Derecha?
245
00:17:44,640 --> 00:17:48,800
Todos, por supuesto, es el uniforme o la ropa de entrenamiento en la escuela.
246
00:17:48,800 --> 00:17:52,520
- Voy a salir primero.
- ¿A dónde vas?
247
00:17:52,520 --> 00:17:53,370
Hola, Su Bin...
248
00:17:53,370 --> 00:17:54,440
Hagamos esto un poco más.
249
00:17:54,440 --> 00:17:56,730
Sí, hagámoslo un poco más.
250
00:17:58,180 --> 00:18:00,920
- Deja de filmar.
- ¿Me estas evadiendo?
251
00:18:10,030 --> 00:18:12,240
Eres molesto.
252
00:18:27,100 --> 00:18:29,040
Oye, ¿estás bien?
253
00:18:32,590 --> 00:18:34,310
Creo que lo hizo a propósito.
254
00:18:35,610 --> 00:18:36,910
Estoy bien.
255
00:18:36,940 --> 00:18:39,610
¿Puedes traerme algo para limpiar esto?
256
00:18:56,370 --> 00:18:58,190
Lo encenderé más tarde.
- Hizo...
257
00:18:58,190 --> 00:19:01,530
¿Han Yu Seong derramó la bandeja?
258
00:19:01,530 --> 00:19:04,900
Oh no, ¿cuántas personas vieron esto?
259
00:19:06,170 --> 00:19:07,670
Este tipo estaba equivocado.
260
00:19:07,670 --> 00:19:11,580
- Oye, ¿de qué estás hablando? Claramente fue un accidente.
- No es un accidente.
261
00:19:23,150 --> 00:19:24,970
¿Qué estás haciendo?
262
00:19:27,240 --> 00:19:28,550
¿Qué quieres decir?
263
00:19:29,810 --> 00:19:32,160
Todo el día hoy,
264
00:19:32,160 --> 00:19:34,370
Has estado haciendo esto a propósito.
265
00:19:35,770 --> 00:19:38,620
¿No me encuentras incómodo?
266
00:19:38,620 --> 00:19:40,270
¿No te da vergüenza?
267
00:19:40,300 --> 00:19:42,600
¿Qué es tan incómodo, hyeong?
268
00:19:44,750 --> 00:19:46,930
¿De verdad tienes ganas de llamarme hyeong?
269
00:19:46,930 --> 00:19:48,900
No hay razón para no hacerlo, eres mayor que yo.
270
00:19:48,900 --> 00:19:52,490
Oye, tú y yo...
271
00:19:54,800 --> 00:19:56,430
Por supuesto.
272
00:19:56,430 --> 00:19:59,110
Sabes en qué situación estamos tú y yo.
273
00:19:59,110 --> 00:20:01,260
Entonces, ¿por qué estás haciendo esto?
274
00:20:01,260 --> 00:20:04,330
Evitarnos sería lo mínimo que podríamos hacer cuando ni siquiera queremos vernos las caras,
275
00:20:04,330 --> 00:20:07,000
y apareces así,
276
00:20:07,000 --> 00:20:09,700
y estás tratando de joderme.
277
00:20:11,200 --> 00:20:14,700
Sí es cierto.
278
00:20:16,290 --> 00:20:18,090
Lo hice a propósito.
279
00:20:21,340 --> 00:20:22,700
¿Lo hiciste a proposito?
280
00:20:22,700 --> 00:20:26,620
Sí. Te hiciste famoso, gracias a eso.
281
00:20:26,620 --> 00:20:28,120
¿No es eso bueno?
282
00:20:29,310 --> 00:20:31,800
¿Pedí eso?
283
00:20:31,800 --> 00:20:36,180
- ¿Sabes lo mal que me siento por DPA Su Bin-
- ¿Por qué estás tan serio?
284
00:20:43,110 --> 00:20:46,180
Bastardo...
285
00:20:46,180 --> 00:20:49,290
¿Te molesta tanto esa cosita?
286
00:20:49,290 --> 00:20:53,500
¿Gente que no sabe nada y solo dice lo que sea que te hace daño?
287
00:20:53,500 --> 00:20:56,100
¿Solo esa pequeña cosa te lastimó?
288
00:21:10,350 --> 00:21:12,780
♫ Eres la sombra que perdí ♫
289
00:21:12,780 --> 00:21:15,880
♫ Sálvame por favor de la máscara que se parece a mí ♫
290
00:21:15,910 --> 00:21:17,000
♫ El dolor se hunde profundamente ♫
291
00:21:17,000 --> 00:21:19,150
{\ an8}Dramaday.net
292
00:21:17,000 --> 00:21:19,150
Mímico
293
00:21:19,150 --> 00:21:21,050
Mímico
♫ Me estremezco ante las personas de dos caras ♫
294
00:21:21,080 --> 00:21:25,050
Hoy, Su Bin estuvo en contacto con Han Yu Seong,
(Esa tarde)
295
00:21:25,050 --> 00:21:27,600
y hubo un pequeño accidente.
296
00:21:27,600 --> 00:21:29,980
¿Qué estaba haciendo Wu Jae Yeong?
297
00:21:30,020 --> 00:21:32,360
¿No es por eso que lo enviamos allí?
298
00:21:32,360 --> 00:21:35,500
Dijo que sucedió de repente, por lo que no pudo actuar lo suficientemente rápido.
299
00:21:35,500 --> 00:21:37,190
Le daré una advertencia.
300
00:21:39,000 --> 00:21:45,300
Y debido a que está en contacto con Han Yu Seong, están saliendo algunos informes de noticias.
301
00:21:45,300 --> 00:21:51,000
Presidente, ¿qué planea hacer con Han Yu Seong?
302
00:21:52,500 --> 00:21:57,200
Deberíamos traerlo aquí. Mientras él está brillando más brillante.
22965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.