Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,849 --> 00:00:05,383
Men of the Fighting Lady (1954)
2
00:00:36,132 --> 00:00:39,901
♪ To the glory of the Navy ♪
3
00:00:39,902 --> 00:00:41,168
♪ Our wings of gold ♪
4
00:00:41,169 --> 00:00:44,140
♪ Will have their share ♪
5
00:00:44,141 --> 00:00:48,443
♪ From the blue of the sea
to the blue of the sky ♪
6
00:00:48,444 --> 00:00:52,547
♪ Our planes will fill the air ♪
7
00:00:52,548 --> 00:00:56,885
♪ Aloft we'll go
to strike the foe ♪
8
00:00:56,886 --> 00:01:00,657
♪ In battles yet untold ♪
9
00:01:00,658 --> 00:01:05,059
♪ When we return,
the world will learn ♪
10
00:01:05,060 --> 00:01:09,464
♪ Of our glorious
wings of gold ♪
11
00:01:37,329 --> 00:01:40,430
♪ With banners high ♪
12
00:01:40,431 --> 00:01:43,666
♪ We'll do or die ♪
13
00:01:43,667 --> 00:01:50,107
♪ For our glorious
wings of gold ♪
14
00:01:50,208 --> 00:01:51,574
Welcome aboard, Jim!
15
00:01:51,575 --> 00:01:54,434
I'm getting a little old
for this kind of thing.
16
00:01:57,749 --> 00:01:59,750
Some garage.
17
00:01:59,751 --> 00:02:03,018
You wouldn't think she could lay more
eggs than an old B-17, would you?
18
00:02:03,019 --> 00:02:05,155
You mean to say
that carries more bombs
19
00:02:05,156 --> 00:02:07,257
than an old flying fort?
20
00:02:07,258 --> 00:02:09,526
15. That's 9,000 pounds.
21
00:02:09,527 --> 00:02:10,427
Everything's stepped up.
22
00:02:10,428 --> 00:02:12,828
War travels at 600
miles an hour now.
23
00:02:12,829 --> 00:02:15,799
This is the jet
department over here.
24
00:02:17,836 --> 00:02:19,970
Bring the stand up.
25
00:02:31,450 --> 00:02:35,453
Jim: Reading all these, when
does a pilot get time to fly?
26
00:02:35,454 --> 00:02:38,289
Fliers are taught to believe
in instruments, and they do...
27
00:02:38,290 --> 00:02:40,291
even those that don't
believe in themselves.
28
00:02:40,292 --> 00:02:42,526
They seem to tell
you everything
29
00:02:42,527 --> 00:02:46,262
except how to fly
by the seat of your pants.
30
00:02:50,870 --> 00:02:54,438
Holes, holes, holes!
Nothing but holes.
31
00:02:54,439 --> 00:02:56,074
What are these
madmen trying to do,
32
00:02:56,075 --> 00:02:58,210
always taking my planes
out and wrecking them?
33
00:02:58,211 --> 00:02:59,431
Plenty of ack-ack, huh, Ski?
34
00:02:59,432 --> 00:03:02,715
Ack-ack? This peeping
tom went in so low,
35
00:03:02,716 --> 00:03:04,883
he got hit
by his own bomb blast.
36
00:03:04,884 --> 00:03:07,352
He does more damage
to my planes than the enemy.
37
00:03:07,353 --> 00:03:09,254
Cinch that up.
38
00:03:09,255 --> 00:03:12,891
Ski's job is to keep these
planes in good repair.
39
00:03:12,892 --> 00:03:16,060
He, uh, he thinks
he owns the planes.
40
00:03:17,563 --> 00:03:20,299
Yep. A quarter of a million dollars'
worth of airplane
41
00:03:20,300 --> 00:03:22,067
just to blow up a couple
of ox carts.
42
00:03:22,068 --> 00:03:24,787
The bombs alone will cost more
than any target they'll hit.
43
00:03:24,788 --> 00:03:28,139
And now and then, you
lose a pilot, too, eh?
44
00:03:28,140 --> 00:03:29,507
Yep.
45
00:03:37,451 --> 00:03:39,150
Man: Come in.
46
00:03:40,954 --> 00:03:42,320
Hello, Wayne.
47
00:03:42,321 --> 00:03:45,423
Doc, meet Jim Michener.
Commander Dowling.
48
00:03:45,424 --> 00:03:48,260
Not... not James A. Michener?
49
00:03:48,261 --> 00:03:49,763
That's right.
50
00:03:49,764 --> 00:03:53,666
Well. You know, until I read
your Tales of the South Pacific,
51
00:03:53,667 --> 00:03:57,436
I didn't know what a wonderful
time I had in World War II.
52
00:03:57,437 --> 00:04:01,707
Neither did I till Rodgers &
Hammerstein set it to music.
53
00:04:01,708 --> 00:04:04,578
Why didn't you stop
while you were ahead?
54
00:04:04,979 --> 00:04:08,482
Even Shakespeare couldn't make
this dirty little war romantic.
55
00:04:08,483 --> 00:04:11,218
Jim heard about our Christmas
story. Doc will fill you in.
56
00:04:11,219 --> 00:04:12,317
Thanks for everything, son.
57
00:04:12,318 --> 00:04:13,220
You're welcome.
58
00:04:13,221 --> 00:04:16,722
I was hoping somebody was going
to write our Christmas story.
59
00:04:16,723 --> 00:04:19,792
I'm glad you're the one.
Hang it up over there.
60
00:04:19,793 --> 00:04:21,460
Oh, thank you.
61
00:04:29,204 --> 00:04:31,370
Michener: "Any man's death
diminishes me
62
00:04:31,371 --> 00:04:33,707
"because I am
involved in mankind,
63
00:04:33,708 --> 00:04:37,944
"and therefore never send to know
for whom the bell tolls...
64
00:04:37,945 --> 00:04:40,448
it tolls for thee."
65
00:04:40,649 --> 00:04:44,586
I'd expect to find that
in the chaplain's office.
66
00:04:44,587 --> 00:04:46,687
Flight surgeon
is a chaplain and a doctor
67
00:04:46,688 --> 00:04:48,989
and a psychiatrist
and a friend all in one.
68
00:04:48,990 --> 00:04:52,692
Say, there's an idea. An article
about a flight surgeon.
69
00:04:52,693 --> 00:04:55,496
One enchanted croaker.
70
00:04:55,497 --> 00:04:58,364
No. Ensign Kenneth
Schechter's your story.
71
00:04:58,365 --> 00:05:00,402
Oh, the Christmas yarn.
72
00:05:00,403 --> 00:05:04,203
It began a few days
before Christmas.
73
00:05:04,204 --> 00:05:08,943
It began with bacon and eggs
and coffee and fear.
74
00:05:08,944 --> 00:05:11,511
Breakfast never
tastes like breakfast
75
00:05:11,512 --> 00:05:14,547
when you're getting
ready to fight.
76
00:05:14,548 --> 00:05:18,619
[Bugle plays]
77
00:05:34,103 --> 00:05:36,637
You've just been swabbed
by it, that's all.
78
00:05:52,054 --> 00:05:54,389
Gentlemen...
79
00:05:54,390 --> 00:05:58,926
The target for today is the railroad
marshaling yards in Wonsan-Ni.
80
00:05:58,927 --> 00:06:00,295
[Men groan]
81
00:06:00,296 --> 00:06:01,730
Men: Not again.
82
00:06:01,731 --> 00:06:03,499
Officer: I'd like a new
target, too,
83
00:06:03,500 --> 00:06:06,702
but we're not going to get it
until we knock this one out.
84
00:06:06,703 --> 00:06:08,004
Here's a change
in the bomb line.
85
00:06:08,005 --> 00:06:12,407
Put it about 4 1/2
miles north at K-2-9.
86
00:06:12,408 --> 00:06:15,211
Check your in and out courses.
87
00:06:15,312 --> 00:06:17,245
I'll read the coordinates.
88
00:06:17,246 --> 00:06:18,481
Follow me.
89
00:06:18,482 --> 00:06:21,016
Dowling: Follow me. That
fits Cat, all right...
90
00:06:21,017 --> 00:06:23,953
Cat Grayson, commander
of the squadron.
91
00:06:23,954 --> 00:06:27,388
The kind of a man who has
to prove himself every day...
92
00:06:27,389 --> 00:06:31,593
prove himself to himself.
93
00:06:31,594 --> 00:06:36,232
Charlie Uncle, 1-2-4-7.
94
00:06:36,233 --> 00:06:39,869
The Wonsan Limited is due
in at 0700, as usual.
95
00:06:39,870 --> 00:06:41,870
Let's knock it out this time.
96
00:06:41,871 --> 00:06:43,606
Any questions?
97
00:06:43,607 --> 00:06:45,907
Dowling: A lot
of questions, Michener,
98
00:06:45,908 --> 00:06:48,310
but they aren't asking them.
99
00:06:48,311 --> 00:06:51,715
They know there are no
answers to why they're here.
100
00:06:51,716 --> 00:06:55,753
They'd been told it's a police
action, which makes them cops...
101
00:06:55,754 --> 00:06:58,655
and others have told them
that they are containing a blaze,
102
00:06:58,656 --> 00:07:00,923
which makes them firemen.
103
00:07:00,924 --> 00:07:04,493
All they know is they're
buying time...
104
00:07:04,494 --> 00:07:07,798
Now and then paying
with a life.
105
00:07:07,799 --> 00:07:11,600
All right. We'll take
off at 0615. Let's go.
106
00:07:17,241 --> 00:07:19,942
Dowling: Thayer, come here.
107
00:07:21,612 --> 00:07:23,345
You didn't report your cold.
108
00:07:23,346 --> 00:07:24,213
What cold?
109
00:07:24,214 --> 00:07:26,783
I ought to ground you.
110
00:07:27,854 --> 00:07:30,487
Dodson: Congestion can be
serious at high altitude.
111
00:07:30,488 --> 00:07:33,991
Altitude? You said
a dirty word.
112
00:07:33,992 --> 00:07:37,059
Well, how low
will he take us today?
113
00:07:37,060 --> 00:07:38,195
400 feet.
114
00:07:38,196 --> 00:07:39,997
I say 600.
115
00:07:39,998 --> 00:07:43,768
My guess is 350.
116
00:07:43,769 --> 00:07:45,504
200 feet.
117
00:07:45,505 --> 00:07:48,405
200? He wouldn't
take us that low.
118
00:07:48,406 --> 00:07:51,375
Mr. Grayson? Want
to double the pool?
119
00:07:51,376 --> 00:07:53,878
Howie, maybe you'd better stay
down and doctor that cold.
120
00:07:53,879 --> 00:07:54,846
Now, now.
121
00:07:54,847 --> 00:07:56,547
Yeah, now, now.
122
00:07:56,548 --> 00:07:59,550
Taking chances isn't heroic,
Howie. It's foolish.
123
00:07:59,551 --> 00:08:02,853
Play it safe. Look
out for number one.
124
00:08:02,854 --> 00:08:04,387
Nobody else will.
125
00:08:04,388 --> 00:08:07,258
Is that how you won
your Navy Cross?
126
00:08:07,259 --> 00:08:09,592
That's why I'm still
around to wear it.
127
00:08:12,632 --> 00:08:14,364
[Tone sounds]
128
00:08:14,365 --> 00:08:17,534
P.A.: Red flag. Red flag.
129
00:08:17,535 --> 00:08:20,003
Check all tie-downs,
130
00:08:20,004 --> 00:08:22,507
wheel chocks, intakes,
131
00:08:22,508 --> 00:08:25,944
exhaust pipes, and all loose
gear about the deck.
132
00:08:34,420 --> 00:08:37,621
Power. Man your planes.
133
00:08:45,065 --> 00:08:47,966
Stand by to start engines.
134
00:08:56,710 --> 00:09:00,078
Dowling: Every detail in a jet
bomber is important...
135
00:09:00,079 --> 00:09:02,947
oxygen tube, radio line,
shoulder harness,
136
00:09:02,948 --> 00:09:07,485
Mae West, parachute, locking
handles, circuit breakers,
137
00:09:07,486 --> 00:09:11,757
aileron boost, gun camera,
and, oh, a thousand others.
138
00:09:13,394 --> 00:09:16,929
P.A.: Stand clear of intakes
and exhaust pipes.
139
00:09:20,735 --> 00:09:22,868
Start engines.
140
00:11:52,990 --> 00:11:57,159
P.A.: 0-6-3-0, Plumber
squadron airborne.
141
00:11:59,429 --> 00:12:02,830
All we got to do
is wait around.
142
00:12:10,174 --> 00:12:12,275
Plumber 1 to flight.
143
00:12:12,276 --> 00:12:15,911
Emergency field King-1-8
partially closed in.
144
00:12:15,912 --> 00:12:20,116
Emergency landing
field King-5-0, ok.
145
00:12:32,397 --> 00:12:34,799
Plumber 1 to flight.
146
00:12:34,800 --> 00:12:36,432
Plumber 1 to flight.
147
00:12:36,433 --> 00:12:39,602
The Wonsan Limited
is loading on track one.
148
00:12:39,603 --> 00:12:41,204
All aboard.
149
00:13:05,097 --> 00:13:06,896
[Firing]
150
00:14:31,518 --> 00:14:33,253
Plumber 1 to flight.
151
00:14:33,254 --> 00:14:36,855
Now this time, let's get this
target lined up and wipe it out.
152
00:15:41,124 --> 00:15:43,457
Plumber 1 to flight.
This is the last pass.
153
00:15:43,458 --> 00:15:45,258
Let's make it good.
154
00:16:49,392 --> 00:16:51,657
Due to technical difficulties,
the Wonsan Limited
155
00:16:51,658 --> 00:16:54,363
will be a few minutes
late departing.
156
00:17:01,738 --> 00:17:04,073
Plumber 1 to flight.
I'm hit.
157
00:17:04,853 --> 00:17:07,342
I think I can make
it back to the ship.
158
00:17:09,813 --> 00:17:11,280
Where is he now?
159
00:17:11,281 --> 00:17:12,415
About here.
160
00:17:12,416 --> 00:17:14,883
Get the eggbeater ready.
161
00:17:14,884 --> 00:17:18,787
Hear this. Prepare
helicopter for takeoff.
162
00:17:29,093 --> 00:17:31,333
Plumber 1 to flight. I don't think
it's going to hold together much longer.
163
00:17:31,334 --> 00:17:33,326
I'm bailing out.
Send a fisherman.
164
00:17:38,686 --> 00:17:41,144
Plumber 1 to flight. It's going
to be Tocsin cold down there.
165
00:17:41,145 --> 00:17:42,107
All right. I'm up.
166
00:17:58,663 --> 00:18:03,966
Dowling: Out of the frying
pan and into the sea.
167
00:18:05,403 --> 00:18:10,606
If you don't rescue a man fast,
you just don't rescue him.
168
00:18:13,445 --> 00:18:17,080
35-degree water,
just above freezing.
169
00:18:17,081 --> 00:18:21,084
The life expectancy of a downed
pilot is 20 minutes.
170
00:18:21,085 --> 00:18:23,620
After the first 4 minutes,
your hands freeze,
171
00:18:23,621 --> 00:18:28,224
your face turns purple,
and your feet are useless.
172
00:18:38,002 --> 00:18:39,437
17 minutes.
173
00:18:39,438 --> 00:18:41,304
Grayson's tough.
174
00:18:50,972 --> 00:18:51,891
Wait!
175
00:18:58,391 --> 00:19:00,256
That's him!
176
00:19:17,944 --> 00:19:20,478
Grab the sling!
177
00:19:23,683 --> 00:19:26,419
He's too far gone.
178
00:19:26,420 --> 00:19:28,853
Well, here I go again.
179
00:20:19,306 --> 00:20:23,677
Dowling: Grayson dangled like a caught
cod, but it had to be,
180
00:20:23,678 --> 00:20:27,813
for if the whirlybird didn't get
to the carrier and back within 20 minutes,
181
00:20:27,814 --> 00:20:32,285
Cy Roberts, in the water
now, would be dead.
182
00:20:32,686 --> 00:20:33,987
Has he picked him up?
183
00:20:33,988 --> 00:20:35,554
Yes, sir. Just now, sir.
184
00:20:37,658 --> 00:20:39,458
Here he comes!
185
00:21:30,447 --> 00:21:32,513
Well, it's about time.
186
00:21:32,514 --> 00:21:35,916
You've been asleep 4 hours.
187
00:21:35,917 --> 00:21:38,186
You again, Cy.
188
00:21:38,187 --> 00:21:40,622
You're fast becoming
my favorite fisherman.
189
00:21:40,623 --> 00:21:42,022
Do me a favor,
will you, Commander?
190
00:21:42,023 --> 00:21:43,692
Anything, Cy. Anything.
191
00:21:43,693 --> 00:21:45,693
Next time you think
of bailing out, remember...
192
00:21:45,694 --> 00:21:48,397
when you go in the drink,
I have to go in, too,
193
00:21:48,398 --> 00:21:50,431
and I hate swimming,
even in a heated pool,
194
00:21:50,432 --> 00:21:51,900
let alone the Sea of Japan.
195
00:21:51,901 --> 00:21:53,035
You know, one of these times,
196
00:21:53,036 --> 00:21:55,602
I'm going to catch a cold.
197
00:21:59,576 --> 00:22:01,876
I haven't dismissed you yet.
198
00:22:01,877 --> 00:22:02,811
I'm ok, doc.
199
00:22:02,812 --> 00:22:05,079
What are you trying
to do, kill yourself?
200
00:22:05,080 --> 00:22:06,615
I don't try to get hit.
201
00:22:06,616 --> 00:22:08,951
Then why don't you go
in at 1,000 or 1,500 feet?
202
00:22:08,952 --> 00:22:09,751
They won't hit you there.
203
00:22:09,752 --> 00:22:11,052
And I won't hit them.
204
00:22:11,053 --> 00:22:13,489
That railroad track
is that wide.
205
00:22:13,490 --> 00:22:14,524
Miss them by a few feet,
206
00:22:14,525 --> 00:22:16,326
and all you do is sprinkle
a little dirt on them.
207
00:22:16,327 --> 00:22:18,294
You don't have to come back
with mud on your windshield.
208
00:22:18,295 --> 00:22:19,528
No other skipper does.
209
00:22:19,529 --> 00:22:21,564
Every skipper has his minimum.
210
00:22:21,565 --> 00:22:23,333
Mine is 250 or less.
211
00:22:23,334 --> 00:22:24,567
I don't want
to ground you, Cat,
212
00:22:24,568 --> 00:22:27,269
but I'm afraid I'll have to.
213
00:22:27,270 --> 00:22:28,271
Nobody's grounding me.
214
00:22:28,272 --> 00:22:30,072
Look, it's not you,
it's the other men.
215
00:22:30,073 --> 00:22:32,808
You're setting an example
they just can't compete with.
216
00:22:32,809 --> 00:22:36,479
You've ditched 3 times, bailed
out once in the last 7 weeks.
217
00:22:36,480 --> 00:22:39,982
That's the way
the little ball bounces.
218
00:22:39,983 --> 00:22:43,919
Doc, you got any of that special
medicine for me?
219
00:22:43,920 --> 00:22:47,723
I might have an odd
one here for you.
220
00:22:47,724 --> 00:22:49,726
Seriously, Cat...
221
00:22:49,727 --> 00:22:51,962
Dilute medicinal brandy?
222
00:22:51,963 --> 00:22:55,231
Doc, you know
better than that.
223
00:22:55,232 --> 00:22:58,167
Another thing... if the old
man knew about that disk,
224
00:22:58,268 --> 00:23:00,224
it would wash us both up.
225
00:23:01,849 --> 00:23:05,108
I won't say anything if you don't.
226
00:23:16,087 --> 00:23:19,209
Ski: Hey, Neil, give me
a hand with the tree, huh?
227
00:23:21,952 --> 00:23:24,460
Why did you have to lose
the best plane I had?
228
00:23:26,809 --> 00:23:27,831
Where's Conovan going?
229
00:23:27,832 --> 00:23:29,199
Helping Ski with the tree.
230
00:23:29,200 --> 00:23:30,828
Oh.
231
00:23:31,602 --> 00:23:32,603
Join us?
232
00:23:32,604 --> 00:23:34,303
Thank you.
233
00:23:35,106 --> 00:23:36,739
Well, who's springing?
234
00:23:36,740 --> 00:23:37,608
Mr. Dodson.
235
00:23:37,609 --> 00:23:38,776
Won the pool again?
236
00:23:38,777 --> 00:23:40,276
Well, I missed by 50 feet.
237
00:23:40,277 --> 00:23:42,279
You only went down to 250.
238
00:23:42,280 --> 00:23:44,080
Next time, I won't
disappoint you.
239
00:23:44,081 --> 00:23:46,582
Still playing the hero,
huh, Grayson?
240
00:23:46,583 --> 00:23:49,153
You make me homesick for 1942.
241
00:23:49,154 --> 00:23:52,057
Yeah. 1942. We were
all heroes then.
242
00:23:52,058 --> 00:23:54,092
We knew what we were
fighting for:
243
00:23:54,093 --> 00:23:56,693
A pinup of Betty Grable,
a right to boo the Dodgers,
244
00:23:56,694 --> 00:24:00,030
and come home
to mom's apple pie.
245
00:24:00,431 --> 00:24:05,535
Get with it, Grayson. That
was 1942. This is 1952.
246
00:24:05,836 --> 00:24:07,505
We're obsolete.
247
00:24:07,506 --> 00:24:10,141
We're as obsolete
as a couple of B-17s.
248
00:24:10,142 --> 00:24:13,243
The only difference between us
is that you don't know it.
249
00:24:13,244 --> 00:24:16,280
What are you building?
250
00:24:16,281 --> 00:24:17,514
There are no heroes this time
251
00:24:17,515 --> 00:24:19,783
and no Ernie Pyles
to write about them.
252
00:24:19,784 --> 00:24:21,685
This isn't a war.
Haven't you heard?
253
00:24:21,686 --> 00:24:26,056
It's a police action, and nobody
back home wants to read about it.
254
00:24:26,057 --> 00:24:27,891
Bullets kill you
just as dead now
255
00:24:27,892 --> 00:24:30,261
as they did in 1942.
256
00:24:30,262 --> 00:24:32,196
And people will keep
right on firing bullets
257
00:24:32,197 --> 00:24:33,732
as long as there
are rover boys like you
258
00:24:33,733 --> 00:24:36,467
who get your kicks
out of ducking them.
259
00:24:45,378 --> 00:24:46,811
For the drink.
260
00:24:52,252 --> 00:24:54,018
You know, men like Cat
shouldn't lead a squadron.
261
00:24:54,019 --> 00:24:56,421
There isn't a better
flier out here.
262
00:24:56,422 --> 00:24:57,856
It takes more than flying.
263
00:24:57,857 --> 00:24:59,591
Grayson isn't human.
264
00:24:59,592 --> 00:25:03,361
He'd be bored stiff going
to an office every day.
265
00:25:03,362 --> 00:25:06,030
Go bowling
on Wednesday nights.
266
00:25:06,031 --> 00:25:09,868
Spend Christmas
with your family.
267
00:25:10,069 --> 00:25:13,203
He likes this.
268
00:25:13,204 --> 00:25:14,573
I don't.
269
00:25:14,874 --> 00:25:19,443
Conovan: Ken, Howard,
it's all ready for you.
270
00:25:25,452 --> 00:25:26,986
Give me a hand.
271
00:25:31,058 --> 00:25:32,959
You know, Dodson's right.
272
00:25:32,960 --> 00:25:35,261
Dodson's got a wife
and 3 children.
273
00:25:35,262 --> 00:25:38,931
But he's had his war. He's earned
the right to sit out
274
00:25:38,932 --> 00:25:40,934
this nuthouse chess game.
275
00:25:40,935 --> 00:25:43,103
You plaster railroad
tracks in the morning.
276
00:25:43,104 --> 00:25:45,070
By the afternoon, they're
repaired and back in business,
277
00:25:45,071 --> 00:25:47,740
waiting to be plastered
again the next morning.
278
00:25:47,741 --> 00:25:50,276
They know we're coming, and they're
waiting for us with a sky full of flak.
279
00:25:50,277 --> 00:25:51,111
What's the percentage?
280
00:25:51,112 --> 00:25:54,646
The same percentage for Grayson.
He's a retread, too.
281
00:25:54,647 --> 00:25:57,383
If Cat Grayson wants to play Clark
Gable, that's his business,
282
00:25:57,384 --> 00:25:59,084
but he's got no right gambling
with other men's necks.
283
00:25:59,085 --> 00:26:00,720
As long as I have
to fly missions,
284
00:26:00,721 --> 00:26:03,022
I want a Grayson, not
a Dodson, up front.
285
00:26:03,023 --> 00:26:05,491
Ted Dodson can match Cat
Grayson medal for medal
286
00:26:05,492 --> 00:26:06,860
and have a couple
of stars left over.
287
00:26:06,861 --> 00:26:09,029
That was the last war.
This is a new deal.
288
00:26:09,030 --> 00:26:10,297
Man: Lights.
289
00:26:11,098 --> 00:26:12,598
Douse the lights.
290
00:26:17,005 --> 00:26:20,105
Be patient, Ken. Remember
your anthropology.
291
00:26:20,106 --> 00:26:23,709
The world's young. Man has
billions of years to go.
292
00:26:23,710 --> 00:26:26,112
Yeah, if he lives that long.
293
00:26:41,530 --> 00:26:43,363
Grayson: All aboard.
294
00:27:50,835 --> 00:27:52,334
[Train whistle blowing]
295
00:28:18,229 --> 00:28:19,928
[Bullets hit airplane]
296
00:28:21,265 --> 00:28:23,599
Plumber 3 to Plumber 1.
I'm shot up.
297
00:28:23,600 --> 00:28:25,068
I think I can make a landing.
298
00:28:25,069 --> 00:28:27,159
Get ahold of the flight
surgeon.
299
00:28:28,240 --> 00:28:31,207
Aircraft coming
in for emergency landing.
300
00:28:31,208 --> 00:28:32,942
Get the eggbeater ready.
301
00:28:34,579 --> 00:28:37,480
Thayer coming
in for an emergency landing.
302
00:28:37,481 --> 00:28:39,148
Thayer? Right.
303
00:28:41,932 --> 00:28:44,088
Flight surgeon calling
officers of the deck.
304
00:28:44,089 --> 00:28:46,956
Pass the word. Men with type
"O" blood may be needed.
305
00:28:46,957 --> 00:28:49,125
Volunteers report to sick bay.
306
00:28:50,741 --> 00:28:53,496
P.A.: Aircraft coming
in for emergency landing.
307
00:28:53,497 --> 00:28:57,234
Type "O" blood volunteers,
report to sick bay.
308
00:28:57,235 --> 00:29:01,170
Dowling: You see, Michener,
whole blood is perishable...
309
00:29:01,171 --> 00:29:03,540
useless after about 10 days.
310
00:29:03,541 --> 00:29:06,543
When a man like Thayer
might need it,
311
00:29:06,544 --> 00:29:08,913
his shipmates
are a walking blood bank.
312
00:29:08,914 --> 00:29:10,379
Take the squadron aboard.
313
00:29:10,380 --> 00:29:12,416
Stand by to recover aircraft.
314
00:29:14,320 --> 00:29:16,853
Dowling: The men
in the air didn't like it.
315
00:29:16,854 --> 00:29:19,490
They'd much rather have
Thayer land first,
316
00:29:19,491 --> 00:29:22,359
but if he crashed
and chewed up the deck,
317
00:29:22,360 --> 00:29:24,329
maybe no one could land,
318
00:29:24,330 --> 00:29:26,396
so they had to come
in one by one,
319
00:29:26,397 --> 00:29:28,365
and it all took time.
320
00:29:28,366 --> 00:29:31,668
Meanwhile, Thayer
was just circling,
321
00:29:31,669 --> 00:29:34,938
waiting, and hoping.
322
00:31:51,002 --> 00:31:52,779
You sure you're
all right, Howie?
323
00:31:52,780 --> 00:31:54,382
Right enough, Ken. Thanks.
324
00:31:54,383 --> 00:31:56,115
What were you
thinking up there?
325
00:31:56,116 --> 00:31:57,785
About my father.
326
00:31:57,786 --> 00:31:59,187
I was thinking, "I'd better
get out of this,
327
00:31:59,188 --> 00:32:01,189
or my dad's sure
going to be mad."
328
00:32:01,190 --> 00:32:03,222
He's been flying for Western
Air 18 years
329
00:32:03,223 --> 00:32:04,724
without getting a scratch.
330
00:32:04,725 --> 00:32:05,894
Ski: What are you
trying to do,
331
00:32:05,895 --> 00:32:08,762
bust them up faster
than I can fix them?
332
00:32:08,763 --> 00:32:09,931
What do you want me to do,
333
00:32:09,932 --> 00:32:12,499
keep this outfit airborne
with tissue paper?
334
00:32:12,500 --> 00:32:16,405
57...58...59 holes.
335
00:32:16,406 --> 00:32:18,406
Look, if you don't like the way
I'm running this show,
336
00:32:18,407 --> 00:32:20,508
maybe you'd prefer
to be grounded.
337
00:33:01,318 --> 00:33:03,284
[Classical music playing]
338
00:33:51,603 --> 00:33:53,703
Come in.
339
00:33:53,704 --> 00:33:56,073
Ah, Ted.
340
00:33:56,074 --> 00:33:57,473
Save your medicine
for the heroes.
341
00:33:57,474 --> 00:33:58,209
Sit down.
342
00:33:58,210 --> 00:33:59,689
I don't want
any sermons, either.
343
00:33:59,690 --> 00:34:03,380
You're going to get one whether
you like it or not.
344
00:34:03,381 --> 00:34:05,483
I didn't ask for this war
any more than you did,
345
00:34:05,484 --> 00:34:08,885
but I'm here. Let's hope
it stops a bigger one.
346
00:34:08,886 --> 00:34:10,187
Isn't that expecting
a little too much
347
00:34:10,188 --> 00:34:12,522
from the Wonsan
railroad track?
348
00:34:12,523 --> 00:34:14,825
I'll grant it's not easy
to hate a piece of track,
349
00:34:14,826 --> 00:34:17,026
but I'm learning.
350
00:34:17,227 --> 00:34:18,495
How old are you, Ted?
351
00:34:18,496 --> 00:34:19,197
32?
352
00:34:19,198 --> 00:34:22,698
37...Day after tomorrow.
353
00:34:22,699 --> 00:34:25,702
Christmas day
is your birthday, huh?
354
00:34:25,703 --> 00:34:28,137
That must have scorched
you as a kid...
355
00:34:28,138 --> 00:34:31,140
everybody giving you
one present instead of two.
356
00:34:33,679 --> 00:34:35,278
Look...
357
00:34:36,616 --> 00:34:38,515
Nobody has to fly in this war.
358
00:34:38,516 --> 00:34:40,419
Why don't you let
me ground you?
359
00:34:40,420 --> 00:34:41,318
That's the second time today
360
00:34:41,319 --> 00:34:43,588
somebody's said that to me.
361
00:34:43,589 --> 00:34:44,921
When I decide to take
off my wings,
362
00:34:44,922 --> 00:34:46,824
I'll do it myself.
363
00:35:00,050 --> 00:35:01,039
Good morning, Kenneth.
364
00:35:01,040 --> 00:35:02,806
Here we go again,
off to the wild blue yonder.
365
00:35:02,807 --> 00:35:04,575
It's going to be a lot bluer
than it was yesterday.
366
00:35:04,576 --> 00:35:06,778
I'm sorry for the way Grayson
burned your tail off.
367
00:35:06,779 --> 00:35:08,378
I know you weren't just
talking for yourself.
368
00:35:08,379 --> 00:35:09,448
You were talking
for all of us.
369
00:35:09,449 --> 00:35:12,115
My few well-chosen words
must have done some good.
370
00:35:12,116 --> 00:35:14,584
Frank Merriwell Grayson
is about to get orders
371
00:35:14,585 --> 00:35:15,853
not to go under 1,100.
372
00:35:15,854 --> 00:35:17,288
This you know,
or this you guess?
373
00:35:17,489 --> 00:35:19,089
Like Rosie said
to the butcher,
374
00:35:19,090 --> 00:35:20,693
"I got friends."
375
00:35:20,694 --> 00:35:23,194
But remember, no
matter where you fly,
376
00:35:23,195 --> 00:35:24,861
take care of yourself.
Don't get careless.
377
00:35:24,862 --> 00:35:26,830
I knew guys who got
it coming home,
378
00:35:26,831 --> 00:35:28,366
guys who got it
on the milk run.
379
00:35:28,367 --> 00:35:30,334
Well, like they say,
it's the way the ball bounces.
380
00:35:30,335 --> 00:35:32,336
The trick is to hang
on to the ball.
381
00:35:32,337 --> 00:35:33,737
Shall we join the ladies?
382
00:35:33,738 --> 00:35:34,605
Let's.
383
00:35:35,842 --> 00:35:38,076
Target "B" overcast at 3.6.
384
00:35:38,077 --> 00:35:40,011
Minimum altitude 1,100...
385
00:35:40,012 --> 00:35:42,748
Feet, Mr. Grayson. 1,100 feet.
386
00:35:42,749 --> 00:35:45,917
One foot lower, and I'm
grounding you for good.
387
00:35:45,918 --> 00:35:48,354
We're not hurting
them at 200 feet.
388
00:35:48,355 --> 00:35:50,154
You lost two aircraft
last week...
389
00:35:50,155 --> 00:35:51,157
half a million bucks.
390
00:35:51,158 --> 00:35:52,624
At a time when folks back home
391
00:35:52,625 --> 00:35:54,092
are trying to cut taxes.
392
00:35:54,093 --> 00:35:55,393
Are you trying to sabotage
393
00:35:55,394 --> 00:35:58,464
the administration,
Mr. Grayson?
394
00:35:58,665 --> 00:36:00,631
Anything from Air
Intelligence, Mike?
395
00:36:00,632 --> 00:36:02,166
Are we doing two cents'
worth of good?
396
00:36:02,167 --> 00:36:04,604
We keep them busy repairing
that railroad track.
397
00:36:04,605 --> 00:36:06,972
That's better than having
them bevel us.
398
00:36:06,973 --> 00:36:08,641
Ok. Get them
out and get them back.
399
00:36:08,642 --> 00:36:10,009
And remember...
400
00:36:10,010 --> 00:36:11,010
yeah. 1,100 feet.
401
00:36:11,011 --> 00:36:12,277
Yes, sir. Yes, sir.
402
00:36:12,278 --> 00:36:15,648
1,100 feet. Yes, sir.
I understand.
403
00:36:34,669 --> 00:36:36,703
Plumber 1 to flight.
404
00:36:36,704 --> 00:36:40,572
Now, remember, nobody goes
under 1,100 feet today.
405
00:36:40,573 --> 00:36:43,542
You men have
been flying too low.
406
00:36:46,347 --> 00:36:48,047
[Bombs dropping]
407
00:36:55,858 --> 00:36:57,557
[Machine-gun fire]
408
00:37:55,785 --> 00:37:57,918
Plumber 1 to flight.
409
00:37:57,919 --> 00:37:59,788
Nice going, men.
410
00:37:59,789 --> 00:38:01,922
We didn't do very much damage,
411
00:38:01,923 --> 00:38:04,424
but we certainly
made a lot of noise.
412
00:38:04,425 --> 00:38:07,962
Now, if you'll be so
kind as to follow me,
413
00:38:07,963 --> 00:38:10,164
I'll lead you home gently.
414
00:38:18,475 --> 00:38:21,542
Plumber 1 to 8.
Where are you?
415
00:38:22,645 --> 00:38:25,781
Plumber 1 to 8.
Are you with us?
416
00:38:26,650 --> 00:38:28,050
Plumber 1 to flight.
417
00:38:28,051 --> 00:38:29,618
Looks like tail-end
Charley's missing.
418
00:38:29,619 --> 00:38:31,975
Keep a lookout
and report position.
419
00:38:36,827 --> 00:38:38,661
Plumber 5 to Plumber 1.
420
00:38:38,662 --> 00:38:41,063
Maybe
his radio's out of whack.
421
00:38:49,373 --> 00:38:50,874
Plumber 5 to Plumber 1.
422
00:38:50,875 --> 00:38:54,176
I better go back to the target
area and take a look.
423
00:39:20,026 --> 00:39:21,503
Plumber 1 to Plumber 5.
424
00:39:21,504 --> 00:39:23,873
Plumber 8 just
caught up with us.
425
00:39:24,310 --> 00:39:26,642
I'm hit!
426
00:39:28,980 --> 00:39:31,380
[Airplane stops falling]
427
00:39:33,652 --> 00:39:35,719
Plumber 5 to Plumber 1.
428
00:39:35,720 --> 00:39:37,854
The ship's handling all right.
429
00:39:37,855 --> 00:39:39,521
I'll make the carrier.
430
00:39:47,999 --> 00:39:49,333
Plumber 1 to Warhead.
431
00:39:49,334 --> 00:39:52,235
Plumber 5 coming
in for emergency landing.
432
00:40:29,241 --> 00:40:30,640
P.A.: Clear the deck!
433
00:40:30,641 --> 00:40:33,010
Fire and emergency
detail stand by!
434
00:40:33,011 --> 00:40:37,948
Ski: Take it away! Get going!
Get going!
435
00:41:12,886 --> 00:41:16,087
Fire on the flight deck!
Fire on the flight deck!
436
00:41:16,088 --> 00:41:17,655
[Alarms ringing]
437
00:42:00,568 --> 00:42:02,667
[Taps playing]
438
00:42:15,951 --> 00:42:18,184
Dowling: That night,
over the loudspeakers,
439
00:42:18,185 --> 00:42:20,053
our chaplain said...
440
00:42:20,054 --> 00:42:23,156
Chaplain: O God,
we humbly beseech thee
441
00:42:23,157 --> 00:42:26,293
for the soul of the pilot,
our shipmate,
442
00:42:26,294 --> 00:42:29,195
Lieutenant Commander
Theodore Dodson,
443
00:42:29,196 --> 00:42:32,132
who died in his country's service
this day.
444
00:42:33,268 --> 00:42:35,136
We bless thee for thy grace
445
00:42:35,137 --> 00:42:37,503
that enabled him
to fight the good fight,
446
00:42:37,504 --> 00:42:40,775
to endure unto the end,
447
00:42:40,776 --> 00:42:44,112
and to obtain the victory.
448
00:42:44,113 --> 00:42:47,615
Deliver him not
into the hands of the enemy,
449
00:42:47,616 --> 00:42:51,417
but command that he be
received with the holy angels
450
00:42:51,418 --> 00:42:54,856
and conducted into paradise.
451
00:42:54,857 --> 00:42:58,491
God bless all the men
aboard this ship.
452
00:42:58,492 --> 00:43:00,260
Amen.
453
00:43:09,638 --> 00:43:12,107
What good are you?
454
00:43:12,108 --> 00:43:14,641
What good are you without men?
455
00:43:21,441 --> 00:43:24,285
I never thought I'd be
packing Dodson's gear.
456
00:43:24,286 --> 00:43:27,188
How do you think it's going
to be unpacking it?
457
00:43:27,189 --> 00:43:29,992
At least I'm not married.
458
00:43:29,993 --> 00:43:33,060
Ken, who did you pick
to inventory your gear?
459
00:43:33,061 --> 00:43:34,528
You. Who'd you pick?
460
00:43:34,529 --> 00:43:36,097
You.
461
00:43:37,111 --> 00:43:38,833
You ever think
of being married?
462
00:43:38,834 --> 00:43:40,435
Not lately.
463
00:43:40,436 --> 00:43:42,136
They say it's better when you
don't think about women,
464
00:43:42,137 --> 00:43:43,285
so I'm trying not to think.
465
00:43:43,286 --> 00:43:45,339
I'd like to get married, but...
466
00:43:45,340 --> 00:43:47,309
but what?
467
00:43:47,310 --> 00:43:49,544
What if you fell in love
with another girl?
468
00:43:49,545 --> 00:43:50,914
After you're married?
469
00:43:50,915 --> 00:43:52,381
It happens, doesn't it?
470
00:43:52,382 --> 00:43:55,517
It isn't supposed to, not
if you marry the right girl.
471
00:43:55,518 --> 00:43:56,853
I'd probably fall in love
472
00:43:56,854 --> 00:43:58,420
a couple of times
a month anyway.
473
00:43:58,421 --> 00:43:59,488
I always do.
474
00:43:59,489 --> 00:44:01,023
That's expensive.
475
00:44:01,024 --> 00:44:03,026
Yeah. I know.
476
00:44:03,027 --> 00:44:04,526
Anyway, I'd like to have kids.
477
00:44:04,527 --> 00:44:07,197
Don't ask me why.
I don't know myself.
478
00:44:07,198 --> 00:44:09,331
For kids, you might
as well get married.
479
00:44:09,332 --> 00:44:11,833
Now, will you stop making
me think about women?
480
00:44:11,834 --> 00:44:14,436
Hey, you should have
seen that stuff at the...
481
00:44:15,539 --> 00:44:17,272
What's the matter, Howie?
482
00:44:23,581 --> 00:44:26,216
Grayson: Why is it, doc?
483
00:44:26,217 --> 00:44:27,282
Why is it a guy like me
484
00:44:27,283 --> 00:44:28,583
without anybody in the world,
485
00:44:28,584 --> 00:44:31,020
not a soul...
486
00:44:31,021 --> 00:44:32,787
Why is it a guy like me
487
00:44:32,788 --> 00:44:35,058
with nobody to go back to,
488
00:44:35,059 --> 00:44:37,060
nobody waiting for me...
489
00:44:37,061 --> 00:44:38,761
I'm here, and...
490
00:44:41,099 --> 00:44:45,734
God wraps his arms around crazy
characters like you.
491
00:44:45,735 --> 00:44:47,736
I don't know why.
492
00:44:50,408 --> 00:44:52,007
Why?
493
00:44:57,115 --> 00:45:00,618
Did you ever read about the native
tribes of New Guinea?
494
00:45:00,619 --> 00:45:02,686
They fought their wars
till one man
495
00:45:02,687 --> 00:45:03,654
on the other side was hurt.
496
00:45:03,655 --> 00:45:04,654
Then they stopped fighting.
497
00:45:04,655 --> 00:45:07,323
They figured
that one man could prove
498
00:45:07,324 --> 00:45:09,825
as much
or as little as a million.
499
00:45:09,826 --> 00:45:13,062
And they're uncivilized, eh?
500
00:45:14,432 --> 00:45:16,265
Time for my rounds.
501
00:45:18,236 --> 00:45:20,436
I think I'll go with you.
502
00:45:29,848 --> 00:45:30,747
[Knock on door]
503
00:45:30,748 --> 00:45:32,517
Come in.
504
00:45:32,518 --> 00:45:33,518
Ken, Howie,
505
00:45:33,519 --> 00:45:35,719
Hiya, doc, skipper.
506
00:45:35,720 --> 00:45:37,155
Hi, fellas.
507
00:45:37,156 --> 00:45:39,455
I thought a little of this
might help tonight.
508
00:45:42,094 --> 00:45:44,694
I'll take my medicine
now, doc.
509
00:45:46,365 --> 00:45:47,341
Wait a minute.
510
00:45:49,002 --> 00:45:51,202
It's days like this
that make me
511
00:45:51,203 --> 00:45:53,670
prescribe for myself, too.
512
00:45:54,941 --> 00:45:56,707
To Ted Dodson,
513
00:45:56,708 --> 00:45:59,075
a good man.
514
00:46:02,338 --> 00:46:04,615
What good did he do?
He didn't help Brown.
515
00:46:04,616 --> 00:46:07,218
Brown came back
without a scratch.
516
00:46:08,455 --> 00:46:11,422
A man has to do
what he has to do.
517
00:46:11,423 --> 00:46:14,125
He thought he could help.
518
00:46:15,996 --> 00:46:17,129
Good night, boys.
519
00:46:17,130 --> 00:46:19,064
Night, doc.
520
00:46:22,035 --> 00:46:24,736
He thought he could help.
521
00:46:24,737 --> 00:46:26,204
They can put
that on his tombstone.
522
00:46:26,205 --> 00:46:29,207
His wife and kids ought
to appreciate it.
523
00:46:29,208 --> 00:46:32,245
Well, they'll never
put it on mine.
524
00:46:32,246 --> 00:46:34,011
If I get it, it won't be
because I volunteered
525
00:46:34,012 --> 00:46:35,815
for anything
I didn't have to do.
526
00:46:35,816 --> 00:46:38,349
Dodson always said, "look out for yourself
because nobody else will."
527
00:46:38,350 --> 00:46:39,486
Well, from now on,
I'm looking out
528
00:46:39,487 --> 00:46:41,286
after number
one and nobody else.
529
00:46:41,287 --> 00:46:44,376
If everybody did that,
there'd be less casualties.
530
00:46:49,963 --> 00:46:51,964
The doc's right.
531
00:46:51,965 --> 00:46:54,466
A man has to do
what he has to do,
532
00:46:54,467 --> 00:46:56,735
and that's that.
533
00:47:05,445 --> 00:47:06,678
I know you men are bored
534
00:47:06,679 --> 00:47:09,483
every time I mention
the Wonsan railroad,
535
00:47:09,484 --> 00:47:11,049
but today it's different.
536
00:47:11,050 --> 00:47:13,085
We're going to have
a little change.
537
00:47:13,086 --> 00:47:16,689
We have permission to seek
out targets of opportunity.
538
00:47:16,690 --> 00:47:17,691
[Men muttering]
539
00:47:17,692 --> 00:47:19,711
We're taking napalm bombs,
and we'll hit anything
540
00:47:19,712 --> 00:47:22,930
that looks like it
ought to be hit.
541
00:47:22,931 --> 00:47:25,397
That is, after we hit
the railroad again.
542
00:47:25,398 --> 00:47:27,534
[Men muttering]
543
00:47:27,535 --> 00:47:32,005
We have hit this target
26 consecutive times,
544
00:47:32,006 --> 00:47:33,507
and it's still there.
545
00:47:33,508 --> 00:47:36,041
The Princeton plastered
it for 6 months,
546
00:47:36,042 --> 00:47:38,178
and the Valley
Forge before that.
547
00:47:38,179 --> 00:47:41,214
A few hundred yards of cold,
impersonal railroad track
548
00:47:41,215 --> 00:47:42,671
until you get to know it.
549
00:47:43,998 --> 00:47:46,453
Now, some of you men have
been pretty irritated
550
00:47:46,454 --> 00:47:49,223
because I like mud
on my windshield,
551
00:47:49,224 --> 00:47:50,691
Korean mud.
552
00:47:50,692 --> 00:47:54,462
I want to tear up that track
because I hate it.
553
00:47:54,463 --> 00:47:57,297
It killed Ted Dodson,
and I want to kill it.
554
00:48:01,014 --> 00:48:02,270
I want to see all you men
555
00:48:02,271 --> 00:48:04,671
at the Christmas party
this afternoon.
556
00:48:04,672 --> 00:48:06,406
That's an order.
557
00:48:19,621 --> 00:48:21,554
Man: Didn't somebody for...
558
00:48:25,561 --> 00:48:27,570
Dodson's.
559
00:48:27,829 --> 00:48:29,797
Yeah.
560
00:48:34,304 --> 00:48:37,538
P.A.: Stand clear of intakes
and exhaust pipes.
561
00:49:29,226 --> 00:49:31,192
[Machine-gun fire]
562
00:50:16,575 --> 00:50:18,741
Dowling: The railroad
mission completed,
563
00:50:18,742 --> 00:50:20,210
they started to look
564
00:50:20,211 --> 00:50:23,212
for their targets
of opportunity.
565
00:51:46,099 --> 00:51:49,801
Man: I'm hit! I'm hit!
Help me! Help me!
566
00:51:51,137 --> 00:51:54,239
Plumber 1 to flight.
A man is hit.
567
00:51:54,240 --> 00:51:56,408
Plumber 1 to flight.
A man is hit.
568
00:51:56,409 --> 00:51:58,075
Report location.
569
00:52:05,919 --> 00:52:09,121
Plumber 3 to Plumber 1.
I think I see him.
570
00:52:09,122 --> 00:52:10,188
Plumber 1 to Plumber 3.
571
00:52:10,189 --> 00:52:11,989
Report identity and location.
572
00:52:11,990 --> 00:52:14,093
Identity unknown so far.
573
00:52:14,094 --> 00:52:15,861
Heading for solid overcast.
574
00:52:15,862 --> 00:52:18,364
Dowling: Thayer knew
that if the man, whoever he was,
575
00:52:18,365 --> 00:52:20,132
got lost in that scud
up there,
576
00:52:20,133 --> 00:52:22,536
it was curtains.
577
00:52:22,537 --> 00:52:24,771
I'm going after him.
578
00:52:24,772 --> 00:52:27,941
He didn't know
what he could do for him
579
00:52:27,942 --> 00:52:31,143
if he did reach him,
but he had to try.
580
00:52:57,171 --> 00:52:59,204
Plane in trouble,
rock your wings.
581
00:52:59,205 --> 00:53:01,406
Plane in trouble,
rock your wings.
582
00:53:10,018 --> 00:53:11,486
Can you hear me?
583
00:53:11,487 --> 00:53:14,487
Plane in trouble,
rock your wings.
584
00:53:22,063 --> 00:53:24,764
Plane in trouble,
can you hear me?
585
00:53:32,274 --> 00:53:34,909
Plane in trouble, can
you hear me now?
586
00:53:34,910 --> 00:53:37,110
Plane in trouble,
rock your wings.
587
00:53:57,534 --> 00:54:01,370
Kenny, can you hear me?!
588
00:54:01,371 --> 00:54:02,704
I'm blind!
589
00:54:02,705 --> 00:54:04,572
For God sakes, help me!
590
00:54:04,573 --> 00:54:06,340
I'm blind!
591
00:54:06,341 --> 00:54:08,043
Help me!
592
00:54:08,044 --> 00:54:10,277
Kenny, put your nose down.
593
00:54:11,515 --> 00:54:14,849
Put your nose down, Ken!
I'm on your right wingtip!
594
00:54:17,286 --> 00:54:19,788
I can't see, I tell you!
595
00:54:19,789 --> 00:54:22,424
This is Howie. Howie Thayer.
596
00:54:22,425 --> 00:54:25,926
Listen! You've got to put
your nose down right now!
597
00:54:32,068 --> 00:54:34,436
Dowling: Thayer
was racing against time.
598
00:54:34,437 --> 00:54:35,904
If he didn't get
through to Schechter
599
00:54:35,905 --> 00:54:37,906
before he hit that cloud bank,
600
00:54:37,907 --> 00:54:40,276
no one would ever find him.
601
00:54:40,277 --> 00:54:42,110
Ken, put your nose down!
602
00:54:42,111 --> 00:54:45,380
Get it over! Push
the stick forward!
603
00:54:49,608 --> 00:54:51,120
That's it, Ken! That's it!
604
00:54:51,121 --> 00:54:52,754
You're doing fine!
Now, listen...
605
00:54:52,755 --> 00:54:55,223
Grayson: Plumber 1 to Plumber 3.
What's happening?
606
00:54:55,224 --> 00:54:57,226
He's hurt. He thinks he's blind.
607
00:54:57,227 --> 00:54:59,186
Get him to ditch,
and I'll send a whirlybird.
608
00:54:59,187 --> 00:55:00,363
I'll see what I can do.
609
00:55:00,364 --> 00:55:02,597
Get back to me
as fast as you can.
610
00:55:06,570 --> 00:55:09,370
Wonderful, Ken! Wonderful!
611
00:55:10,741 --> 00:55:12,307
Get me down, Howie!
612
00:55:12,308 --> 00:55:13,543
Get me down!
613
00:55:13,544 --> 00:55:15,077
Take it easy, boy.
614
00:55:15,078 --> 00:55:18,146
Drop your left wing.
Just a little.
615
00:55:19,750 --> 00:55:21,784
Water.
616
00:55:21,785 --> 00:55:23,621
Water.
617
00:55:23,622 --> 00:55:25,688
[Whispers] Water.
618
00:55:38,537 --> 00:55:41,872
Jettison your bombs!
Jettison your bombs!
619
00:55:41,873 --> 00:55:44,607
The rest of your bomb load!
Drop it!
620
00:55:49,047 --> 00:55:51,247
Come out of it, Ken! Wake up!
621
00:55:58,723 --> 00:56:00,791
Steady, Ken. This is Thayer.
622
00:56:00,792 --> 00:56:02,591
I'm right alongside you.
623
00:56:04,228 --> 00:56:06,564
Howie...
624
00:56:06,565 --> 00:56:08,733
I was... I was almost out.
625
00:56:08,734 --> 00:56:11,601
Do as I say, Ken.
Jettison your bombs.
626
00:56:24,584 --> 00:56:27,586
Fine, Ken. You're doing fine.
627
00:56:27,587 --> 00:56:29,286
Drop your right wing.
628
00:56:29,287 --> 00:56:31,721
Push over a little more.
629
00:56:31,722 --> 00:56:33,290
Attaboy.
630
00:56:34,927 --> 00:56:36,962
Get me down, Howie!
631
00:56:36,963 --> 00:56:38,930
I'll get you down, kid.
632
00:56:38,931 --> 00:56:40,465
Dowling: Thayer didn't know
633
00:56:40,466 --> 00:56:42,332
if Ken could take
the next order,
634
00:56:42,333 --> 00:56:44,301
but he had to give it.
635
00:56:44,302 --> 00:56:47,838
There wasn't time
or gas to wait anymore.
636
00:56:48,909 --> 00:56:51,275
They were heading north
instead of south
637
00:56:51,276 --> 00:56:54,145
at 370 knots.
638
00:56:56,449 --> 00:57:00,920
Ken, put her
in a tight left bank.
639
00:57:00,921 --> 00:57:01,687
I'll tell you when you...
640
00:57:01,688 --> 00:57:03,688
No!
641
00:57:05,959 --> 00:57:09,194
It's no use. I can't make it.
642
00:57:09,195 --> 00:57:10,862
You do as I say.
643
00:57:10,863 --> 00:57:13,464
Come on. We're going home.
644
00:57:13,465 --> 00:57:15,867
Go into a left bank.
645
00:57:15,868 --> 00:57:16,802
I can't.
646
00:57:16,803 --> 00:57:18,903
That's it! I'll tell
you when you...
647
00:57:18,904 --> 00:57:20,705
a little more!
648
00:57:39,493 --> 00:57:41,261
Now level off.
649
00:57:41,262 --> 00:57:43,395
Lift your wing a little.
650
00:57:43,396 --> 00:57:45,497
Great! You did it!
651
00:57:53,240 --> 00:57:55,674
Where's that lousy canteen?
652
00:58:27,910 --> 00:58:31,544
Howie! I can see
a little light!
653
00:58:37,019 --> 00:58:38,385
Howie!
654
00:58:38,386 --> 00:58:41,687
Thayer: Ken, I'm right here,
on your left wingtip.
655
00:58:42,826 --> 00:58:45,525
Push over a little, Ken.
Drop that right wing.
656
00:58:45,526 --> 00:58:46,626
I'm...
657
00:58:48,764 --> 00:58:50,163
I'm going.
658
00:58:50,164 --> 00:58:52,432
Stay awake, Ken!
659
00:58:52,433 --> 00:58:54,500
Answer me, Ken!
660
00:59:33,342 --> 00:59:35,310
Tired.
661
00:59:35,311 --> 00:59:36,790
Thayer: Ken, you
better bail out.
662
00:59:36,791 --> 00:59:38,145
You hear me? Bail out.
663
00:59:38,146 --> 00:59:41,583
Don't pass out on me, Ken.
Now, listen carefully.
664
00:59:41,584 --> 00:59:43,817
You have to bail out.
Bail out!
665
00:59:43,818 --> 00:59:45,387
Do you hear me, Ken?
666
00:59:45,388 --> 00:59:47,310
Bail out.
It's your only chance.
667
00:59:50,126 --> 00:59:51,626
It's jammed!
668
00:59:51,627 --> 00:59:52,995
It won't work!
669
00:59:52,996 --> 00:59:55,562
I can get a whirlybird from Yoko
in less than 10 minutes.
670
00:59:55,563 --> 00:59:57,698
Let's go, Ken. Bail out!
671
00:59:57,699 --> 00:59:58,802
It's no use.
672
00:59:58,803 --> 01:00:01,536
Pull the curtain! Pull
the ejector curtain!
673
01:00:09,059 --> 01:00:12,182
It's no good, Howie. You got
to think of something else.
674
01:00:12,183 --> 01:00:14,216
Radio: Plumber 1 to Plumber
3, what's the matter now?
675
01:00:14,217 --> 01:00:15,651
He can't bail out.
676
01:00:15,652 --> 01:00:17,053
He's got to bail out.
677
01:00:17,054 --> 01:00:19,687
He can't. Something's fouled up.
He can't get out.
678
01:00:19,688 --> 01:00:22,959
Grayson: Ok, try for King 5-0.
679
01:00:22,960 --> 01:00:26,048
I'm taking the rest
of the squadron back to the ship.
680
01:00:31,869 --> 01:00:35,037
All right, Ken, we're
heading for King 5-0.
681
01:00:35,038 --> 01:00:36,472
I'll lead you in.
682
01:00:36,473 --> 01:00:39,117
You'll have to fly
by the seat of your pants.
683
01:00:39,609 --> 01:00:41,344
Ah! Ah!
684
01:00:41,345 --> 01:00:42,444
What's that?
685
01:00:42,445 --> 01:00:44,215
Answer me, Ken.
686
01:00:44,216 --> 01:00:46,349
I can't stand the pain.
687
01:00:46,350 --> 01:00:48,284
Your first aid kit.
688
01:00:49,743 --> 01:00:51,054
You know what to do.
689
01:00:51,055 --> 01:00:52,823
Yeah.
690
01:00:52,824 --> 01:00:54,992
You got it, Ken?
691
01:00:54,993 --> 01:00:57,493
In the upper arm just
above the elbow.
692
01:01:12,066 --> 01:01:14,043
The vein... I can't
see the vein.
693
01:01:14,044 --> 01:01:15,179
You don't have to.
694
01:01:15,180 --> 01:01:18,102
All you have to do is get
under the skin anywhere.
695
01:01:23,588 --> 01:01:26,156
Stuff taking effect yet?
696
01:01:26,157 --> 01:01:27,223
You all right?
697
01:01:27,224 --> 01:01:28,825
I want to vomit.
698
01:01:28,826 --> 01:01:30,494
Must be the morphine.
699
01:01:30,495 --> 01:01:32,296
You think so?
700
01:01:40,472 --> 01:01:41,907
Howie?
701
01:01:41,908 --> 01:01:43,975
What is it, Ken?
702
01:01:43,976 --> 01:01:46,077
I almost passed out.
703
01:01:46,078 --> 01:01:47,811
Keep talking to me.
704
01:01:47,812 --> 01:01:50,715
Ohh! Guess what I'm
looking at.
705
01:01:50,716 --> 01:01:51,950
The map, I hope.
706
01:01:51,951 --> 01:01:54,618
The most beautiful
sight in the world.
707
01:01:56,855 --> 01:02:00,158
A cruiser... ours...
firing at the commies.
708
01:02:00,159 --> 01:02:02,292
Are we only to the battle
line?
709
01:02:02,293 --> 01:02:04,027
How far to King 50?
710
01:02:04,028 --> 01:02:05,862
60-70 miles.
711
01:02:15,341 --> 01:02:16,974
Keep talking, Howie.
712
01:02:16,975 --> 01:02:19,678
Drop your right wing, Ken.
713
01:02:19,679 --> 01:02:22,447
The mountains are the same
color as the Tehachapies.
714
01:02:22,448 --> 01:02:25,517
It's the same... same ocean
we have at Santa Monica,
715
01:02:25,518 --> 01:02:27,786
same sky and the same sun.
716
01:02:27,787 --> 01:02:29,754
From here you can't
tell one country,
717
01:02:29,755 --> 01:02:31,856
let alone one person,
from another.
718
01:02:31,857 --> 01:02:35,126
For some reason, they're not
people. They're targets.
719
01:02:35,127 --> 01:02:37,262
And we're not people.
720
01:02:37,263 --> 01:02:39,130
We're bombs.
721
01:02:55,648 --> 01:02:58,903
Funny what you think of when
you're trying to make talk.
722
01:02:59,652 --> 01:03:03,490
That two-bagger I hit. Tied
up the game in the 11th.
723
01:03:03,491 --> 01:03:05,658
Then we blew it in the 12th.
724
01:03:05,659 --> 01:03:07,826
First time I tasted coffee,
725
01:03:07,827 --> 01:03:11,197
first time my dad let
me take the car alone,
726
01:03:11,198 --> 01:03:13,265
my girl's telephone number.
727
01:03:13,266 --> 01:03:14,700
What is it?
728
01:03:15,903 --> 01:03:20,206
All right, for all the good it
will do you, Berkeley 70712.
729
01:03:20,207 --> 01:03:25,010
By the way, Merry Christmas.
730
01:03:25,011 --> 01:03:27,112
70712.
731
01:03:29,384 --> 01:03:32,117
Merry Christmas.
732
01:03:38,426 --> 01:03:39,625
Howie?
733
01:03:39,626 --> 01:03:42,729
What is it, Ken?
734
01:03:42,730 --> 01:03:46,533
I'm really blind.
I can't see any light,
735
01:03:46,534 --> 01:03:47,967
none at all now.
736
01:03:47,968 --> 01:03:49,237
They'll fix you up.
737
01:03:49,238 --> 01:03:50,903
Now, listen, you
miserable ape.
738
01:03:50,904 --> 01:03:52,840
If you don't get me
down right away,
739
01:03:52,841 --> 01:03:54,920
you're going to be
inventorying my gear tonight.
740
01:03:54,921 --> 01:03:56,610
You know what a rotten
job that is.
741
01:03:56,611 --> 01:03:58,612
Just another few minutes.
742
01:04:00,249 --> 01:04:04,016
We must be getting
close to King 50.
743
01:04:05,921 --> 01:04:08,556
Howie, I'm passing out ag...
744
01:04:08,557 --> 01:04:10,123
stay awake, Ken!
745
01:04:18,033 --> 01:04:20,833
Dowling: Thayer knew
they'd never make King 50.
746
01:04:20,834 --> 01:04:24,371
It was still too far. The
overcast was closing in.
747
01:04:24,372 --> 01:04:26,339
Time was running out.
748
01:04:36,719 --> 01:04:39,520
Kenny, we're going down.
749
01:04:39,521 --> 01:04:41,889
Push your nose over.
750
01:04:43,393 --> 01:04:45,827
Drop your right wing.
751
01:04:45,828 --> 01:04:47,762
Ease back on your power.
752
01:05:02,845 --> 01:05:04,945
Pull out, Ken!
753
01:05:04,946 --> 01:05:08,283
Pull back on your stick!
754
01:05:08,284 --> 01:05:10,150
Put your nose up! Up!
755
01:05:10,151 --> 01:05:11,953
Pull out, Ken!
756
01:05:11,954 --> 01:05:13,322
What happened?
757
01:05:13,323 --> 01:05:16,590
Closed in solid... put
your nose up! Full throttle!
758
01:05:16,591 --> 01:05:18,292
Oh, what's the difference?
759
01:05:18,293 --> 01:05:21,094
Pull your stick back! For
God's sake, pull out!
760
01:05:21,095 --> 01:05:22,831
Do as I tell you, Ken!
761
01:05:44,522 --> 01:05:46,489
That's it.
762
01:05:46,490 --> 01:05:48,256
Where are you taking
me now, genius?
763
01:05:48,257 --> 01:05:51,426
Dowling: Time and gas were
down to just about nothing.
764
01:05:51,427 --> 01:05:56,030
And now it hit Thayer that this could
cost him his life as well as Schechter's.
765
01:06:02,273 --> 01:06:04,874
Go into a 9-0 left turn.
766
01:06:04,875 --> 01:06:07,877
Easy... I'll tell you
when to come out of it.
767
01:06:23,094 --> 01:06:24,961
That's it.
768
01:06:24,962 --> 01:06:26,396
Schechter: Where
are you taking me?
769
01:06:26,397 --> 01:06:27,963
Where do you think?
770
01:06:27,964 --> 01:06:29,433
Not the carrier!
771
01:06:29,434 --> 01:06:31,835
It's too dangerous
for everybody.
772
01:06:31,836 --> 01:06:33,803
Drop your right wing a little.
773
01:06:33,804 --> 01:06:36,407
It's too risky, Howie.
774
01:06:36,408 --> 01:06:38,474
That's taking a dim view, son,
775
01:06:38,475 --> 01:06:41,176
but you always
were a pessimist.
776
01:06:41,177 --> 01:06:43,314
Pull up your left wing.
777
01:06:43,315 --> 01:06:44,447
It's tough
enough hitting the deck
778
01:06:44,448 --> 01:06:45,715
when you can see it, but...
779
01:06:45,716 --> 01:06:47,417
like pinning a tail
on a donkey...
780
01:06:47,418 --> 01:06:49,985
first rule is to get
a good grip on the tail.
781
01:06:49,986 --> 01:06:52,522
Oh, cut the stale jokes, Howie.
I'm scared.
782
01:06:52,523 --> 01:06:55,526
No other place to go.
783
01:06:57,062 --> 01:06:58,929
Keep that left wing down.
784
01:07:00,999 --> 01:07:03,101
Plumber 5 to warhead.
785
01:07:03,102 --> 01:07:05,746
Coming in with Plumber 4.
He's badly wounded.
786
01:07:07,106 --> 01:07:09,407
They're coming in now.
787
01:07:09,408 --> 01:07:11,475
210 coming
in for emergency landing.
788
01:07:11,476 --> 01:07:14,411
Clear the deck! Fire
and emergency detail stand by.
789
01:07:14,412 --> 01:07:16,780
210 coming
in for emergency landing.
790
01:07:16,781 --> 01:07:18,916
All hands to the hangar deck!
791
01:07:18,917 --> 01:07:22,854
All hands to the hangar deck!
792
01:07:22,855 --> 01:07:24,888
Bring it down!
793
01:07:26,158 --> 01:07:27,858
Get a move on!
794
01:07:31,230 --> 01:07:33,063
Take that down!
795
01:07:33,999 --> 01:07:36,199
Take it down!
796
01:07:46,280 --> 01:07:48,880
Ease off on your power.
797
01:07:48,881 --> 01:07:50,381
Going down.
798
01:08:33,761 --> 01:08:36,028
There they are!
799
01:08:49,677 --> 01:08:51,544
Drop your gear.
800
01:08:57,218 --> 01:08:59,486
Is the gear in the green?
801
01:08:59,487 --> 01:09:02,688
Your guess is as good as mine.
I can't see it.
802
01:09:02,689 --> 01:09:04,725
I'm sorry, Ken.
803
01:09:04,726 --> 01:09:06,926
They're down and locked.
You're in good shape.
804
01:09:06,927 --> 01:09:09,662
Yeah, sure, I'm
in great shape.
805
01:09:14,936 --> 01:09:17,671
All right, your hook's down.
Open your canopy.
806
01:09:29,150 --> 01:09:32,186
We're turning for home, son.
Bring her around.
807
01:09:32,187 --> 01:09:34,788
Ease a little on the right
rudder. Turn her, Ken!
808
01:09:34,789 --> 01:09:37,625
Ok, hold that turn. Steady.
809
01:09:37,626 --> 01:09:39,759
Ease out of the turn
on a 5-count.
810
01:09:39,760 --> 01:09:44,331
5...4...3...2...1.
811
01:09:44,332 --> 01:09:45,966
That's it.
812
01:09:45,967 --> 01:09:47,568
Ease the nose down.
813
01:09:47,569 --> 01:09:49,603
She's under us, Ken. Let's go.
814
01:09:54,610 --> 01:09:57,210
300 feet above the water.
815
01:09:57,211 --> 01:09:58,746
You're ok.
816
01:09:59,783 --> 01:10:02,416
200 feet... Easy, easy.
817
01:10:11,428 --> 01:10:14,862
Ken, pull out! We have
to go around again!
818
01:10:38,087 --> 01:10:41,122
My fault, Ken.
We'll make it this time.
819
01:10:42,124 --> 01:10:43,659
That's it.
820
01:10:43,660 --> 01:10:46,762
You're ok. Now, let's go in.
821
01:10:46,763 --> 01:10:48,765
Easy, easy.
822
01:10:48,766 --> 01:10:52,267
It's going to be
all right this time.
823
01:10:52,268 --> 01:10:55,572
You're 100 feet off the water.
824
01:10:55,573 --> 01:10:57,472
Pull back a little.
825
01:11:03,080 --> 01:11:05,113
You're approaching
the deck now.
826
01:11:05,114 --> 01:11:07,382
Kill it a little.
827
01:11:07,383 --> 01:11:10,119
Coming in fine.
828
01:11:10,120 --> 01:11:13,021
Pull it back a little.
829
01:11:19,997 --> 01:11:23,031
Cut it! Cut the throttle!
You're on your own now.
830
01:11:27,705 --> 01:11:29,237
He made it.
831
01:11:29,238 --> 01:11:30,839
He made it!
832
01:11:53,064 --> 01:11:54,164
Easy, easy now.
833
01:11:54,165 --> 01:11:55,698
Take it easy with him.
834
01:11:55,699 --> 01:11:58,034
Handle him lightly.
835
01:12:08,069 --> 01:12:11,380
Get it out of here!
There's another man waiting up there.
836
01:12:11,381 --> 01:12:13,816
Let's go!
837
01:12:24,129 --> 01:12:25,363
You all right?
838
01:12:25,364 --> 01:12:27,497
Now, Ski, I know it
wasn't a perfect landing,
839
01:12:27,498 --> 01:12:28,867
but at least it
stayed on deck.
840
01:12:28,868 --> 01:12:29,933
You did a great job!
841
01:12:29,934 --> 01:12:31,036
I wouldn't care
842
01:12:31,037 --> 01:12:33,070
if you turned both of these
crates into junk.
843
01:12:33,071 --> 01:12:34,573
You did a great job!
844
01:12:34,574 --> 01:12:36,073
Thanks for them kind words.
How's Schechter?
845
01:12:36,074 --> 01:12:37,141
He's going to make it.
846
01:12:37,142 --> 01:12:38,543
I know he's going to make it!
847
01:12:38,544 --> 01:12:40,878
Sometimes I think I should
have found a home in the army.
848
01:12:40,879 --> 01:12:43,445
Come on. Get out of this, boy.
Get yourself...
849
01:13:00,467 --> 01:13:03,168
From my bookie in Newark.
850
01:13:03,169 --> 01:13:05,569
He made it himself
in Sing Sing.
851
01:13:05,570 --> 01:13:06,973
Ha ha ha! No.
852
01:13:06,974 --> 01:13:08,040
Gentlemen.
853
01:13:08,041 --> 01:13:11,442
Gentlemen, can I have
your attention?
854
01:13:14,014 --> 01:13:18,216
First, I want to wish every man
in the air group a Merry Christmas,
855
01:13:18,217 --> 01:13:21,754
and as Cat Grayson would say,
a Tocsin New Year.
856
01:13:21,755 --> 01:13:25,256
I wish to God that every one of you
could be with your families
857
01:13:25,257 --> 01:13:28,094
on this, the happiest
of all days.
858
01:13:28,095 --> 01:13:32,999
Since that is impossible, Naval Special
Service has done the next best thing.
859
01:13:33,000 --> 01:13:35,934
It has brought
some of your families to you.
860
01:13:48,414 --> 01:13:50,416
Hi, pop. I'm learning.
861
01:13:50,417 --> 01:13:52,985
Hey, that's my kid!
That's my kid!
862
01:13:52,986 --> 01:13:54,821
Boy: Hey, mom.
863
01:13:54,822 --> 01:13:56,355
Here, Andy.
864
01:13:58,492 --> 01:14:02,428
Oh, Andrew, Merry
Christmas, darling.
865
01:14:02,429 --> 01:14:05,497
Little Andy's taking care
of the place real good,
866
01:14:05,498 --> 01:14:08,200
but hurry back. We miss you.
867
01:14:08,201 --> 01:14:10,503
Michael and Joan are fine.
868
01:14:10,504 --> 01:14:12,404
Merry Christmas, again.
869
01:14:12,405 --> 01:14:14,106
Andy: Merry Christmas!
870
01:14:14,107 --> 01:14:15,707
Good-bye, darling.
871
01:14:20,280 --> 01:14:21,682
Officer: Captain Thayer,
872
01:14:21,683 --> 01:14:23,282
may I speak to you
for a minute?
873
01:14:23,283 --> 01:14:24,785
Thayer: Why, surely.
874
01:14:24,786 --> 01:14:27,086
We're sending Christmas
messages to men overseas.
875
01:14:27,087 --> 01:14:29,221
We understand you have
a son flying in Korea.
876
01:14:29,222 --> 01:14:30,356
Thayer: I have.
877
01:14:30,357 --> 01:14:32,024
You're talking to him.
878
01:14:32,025 --> 01:14:33,625
I'm wh...
879
01:14:36,865 --> 01:14:41,869
Merry Christmas, son.
Everything's fine at home.
880
01:14:41,870 --> 01:14:44,971
Your mother's well,
and so are Ann and Terry.
881
01:14:44,972 --> 01:14:48,308
I...Well, I'm
chauffeuring a DC-6B now.
882
01:14:48,309 --> 01:14:49,911
Some class, eh?
883
01:14:49,912 --> 01:14:54,847
W-well, maybe we can all be
together next Christmas, eh?
884
01:14:54,848 --> 01:14:57,117
You keep well, son.
885
01:14:58,420 --> 01:14:59,821
Thanks.
886
01:14:59,822 --> 01:15:01,687
Thank you, sir.
887
01:15:04,126 --> 01:15:10,463
Children: ♪ silent
night, holy night ♪
888
01:15:10,464 --> 01:15:16,838
♪ All is calm, all is bright ♪
889
01:15:16,839 --> 01:15:22,977
♪ 'Round yon virgin
mother and child ♪
890
01:15:22,978 --> 01:15:29,516
♪ Holy infant so
tender and mild ♪
891
01:15:29,517 --> 01:15:35,522
♪ Sleep in heavenly peace ♪
892
01:15:35,523 --> 01:15:41,964
♪ Sleep in heavenly peace ♪
893
01:15:41,965 --> 01:15:46,633
You see, Lieutenant Commander Dodson,
we didn't forget your favorite carol.
894
01:15:46,634 --> 01:15:49,437
We just finished wrapping
your presents, Ted.
895
01:15:49,438 --> 01:15:51,606
The ones you sent
us came yesterday,
896
01:15:51,607 --> 01:15:53,908
and we've all agreed not
to open them until Christmas.
897
01:15:53,909 --> 01:15:55,076
Haven't we, boys?
898
01:15:55,077 --> 01:15:56,011
Boys: Yes. Yes.
899
01:15:56,012 --> 01:15:58,380
Just in case, I hid
them you know where.
900
01:15:58,381 --> 01:16:00,114
All right, boys, it's your turn
to talk to daddy.
901
01:16:00,115 --> 01:16:01,484
Go ahead, Johnny.
902
01:16:01,485 --> 01:16:03,851
Dad, you said you were
gypped at Christmas,
903
01:16:03,852 --> 01:16:05,053
but not this year.
904
01:16:05,054 --> 01:16:06,955
We remembered
your birthday, too.
905
01:16:06,956 --> 01:16:09,825
I'm sending you two presents
instead of one.
906
01:16:09,826 --> 01:16:13,163
So is mommy,
Richard, and Billy.
907
01:16:13,164 --> 01:16:18,367
That's right. Happy Birthday,
darling, and a Merry Christmas.
908
01:16:18,368 --> 01:16:20,837
Come home soon, Ted.
909
01:16:20,838 --> 01:16:22,105
These are from me.
910
01:16:22,106 --> 01:16:23,338
These are from me.
911
01:16:23,339 --> 01:16:25,140
And these are from me.
912
01:16:34,251 --> 01:16:37,450
Officer: Ensign Kenneth
Schechter, recognize the place?
913
01:16:44,728 --> 01:16:45,995
Go ahead, folks.
914
01:16:45,996 --> 01:16:48,263
Hope you're having
a nice Christmas, son.
915
01:16:48,264 --> 01:16:51,166
When are you coming
home, Kenneth?
916
01:16:51,167 --> 01:16:53,036
I miss you, honey.
917
01:16:53,037 --> 01:16:55,204
Father: Better hurry
up and win that war, Ken.
918
01:16:55,205 --> 01:16:58,207
Mary is looking
at bridal veils.
919
01:17:00,378 --> 01:17:01,445
How's this?
920
01:17:01,446 --> 01:17:03,646
[Men cheering and whistling]
921
01:17:05,416 --> 01:17:06,884
Man: Got a sister, Mary?
922
01:17:06,885 --> 01:17:09,852
Hey, sweetie, I'm not doing
anything on the fourth of July.
923
01:17:09,853 --> 01:17:12,055
[Men cheering and whistling]
924
01:17:13,258 --> 01:17:14,691
Man: Got a sister, Mary?
925
01:17:14,692 --> 01:17:18,114
Hey, sweetie, I'm not doing
anything on the fourth of July.
926
01:17:21,166 --> 01:17:23,367
You didn't tell me about Mary.
927
01:17:23,368 --> 01:17:25,834
I told you about that mouse
in San Diego.
928
01:17:25,835 --> 01:17:27,203
Cigarette girl?
929
01:17:27,204 --> 01:17:30,374
You know the one I mean.
930
01:17:30,375 --> 01:17:32,408
This one sounds serious.
931
01:17:32,409 --> 01:17:34,979
How did she look?
932
01:17:34,980 --> 01:17:37,646
I didn't know your memory
was affected, too.
933
01:17:37,647 --> 01:17:40,283
Pretty, isn't she?
934
01:17:40,284 --> 01:17:41,719
Mm-hmm.
935
01:17:41,720 --> 01:17:44,921
She's the real reason I'm
going to get married someday.
936
01:17:45,724 --> 01:17:48,093
Anything I can get you, Ken?
937
01:17:48,094 --> 01:17:49,893
No, nothing. Thanks.
938
01:17:49,894 --> 01:17:52,896
I'll see you later.
939
01:17:52,897 --> 01:17:54,098
Howie?
940
01:17:54,099 --> 01:17:56,233
What is it?
941
01:17:57,669 --> 01:17:59,869
I forgot to thank you.
942
01:17:59,870 --> 01:18:01,705
Thank me for what?
943
01:18:01,706 --> 01:18:04,109
Well, you know.
944
01:18:04,110 --> 01:18:06,477
You would have done
the same thing for me.
945
01:18:06,478 --> 01:18:09,346
But I said I was going to look
after myself and nobody else.
946
01:18:09,347 --> 01:18:11,715
I said it, Howie.
947
01:18:13,920 --> 01:18:17,254
It's not what you say, Ken.
It's what you do.
948
01:18:24,230 --> 01:18:26,231
That's about it.
949
01:18:26,232 --> 01:18:29,768
Schechter has regained partial
vision in that left eye.
950
01:18:29,769 --> 01:18:33,005
Not much chance of his ever
seeing in the right one.
951
01:18:33,006 --> 01:18:35,607
He's going to Stanford
to study economics.
952
01:18:35,608 --> 01:18:39,410
Quite a kid. I had a letter
from him the other day,
953
01:18:39,411 --> 01:18:45,316
and he signed off, "the only retired
ensign in the United States Navy."
954
01:18:45,317 --> 01:18:46,784
Ha ha ha!
955
01:18:49,522 --> 01:18:55,026
I guess every man's life is a search
for himself... his true self.
956
01:18:55,027 --> 01:18:58,763
And a ship is as good
a place as any to look.
957
01:18:58,764 --> 01:19:00,998
It was for Schechter.
958
01:19:00,999 --> 01:19:02,700
Yes.
959
01:19:11,445 --> 01:19:15,082
♪ Through the glory
of the Navy ♪
960
01:19:15,083 --> 01:19:19,119
♪ Our wings of gold
will have their share ♪
961
01:19:19,120 --> 01:19:23,422
♪ From the blue of the sea
to the blue of the sky ♪
962
01:19:23,423 --> 01:19:26,460
♪ Our planes will fill the air ♪
963
01:19:26,461 --> 01:19:27,759
♪ Fill the air ♪
964
01:19:27,760 --> 01:19:31,664
♪ Aloft we'll go
to strike the foe ♪
965
01:19:31,665 --> 01:19:35,635
♪ In battles yet untold ♪
966
01:19:35,636 --> 01:19:39,539
♪ When we return,
the world will learn ♪
967
01:19:39,540 --> 01:19:41,773
♪ Of our glorious
wings of gold ♪
69138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.