All language subtitles for Men of the Fighting Lady (1954).ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,849 --> 00:00:05,383 Men of the Fighting Lady (1954) 2 00:00:36,132 --> 00:00:39,901 ♪ To the glory of the Navy ♪ 3 00:00:39,902 --> 00:00:41,168 ♪ Our wings of gold ♪ 4 00:00:41,169 --> 00:00:44,140 ♪ Will have their share ♪ 5 00:00:44,141 --> 00:00:48,443 ♪ From the blue of the sea to the blue of the sky ♪ 6 00:00:48,444 --> 00:00:52,547 ♪ Our planes will fill the air ♪ 7 00:00:52,548 --> 00:00:56,885 ♪ Aloft we'll go to strike the foe ♪ 8 00:00:56,886 --> 00:01:00,657 ♪ In battles yet untold ♪ 9 00:01:00,658 --> 00:01:05,059 ♪ When we return, the world will learn ♪ 10 00:01:05,060 --> 00:01:09,464 ♪ Of our glorious wings of gold ♪ 11 00:01:37,329 --> 00:01:40,430 ♪ With banners high ♪ 12 00:01:40,431 --> 00:01:43,666 ♪ We'll do or die ♪ 13 00:01:43,667 --> 00:01:50,107 ♪ For our glorious wings of gold ♪ 14 00:01:50,208 --> 00:01:51,574 Welcome aboard, Jim! 15 00:01:51,575 --> 00:01:54,434 I'm getting a little old for this kind of thing. 16 00:01:57,749 --> 00:01:59,750 Some garage. 17 00:01:59,751 --> 00:02:03,018 You wouldn't think she could lay more eggs than an old B-17, would you? 18 00:02:03,019 --> 00:02:05,155 You mean to say that carries more bombs 19 00:02:05,156 --> 00:02:07,257 than an old flying fort? 20 00:02:07,258 --> 00:02:09,526 15. That's 9,000 pounds. 21 00:02:09,527 --> 00:02:10,427 Everything's stepped up. 22 00:02:10,428 --> 00:02:12,828 War travels at 600 miles an hour now. 23 00:02:12,829 --> 00:02:15,799 This is the jet department over here. 24 00:02:17,836 --> 00:02:19,970 Bring the stand up. 25 00:02:31,450 --> 00:02:35,453 Jim: Reading all these, when does a pilot get time to fly? 26 00:02:35,454 --> 00:02:38,289 Fliers are taught to believe in instruments, and they do... 27 00:02:38,290 --> 00:02:40,291 even those that don't believe in themselves. 28 00:02:40,292 --> 00:02:42,526 They seem to tell you everything 29 00:02:42,527 --> 00:02:46,262 except how to fly by the seat of your pants. 30 00:02:50,870 --> 00:02:54,438 Holes, holes, holes! Nothing but holes. 31 00:02:54,439 --> 00:02:56,074 What are these madmen trying to do, 32 00:02:56,075 --> 00:02:58,210 always taking my planes out and wrecking them? 33 00:02:58,211 --> 00:02:59,431 Plenty of ack-ack, huh, Ski? 34 00:02:59,432 --> 00:03:02,715 Ack-ack? This peeping tom went in so low, 35 00:03:02,716 --> 00:03:04,883 he got hit by his own bomb blast. 36 00:03:04,884 --> 00:03:07,352 He does more damage to my planes than the enemy. 37 00:03:07,353 --> 00:03:09,254 Cinch that up. 38 00:03:09,255 --> 00:03:12,891 Ski's job is to keep these planes in good repair. 39 00:03:12,892 --> 00:03:16,060 He, uh, he thinks he owns the planes. 40 00:03:17,563 --> 00:03:20,299 Yep. A quarter of a million dollars' worth of airplane 41 00:03:20,300 --> 00:03:22,067 just to blow up a couple of ox carts. 42 00:03:22,068 --> 00:03:24,787 The bombs alone will cost more than any target they'll hit. 43 00:03:24,788 --> 00:03:28,139 And now and then, you lose a pilot, too, eh? 44 00:03:28,140 --> 00:03:29,507 Yep. 45 00:03:37,451 --> 00:03:39,150 Man: Come in. 46 00:03:40,954 --> 00:03:42,320 Hello, Wayne. 47 00:03:42,321 --> 00:03:45,423 Doc, meet Jim Michener. Commander Dowling. 48 00:03:45,424 --> 00:03:48,260 Not... not James A. Michener? 49 00:03:48,261 --> 00:03:49,763 That's right. 50 00:03:49,764 --> 00:03:53,666 Well. You know, until I read your Tales of the South Pacific, 51 00:03:53,667 --> 00:03:57,436 I didn't know what a wonderful time I had in World War II. 52 00:03:57,437 --> 00:04:01,707 Neither did I till Rodgers & Hammerstein set it to music. 53 00:04:01,708 --> 00:04:04,578 Why didn't you stop while you were ahead? 54 00:04:04,979 --> 00:04:08,482 Even Shakespeare couldn't make this dirty little war romantic. 55 00:04:08,483 --> 00:04:11,218 Jim heard about our Christmas story. Doc will fill you in. 56 00:04:11,219 --> 00:04:12,317 Thanks for everything, son. 57 00:04:12,318 --> 00:04:13,220 You're welcome. 58 00:04:13,221 --> 00:04:16,722 I was hoping somebody was going to write our Christmas story. 59 00:04:16,723 --> 00:04:19,792 I'm glad you're the one. Hang it up over there. 60 00:04:19,793 --> 00:04:21,460 Oh, thank you. 61 00:04:29,204 --> 00:04:31,370 Michener: "Any man's death diminishes me 62 00:04:31,371 --> 00:04:33,707 "because I am involved in mankind, 63 00:04:33,708 --> 00:04:37,944 "and therefore never send to know for whom the bell tolls... 64 00:04:37,945 --> 00:04:40,448 it tolls for thee." 65 00:04:40,649 --> 00:04:44,586 I'd expect to find that in the chaplain's office. 66 00:04:44,587 --> 00:04:46,687 Flight surgeon is a chaplain and a doctor 67 00:04:46,688 --> 00:04:48,989 and a psychiatrist and a friend all in one. 68 00:04:48,990 --> 00:04:52,692 Say, there's an idea. An article about a flight surgeon. 69 00:04:52,693 --> 00:04:55,496 One enchanted croaker. 70 00:04:55,497 --> 00:04:58,364 No. Ensign Kenneth Schechter's your story. 71 00:04:58,365 --> 00:05:00,402 Oh, the Christmas yarn. 72 00:05:00,403 --> 00:05:04,203 It began a few days before Christmas. 73 00:05:04,204 --> 00:05:08,943 It began with bacon and eggs and coffee and fear. 74 00:05:08,944 --> 00:05:11,511 Breakfast never tastes like breakfast 75 00:05:11,512 --> 00:05:14,547 when you're getting ready to fight. 76 00:05:14,548 --> 00:05:18,619 [Bugle plays] 77 00:05:34,103 --> 00:05:36,637 You've just been swabbed by it, that's all. 78 00:05:52,054 --> 00:05:54,389 Gentlemen... 79 00:05:54,390 --> 00:05:58,926 The target for today is the railroad marshaling yards in Wonsan-Ni. 80 00:05:58,927 --> 00:06:00,295 [Men groan] 81 00:06:00,296 --> 00:06:01,730 Men: Not again. 82 00:06:01,731 --> 00:06:03,499 Officer: I'd like a new target, too, 83 00:06:03,500 --> 00:06:06,702 but we're not going to get it until we knock this one out. 84 00:06:06,703 --> 00:06:08,004 Here's a change in the bomb line. 85 00:06:08,005 --> 00:06:12,407 Put it about 4 1/2 miles north at K-2-9. 86 00:06:12,408 --> 00:06:15,211 Check your in and out courses. 87 00:06:15,312 --> 00:06:17,245 I'll read the coordinates. 88 00:06:17,246 --> 00:06:18,481 Follow me. 89 00:06:18,482 --> 00:06:21,016 Dowling: Follow me. That fits Cat, all right... 90 00:06:21,017 --> 00:06:23,953 Cat Grayson, commander of the squadron. 91 00:06:23,954 --> 00:06:27,388 The kind of a man who has to prove himself every day... 92 00:06:27,389 --> 00:06:31,593 prove himself to himself. 93 00:06:31,594 --> 00:06:36,232 Charlie Uncle, 1-2-4-7. 94 00:06:36,233 --> 00:06:39,869 The Wonsan Limited is due in at 0700, as usual. 95 00:06:39,870 --> 00:06:41,870 Let's knock it out this time. 96 00:06:41,871 --> 00:06:43,606 Any questions? 97 00:06:43,607 --> 00:06:45,907 Dowling: A lot of questions, Michener, 98 00:06:45,908 --> 00:06:48,310 but they aren't asking them. 99 00:06:48,311 --> 00:06:51,715 They know there are no answers to why they're here. 100 00:06:51,716 --> 00:06:55,753 They'd been told it's a police action, which makes them cops... 101 00:06:55,754 --> 00:06:58,655 and others have told them that they are containing a blaze, 102 00:06:58,656 --> 00:07:00,923 which makes them firemen. 103 00:07:00,924 --> 00:07:04,493 All they know is they're buying time... 104 00:07:04,494 --> 00:07:07,798 Now and then paying with a life. 105 00:07:07,799 --> 00:07:11,600 All right. We'll take off at 0615. Let's go. 106 00:07:17,241 --> 00:07:19,942 Dowling: Thayer, come here. 107 00:07:21,612 --> 00:07:23,345 You didn't report your cold. 108 00:07:23,346 --> 00:07:24,213 What cold? 109 00:07:24,214 --> 00:07:26,783 I ought to ground you. 110 00:07:27,854 --> 00:07:30,487 Dodson: Congestion can be serious at high altitude. 111 00:07:30,488 --> 00:07:33,991 Altitude? You said a dirty word. 112 00:07:33,992 --> 00:07:37,059 Well, how low will he take us today? 113 00:07:37,060 --> 00:07:38,195 400 feet. 114 00:07:38,196 --> 00:07:39,997 I say 600. 115 00:07:39,998 --> 00:07:43,768 My guess is 350. 116 00:07:43,769 --> 00:07:45,504 200 feet. 117 00:07:45,505 --> 00:07:48,405 200? He wouldn't take us that low. 118 00:07:48,406 --> 00:07:51,375 Mr. Grayson? Want to double the pool? 119 00:07:51,376 --> 00:07:53,878 Howie, maybe you'd better stay down and doctor that cold. 120 00:07:53,879 --> 00:07:54,846 Now, now. 121 00:07:54,847 --> 00:07:56,547 Yeah, now, now. 122 00:07:56,548 --> 00:07:59,550 Taking chances isn't heroic, Howie. It's foolish. 123 00:07:59,551 --> 00:08:02,853 Play it safe. Look out for number one. 124 00:08:02,854 --> 00:08:04,387 Nobody else will. 125 00:08:04,388 --> 00:08:07,258 Is that how you won your Navy Cross? 126 00:08:07,259 --> 00:08:09,592 That's why I'm still around to wear it. 127 00:08:12,632 --> 00:08:14,364 [Tone sounds] 128 00:08:14,365 --> 00:08:17,534 P.A.: Red flag. Red flag. 129 00:08:17,535 --> 00:08:20,003 Check all tie-downs, 130 00:08:20,004 --> 00:08:22,507 wheel chocks, intakes, 131 00:08:22,508 --> 00:08:25,944 exhaust pipes, and all loose gear about the deck. 132 00:08:34,420 --> 00:08:37,621 Power. Man your planes. 133 00:08:45,065 --> 00:08:47,966 Stand by to start engines. 134 00:08:56,710 --> 00:09:00,078 Dowling: Every detail in a jet bomber is important... 135 00:09:00,079 --> 00:09:02,947 oxygen tube, radio line, shoulder harness, 136 00:09:02,948 --> 00:09:07,485 Mae West, parachute, locking handles, circuit breakers, 137 00:09:07,486 --> 00:09:11,757 aileron boost, gun camera, and, oh, a thousand others. 138 00:09:13,394 --> 00:09:16,929 P.A.: Stand clear of intakes and exhaust pipes. 139 00:09:20,735 --> 00:09:22,868 Start engines. 140 00:11:52,990 --> 00:11:57,159 P.A.: 0-6-3-0, Plumber squadron airborne. 141 00:11:59,429 --> 00:12:02,830 All we got to do is wait around. 142 00:12:10,174 --> 00:12:12,275 Plumber 1 to flight. 143 00:12:12,276 --> 00:12:15,911 Emergency field King-1-8 partially closed in. 144 00:12:15,912 --> 00:12:20,116 Emergency landing field King-5-0, ok. 145 00:12:32,397 --> 00:12:34,799 Plumber 1 to flight. 146 00:12:34,800 --> 00:12:36,432 Plumber 1 to flight. 147 00:12:36,433 --> 00:12:39,602 The Wonsan Limited is loading on track one. 148 00:12:39,603 --> 00:12:41,204 All aboard. 149 00:13:05,097 --> 00:13:06,896 [Firing] 150 00:14:31,518 --> 00:14:33,253 Plumber 1 to flight. 151 00:14:33,254 --> 00:14:36,855 Now this time, let's get this target lined up and wipe it out. 152 00:15:41,124 --> 00:15:43,457 Plumber 1 to flight. This is the last pass. 153 00:15:43,458 --> 00:15:45,258 Let's make it good. 154 00:16:49,392 --> 00:16:51,657 Due to technical difficulties, the Wonsan Limited 155 00:16:51,658 --> 00:16:54,363 will be a few minutes late departing. 156 00:17:01,738 --> 00:17:04,073 Plumber 1 to flight. I'm hit. 157 00:17:04,853 --> 00:17:07,342 I think I can make it back to the ship. 158 00:17:09,813 --> 00:17:11,280 Where is he now? 159 00:17:11,281 --> 00:17:12,415 About here. 160 00:17:12,416 --> 00:17:14,883 Get the eggbeater ready. 161 00:17:14,884 --> 00:17:18,787 Hear this. Prepare helicopter for takeoff. 162 00:17:29,093 --> 00:17:31,333 Plumber 1 to flight. I don't think it's going to hold together much longer. 163 00:17:31,334 --> 00:17:33,326 I'm bailing out. Send a fisherman. 164 00:17:38,686 --> 00:17:41,144 Plumber 1 to flight. It's going to be Tocsin cold down there. 165 00:17:41,145 --> 00:17:42,107 All right. I'm up. 166 00:17:58,663 --> 00:18:03,966 Dowling: Out of the frying pan and into the sea. 167 00:18:05,403 --> 00:18:10,606 If you don't rescue a man fast, you just don't rescue him. 168 00:18:13,445 --> 00:18:17,080 35-degree water, just above freezing. 169 00:18:17,081 --> 00:18:21,084 The life expectancy of a downed pilot is 20 minutes. 170 00:18:21,085 --> 00:18:23,620 After the first 4 minutes, your hands freeze, 171 00:18:23,621 --> 00:18:28,224 your face turns purple, and your feet are useless. 172 00:18:38,002 --> 00:18:39,437 17 minutes. 173 00:18:39,438 --> 00:18:41,304 Grayson's tough. 174 00:18:50,972 --> 00:18:51,891 Wait! 175 00:18:58,391 --> 00:19:00,256 That's him! 176 00:19:17,944 --> 00:19:20,478 Grab the sling! 177 00:19:23,683 --> 00:19:26,419 He's too far gone. 178 00:19:26,420 --> 00:19:28,853 Well, here I go again. 179 00:20:19,306 --> 00:20:23,677 Dowling: Grayson dangled like a caught cod, but it had to be, 180 00:20:23,678 --> 00:20:27,813 for if the whirlybird didn't get to the carrier and back within 20 minutes, 181 00:20:27,814 --> 00:20:32,285 Cy Roberts, in the water now, would be dead. 182 00:20:32,686 --> 00:20:33,987 Has he picked him up? 183 00:20:33,988 --> 00:20:35,554 Yes, sir. Just now, sir. 184 00:20:37,658 --> 00:20:39,458 Here he comes! 185 00:21:30,447 --> 00:21:32,513 Well, it's about time. 186 00:21:32,514 --> 00:21:35,916 You've been asleep 4 hours. 187 00:21:35,917 --> 00:21:38,186 You again, Cy. 188 00:21:38,187 --> 00:21:40,622 You're fast becoming my favorite fisherman. 189 00:21:40,623 --> 00:21:42,022 Do me a favor, will you, Commander? 190 00:21:42,023 --> 00:21:43,692 Anything, Cy. Anything. 191 00:21:43,693 --> 00:21:45,693 Next time you think of bailing out, remember... 192 00:21:45,694 --> 00:21:48,397 when you go in the drink, I have to go in, too, 193 00:21:48,398 --> 00:21:50,431 and I hate swimming, even in a heated pool, 194 00:21:50,432 --> 00:21:51,900 let alone the Sea of Japan. 195 00:21:51,901 --> 00:21:53,035 You know, one of these times, 196 00:21:53,036 --> 00:21:55,602 I'm going to catch a cold. 197 00:21:59,576 --> 00:22:01,876 I haven't dismissed you yet. 198 00:22:01,877 --> 00:22:02,811 I'm ok, doc. 199 00:22:02,812 --> 00:22:05,079 What are you trying to do, kill yourself? 200 00:22:05,080 --> 00:22:06,615 I don't try to get hit. 201 00:22:06,616 --> 00:22:08,951 Then why don't you go in at 1,000 or 1,500 feet? 202 00:22:08,952 --> 00:22:09,751 They won't hit you there. 203 00:22:09,752 --> 00:22:11,052 And I won't hit them. 204 00:22:11,053 --> 00:22:13,489 That railroad track is that wide. 205 00:22:13,490 --> 00:22:14,524 Miss them by a few feet, 206 00:22:14,525 --> 00:22:16,326 and all you do is sprinkle a little dirt on them. 207 00:22:16,327 --> 00:22:18,294 You don't have to come back with mud on your windshield. 208 00:22:18,295 --> 00:22:19,528 No other skipper does. 209 00:22:19,529 --> 00:22:21,564 Every skipper has his minimum. 210 00:22:21,565 --> 00:22:23,333 Mine is 250 or less. 211 00:22:23,334 --> 00:22:24,567 I don't want to ground you, Cat, 212 00:22:24,568 --> 00:22:27,269 but I'm afraid I'll have to. 213 00:22:27,270 --> 00:22:28,271 Nobody's grounding me. 214 00:22:28,272 --> 00:22:30,072 Look, it's not you, it's the other men. 215 00:22:30,073 --> 00:22:32,808 You're setting an example they just can't compete with. 216 00:22:32,809 --> 00:22:36,479 You've ditched 3 times, bailed out once in the last 7 weeks. 217 00:22:36,480 --> 00:22:39,982 That's the way the little ball bounces. 218 00:22:39,983 --> 00:22:43,919 Doc, you got any of that special medicine for me? 219 00:22:43,920 --> 00:22:47,723 I might have an odd one here for you. 220 00:22:47,724 --> 00:22:49,726 Seriously, Cat... 221 00:22:49,727 --> 00:22:51,962 Dilute medicinal brandy? 222 00:22:51,963 --> 00:22:55,231 Doc, you know better than that. 223 00:22:55,232 --> 00:22:58,167 Another thing... if the old man knew about that disk, 224 00:22:58,268 --> 00:23:00,224 it would wash us both up. 225 00:23:01,849 --> 00:23:05,108 I won't say anything if you don't. 226 00:23:16,087 --> 00:23:19,209 Ski: Hey, Neil, give me a hand with the tree, huh? 227 00:23:21,952 --> 00:23:24,460 Why did you have to lose the best plane I had? 228 00:23:26,809 --> 00:23:27,831 Where's Conovan going? 229 00:23:27,832 --> 00:23:29,199 Helping Ski with the tree. 230 00:23:29,200 --> 00:23:30,828 Oh. 231 00:23:31,602 --> 00:23:32,603 Join us? 232 00:23:32,604 --> 00:23:34,303 Thank you. 233 00:23:35,106 --> 00:23:36,739 Well, who's springing? 234 00:23:36,740 --> 00:23:37,608 Mr. Dodson. 235 00:23:37,609 --> 00:23:38,776 Won the pool again? 236 00:23:38,777 --> 00:23:40,276 Well, I missed by 50 feet. 237 00:23:40,277 --> 00:23:42,279 You only went down to 250. 238 00:23:42,280 --> 00:23:44,080 Next time, I won't disappoint you. 239 00:23:44,081 --> 00:23:46,582 Still playing the hero, huh, Grayson? 240 00:23:46,583 --> 00:23:49,153 You make me homesick for 1942. 241 00:23:49,154 --> 00:23:52,057 Yeah. 1942. We were all heroes then. 242 00:23:52,058 --> 00:23:54,092 We knew what we were fighting for: 243 00:23:54,093 --> 00:23:56,693 A pinup of Betty Grable, a right to boo the Dodgers, 244 00:23:56,694 --> 00:24:00,030 and come home to mom's apple pie. 245 00:24:00,431 --> 00:24:05,535 Get with it, Grayson. That was 1942. This is 1952. 246 00:24:05,836 --> 00:24:07,505 We're obsolete. 247 00:24:07,506 --> 00:24:10,141 We're as obsolete as a couple of B-17s. 248 00:24:10,142 --> 00:24:13,243 The only difference between us is that you don't know it. 249 00:24:13,244 --> 00:24:16,280 What are you building? 250 00:24:16,281 --> 00:24:17,514 There are no heroes this time 251 00:24:17,515 --> 00:24:19,783 and no Ernie Pyles to write about them. 252 00:24:19,784 --> 00:24:21,685 This isn't a war. Haven't you heard? 253 00:24:21,686 --> 00:24:26,056 It's a police action, and nobody back home wants to read about it. 254 00:24:26,057 --> 00:24:27,891 Bullets kill you just as dead now 255 00:24:27,892 --> 00:24:30,261 as they did in 1942. 256 00:24:30,262 --> 00:24:32,196 And people will keep right on firing bullets 257 00:24:32,197 --> 00:24:33,732 as long as there are rover boys like you 258 00:24:33,733 --> 00:24:36,467 who get your kicks out of ducking them. 259 00:24:45,378 --> 00:24:46,811 For the drink. 260 00:24:52,252 --> 00:24:54,018 You know, men like Cat shouldn't lead a squadron. 261 00:24:54,019 --> 00:24:56,421 There isn't a better flier out here. 262 00:24:56,422 --> 00:24:57,856 It takes more than flying. 263 00:24:57,857 --> 00:24:59,591 Grayson isn't human. 264 00:24:59,592 --> 00:25:03,361 He'd be bored stiff going to an office every day. 265 00:25:03,362 --> 00:25:06,030 Go bowling on Wednesday nights. 266 00:25:06,031 --> 00:25:09,868 Spend Christmas with your family. 267 00:25:10,069 --> 00:25:13,203 He likes this. 268 00:25:13,204 --> 00:25:14,573 I don't. 269 00:25:14,874 --> 00:25:19,443 Conovan: Ken, Howard, it's all ready for you. 270 00:25:25,452 --> 00:25:26,986 Give me a hand. 271 00:25:31,058 --> 00:25:32,959 You know, Dodson's right. 272 00:25:32,960 --> 00:25:35,261 Dodson's got a wife and 3 children. 273 00:25:35,262 --> 00:25:38,931 But he's had his war. He's earned the right to sit out 274 00:25:38,932 --> 00:25:40,934 this nuthouse chess game. 275 00:25:40,935 --> 00:25:43,103 You plaster railroad tracks in the morning. 276 00:25:43,104 --> 00:25:45,070 By the afternoon, they're repaired and back in business, 277 00:25:45,071 --> 00:25:47,740 waiting to be plastered again the next morning. 278 00:25:47,741 --> 00:25:50,276 They know we're coming, and they're waiting for us with a sky full of flak. 279 00:25:50,277 --> 00:25:51,111 What's the percentage? 280 00:25:51,112 --> 00:25:54,646 The same percentage for Grayson. He's a retread, too. 281 00:25:54,647 --> 00:25:57,383 If Cat Grayson wants to play Clark Gable, that's his business, 282 00:25:57,384 --> 00:25:59,084 but he's got no right gambling with other men's necks. 283 00:25:59,085 --> 00:26:00,720 As long as I have to fly missions, 284 00:26:00,721 --> 00:26:03,022 I want a Grayson, not a Dodson, up front. 285 00:26:03,023 --> 00:26:05,491 Ted Dodson can match Cat Grayson medal for medal 286 00:26:05,492 --> 00:26:06,860 and have a couple of stars left over. 287 00:26:06,861 --> 00:26:09,029 That was the last war. This is a new deal. 288 00:26:09,030 --> 00:26:10,297 Man: Lights. 289 00:26:11,098 --> 00:26:12,598 Douse the lights. 290 00:26:17,005 --> 00:26:20,105 Be patient, Ken. Remember your anthropology. 291 00:26:20,106 --> 00:26:23,709 The world's young. Man has billions of years to go. 292 00:26:23,710 --> 00:26:26,112 Yeah, if he lives that long. 293 00:26:41,530 --> 00:26:43,363 Grayson: All aboard. 294 00:27:50,835 --> 00:27:52,334 [Train whistle blowing] 295 00:28:18,229 --> 00:28:19,928 [Bullets hit airplane] 296 00:28:21,265 --> 00:28:23,599 Plumber 3 to Plumber 1. I'm shot up. 297 00:28:23,600 --> 00:28:25,068 I think I can make a landing. 298 00:28:25,069 --> 00:28:27,159 Get ahold of the flight surgeon. 299 00:28:28,240 --> 00:28:31,207 Aircraft coming in for emergency landing. 300 00:28:31,208 --> 00:28:32,942 Get the eggbeater ready. 301 00:28:34,579 --> 00:28:37,480 Thayer coming in for an emergency landing. 302 00:28:37,481 --> 00:28:39,148 Thayer? Right. 303 00:28:41,932 --> 00:28:44,088 Flight surgeon calling officers of the deck. 304 00:28:44,089 --> 00:28:46,956 Pass the word. Men with type "O" blood may be needed. 305 00:28:46,957 --> 00:28:49,125 Volunteers report to sick bay. 306 00:28:50,741 --> 00:28:53,496 P.A.: Aircraft coming in for emergency landing. 307 00:28:53,497 --> 00:28:57,234 Type "O" blood volunteers, report to sick bay. 308 00:28:57,235 --> 00:29:01,170 Dowling: You see, Michener, whole blood is perishable... 309 00:29:01,171 --> 00:29:03,540 useless after about 10 days. 310 00:29:03,541 --> 00:29:06,543 When a man like Thayer might need it, 311 00:29:06,544 --> 00:29:08,913 his shipmates are a walking blood bank. 312 00:29:08,914 --> 00:29:10,379 Take the squadron aboard. 313 00:29:10,380 --> 00:29:12,416 Stand by to recover aircraft. 314 00:29:14,320 --> 00:29:16,853 Dowling: The men in the air didn't like it. 315 00:29:16,854 --> 00:29:19,490 They'd much rather have Thayer land first, 316 00:29:19,491 --> 00:29:22,359 but if he crashed and chewed up the deck, 317 00:29:22,360 --> 00:29:24,329 maybe no one could land, 318 00:29:24,330 --> 00:29:26,396 so they had to come in one by one, 319 00:29:26,397 --> 00:29:28,365 and it all took time. 320 00:29:28,366 --> 00:29:31,668 Meanwhile, Thayer was just circling, 321 00:29:31,669 --> 00:29:34,938 waiting, and hoping. 322 00:31:51,002 --> 00:31:52,779 You sure you're all right, Howie? 323 00:31:52,780 --> 00:31:54,382 Right enough, Ken. Thanks. 324 00:31:54,383 --> 00:31:56,115 What were you thinking up there? 325 00:31:56,116 --> 00:31:57,785 About my father. 326 00:31:57,786 --> 00:31:59,187 I was thinking, "I'd better get out of this, 327 00:31:59,188 --> 00:32:01,189 or my dad's sure going to be mad." 328 00:32:01,190 --> 00:32:03,222 He's been flying for Western Air 18 years 329 00:32:03,223 --> 00:32:04,724 without getting a scratch. 330 00:32:04,725 --> 00:32:05,894 Ski: What are you trying to do, 331 00:32:05,895 --> 00:32:08,762 bust them up faster than I can fix them? 332 00:32:08,763 --> 00:32:09,931 What do you want me to do, 333 00:32:09,932 --> 00:32:12,499 keep this outfit airborne with tissue paper? 334 00:32:12,500 --> 00:32:16,405 57...58...59 holes. 335 00:32:16,406 --> 00:32:18,406 Look, if you don't like the way I'm running this show, 336 00:32:18,407 --> 00:32:20,508 maybe you'd prefer to be grounded. 337 00:33:01,318 --> 00:33:03,284 [Classical music playing] 338 00:33:51,603 --> 00:33:53,703 Come in. 339 00:33:53,704 --> 00:33:56,073 Ah, Ted. 340 00:33:56,074 --> 00:33:57,473 Save your medicine for the heroes. 341 00:33:57,474 --> 00:33:58,209 Sit down. 342 00:33:58,210 --> 00:33:59,689 I don't want any sermons, either. 343 00:33:59,690 --> 00:34:03,380 You're going to get one whether you like it or not. 344 00:34:03,381 --> 00:34:05,483 I didn't ask for this war any more than you did, 345 00:34:05,484 --> 00:34:08,885 but I'm here. Let's hope it stops a bigger one. 346 00:34:08,886 --> 00:34:10,187 Isn't that expecting a little too much 347 00:34:10,188 --> 00:34:12,522 from the Wonsan railroad track? 348 00:34:12,523 --> 00:34:14,825 I'll grant it's not easy to hate a piece of track, 349 00:34:14,826 --> 00:34:17,026 but I'm learning. 350 00:34:17,227 --> 00:34:18,495 How old are you, Ted? 351 00:34:18,496 --> 00:34:19,197 32? 352 00:34:19,198 --> 00:34:22,698 37...Day after tomorrow. 353 00:34:22,699 --> 00:34:25,702 Christmas day is your birthday, huh? 354 00:34:25,703 --> 00:34:28,137 That must have scorched you as a kid... 355 00:34:28,138 --> 00:34:31,140 everybody giving you one present instead of two. 356 00:34:33,679 --> 00:34:35,278 Look... 357 00:34:36,616 --> 00:34:38,515 Nobody has to fly in this war. 358 00:34:38,516 --> 00:34:40,419 Why don't you let me ground you? 359 00:34:40,420 --> 00:34:41,318 That's the second time today 360 00:34:41,319 --> 00:34:43,588 somebody's said that to me. 361 00:34:43,589 --> 00:34:44,921 When I decide to take off my wings, 362 00:34:44,922 --> 00:34:46,824 I'll do it myself. 363 00:35:00,050 --> 00:35:01,039 Good morning, Kenneth. 364 00:35:01,040 --> 00:35:02,806 Here we go again, off to the wild blue yonder. 365 00:35:02,807 --> 00:35:04,575 It's going to be a lot bluer than it was yesterday. 366 00:35:04,576 --> 00:35:06,778 I'm sorry for the way Grayson burned your tail off. 367 00:35:06,779 --> 00:35:08,378 I know you weren't just talking for yourself. 368 00:35:08,379 --> 00:35:09,448 You were talking for all of us. 369 00:35:09,449 --> 00:35:12,115 My few well-chosen words must have done some good. 370 00:35:12,116 --> 00:35:14,584 Frank Merriwell Grayson is about to get orders 371 00:35:14,585 --> 00:35:15,853 not to go under 1,100. 372 00:35:15,854 --> 00:35:17,288 This you know, or this you guess? 373 00:35:17,489 --> 00:35:19,089 Like Rosie said to the butcher, 374 00:35:19,090 --> 00:35:20,693 "I got friends." 375 00:35:20,694 --> 00:35:23,194 But remember, no matter where you fly, 376 00:35:23,195 --> 00:35:24,861 take care of yourself. Don't get careless. 377 00:35:24,862 --> 00:35:26,830 I knew guys who got it coming home, 378 00:35:26,831 --> 00:35:28,366 guys who got it on the milk run. 379 00:35:28,367 --> 00:35:30,334 Well, like they say, it's the way the ball bounces. 380 00:35:30,335 --> 00:35:32,336 The trick is to hang on to the ball. 381 00:35:32,337 --> 00:35:33,737 Shall we join the ladies? 382 00:35:33,738 --> 00:35:34,605 Let's. 383 00:35:35,842 --> 00:35:38,076 Target "B" overcast at 3.6. 384 00:35:38,077 --> 00:35:40,011 Minimum altitude 1,100... 385 00:35:40,012 --> 00:35:42,748 Feet, Mr. Grayson. 1,100 feet. 386 00:35:42,749 --> 00:35:45,917 One foot lower, and I'm grounding you for good. 387 00:35:45,918 --> 00:35:48,354 We're not hurting them at 200 feet. 388 00:35:48,355 --> 00:35:50,154 You lost two aircraft last week... 389 00:35:50,155 --> 00:35:51,157 half a million bucks. 390 00:35:51,158 --> 00:35:52,624 At a time when folks back home 391 00:35:52,625 --> 00:35:54,092 are trying to cut taxes. 392 00:35:54,093 --> 00:35:55,393 Are you trying to sabotage 393 00:35:55,394 --> 00:35:58,464 the administration, Mr. Grayson? 394 00:35:58,665 --> 00:36:00,631 Anything from Air Intelligence, Mike? 395 00:36:00,632 --> 00:36:02,166 Are we doing two cents' worth of good? 396 00:36:02,167 --> 00:36:04,604 We keep them busy repairing that railroad track. 397 00:36:04,605 --> 00:36:06,972 That's better than having them bevel us. 398 00:36:06,973 --> 00:36:08,641 Ok. Get them out and get them back. 399 00:36:08,642 --> 00:36:10,009 And remember... 400 00:36:10,010 --> 00:36:11,010 yeah. 1,100 feet. 401 00:36:11,011 --> 00:36:12,277 Yes, sir. Yes, sir. 402 00:36:12,278 --> 00:36:15,648 1,100 feet. Yes, sir. I understand. 403 00:36:34,669 --> 00:36:36,703 Plumber 1 to flight. 404 00:36:36,704 --> 00:36:40,572 Now, remember, nobody goes under 1,100 feet today. 405 00:36:40,573 --> 00:36:43,542 You men have been flying too low. 406 00:36:46,347 --> 00:36:48,047 [Bombs dropping] 407 00:36:55,858 --> 00:36:57,557 [Machine-gun fire] 408 00:37:55,785 --> 00:37:57,918 Plumber 1 to flight. 409 00:37:57,919 --> 00:37:59,788 Nice going, men. 410 00:37:59,789 --> 00:38:01,922 We didn't do very much damage, 411 00:38:01,923 --> 00:38:04,424 but we certainly made a lot of noise. 412 00:38:04,425 --> 00:38:07,962 Now, if you'll be so kind as to follow me, 413 00:38:07,963 --> 00:38:10,164 I'll lead you home gently. 414 00:38:18,475 --> 00:38:21,542 Plumber 1 to 8. Where are you? 415 00:38:22,645 --> 00:38:25,781 Plumber 1 to 8. Are you with us? 416 00:38:26,650 --> 00:38:28,050 Plumber 1 to flight. 417 00:38:28,051 --> 00:38:29,618 Looks like tail-end Charley's missing. 418 00:38:29,619 --> 00:38:31,975 Keep a lookout and report position. 419 00:38:36,827 --> 00:38:38,661 Plumber 5 to Plumber 1. 420 00:38:38,662 --> 00:38:41,063 Maybe his radio's out of whack. 421 00:38:49,373 --> 00:38:50,874 Plumber 5 to Plumber 1. 422 00:38:50,875 --> 00:38:54,176 I better go back to the target area and take a look. 423 00:39:20,026 --> 00:39:21,503 Plumber 1 to Plumber 5. 424 00:39:21,504 --> 00:39:23,873 Plumber 8 just caught up with us. 425 00:39:24,310 --> 00:39:26,642 I'm hit! 426 00:39:28,980 --> 00:39:31,380 [Airplane stops falling] 427 00:39:33,652 --> 00:39:35,719 Plumber 5 to Plumber 1. 428 00:39:35,720 --> 00:39:37,854 The ship's handling all right. 429 00:39:37,855 --> 00:39:39,521 I'll make the carrier. 430 00:39:47,999 --> 00:39:49,333 Plumber 1 to Warhead. 431 00:39:49,334 --> 00:39:52,235 Plumber 5 coming in for emergency landing. 432 00:40:29,241 --> 00:40:30,640 P.A.: Clear the deck! 433 00:40:30,641 --> 00:40:33,010 Fire and emergency detail stand by! 434 00:40:33,011 --> 00:40:37,948 Ski: Take it away! Get going! Get going! 435 00:41:12,886 --> 00:41:16,087 Fire on the flight deck! Fire on the flight deck! 436 00:41:16,088 --> 00:41:17,655 [Alarms ringing] 437 00:42:00,568 --> 00:42:02,667 [Taps playing] 438 00:42:15,951 --> 00:42:18,184 Dowling: That night, over the loudspeakers, 439 00:42:18,185 --> 00:42:20,053 our chaplain said... 440 00:42:20,054 --> 00:42:23,156 Chaplain: O God, we humbly beseech thee 441 00:42:23,157 --> 00:42:26,293 for the soul of the pilot, our shipmate, 442 00:42:26,294 --> 00:42:29,195 Lieutenant Commander Theodore Dodson, 443 00:42:29,196 --> 00:42:32,132 who died in his country's service this day. 444 00:42:33,268 --> 00:42:35,136 We bless thee for thy grace 445 00:42:35,137 --> 00:42:37,503 that enabled him to fight the good fight, 446 00:42:37,504 --> 00:42:40,775 to endure unto the end, 447 00:42:40,776 --> 00:42:44,112 and to obtain the victory. 448 00:42:44,113 --> 00:42:47,615 Deliver him not into the hands of the enemy, 449 00:42:47,616 --> 00:42:51,417 but command that he be received with the holy angels 450 00:42:51,418 --> 00:42:54,856 and conducted into paradise. 451 00:42:54,857 --> 00:42:58,491 God bless all the men aboard this ship. 452 00:42:58,492 --> 00:43:00,260 Amen. 453 00:43:09,638 --> 00:43:12,107 What good are you? 454 00:43:12,108 --> 00:43:14,641 What good are you without men? 455 00:43:21,441 --> 00:43:24,285 I never thought I'd be packing Dodson's gear. 456 00:43:24,286 --> 00:43:27,188 How do you think it's going to be unpacking it? 457 00:43:27,189 --> 00:43:29,992 At least I'm not married. 458 00:43:29,993 --> 00:43:33,060 Ken, who did you pick to inventory your gear? 459 00:43:33,061 --> 00:43:34,528 You. Who'd you pick? 460 00:43:34,529 --> 00:43:36,097 You. 461 00:43:37,111 --> 00:43:38,833 You ever think of being married? 462 00:43:38,834 --> 00:43:40,435 Not lately. 463 00:43:40,436 --> 00:43:42,136 They say it's better when you don't think about women, 464 00:43:42,137 --> 00:43:43,285 so I'm trying not to think. 465 00:43:43,286 --> 00:43:45,339 I'd like to get married, but... 466 00:43:45,340 --> 00:43:47,309 but what? 467 00:43:47,310 --> 00:43:49,544 What if you fell in love with another girl? 468 00:43:49,545 --> 00:43:50,914 After you're married? 469 00:43:50,915 --> 00:43:52,381 It happens, doesn't it? 470 00:43:52,382 --> 00:43:55,517 It isn't supposed to, not if you marry the right girl. 471 00:43:55,518 --> 00:43:56,853 I'd probably fall in love 472 00:43:56,854 --> 00:43:58,420 a couple of times a month anyway. 473 00:43:58,421 --> 00:43:59,488 I always do. 474 00:43:59,489 --> 00:44:01,023 That's expensive. 475 00:44:01,024 --> 00:44:03,026 Yeah. I know. 476 00:44:03,027 --> 00:44:04,526 Anyway, I'd like to have kids. 477 00:44:04,527 --> 00:44:07,197 Don't ask me why. I don't know myself. 478 00:44:07,198 --> 00:44:09,331 For kids, you might as well get married. 479 00:44:09,332 --> 00:44:11,833 Now, will you stop making me think about women? 480 00:44:11,834 --> 00:44:14,436 Hey, you should have seen that stuff at the... 481 00:44:15,539 --> 00:44:17,272 What's the matter, Howie? 482 00:44:23,581 --> 00:44:26,216 Grayson: Why is it, doc? 483 00:44:26,217 --> 00:44:27,282 Why is it a guy like me 484 00:44:27,283 --> 00:44:28,583 without anybody in the world, 485 00:44:28,584 --> 00:44:31,020 not a soul... 486 00:44:31,021 --> 00:44:32,787 Why is it a guy like me 487 00:44:32,788 --> 00:44:35,058 with nobody to go back to, 488 00:44:35,059 --> 00:44:37,060 nobody waiting for me... 489 00:44:37,061 --> 00:44:38,761 I'm here, and... 490 00:44:41,099 --> 00:44:45,734 God wraps his arms around crazy characters like you. 491 00:44:45,735 --> 00:44:47,736 I don't know why. 492 00:44:50,408 --> 00:44:52,007 Why? 493 00:44:57,115 --> 00:45:00,618 Did you ever read about the native tribes of New Guinea? 494 00:45:00,619 --> 00:45:02,686 They fought their wars till one man 495 00:45:02,687 --> 00:45:03,654 on the other side was hurt. 496 00:45:03,655 --> 00:45:04,654 Then they stopped fighting. 497 00:45:04,655 --> 00:45:07,323 They figured that one man could prove 498 00:45:07,324 --> 00:45:09,825 as much or as little as a million. 499 00:45:09,826 --> 00:45:13,062 And they're uncivilized, eh? 500 00:45:14,432 --> 00:45:16,265 Time for my rounds. 501 00:45:18,236 --> 00:45:20,436 I think I'll go with you. 502 00:45:29,848 --> 00:45:30,747 [Knock on door] 503 00:45:30,748 --> 00:45:32,517 Come in. 504 00:45:32,518 --> 00:45:33,518 Ken, Howie, 505 00:45:33,519 --> 00:45:35,719 Hiya, doc, skipper. 506 00:45:35,720 --> 00:45:37,155 Hi, fellas. 507 00:45:37,156 --> 00:45:39,455 I thought a little of this might help tonight. 508 00:45:42,094 --> 00:45:44,694 I'll take my medicine now, doc. 509 00:45:46,365 --> 00:45:47,341 Wait a minute. 510 00:45:49,002 --> 00:45:51,202 It's days like this that make me 511 00:45:51,203 --> 00:45:53,670 prescribe for myself, too. 512 00:45:54,941 --> 00:45:56,707 To Ted Dodson, 513 00:45:56,708 --> 00:45:59,075 a good man. 514 00:46:02,338 --> 00:46:04,615 What good did he do? He didn't help Brown. 515 00:46:04,616 --> 00:46:07,218 Brown came back without a scratch. 516 00:46:08,455 --> 00:46:11,422 A man has to do what he has to do. 517 00:46:11,423 --> 00:46:14,125 He thought he could help. 518 00:46:15,996 --> 00:46:17,129 Good night, boys. 519 00:46:17,130 --> 00:46:19,064 Night, doc. 520 00:46:22,035 --> 00:46:24,736 He thought he could help. 521 00:46:24,737 --> 00:46:26,204 They can put that on his tombstone. 522 00:46:26,205 --> 00:46:29,207 His wife and kids ought to appreciate it. 523 00:46:29,208 --> 00:46:32,245 Well, they'll never put it on mine. 524 00:46:32,246 --> 00:46:34,011 If I get it, it won't be because I volunteered 525 00:46:34,012 --> 00:46:35,815 for anything I didn't have to do. 526 00:46:35,816 --> 00:46:38,349 Dodson always said, "look out for yourself because nobody else will." 527 00:46:38,350 --> 00:46:39,486 Well, from now on, I'm looking out 528 00:46:39,487 --> 00:46:41,286 after number one and nobody else. 529 00:46:41,287 --> 00:46:44,376 If everybody did that, there'd be less casualties. 530 00:46:49,963 --> 00:46:51,964 The doc's right. 531 00:46:51,965 --> 00:46:54,466 A man has to do what he has to do, 532 00:46:54,467 --> 00:46:56,735 and that's that. 533 00:47:05,445 --> 00:47:06,678 I know you men are bored 534 00:47:06,679 --> 00:47:09,483 every time I mention the Wonsan railroad, 535 00:47:09,484 --> 00:47:11,049 but today it's different. 536 00:47:11,050 --> 00:47:13,085 We're going to have a little change. 537 00:47:13,086 --> 00:47:16,689 We have permission to seek out targets of opportunity. 538 00:47:16,690 --> 00:47:17,691 [Men muttering] 539 00:47:17,692 --> 00:47:19,711 We're taking napalm bombs, and we'll hit anything 540 00:47:19,712 --> 00:47:22,930 that looks like it ought to be hit. 541 00:47:22,931 --> 00:47:25,397 That is, after we hit the railroad again. 542 00:47:25,398 --> 00:47:27,534 [Men muttering] 543 00:47:27,535 --> 00:47:32,005 We have hit this target 26 consecutive times, 544 00:47:32,006 --> 00:47:33,507 and it's still there. 545 00:47:33,508 --> 00:47:36,041 The Princeton plastered it for 6 months, 546 00:47:36,042 --> 00:47:38,178 and the Valley Forge before that. 547 00:47:38,179 --> 00:47:41,214 A few hundred yards of cold, impersonal railroad track 548 00:47:41,215 --> 00:47:42,671 until you get to know it. 549 00:47:43,998 --> 00:47:46,453 Now, some of you men have been pretty irritated 550 00:47:46,454 --> 00:47:49,223 because I like mud on my windshield, 551 00:47:49,224 --> 00:47:50,691 Korean mud. 552 00:47:50,692 --> 00:47:54,462 I want to tear up that track because I hate it. 553 00:47:54,463 --> 00:47:57,297 It killed Ted Dodson, and I want to kill it. 554 00:48:01,014 --> 00:48:02,270 I want to see all you men 555 00:48:02,271 --> 00:48:04,671 at the Christmas party this afternoon. 556 00:48:04,672 --> 00:48:06,406 That's an order. 557 00:48:19,621 --> 00:48:21,554 Man: Didn't somebody for... 558 00:48:25,561 --> 00:48:27,570 Dodson's. 559 00:48:27,829 --> 00:48:29,797 Yeah. 560 00:48:34,304 --> 00:48:37,538 P.A.: Stand clear of intakes and exhaust pipes. 561 00:49:29,226 --> 00:49:31,192 [Machine-gun fire] 562 00:50:16,575 --> 00:50:18,741 Dowling: The railroad mission completed, 563 00:50:18,742 --> 00:50:20,210 they started to look 564 00:50:20,211 --> 00:50:23,212 for their targets of opportunity. 565 00:51:46,099 --> 00:51:49,801 Man: I'm hit! I'm hit! Help me! Help me! 566 00:51:51,137 --> 00:51:54,239 Plumber 1 to flight. A man is hit. 567 00:51:54,240 --> 00:51:56,408 Plumber 1 to flight. A man is hit. 568 00:51:56,409 --> 00:51:58,075 Report location. 569 00:52:05,919 --> 00:52:09,121 Plumber 3 to Plumber 1. I think I see him. 570 00:52:09,122 --> 00:52:10,188 Plumber 1 to Plumber 3. 571 00:52:10,189 --> 00:52:11,989 Report identity and location. 572 00:52:11,990 --> 00:52:14,093 Identity unknown so far. 573 00:52:14,094 --> 00:52:15,861 Heading for solid overcast. 574 00:52:15,862 --> 00:52:18,364 Dowling: Thayer knew that if the man, whoever he was, 575 00:52:18,365 --> 00:52:20,132 got lost in that scud up there, 576 00:52:20,133 --> 00:52:22,536 it was curtains. 577 00:52:22,537 --> 00:52:24,771 I'm going after him. 578 00:52:24,772 --> 00:52:27,941 He didn't know what he could do for him 579 00:52:27,942 --> 00:52:31,143 if he did reach him, but he had to try. 580 00:52:57,171 --> 00:52:59,204 Plane in trouble, rock your wings. 581 00:52:59,205 --> 00:53:01,406 Plane in trouble, rock your wings. 582 00:53:10,018 --> 00:53:11,486 Can you hear me? 583 00:53:11,487 --> 00:53:14,487 Plane in trouble, rock your wings. 584 00:53:22,063 --> 00:53:24,764 Plane in trouble, can you hear me? 585 00:53:32,274 --> 00:53:34,909 Plane in trouble, can you hear me now? 586 00:53:34,910 --> 00:53:37,110 Plane in trouble, rock your wings. 587 00:53:57,534 --> 00:54:01,370 Kenny, can you hear me?! 588 00:54:01,371 --> 00:54:02,704 I'm blind! 589 00:54:02,705 --> 00:54:04,572 For God sakes, help me! 590 00:54:04,573 --> 00:54:06,340 I'm blind! 591 00:54:06,341 --> 00:54:08,043 Help me! 592 00:54:08,044 --> 00:54:10,277 Kenny, put your nose down. 593 00:54:11,515 --> 00:54:14,849 Put your nose down, Ken! I'm on your right wingtip! 594 00:54:17,286 --> 00:54:19,788 I can't see, I tell you! 595 00:54:19,789 --> 00:54:22,424 This is Howie. Howie Thayer. 596 00:54:22,425 --> 00:54:25,926 Listen! You've got to put your nose down right now! 597 00:54:32,068 --> 00:54:34,436 Dowling: Thayer was racing against time. 598 00:54:34,437 --> 00:54:35,904 If he didn't get through to Schechter 599 00:54:35,905 --> 00:54:37,906 before he hit that cloud bank, 600 00:54:37,907 --> 00:54:40,276 no one would ever find him. 601 00:54:40,277 --> 00:54:42,110 Ken, put your nose down! 602 00:54:42,111 --> 00:54:45,380 Get it over! Push the stick forward! 603 00:54:49,608 --> 00:54:51,120 That's it, Ken! That's it! 604 00:54:51,121 --> 00:54:52,754 You're doing fine! Now, listen... 605 00:54:52,755 --> 00:54:55,223 Grayson: Plumber 1 to Plumber 3. What's happening? 606 00:54:55,224 --> 00:54:57,226 He's hurt. He thinks he's blind. 607 00:54:57,227 --> 00:54:59,186 Get him to ditch, and I'll send a whirlybird. 608 00:54:59,187 --> 00:55:00,363 I'll see what I can do. 609 00:55:00,364 --> 00:55:02,597 Get back to me as fast as you can. 610 00:55:06,570 --> 00:55:09,370 Wonderful, Ken! Wonderful! 611 00:55:10,741 --> 00:55:12,307 Get me down, Howie! 612 00:55:12,308 --> 00:55:13,543 Get me down! 613 00:55:13,544 --> 00:55:15,077 Take it easy, boy. 614 00:55:15,078 --> 00:55:18,146 Drop your left wing. Just a little. 615 00:55:19,750 --> 00:55:21,784 Water. 616 00:55:21,785 --> 00:55:23,621 Water. 617 00:55:23,622 --> 00:55:25,688 [Whispers] Water. 618 00:55:38,537 --> 00:55:41,872 Jettison your bombs! Jettison your bombs! 619 00:55:41,873 --> 00:55:44,607 The rest of your bomb load! Drop it! 620 00:55:49,047 --> 00:55:51,247 Come out of it, Ken! Wake up! 621 00:55:58,723 --> 00:56:00,791 Steady, Ken. This is Thayer. 622 00:56:00,792 --> 00:56:02,591 I'm right alongside you. 623 00:56:04,228 --> 00:56:06,564 Howie... 624 00:56:06,565 --> 00:56:08,733 I was... I was almost out. 625 00:56:08,734 --> 00:56:11,601 Do as I say, Ken. Jettison your bombs. 626 00:56:24,584 --> 00:56:27,586 Fine, Ken. You're doing fine. 627 00:56:27,587 --> 00:56:29,286 Drop your right wing. 628 00:56:29,287 --> 00:56:31,721 Push over a little more. 629 00:56:31,722 --> 00:56:33,290 Attaboy. 630 00:56:34,927 --> 00:56:36,962 Get me down, Howie! 631 00:56:36,963 --> 00:56:38,930 I'll get you down, kid. 632 00:56:38,931 --> 00:56:40,465 Dowling: Thayer didn't know 633 00:56:40,466 --> 00:56:42,332 if Ken could take the next order, 634 00:56:42,333 --> 00:56:44,301 but he had to give it. 635 00:56:44,302 --> 00:56:47,838 There wasn't time or gas to wait anymore. 636 00:56:48,909 --> 00:56:51,275 They were heading north instead of south 637 00:56:51,276 --> 00:56:54,145 at 370 knots. 638 00:56:56,449 --> 00:57:00,920 Ken, put her in a tight left bank. 639 00:57:00,921 --> 00:57:01,687 I'll tell you when you... 640 00:57:01,688 --> 00:57:03,688 No! 641 00:57:05,959 --> 00:57:09,194 It's no use. I can't make it. 642 00:57:09,195 --> 00:57:10,862 You do as I say. 643 00:57:10,863 --> 00:57:13,464 Come on. We're going home. 644 00:57:13,465 --> 00:57:15,867 Go into a left bank. 645 00:57:15,868 --> 00:57:16,802 I can't. 646 00:57:16,803 --> 00:57:18,903 That's it! I'll tell you when you... 647 00:57:18,904 --> 00:57:20,705 a little more! 648 00:57:39,493 --> 00:57:41,261 Now level off. 649 00:57:41,262 --> 00:57:43,395 Lift your wing a little. 650 00:57:43,396 --> 00:57:45,497 Great! You did it! 651 00:57:53,240 --> 00:57:55,674 Where's that lousy canteen? 652 00:58:27,910 --> 00:58:31,544 Howie! I can see a little light! 653 00:58:37,019 --> 00:58:38,385 Howie! 654 00:58:38,386 --> 00:58:41,687 Thayer: Ken, I'm right here, on your left wingtip. 655 00:58:42,826 --> 00:58:45,525 Push over a little, Ken. Drop that right wing. 656 00:58:45,526 --> 00:58:46,626 I'm... 657 00:58:48,764 --> 00:58:50,163 I'm going. 658 00:58:50,164 --> 00:58:52,432 Stay awake, Ken! 659 00:58:52,433 --> 00:58:54,500 Answer me, Ken! 660 00:59:33,342 --> 00:59:35,310 Tired. 661 00:59:35,311 --> 00:59:36,790 Thayer: Ken, you better bail out. 662 00:59:36,791 --> 00:59:38,145 You hear me? Bail out. 663 00:59:38,146 --> 00:59:41,583 Don't pass out on me, Ken. Now, listen carefully. 664 00:59:41,584 --> 00:59:43,817 You have to bail out. Bail out! 665 00:59:43,818 --> 00:59:45,387 Do you hear me, Ken? 666 00:59:45,388 --> 00:59:47,310 Bail out. It's your only chance. 667 00:59:50,126 --> 00:59:51,626 It's jammed! 668 00:59:51,627 --> 00:59:52,995 It won't work! 669 00:59:52,996 --> 00:59:55,562 I can get a whirlybird from Yoko in less than 10 minutes. 670 00:59:55,563 --> 00:59:57,698 Let's go, Ken. Bail out! 671 00:59:57,699 --> 00:59:58,802 It's no use. 672 00:59:58,803 --> 01:00:01,536 Pull the curtain! Pull the ejector curtain! 673 01:00:09,059 --> 01:00:12,182 It's no good, Howie. You got to think of something else. 674 01:00:12,183 --> 01:00:14,216 Radio: Plumber 1 to Plumber 3, what's the matter now? 675 01:00:14,217 --> 01:00:15,651 He can't bail out. 676 01:00:15,652 --> 01:00:17,053 He's got to bail out. 677 01:00:17,054 --> 01:00:19,687 He can't. Something's fouled up. He can't get out. 678 01:00:19,688 --> 01:00:22,959 Grayson: Ok, try for King 5-0. 679 01:00:22,960 --> 01:00:26,048 I'm taking the rest of the squadron back to the ship. 680 01:00:31,869 --> 01:00:35,037 All right, Ken, we're heading for King 5-0. 681 01:00:35,038 --> 01:00:36,472 I'll lead you in. 682 01:00:36,473 --> 01:00:39,117 You'll have to fly by the seat of your pants. 683 01:00:39,609 --> 01:00:41,344 Ah! Ah! 684 01:00:41,345 --> 01:00:42,444 What's that? 685 01:00:42,445 --> 01:00:44,215 Answer me, Ken. 686 01:00:44,216 --> 01:00:46,349 I can't stand the pain. 687 01:00:46,350 --> 01:00:48,284 Your first aid kit. 688 01:00:49,743 --> 01:00:51,054 You know what to do. 689 01:00:51,055 --> 01:00:52,823 Yeah. 690 01:00:52,824 --> 01:00:54,992 You got it, Ken? 691 01:00:54,993 --> 01:00:57,493 In the upper arm just above the elbow. 692 01:01:12,066 --> 01:01:14,043 The vein... I can't see the vein. 693 01:01:14,044 --> 01:01:15,179 You don't have to. 694 01:01:15,180 --> 01:01:18,102 All you have to do is get under the skin anywhere. 695 01:01:23,588 --> 01:01:26,156 Stuff taking effect yet? 696 01:01:26,157 --> 01:01:27,223 You all right? 697 01:01:27,224 --> 01:01:28,825 I want to vomit. 698 01:01:28,826 --> 01:01:30,494 Must be the morphine. 699 01:01:30,495 --> 01:01:32,296 You think so? 700 01:01:40,472 --> 01:01:41,907 Howie? 701 01:01:41,908 --> 01:01:43,975 What is it, Ken? 702 01:01:43,976 --> 01:01:46,077 I almost passed out. 703 01:01:46,078 --> 01:01:47,811 Keep talking to me. 704 01:01:47,812 --> 01:01:50,715 Ohh! Guess what I'm looking at. 705 01:01:50,716 --> 01:01:51,950 The map, I hope. 706 01:01:51,951 --> 01:01:54,618 The most beautiful sight in the world. 707 01:01:56,855 --> 01:02:00,158 A cruiser... ours... firing at the commies. 708 01:02:00,159 --> 01:02:02,292 Are we only to the battle line? 709 01:02:02,293 --> 01:02:04,027 How far to King 50? 710 01:02:04,028 --> 01:02:05,862 60-70 miles. 711 01:02:15,341 --> 01:02:16,974 Keep talking, Howie. 712 01:02:16,975 --> 01:02:19,678 Drop your right wing, Ken. 713 01:02:19,679 --> 01:02:22,447 The mountains are the same color as the Tehachapies. 714 01:02:22,448 --> 01:02:25,517 It's the same... same ocean we have at Santa Monica, 715 01:02:25,518 --> 01:02:27,786 same sky and the same sun. 716 01:02:27,787 --> 01:02:29,754 From here you can't tell one country, 717 01:02:29,755 --> 01:02:31,856 let alone one person, from another. 718 01:02:31,857 --> 01:02:35,126 For some reason, they're not people. They're targets. 719 01:02:35,127 --> 01:02:37,262 And we're not people. 720 01:02:37,263 --> 01:02:39,130 We're bombs. 721 01:02:55,648 --> 01:02:58,903 Funny what you think of when you're trying to make talk. 722 01:02:59,652 --> 01:03:03,490 That two-bagger I hit. Tied up the game in the 11th. 723 01:03:03,491 --> 01:03:05,658 Then we blew it in the 12th. 724 01:03:05,659 --> 01:03:07,826 First time I tasted coffee, 725 01:03:07,827 --> 01:03:11,197 first time my dad let me take the car alone, 726 01:03:11,198 --> 01:03:13,265 my girl's telephone number. 727 01:03:13,266 --> 01:03:14,700 What is it? 728 01:03:15,903 --> 01:03:20,206 All right, for all the good it will do you, Berkeley 70712. 729 01:03:20,207 --> 01:03:25,010 By the way, Merry Christmas. 730 01:03:25,011 --> 01:03:27,112 70712. 731 01:03:29,384 --> 01:03:32,117 Merry Christmas. 732 01:03:38,426 --> 01:03:39,625 Howie? 733 01:03:39,626 --> 01:03:42,729 What is it, Ken? 734 01:03:42,730 --> 01:03:46,533 I'm really blind. I can't see any light, 735 01:03:46,534 --> 01:03:47,967 none at all now. 736 01:03:47,968 --> 01:03:49,237 They'll fix you up. 737 01:03:49,238 --> 01:03:50,903 Now, listen, you miserable ape. 738 01:03:50,904 --> 01:03:52,840 If you don't get me down right away, 739 01:03:52,841 --> 01:03:54,920 you're going to be inventorying my gear tonight. 740 01:03:54,921 --> 01:03:56,610 You know what a rotten job that is. 741 01:03:56,611 --> 01:03:58,612 Just another few minutes. 742 01:04:00,249 --> 01:04:04,016 We must be getting close to King 50. 743 01:04:05,921 --> 01:04:08,556 Howie, I'm passing out ag... 744 01:04:08,557 --> 01:04:10,123 stay awake, Ken! 745 01:04:18,033 --> 01:04:20,833 Dowling: Thayer knew they'd never make King 50. 746 01:04:20,834 --> 01:04:24,371 It was still too far. The overcast was closing in. 747 01:04:24,372 --> 01:04:26,339 Time was running out. 748 01:04:36,719 --> 01:04:39,520 Kenny, we're going down. 749 01:04:39,521 --> 01:04:41,889 Push your nose over. 750 01:04:43,393 --> 01:04:45,827 Drop your right wing. 751 01:04:45,828 --> 01:04:47,762 Ease back on your power. 752 01:05:02,845 --> 01:05:04,945 Pull out, Ken! 753 01:05:04,946 --> 01:05:08,283 Pull back on your stick! 754 01:05:08,284 --> 01:05:10,150 Put your nose up! Up! 755 01:05:10,151 --> 01:05:11,953 Pull out, Ken! 756 01:05:11,954 --> 01:05:13,322 What happened? 757 01:05:13,323 --> 01:05:16,590 Closed in solid... put your nose up! Full throttle! 758 01:05:16,591 --> 01:05:18,292 Oh, what's the difference? 759 01:05:18,293 --> 01:05:21,094 Pull your stick back! For God's sake, pull out! 760 01:05:21,095 --> 01:05:22,831 Do as I tell you, Ken! 761 01:05:44,522 --> 01:05:46,489 That's it. 762 01:05:46,490 --> 01:05:48,256 Where are you taking me now, genius? 763 01:05:48,257 --> 01:05:51,426 Dowling: Time and gas were down to just about nothing. 764 01:05:51,427 --> 01:05:56,030 And now it hit Thayer that this could cost him his life as well as Schechter's. 765 01:06:02,273 --> 01:06:04,874 Go into a 9-0 left turn. 766 01:06:04,875 --> 01:06:07,877 Easy... I'll tell you when to come out of it. 767 01:06:23,094 --> 01:06:24,961 That's it. 768 01:06:24,962 --> 01:06:26,396 Schechter: Where are you taking me? 769 01:06:26,397 --> 01:06:27,963 Where do you think? 770 01:06:27,964 --> 01:06:29,433 Not the carrier! 771 01:06:29,434 --> 01:06:31,835 It's too dangerous for everybody. 772 01:06:31,836 --> 01:06:33,803 Drop your right wing a little. 773 01:06:33,804 --> 01:06:36,407 It's too risky, Howie. 774 01:06:36,408 --> 01:06:38,474 That's taking a dim view, son, 775 01:06:38,475 --> 01:06:41,176 but you always were a pessimist. 776 01:06:41,177 --> 01:06:43,314 Pull up your left wing. 777 01:06:43,315 --> 01:06:44,447 It's tough enough hitting the deck 778 01:06:44,448 --> 01:06:45,715 when you can see it, but... 779 01:06:45,716 --> 01:06:47,417 like pinning a tail on a donkey... 780 01:06:47,418 --> 01:06:49,985 first rule is to get a good grip on the tail. 781 01:06:49,986 --> 01:06:52,522 Oh, cut the stale jokes, Howie. I'm scared. 782 01:06:52,523 --> 01:06:55,526 No other place to go. 783 01:06:57,062 --> 01:06:58,929 Keep that left wing down. 784 01:07:00,999 --> 01:07:03,101 Plumber 5 to warhead. 785 01:07:03,102 --> 01:07:05,746 Coming in with Plumber 4. He's badly wounded. 786 01:07:07,106 --> 01:07:09,407 They're coming in now. 787 01:07:09,408 --> 01:07:11,475 210 coming in for emergency landing. 788 01:07:11,476 --> 01:07:14,411 Clear the deck! Fire and emergency detail stand by. 789 01:07:14,412 --> 01:07:16,780 210 coming in for emergency landing. 790 01:07:16,781 --> 01:07:18,916 All hands to the hangar deck! 791 01:07:18,917 --> 01:07:22,854 All hands to the hangar deck! 792 01:07:22,855 --> 01:07:24,888 Bring it down! 793 01:07:26,158 --> 01:07:27,858 Get a move on! 794 01:07:31,230 --> 01:07:33,063 Take that down! 795 01:07:33,999 --> 01:07:36,199 Take it down! 796 01:07:46,280 --> 01:07:48,880 Ease off on your power. 797 01:07:48,881 --> 01:07:50,381 Going down. 798 01:08:33,761 --> 01:08:36,028 There they are! 799 01:08:49,677 --> 01:08:51,544 Drop your gear. 800 01:08:57,218 --> 01:08:59,486 Is the gear in the green? 801 01:08:59,487 --> 01:09:02,688 Your guess is as good as mine. I can't see it. 802 01:09:02,689 --> 01:09:04,725 I'm sorry, Ken. 803 01:09:04,726 --> 01:09:06,926 They're down and locked. You're in good shape. 804 01:09:06,927 --> 01:09:09,662 Yeah, sure, I'm in great shape. 805 01:09:14,936 --> 01:09:17,671 All right, your hook's down. Open your canopy. 806 01:09:29,150 --> 01:09:32,186 We're turning for home, son. Bring her around. 807 01:09:32,187 --> 01:09:34,788 Ease a little on the right rudder. Turn her, Ken! 808 01:09:34,789 --> 01:09:37,625 Ok, hold that turn. Steady. 809 01:09:37,626 --> 01:09:39,759 Ease out of the turn on a 5-count. 810 01:09:39,760 --> 01:09:44,331 5...4...3...2...1. 811 01:09:44,332 --> 01:09:45,966 That's it. 812 01:09:45,967 --> 01:09:47,568 Ease the nose down. 813 01:09:47,569 --> 01:09:49,603 She's under us, Ken. Let's go. 814 01:09:54,610 --> 01:09:57,210 300 feet above the water. 815 01:09:57,211 --> 01:09:58,746 You're ok. 816 01:09:59,783 --> 01:10:02,416 200 feet... Easy, easy. 817 01:10:11,428 --> 01:10:14,862 Ken, pull out! We have to go around again! 818 01:10:38,087 --> 01:10:41,122 My fault, Ken. We'll make it this time. 819 01:10:42,124 --> 01:10:43,659 That's it. 820 01:10:43,660 --> 01:10:46,762 You're ok. Now, let's go in. 821 01:10:46,763 --> 01:10:48,765 Easy, easy. 822 01:10:48,766 --> 01:10:52,267 It's going to be all right this time. 823 01:10:52,268 --> 01:10:55,572 You're 100 feet off the water. 824 01:10:55,573 --> 01:10:57,472 Pull back a little. 825 01:11:03,080 --> 01:11:05,113 You're approaching the deck now. 826 01:11:05,114 --> 01:11:07,382 Kill it a little. 827 01:11:07,383 --> 01:11:10,119 Coming in fine. 828 01:11:10,120 --> 01:11:13,021 Pull it back a little. 829 01:11:19,997 --> 01:11:23,031 Cut it! Cut the throttle! You're on your own now. 830 01:11:27,705 --> 01:11:29,237 He made it. 831 01:11:29,238 --> 01:11:30,839 He made it! 832 01:11:53,064 --> 01:11:54,164 Easy, easy now. 833 01:11:54,165 --> 01:11:55,698 Take it easy with him. 834 01:11:55,699 --> 01:11:58,034 Handle him lightly. 835 01:12:08,069 --> 01:12:11,380 Get it out of here! There's another man waiting up there. 836 01:12:11,381 --> 01:12:13,816 Let's go! 837 01:12:24,129 --> 01:12:25,363 You all right? 838 01:12:25,364 --> 01:12:27,497 Now, Ski, I know it wasn't a perfect landing, 839 01:12:27,498 --> 01:12:28,867 but at least it stayed on deck. 840 01:12:28,868 --> 01:12:29,933 You did a great job! 841 01:12:29,934 --> 01:12:31,036 I wouldn't care 842 01:12:31,037 --> 01:12:33,070 if you turned both of these crates into junk. 843 01:12:33,071 --> 01:12:34,573 You did a great job! 844 01:12:34,574 --> 01:12:36,073 Thanks for them kind words. How's Schechter? 845 01:12:36,074 --> 01:12:37,141 He's going to make it. 846 01:12:37,142 --> 01:12:38,543 I know he's going to make it! 847 01:12:38,544 --> 01:12:40,878 Sometimes I think I should have found a home in the army. 848 01:12:40,879 --> 01:12:43,445 Come on. Get out of this, boy. Get yourself... 849 01:13:00,467 --> 01:13:03,168 From my bookie in Newark. 850 01:13:03,169 --> 01:13:05,569 He made it himself in Sing Sing. 851 01:13:05,570 --> 01:13:06,973 Ha ha ha! No. 852 01:13:06,974 --> 01:13:08,040 Gentlemen. 853 01:13:08,041 --> 01:13:11,442 Gentlemen, can I have your attention? 854 01:13:14,014 --> 01:13:18,216 First, I want to wish every man in the air group a Merry Christmas, 855 01:13:18,217 --> 01:13:21,754 and as Cat Grayson would say, a Tocsin New Year. 856 01:13:21,755 --> 01:13:25,256 I wish to God that every one of you could be with your families 857 01:13:25,257 --> 01:13:28,094 on this, the happiest of all days. 858 01:13:28,095 --> 01:13:32,999 Since that is impossible, Naval Special Service has done the next best thing. 859 01:13:33,000 --> 01:13:35,934 It has brought some of your families to you. 860 01:13:48,414 --> 01:13:50,416 Hi, pop. I'm learning. 861 01:13:50,417 --> 01:13:52,985 Hey, that's my kid! That's my kid! 862 01:13:52,986 --> 01:13:54,821 Boy: Hey, mom. 863 01:13:54,822 --> 01:13:56,355 Here, Andy. 864 01:13:58,492 --> 01:14:02,428 Oh, Andrew, Merry Christmas, darling. 865 01:14:02,429 --> 01:14:05,497 Little Andy's taking care of the place real good, 866 01:14:05,498 --> 01:14:08,200 but hurry back. We miss you. 867 01:14:08,201 --> 01:14:10,503 Michael and Joan are fine. 868 01:14:10,504 --> 01:14:12,404 Merry Christmas, again. 869 01:14:12,405 --> 01:14:14,106 Andy: Merry Christmas! 870 01:14:14,107 --> 01:14:15,707 Good-bye, darling. 871 01:14:20,280 --> 01:14:21,682 Officer: Captain Thayer, 872 01:14:21,683 --> 01:14:23,282 may I speak to you for a minute? 873 01:14:23,283 --> 01:14:24,785 Thayer: Why, surely. 874 01:14:24,786 --> 01:14:27,086 We're sending Christmas messages to men overseas. 875 01:14:27,087 --> 01:14:29,221 We understand you have a son flying in Korea. 876 01:14:29,222 --> 01:14:30,356 Thayer: I have. 877 01:14:30,357 --> 01:14:32,024 You're talking to him. 878 01:14:32,025 --> 01:14:33,625 I'm wh... 879 01:14:36,865 --> 01:14:41,869 Merry Christmas, son. Everything's fine at home. 880 01:14:41,870 --> 01:14:44,971 Your mother's well, and so are Ann and Terry. 881 01:14:44,972 --> 01:14:48,308 I...Well, I'm chauffeuring a DC-6B now. 882 01:14:48,309 --> 01:14:49,911 Some class, eh? 883 01:14:49,912 --> 01:14:54,847 W-well, maybe we can all be together next Christmas, eh? 884 01:14:54,848 --> 01:14:57,117 You keep well, son. 885 01:14:58,420 --> 01:14:59,821 Thanks. 886 01:14:59,822 --> 01:15:01,687 Thank you, sir. 887 01:15:04,126 --> 01:15:10,463 Children: ♪ silent night, holy night ♪ 888 01:15:10,464 --> 01:15:16,838 ♪ All is calm, all is bright ♪ 889 01:15:16,839 --> 01:15:22,977 ♪ 'Round yon virgin mother and child ♪ 890 01:15:22,978 --> 01:15:29,516 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 891 01:15:29,517 --> 01:15:35,522 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 892 01:15:35,523 --> 01:15:41,964 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 893 01:15:41,965 --> 01:15:46,633 You see, Lieutenant Commander Dodson, we didn't forget your favorite carol. 894 01:15:46,634 --> 01:15:49,437 We just finished wrapping your presents, Ted. 895 01:15:49,438 --> 01:15:51,606 The ones you sent us came yesterday, 896 01:15:51,607 --> 01:15:53,908 and we've all agreed not to open them until Christmas. 897 01:15:53,909 --> 01:15:55,076 Haven't we, boys? 898 01:15:55,077 --> 01:15:56,011 Boys: Yes. Yes. 899 01:15:56,012 --> 01:15:58,380 Just in case, I hid them you know where. 900 01:15:58,381 --> 01:16:00,114 All right, boys, it's your turn to talk to daddy. 901 01:16:00,115 --> 01:16:01,484 Go ahead, Johnny. 902 01:16:01,485 --> 01:16:03,851 Dad, you said you were gypped at Christmas, 903 01:16:03,852 --> 01:16:05,053 but not this year. 904 01:16:05,054 --> 01:16:06,955 We remembered your birthday, too. 905 01:16:06,956 --> 01:16:09,825 I'm sending you two presents instead of one. 906 01:16:09,826 --> 01:16:13,163 So is mommy, Richard, and Billy. 907 01:16:13,164 --> 01:16:18,367 That's right. Happy Birthday, darling, and a Merry Christmas. 908 01:16:18,368 --> 01:16:20,837 Come home soon, Ted. 909 01:16:20,838 --> 01:16:22,105 These are from me. 910 01:16:22,106 --> 01:16:23,338 These are from me. 911 01:16:23,339 --> 01:16:25,140 And these are from me. 912 01:16:34,251 --> 01:16:37,450 Officer: Ensign Kenneth Schechter, recognize the place? 913 01:16:44,728 --> 01:16:45,995 Go ahead, folks. 914 01:16:45,996 --> 01:16:48,263 Hope you're having a nice Christmas, son. 915 01:16:48,264 --> 01:16:51,166 When are you coming home, Kenneth? 916 01:16:51,167 --> 01:16:53,036 I miss you, honey. 917 01:16:53,037 --> 01:16:55,204 Father: Better hurry up and win that war, Ken. 918 01:16:55,205 --> 01:16:58,207 Mary is looking at bridal veils. 919 01:17:00,378 --> 01:17:01,445 How's this? 920 01:17:01,446 --> 01:17:03,646 [Men cheering and whistling] 921 01:17:05,416 --> 01:17:06,884 Man: Got a sister, Mary? 922 01:17:06,885 --> 01:17:09,852 Hey, sweetie, I'm not doing anything on the fourth of July. 923 01:17:09,853 --> 01:17:12,055 [Men cheering and whistling] 924 01:17:13,258 --> 01:17:14,691 Man: Got a sister, Mary? 925 01:17:14,692 --> 01:17:18,114 Hey, sweetie, I'm not doing anything on the fourth of July. 926 01:17:21,166 --> 01:17:23,367 You didn't tell me about Mary. 927 01:17:23,368 --> 01:17:25,834 I told you about that mouse in San Diego. 928 01:17:25,835 --> 01:17:27,203 Cigarette girl? 929 01:17:27,204 --> 01:17:30,374 You know the one I mean. 930 01:17:30,375 --> 01:17:32,408 This one sounds serious. 931 01:17:32,409 --> 01:17:34,979 How did she look? 932 01:17:34,980 --> 01:17:37,646 I didn't know your memory was affected, too. 933 01:17:37,647 --> 01:17:40,283 Pretty, isn't she? 934 01:17:40,284 --> 01:17:41,719 Mm-hmm. 935 01:17:41,720 --> 01:17:44,921 She's the real reason I'm going to get married someday. 936 01:17:45,724 --> 01:17:48,093 Anything I can get you, Ken? 937 01:17:48,094 --> 01:17:49,893 No, nothing. Thanks. 938 01:17:49,894 --> 01:17:52,896 I'll see you later. 939 01:17:52,897 --> 01:17:54,098 Howie? 940 01:17:54,099 --> 01:17:56,233 What is it? 941 01:17:57,669 --> 01:17:59,869 I forgot to thank you. 942 01:17:59,870 --> 01:18:01,705 Thank me for what? 943 01:18:01,706 --> 01:18:04,109 Well, you know. 944 01:18:04,110 --> 01:18:06,477 You would have done the same thing for me. 945 01:18:06,478 --> 01:18:09,346 But I said I was going to look after myself and nobody else. 946 01:18:09,347 --> 01:18:11,715 I said it, Howie. 947 01:18:13,920 --> 01:18:17,254 It's not what you say, Ken. It's what you do. 948 01:18:24,230 --> 01:18:26,231 That's about it. 949 01:18:26,232 --> 01:18:29,768 Schechter has regained partial vision in that left eye. 950 01:18:29,769 --> 01:18:33,005 Not much chance of his ever seeing in the right one. 951 01:18:33,006 --> 01:18:35,607 He's going to Stanford to study economics. 952 01:18:35,608 --> 01:18:39,410 Quite a kid. I had a letter from him the other day, 953 01:18:39,411 --> 01:18:45,316 and he signed off, "the only retired ensign in the United States Navy." 954 01:18:45,317 --> 01:18:46,784 Ha ha ha! 955 01:18:49,522 --> 01:18:55,026 I guess every man's life is a search for himself... his true self. 956 01:18:55,027 --> 01:18:58,763 And a ship is as good a place as any to look. 957 01:18:58,764 --> 01:19:00,998 It was for Schechter. 958 01:19:00,999 --> 01:19:02,700 Yes. 959 01:19:11,445 --> 01:19:15,082 ♪ Through the glory of the Navy ♪ 960 01:19:15,083 --> 01:19:19,119 ♪ Our wings of gold will have their share ♪ 961 01:19:19,120 --> 01:19:23,422 ♪ From the blue of the sea to the blue of the sky ♪ 962 01:19:23,423 --> 01:19:26,460 ♪ Our planes will fill the air ♪ 963 01:19:26,461 --> 01:19:27,759 ♪ Fill the air ♪ 964 01:19:27,760 --> 01:19:31,664 ♪ Aloft we'll go to strike the foe ♪ 965 01:19:31,665 --> 01:19:35,635 ♪ In battles yet untold ♪ 966 01:19:35,636 --> 01:19:39,539 ♪ When we return, the world will learn ♪ 967 01:19:39,540 --> 01:19:41,773 ♪ Of our glorious wings of gold ♪ 69138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.