All language subtitles for Malevnt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,742 --> 00:00:55,790 Malevolent (2002) Veel kijkplezier!! 2 00:01:14,536 --> 00:01:18,320 Zeg je naam, alsjeblieft. - Jack Lucas. 3 00:01:19,374 --> 00:01:23,586 Ik ben rechercheur Joseph Dexter, Interne Zaken. 4 00:01:23,754 --> 00:01:31,928 Dit verhoor heeft betrekking op zaak 65-a4569. 5 00:01:38,352 --> 00:01:39,929 kan je dat laten ? 6 00:01:51,114 --> 00:01:57,235 Goed, rechercheur Lucas. Laten we praten over 23 april 2001. 7 00:02:05,838 --> 00:02:09,420 M'n collega en ik gingen naar een informant... 8 00:02:09,591 --> 00:02:14,004 die iets wist over aanslagen van de Red Dragons. 9 00:02:17,015 --> 00:02:19,388 Hij had het bewijs. 10 00:02:20,185 --> 00:02:21,810 Politie. 11 00:02:44,960 --> 00:02:48,827 Rechercheur Voss en ik gingen erachteraan. 12 00:03:10,694 --> 00:03:14,562 Wist u dat in de maand voor dit incident... 13 00:03:14,740 --> 00:03:20,659 uw collega meer dan 25 keer heeft gebeld met een Red Dragon-leider ? 14 00:03:29,421 --> 00:03:35,044 Het laatste telefoontje vond plaats een uur voordat u en Voss... 15 00:03:35,219 --> 00:03:39,086 gingen observeren bij Kong Loc... - Huang Loc. 16 00:03:39,264 --> 00:03:42,135 Huang Loc Market. 17 00:03:46,647 --> 00:03:52,400 Hij stapte op 'n zeker moment uit de auto. Ik dacht om z'n vrouw te bellen. 18 00:03:52,569 --> 00:03:54,609 Dat dacht u. 19 00:03:54,780 --> 00:03:58,065 Ja, hij was m'n collega. Ik vertrouwde 'm. 20 00:04:11,421 --> 00:04:13,213 Dus eigenlijk zegt u... 21 00:04:14,591 --> 00:04:17,545 dat u helemaal niets wist... 22 00:04:17,719 --> 00:04:21,966 van de contacten van uw collega met de Red Dragons. 23 00:04:24,226 --> 00:04:26,551 Niks. - En dat moet ik geloven ? 24 00:04:29,523 --> 00:04:31,480 Dat moet u zelf weten. 25 00:05:16,403 --> 00:05:19,440 Vroeger kwamen ze om snoep bedelen. 26 00:05:42,429 --> 00:05:49,048 Wat ben je toch een toffe vent, Eddie. - Mij praat je het bed niet in, Jack. 27 00:05:49,228 --> 00:05:52,679 Heb je m'n bloemen gekregen ? - Krijg wat. 28 00:05:52,856 --> 00:05:58,396 Hou op of ik maak bekend dat de grote Jack Lucas hier stamgast is. 29 00:05:58,570 --> 00:06:02,817 Dan kan ik entree heffen. - Dat interesseert niemand. 30 00:06:02,991 --> 00:06:07,867 Kastelein, stro voor m'n mannen en wijn voor m'n paarden. 31 00:06:08,038 --> 00:06:12,700 De stro is op, Mr. Lucifer. Mag het iets anders wezen ? 32 00:06:12,876 --> 00:06:16,708 Martini. Zonder ijs, met olijven. 33 00:06:16,880 --> 00:06:20,000 En geef deze man er nog eentje. Een dubbele. 34 00:06:20,175 --> 00:06:24,505 Dat is wel het minste nadat ik hem bijna heb overreden. 35 00:06:24,680 --> 00:06:27,634 Zit wel goed. Laat dat drankje maar... 36 00:06:27,808 --> 00:06:32,517 zitten. - 'n Fait accompli, op z'n Frans gezegd. 37 00:06:32,688 --> 00:06:34,515 Geniet ervan. 38 00:06:36,150 --> 00:06:37,976 Ik heet Ollie. 39 00:06:39,319 --> 00:06:41,692 aangenaam, Jack. 40 00:06:41,864 --> 00:06:46,572 Je komt me bekend voor. acteur ? - Nee, maar jij vast wel. 41 00:06:46,743 --> 00:06:48,487 Hoe raad je het ? 42 00:06:55,419 --> 00:06:57,328 Wat doe je ? 43 00:06:57,504 --> 00:06:59,995 Ik werk voor de gemeente. 44 00:07:01,717 --> 00:07:03,793 Ik kan er niet op komen. 45 00:07:04,928 --> 00:07:10,634 Ik weet zeker dat ik je ken. Het schiet me wel te binnen als ik naar huis rij. 46 00:07:10,809 --> 00:07:14,143 als je je huis haalt. - Die zit. 47 00:07:15,981 --> 00:07:17,689 Heerlijk. Bedankt. 48 00:07:25,949 --> 00:07:29,568 Mooie kont, h� ? - Ja, die kan zo in een museum. 49 00:07:30,954 --> 00:07:36,031 M'n ex had zo'n kont. Ik betrapte haar met een ander. Vreselijk. 50 00:07:36,210 --> 00:07:38,701 Stom ook. Ze hield niet van me. 51 00:07:38,879 --> 00:07:41,714 Nu heeft ze alles van me ingepikt. 52 00:07:41,882 --> 00:07:47,173 Wat doe je er aan. Met ze leven gaat niet en ze vermoorden kan ook niet. 53 00:07:50,974 --> 00:07:53,644 Ik zeg je dit, van man tot man: 54 00:07:53,811 --> 00:07:58,603 als ik niet zo'n wat je was, wurgde ik haar met m'n blote handen. 55 00:08:02,069 --> 00:08:05,189 Wil je een foto zien ? - Waarom niet. 56 00:08:05,364 --> 00:08:08,982 Ze werkt in de Play Pen, ken je die tent ? 57 00:08:09,493 --> 00:08:13,241 Ik ben er wel eens geweest. - Ja, ja. Wel eens. 58 00:08:13,413 --> 00:08:15,323 Heb je kinderen ? 59 00:08:16,625 --> 00:08:19,745 Zou jij willen dat ze zo'n lerares hadden ? 60 00:08:19,920 --> 00:08:24,297 Die slet geeft overdag balletles aan kinderen... 61 00:08:24,466 --> 00:08:27,752 en 's avonds doet ze live seksshows. 62 00:08:27,928 --> 00:08:32,092 Ze neukt alles wat beweegt. Mannen, vrouwen, beesten. 63 00:08:32,266 --> 00:08:35,220 Het is daar kennelijk nogal veranderd. 64 00:08:41,024 --> 00:08:43,350 De plicht roept. 65 00:08:43,527 --> 00:08:46,860 Mag ik de rekening ? Ik moet iemand bellen. 66 00:08:49,783 --> 00:08:52,535 Het was leuk om met je te praten. 67 00:09:14,183 --> 00:09:18,132 Sorry, is dat... 68 00:09:18,312 --> 00:09:21,515 Ja, hij is een echte held. 69 00:09:24,359 --> 00:09:27,277 Het mobiele nummer dat u belt... 70 00:09:40,542 --> 00:09:43,212 Neem jij deze maar. 71 00:09:44,671 --> 00:09:48,455 Doe me een lol. Laat iemand je thuisbrengen. 72 00:09:48,634 --> 00:09:51,421 Ho even, ik hoor net wie je bent. 73 00:09:51,595 --> 00:09:55,593 Ik ken je van dat artikel. Was dat vier maanden geleden ? 74 00:09:55,766 --> 00:10:00,309 Zoiets. - Ik wil m'n dankbaarheid betuigen. 75 00:10:01,313 --> 00:10:03,140 Een toast. 76 00:10:06,652 --> 00:10:09,487 Op de helden. 77 00:10:09,655 --> 00:10:12,490 De echte helden. 78 00:10:19,832 --> 00:10:22,287 Het spijt me vreselijk. 79 00:10:22,459 --> 00:10:24,286 Geeft niet. 80 00:10:24,461 --> 00:10:26,869 Jezus. alles Ok�, Jack ? 81 00:10:27,047 --> 00:10:29,799 Niks aan de hand, Eddie. 82 00:10:29,967 --> 00:10:33,170 Wat vervelend nou. Laat mij betalen. 83 00:10:33,345 --> 00:10:36,761 Dank je wel. - Het was een ongelukje. 84 00:11:45,918 --> 00:11:47,827 Gaat het ? 85 00:12:26,542 --> 00:12:29,246 Word wakker. Gaat 't ? 86 00:12:31,505 --> 00:12:33,628 Rustig aan. 87 00:12:33,799 --> 00:12:39,422 Ik schenk geen slappe drankjes, maar dit is te gek. Je bent laveloos. 88 00:12:39,596 --> 00:12:43,345 Een drankje en je gaat plat. Schaam je. 89 00:12:43,517 --> 00:12:47,182 Je moet naar die hand laten kijken. 90 00:12:49,398 --> 00:12:51,687 Ik pak je sigaretten. 91 00:13:09,710 --> 00:13:12,415 Wel verdomme... 92 00:13:12,588 --> 00:13:14,414 Wat zoek je ? 93 00:13:15,757 --> 00:13:17,300 Niks. 94 00:13:17,468 --> 00:13:21,050 Is die vent met dat duivelsmasker er nog ? 95 00:13:21,221 --> 00:13:25,005 Ze zijn een kwartiertje geleden vertrokken. 96 00:13:25,934 --> 00:13:27,512 Laat mij betalen. 97 00:13:27,686 --> 00:13:32,348 Heb je z'n creditcardnummer ? - Hij heeft contant betaald. 98 00:13:36,278 --> 00:13:40,323 Luister, je moet iets voor me doen. 99 00:13:40,491 --> 00:13:42,364 Natuurlijk. 100 00:13:42,534 --> 00:13:46,402 als die vent hier weer is, moet je me bellen. 101 00:13:46,580 --> 00:13:49,747 Prima, moet ik een taxi voor je bellen ? 102 00:13:55,047 --> 00:13:58,083 Van wat frisse lucht knap ik wel op. 103 00:14:45,472 --> 00:14:48,177 Hoi, buurman. Met Caitlin. 104 00:14:48,350 --> 00:14:52,015 Vergeet ik je te vragen om Rudy een pil te geven. 105 00:14:52,187 --> 00:14:54,559 Z'n eten ligt in de pick-up. 106 00:14:54,731 --> 00:15:01,897 De sleutels liggen op de toonbank. M'n broer z'n nummer is 4155556723. 107 00:15:02,072 --> 00:15:04,148 Tot volgende week. 108 00:15:04,324 --> 00:15:10,327 Jack, met pa. Ik heb niks gehoord, dus ik neem aan dat het morgen doorgaat. 109 00:15:58,462 --> 00:16:01,297 Hoi, pap. Sorry dat ik te laat ben. 110 00:16:02,674 --> 00:16:08,380 Die auto was je examencadeau. Hij hoeft niet mee tot je pensioen. 111 00:16:08,555 --> 00:16:11,722 Je weet hoe ik aan dingen hecht. 112 00:16:12,935 --> 00:16:17,513 Ik had het net met je moeder over toen je nog klein was. 113 00:16:23,779 --> 00:16:26,068 Het is nu twee jaar geleden. 114 00:16:27,783 --> 00:16:33,026 Tegen pati�nten zei je altijd: Eens moet je toch d��r met je leven. 115 00:16:33,205 --> 00:16:37,748 En tegen jou dat psychiaters geen psychiater willen. 116 00:16:38,710 --> 00:16:40,418 Bel me, Ok� ? 117 00:16:50,514 --> 00:16:53,384 Je ziet er bescheten uit. - Dank je. 118 00:16:53,559 --> 00:16:57,770 Je slaapt nog steeds slecht, h� ? - Het gaat al beter. 119 00:16:57,938 --> 00:17:03,277 Ik zit nu op drie uur per nacht. - Waar maak ik me zorgen over ? 120 00:17:03,444 --> 00:17:07,192 Wil je geen receptje ? - Nee, hou er maar over op. 121 00:17:07,364 --> 00:17:11,693 Ik los dit zelf op. - Nog altijd even koppig, h� ? 122 00:17:11,869 --> 00:17:15,154 De appel valt niet ver van de boom. 123 00:17:15,330 --> 00:17:17,738 Ik beken schuld. 124 00:17:19,376 --> 00:17:23,705 Ik laat het voor deze keer bij een waarschuwing. 125 00:17:26,675 --> 00:17:29,676 Kom, er wacht een uitsmijter op je. 126 00:17:42,274 --> 00:17:46,402 Heb je 't nummer ? Van de truck die je heeft aangereden. 127 00:17:46,570 --> 00:17:49,357 Ja, zware nacht gehad. 128 00:17:49,531 --> 00:17:52,069 Je ziet er belazerd uit. 129 00:17:53,285 --> 00:17:56,072 Dat zei m'n vader ook al. 130 00:17:56,246 --> 00:18:00,624 Ook iemand met hersens. Hoe is het met hem ? 131 00:18:01,877 --> 00:18:05,578 Goed. aardig dat je het vraagt. 132 00:18:06,840 --> 00:18:09,129 Morgenmiddag, drie uur. 133 00:18:09,301 --> 00:18:13,762 Probeer eens niet in telegramstijl te praten. 134 00:18:13,931 --> 00:18:17,798 In mijn kamer, morgenmiddag, drie uur. 135 00:18:17,976 --> 00:18:19,934 Waarvoor ? 136 00:18:20,104 --> 00:18:23,638 Dat hoor je dan wel. - Krijg toch de tering. 137 00:18:23,816 --> 00:18:26,935 Wat zei je ? Ik verstond je niet. 138 00:18:31,490 --> 00:18:33,483 Niks. 139 00:18:33,659 --> 00:18:35,817 Morgen. 140 00:18:38,872 --> 00:18:42,656 Pas op je woorden. Je gooit je eigen glazen in. 141 00:18:42,835 --> 00:18:45,954 Ik heb 'm met Pruitt horen praten. 142 00:18:48,132 --> 00:18:51,132 Hij dient morgen z'n rapport in. - Mooi. 143 00:18:51,301 --> 00:18:55,595 Maak je je geen zorgen ? - Dexter doet gewoon z'n werk. 144 00:18:55,764 --> 00:19:00,307 Ik kan dat rapport niet veranderen. We zullen wel zien. 145 00:19:00,477 --> 00:19:05,186 Ben je boeddhist geworden of zo ? Scheer je kop dan meteen kaal. 146 00:19:05,357 --> 00:19:08,441 Heb ik 's gedaan. Ik was net 'n debiel. 147 00:19:08,610 --> 00:19:12,442 Zo gedraag je je toch al. Doe 't dan meteen goed. 148 00:19:15,826 --> 00:19:20,404 Ik ga even naar de badkamer om scheerspullen te halen. 149 00:19:53,822 --> 00:19:55,731 Wat een herrie. 150 00:19:56,867 --> 00:19:59,619 Heb je met zout water gegorgeld ? 151 00:20:00,829 --> 00:20:03,320 Ik weet dat het niet lekker is. 152 00:20:04,708 --> 00:20:09,785 Let op je taal, jongeman. anders laat ik je met zeep gorgelen. 153 00:20:10,380 --> 00:20:13,500 Ik weet dat je ziek bent. Sorry. 154 00:20:13,675 --> 00:20:19,880 Mama kan nu niet naar huis komen. Papa is over een paar uur thuis. 155 00:20:21,391 --> 00:20:24,428 als je weg moet, ga dan. - Zeker weten ? 156 00:20:24,603 --> 00:20:27,806 Geen probleem. Ik heb genoeg werk. 157 00:20:30,484 --> 00:20:34,529 Ik ben zo thuis. Zet dat water klaar. 158 00:20:38,283 --> 00:20:40,953 Ik bel je nog wel. 159 00:20:44,790 --> 00:20:48,373 Ze werkt in de Play Pen. Ken je die tent ? 160 00:20:55,968 --> 00:20:57,510 De Play Pen. 161 00:20:57,678 --> 00:21:02,885 Jack Lucas, Moordzaken. Ik wil de achternaam van een van uw strippers. 162 00:21:22,911 --> 00:21:24,619 Tot kijk. 163 00:21:42,097 --> 00:21:47,518 Pepperspray, donder op. - Rustig. Ik ben Jack Lucas, recherche. 164 00:21:49,813 --> 00:21:53,016 Ben jij Jessica Tarrant ? - Ja, wat wil je ? 165 00:21:53,192 --> 00:21:57,403 Doe eerst die pepperspray weg. Ik heb alleen wat vragen. 166 00:21:57,571 --> 00:22:00,488 Snel dan. Ik kom te laat op m'n werk. 167 00:22:00,657 --> 00:22:04,702 Het gaat over je ex-man. - Wat heeft hij gedaan ? 168 00:22:05,704 --> 00:22:11,209 Daar kan ik niks over zeggen. Ik wil graag z'n telefoonnummer of adres. 169 00:22:11,376 --> 00:22:14,876 Van mij ? Ik heb 'm al twee jaar niet gezien. 170 00:22:15,047 --> 00:22:18,498 Hij schijnt in Engeland te zitten. 171 00:22:19,510 --> 00:22:23,175 Dus ik kan je niet helpen. Succes. 172 00:22:23,347 --> 00:22:28,589 als je 'm vindt, zeg dan alsjeblieft niet waar ik zit. 173 00:22:46,703 --> 00:22:49,870 Lid van de wegenwacht ? - Verlopen. 174 00:22:51,166 --> 00:22:53,574 Startkabels ? 175 00:22:55,087 --> 00:22:59,298 Kan het de accu zijn ? Ik mag niet te laat komen. 176 00:22:59,466 --> 00:23:03,167 Dat kan je beter niet aan mij vragen. - Fijn. 177 00:23:04,304 --> 00:23:08,598 Zei je dat je 'm al 'n paar jaar niet had gezien ? 178 00:23:10,060 --> 00:23:13,643 allemaal roest op de accu. Hij is gloednieuw. 179 00:23:15,858 --> 00:23:19,357 Neigde hij tot gewelddadig gedrag ? 180 00:23:20,362 --> 00:23:21,904 Ja, dus. 181 00:23:22,072 --> 00:23:27,279 Een punker die graag vrouwen sloeg. Drie maanden getrouwd geweest. 182 00:23:27,453 --> 00:23:30,822 Rick de Hufter. Starten maar ? - Wacht even. 183 00:23:30,998 --> 00:23:33,121 Hoe heet hij ? - Rick. 184 00:23:34,626 --> 00:23:40,297 Rick Oliver ? Iemand die zei dat hij je ex was, stelde zich voor als Ollie. 185 00:23:43,302 --> 00:23:47,002 Een valse naam ? Is hij hier misschien illegaal ? 186 00:23:47,181 --> 00:23:49,588 Dat is Rick niet. - Hoe weet je dat ? 187 00:23:49,767 --> 00:23:53,930 Ik weet het gewoon. - Maar je kent die Ollie wel ? 188 00:23:54,104 --> 00:23:58,232 Ja. Waarom denk je dat ik pepperspray heb ? 189 00:23:58,400 --> 00:24:03,192 Weet je z'n achternaam, z'n adres ? - Nee, en dat wil ik niet weten. 190 00:24:03,363 --> 00:24:06,483 Ik wil hem gewoon niet meer zien. 191 00:24:06,658 --> 00:24:09,778 Kan ik nu starten ? - Probeer maar. 192 00:24:15,292 --> 00:24:18,957 Hij kwam bijna elke avond in de club. 193 00:24:19,129 --> 00:24:23,257 Gaf grote tips. Hij stak vaak honderdjes in m'n beha. 194 00:24:23,425 --> 00:24:28,882 Ik deed 'm denken aan een actrice van vroeger. Ik kende haar niet eens. 195 00:24:29,056 --> 00:24:34,643 Ik zat er niet mee. Tot ik me een keer aan het verkleden was... 196 00:24:34,812 --> 00:24:39,390 en hij in de kleedkamer zat en me begon te betasten. 197 00:24:39,566 --> 00:24:45,521 Ik riep de portier. Die gooide 'm eruit en zei dat hij niet meer welkom was. 198 00:24:45,697 --> 00:24:49,446 Wanneer was dat ? - Twee maanden geleden. 199 00:24:49,618 --> 00:24:53,319 Toen begon de ellende. - Wat voor ellende ? 200 00:24:53,497 --> 00:24:57,660 Hij belde en hing dan op. Of hij sloeg gore taal uit. 201 00:24:57,835 --> 00:25:00,670 Het is hier aan de rechterkant. 202 00:25:18,522 --> 00:25:23,480 als je me nodig heb, bel me dan maar. 203 00:25:26,280 --> 00:25:29,945 Omdat ik niet kan leven van die lessen. - Pardon ? 204 00:25:30,117 --> 00:25:33,153 Dat is 't antwoord. - Wat is de vraag ? 205 00:25:33,328 --> 00:25:38,453 Waarom ik in een tent als deze werk. Vertel mij wat. 206 00:25:38,625 --> 00:25:43,003 Ik heb al een psychiater, ik hoef er geen twee. 207 00:25:45,507 --> 00:25:50,169 Jack, dit is m'n vriendin Sandy. Pas op, hij is een smeris. 208 00:25:50,345 --> 00:25:53,928 Kom snel. Sal is goed pissig. - Ik kom er aan. 209 00:25:57,144 --> 00:25:59,220 Bedankt voor de lift. 210 00:25:59,396 --> 00:26:04,438 Heb je de bandjes met z'n berichten bewaard ? 211 00:26:04,610 --> 00:26:10,315 Kan ik die van je krijgen ? - En dan laten verstoffen op je bureau ? 212 00:26:11,617 --> 00:26:13,775 Sorry. 213 00:26:13,952 --> 00:26:18,246 Geeft niet. Zo denken mensen nu eenmaal over smerissen. 214 00:26:18,415 --> 00:26:20,242 Fijne dag nog. 215 00:26:24,671 --> 00:26:30,092 Welkom in de Play Pen heren, waar 't elk uur happy hour is. 216 00:26:30,260 --> 00:26:35,421 Haal uw handen uit uw zakken en geef haar een applaus. Hier is Sandy. 217 00:26:36,892 --> 00:26:39,928 Is ze niet beeldschoon ? 218 00:26:40,104 --> 00:26:44,053 Zijn die laarzen misschien iets voor u, dames en heren ? 219 00:26:45,609 --> 00:26:50,520 En op podium twee de beeldschone Jessica. 220 00:26:50,697 --> 00:26:53,402 Een applaus voor Jessica. 221 00:26:53,575 --> 00:26:58,403 Is dat haar eigen haar ? Dat kunt u zo zelf zien. 222 00:27:30,028 --> 00:27:35,699 Hallo Josh, hoe is het met je keel ? Moest je nog met zeep gorgelen ? 223 00:27:35,868 --> 00:27:38,572 Ja, geef haar maar. 224 00:27:38,745 --> 00:27:41,949 Hoe gaat het ? Nee, je hebt niks gemist. 225 00:27:42,124 --> 00:27:46,204 Ik heb wat dingen nagetrokken, maar tevergeefs. 226 00:27:46,378 --> 00:27:48,122 Ok�, tot morgen. 227 00:27:48,297 --> 00:27:51,713 Nee, ik ga meteen naar huis, moeder. 228 00:27:53,927 --> 00:27:57,177 H�, Jack. Goed dat ik je zie. 229 00:27:57,347 --> 00:28:00,514 We gaan naar O'Malleys. Ga je mee ? 230 00:28:00,684 --> 00:28:02,593 Kom op. 231 00:28:02,770 --> 00:28:04,846 Waarom ook niet. 232 00:28:59,952 --> 00:29:03,403 Rechercheur Lucas wist niets... 233 00:29:03,580 --> 00:29:07,530 van de contacten van Voss met de Red Dragons. 234 00:29:13,132 --> 00:29:14,839 verhoorvideo's 235 00:29:15,008 --> 00:29:20,798 Moet je horen. Een indiaanse knul gaat naar een bordeel voor z'n eerste wip. 236 00:29:20,973 --> 00:29:26,726 Ze zeggen dat ie eerst moet gaan oefenen op een gat in een boom. 237 00:29:26,895 --> 00:29:30,727 als hij terugkomt, zegt hij: Ik ben er klaar voor. 238 00:29:30,899 --> 00:29:35,277 Ze sturen 'm met de beste hoer naar achteren. 239 00:29:35,446 --> 00:29:40,487 Begint ie met een stok in haar te porren. Ze zegt: Wat doe je ? 240 00:29:40,659 --> 00:29:44,953 Hij zegt: Ik nu slim. Eerst op bijen controleren. 241 00:29:48,917 --> 00:29:55,419 Vertelde je die vorige week ook niet ? - Welnee, hij is gloednieuw. 242 00:29:55,591 --> 00:29:59,256 Ik ga nokken. Nee, ik zie jullie morgen. 243 00:29:59,428 --> 00:30:02,382 De nacht is nog jong. Kom op, Jack. 244 00:30:02,556 --> 00:30:06,470 Kom, ik heb nog een heleboel moppen. 245 00:30:06,643 --> 00:30:10,807 Ok�, ik haal nog een rondje. Martinez, opzij. 246 00:30:10,981 --> 00:30:12,808 Koud graag, Jack. 247 00:30:35,464 --> 00:30:38,963 Jack, fijn je te zien. - Waar is m'n pistool ? 248 00:30:39,134 --> 00:30:42,337 Dat duikt wel ergens op. - Uitstappen. 249 00:30:42,513 --> 00:30:47,056 Je dossier is niet echt smetteloos. - Hoe weet jij dat ? 250 00:30:47,226 --> 00:30:53,845 Je hebt geen dienst. Relax toch eens. - Stoppen. Je bent gearresteerd. 251 00:31:00,114 --> 00:31:04,526 Blijf van dat glas af. Neem me niet kwalijk. 252 00:31:04,701 --> 00:31:07,952 Heb je misschien een zakje voor me ? 253 00:32:13,854 --> 00:32:17,305 Joe, wat spijt me dat nou. Was dat je neus ? 254 00:32:29,453 --> 00:32:31,611 Stop. 255 00:32:33,373 --> 00:32:35,662 Leuk huis heb je, Joe. 256 00:32:40,380 --> 00:32:45,588 Ik hou erg van 'modern gescheiden'. Ik ga 't bij mij ook opknappen. 257 00:32:47,679 --> 00:32:53,018 Tjonge, midden in de woonkamer. Dat mocht vast niet van vrouwlief. 258 00:32:53,185 --> 00:32:57,313 Waarom doe je dit ? - De samenleving is verrot, Joe. 259 00:32:57,481 --> 00:33:01,692 De politie krijgt kritiek, misdadigers gaan vrijuit. 260 00:33:01,860 --> 00:33:09,441 Maar als klootzakken als jij het andere smerissen nog moeilijker maken... 261 00:33:09,618 --> 00:33:13,830 is voor mij de maat vol. - Wat wil je van me ? 262 00:33:13,997 --> 00:33:19,288 Ik wil dat je dit tekent. Ik heb wat wijzigingen aangebracht. 263 00:33:19,461 --> 00:33:22,664 Ik heb dit niet geschreven. Dit is smerig. 264 00:33:22,840 --> 00:33:27,051 Lucas was niet betrokken. - Tekenen, verdomme. 265 00:33:35,227 --> 00:33:36,935 Dank je wel, Joe. 266 00:33:37,896 --> 00:33:42,642 Je hebt me erg geholpen, ondanks je moeilijke situatie. 267 00:33:50,576 --> 00:33:55,036 Moordzaken, met Lucas. - Wat 'n kick om je op je werk te bellen. 268 00:33:55,205 --> 00:34:00,116 Ben je boeven aan 't opsporen ? - Luister, 't moet afgelopen zijn. 269 00:34:00,294 --> 00:34:04,422 Niet zo'n toon, Jack. Je spreekt met je maatje Ollie. 270 00:34:04,590 --> 00:34:08,539 Je hebt me het verkeerde dossier gegeven. 271 00:34:08,719 --> 00:34:14,175 Je hebt iets van me en ik wil het terug. - Wat zei je ? Praat wat harder. 272 00:34:17,019 --> 00:34:22,523 ach, natuurlijk. Dat gaat niet met al die smerissen om je heen. 273 00:34:22,691 --> 00:34:28,564 Vast g�nant als je pistool is gejat en je het niet hebt gemeld. 274 00:34:28,739 --> 00:34:34,528 Er zijn nog geen slachtoffers gevallen. Maak 't jezelf niet moeilijker. 275 00:34:34,703 --> 00:34:39,863 Ik heb 't heel makkelijk. Het verrast me hoe behulpzaam je bent. 276 00:34:40,042 --> 00:34:44,205 Dat stel ik erg op prijs, hoor. Echt waar. 277 00:34:44,379 --> 00:34:48,958 En dat er geen slachtoffers zijn, dat klopt niet helemaal. 278 00:34:49,134 --> 00:34:50,759 Je hoort het goed. 279 00:34:50,928 --> 00:34:56,515 Vervelend dat je je pistool kwijt bent, maar ik heb 'm te grazen genomen. 280 00:34:57,851 --> 00:34:59,808 Over wie heb je het ? 281 00:34:59,978 --> 00:35:04,308 Ik zal je een hint geven. Heb je Dexter al gezien ? 282 00:35:12,032 --> 00:35:13,989 Hij is er niet, h� ? 283 00:35:14,868 --> 00:35:20,076 Misschien omdat z'n hersens over z'n hele huiskamervloer liggen. 284 00:35:21,291 --> 00:35:24,328 Heb ik het je te makkelijk gemaakt ? 285 00:35:24,503 --> 00:35:26,875 Jack, ben je daar nog ? 286 00:35:30,676 --> 00:35:33,760 Kom op, geef toe dat je je verkneukelt. 287 00:35:33,929 --> 00:35:36,800 Is dit een zieke grap ? 288 00:35:39,560 --> 00:35:45,230 Nee, Jack. Ik zou nooit met de dood spotten. Daar is de dood te eng voor. 289 00:35:45,399 --> 00:35:49,313 Met Gifford. Trek Lucas z'n lijn na. Snel. 290 00:35:49,486 --> 00:35:52,487 Heb je z'n rapport al gezien ? 291 00:35:52,656 --> 00:35:57,033 Ik kan niet alles voor je oplossen. Dat rapport is jouw zorg. 292 00:35:57,202 --> 00:36:02,707 Wacht eventjes. Laten we hier even over praten. 293 00:36:02,875 --> 00:36:06,707 Weet je, ik voel me sterk. 294 00:36:06,879 --> 00:36:10,544 Sterk genoeg om met die ex van me af te rekenen. 295 00:36:10,716 --> 00:36:15,591 Wat Dexter is overkomen. Kunnen we 't daar nog even over hebben ? 296 00:36:15,763 --> 00:36:21,219 Ik haal nog wat kwartjes. Kunnen we nog even kletsen. De groeten. 297 00:36:31,195 --> 00:36:32,986 Wie was dat ? 298 00:36:35,157 --> 00:36:37,315 anonieme tip. 299 00:36:37,493 --> 00:36:39,117 Waarover ? 300 00:37:15,572 --> 00:37:19,237 Sorry, ik geef geen handtekeningen. - Leuk. 301 00:37:19,910 --> 00:37:24,738 Maar ik zal je dit zeggen: De dader is een roekeloos type... 302 00:37:24,915 --> 00:37:28,664 of hij wil iemand ervoor laten opdraaien. 303 00:37:28,836 --> 00:37:34,210 Kijk wat Bressler net heeft gevonden. - Op straat. Met bloed erop. 304 00:37:34,383 --> 00:37:39,092 Heeft ie vast laten vallen. Ik leg dit even in de wagen. 305 00:37:42,808 --> 00:37:45,595 Kijk 's wie we daar hebben. 306 00:37:47,521 --> 00:37:51,471 alle lokale tv-stations staan vast buiten. 307 00:37:53,902 --> 00:37:57,022 Lieve hemel, hij heeft grime op. 308 00:38:01,326 --> 00:38:07,661 Zo te zien is niemand erg verdrietig. - Hij was nooit de vriendelijkste. 309 00:38:07,833 --> 00:38:09,790 Dat kan je wel zeggen. 310 00:38:09,960 --> 00:38:14,456 Dus jullie waren er 't eerst ? - Lucas kreeg 'n anonieme tip. 311 00:38:14,631 --> 00:38:19,543 Juist. Ik weet het een en ander van de OIS. Wat hebben jullie ? 312 00:38:20,763 --> 00:38:27,893 Tijdstip van overlijden tussen drie en zes 's ochtends. De kogel is een 9 mm. 313 00:38:28,061 --> 00:38:32,937 Het lijkt op een liquidatie. - Ok�, een beroeps dus. 314 00:38:33,108 --> 00:38:39,989 Of iemand die een wrok tegen 'm had. Z'n eerste ex wilde alimentatie van 'm. 315 00:38:40,157 --> 00:38:44,618 Z'n tweede ex betrapte 'm met z'n eerste op de pooltafel. 316 00:38:44,787 --> 00:38:48,238 Dat hoef ik nu niet allemaal te weten. 317 00:38:48,415 --> 00:38:53,207 Het is niet fraai, maar ze zou 'm vermoorden als ze hem weer zag. 318 00:38:53,378 --> 00:38:55,786 Misschien is dat gebeurd. 319 00:38:55,964 --> 00:38:57,922 Lucas, wat denk jij ? 320 00:38:59,009 --> 00:39:02,045 We kunnen nog niemand uitsluiten. 321 00:39:04,181 --> 00:39:09,555 Er zijn heel wat goeie politiemensen werkloos dankzij Dexter. 322 00:39:09,728 --> 00:39:14,022 En er lopen nog vijftien onderzoeken in dit district. 323 00:39:15,317 --> 00:39:19,778 Onder andere tegen jou. - Dat weet iedereen. 324 00:39:19,947 --> 00:39:21,690 Precies. 325 00:39:21,865 --> 00:39:24,570 Dit is smullen voor de media. 326 00:39:24,743 --> 00:39:28,741 Begrijp je ? We mogen geen misstappen meer maken. 327 00:39:28,956 --> 00:39:32,159 Dus ik zet Bressler en Martinez hierop. 328 00:39:32,334 --> 00:39:35,288 Vat het niet persoonlijk op. 329 00:40:04,950 --> 00:40:11,238 Heb jij aspirine ? Ik geloof dat m'n zoon me heeft aangestoken. 330 00:40:11,415 --> 00:40:14,914 Heeft je lunch gesmaakt ? - Prima, hoezo ? 331 00:40:15,085 --> 00:40:17,707 Je toetje is er. 332 00:40:17,880 --> 00:40:22,625 Dat schatje daar. Ze wilde alleen met jou praten. 333 00:40:22,801 --> 00:40:27,344 Geef toe, je doet 't met haar. - Nee, ze is gewoon... 334 00:40:27,514 --> 00:40:31,594 Je kan het mij heus wel zeggen. - Ik ben zo terug. 335 00:40:33,520 --> 00:40:36,521 Je bent een varken, Bressler. 336 00:40:37,399 --> 00:40:43,484 Heb je die bandjes ? Is alles Ok� ? - Hij was vannacht in m'n woning. 337 00:40:43,655 --> 00:40:49,361 Hoe is hij erin gekomen ? - Weet ik niet. alles was nog op slot. 338 00:40:49,536 --> 00:40:52,786 Heb je hem gezien ? - Nee, ik sliep. 339 00:40:52,956 --> 00:40:54,367 Ok�, kalmeer. 340 00:40:54,541 --> 00:40:58,206 Dat gaat niet. Ik wil dat ie wordt opgepakt. 341 00:40:58,378 --> 00:41:03,503 Dat wil ik net zo graag als jij. Ik sta aan jouw kant. 342 00:41:03,675 --> 00:41:07,673 Maar ik moet de procedures volgen. Zo gaat dat. 343 00:41:07,846 --> 00:41:14,134 Hij was in m'n woning. Hij kan me zo in m'n bed vermoorden. Zo gaat dat. 344 00:41:16,313 --> 00:41:19,184 Ik wil met een vrouw praten. 345 00:41:19,358 --> 00:41:23,486 Ok�, maar die moet ook de procedures volgen. 346 00:41:23,654 --> 00:41:29,490 als dat betekent dat ik moet wachten tot die gek m'n keel doorsnijdt... 347 00:41:29,660 --> 00:41:34,120 voordat je wat doet, kan je die procedure in je reet steken. 348 00:41:34,289 --> 00:41:36,578 Wacht eventjes. 349 00:41:37,793 --> 00:41:43,499 Bekijk 't als een rechter: Er zijn geen sporen van braak, er is niks gestolen... 350 00:41:43,674 --> 00:41:47,921 en je hebt 'm niet gezien. Ik kan 'm niet zomaar oppakken. 351 00:41:48,095 --> 00:41:51,843 Wil je een reden ? Hier. 352 00:41:52,015 --> 00:41:58,101 Hij heeft me een cadeautje gebracht. Raad maar wat ie ermee heeft gedaan. 353 00:41:58,272 --> 00:42:01,023 Laat dat de rechter maar zien. 354 00:42:06,613 --> 00:42:08,772 Jessica, alsjeblieft. 355 00:42:18,834 --> 00:42:22,997 Die wallen onder je ogen heb je toch niet van haar ? 356 00:42:31,513 --> 00:42:37,053 Heeft Dexter je z'n rapport laten lezen voordat hij werd vermoord ? 357 00:42:37,227 --> 00:42:39,267 Hoe bedoel je ? 358 00:42:40,063 --> 00:42:44,227 Ik stel een simpele vraag. - Natuurlijk niet. Hoezo ? 359 00:42:44,401 --> 00:42:51,649 Er liepen 15 onderzoeken, maar er liggen maar 14 dossiers in z'n kast. 360 00:42:51,825 --> 00:42:53,865 Het jouwe ontbreekt. 361 00:42:57,080 --> 00:43:00,663 Laat maar. Hopelijk duikt het weer op. 362 00:43:30,823 --> 00:43:37,406 Hallo, George. Fijn dat je me terugbelt. Zaten er vingerafdrukken op dat glas ? 363 00:43:39,873 --> 00:43:42,708 Nou ja, het was 't proberen waard. 364 00:43:48,882 --> 00:43:53,758 Met Jess, spreek een bericht in. als 't over m'n werk gaat... 365 00:44:11,905 --> 00:44:15,357 Je wordt al net zo erg als hij. - Wacht even. 366 00:44:15,534 --> 00:44:19,697 Ik kom weer te laat op m'n werk. - Wacht nou eventjes. 367 00:44:19,872 --> 00:44:22,742 Ik ben 't. Jess. 368 00:44:22,916 --> 00:44:25,123 Het spijt me. 369 00:44:25,294 --> 00:44:29,671 Ik was tactloos, maar er is meer aan de hand met die Ollie. 370 00:44:29,840 --> 00:44:32,841 Ik kon er niet over praten... - Problemen ? 371 00:44:33,010 --> 00:44:35,880 Nee, hij is Ok�. Dank je. 372 00:44:36,805 --> 00:44:39,343 Ik ben om elf uur klaar. 373 00:44:40,893 --> 00:44:43,218 Dan haal ik je op. 374 00:45:45,874 --> 00:45:48,330 Handjes thuis. 375 00:46:06,728 --> 00:46:09,516 Jippie. Ik ben hier weg. 376 00:46:09,690 --> 00:46:14,518 Die engerd geeft me genoeg om m'n huur te betalen. Nee, niet hij. 377 00:46:14,695 --> 00:46:19,155 Hij heeft lang haar en een goor gebit. 378 00:46:19,324 --> 00:46:23,536 kan je alleen naar huis met de taxi ? - Ik krijg een lift. 379 00:46:23,704 --> 00:46:26,076 Nee toch ? Niks zeggen. 380 00:46:27,332 --> 00:46:29,705 Geen beweging. Politie. - Hou op. 381 00:46:29,877 --> 00:46:34,871 Sorry, maar ik zal u moeten fouilleren. - Kap ermee. 382 00:46:35,048 --> 00:46:38,417 Het is niet wat je denkt. - Het zal wel. 383 00:46:40,846 --> 00:46:45,638 Zeg Mike, kan je 'n taxi bellen ? - Ok�. Tingeling. 384 00:46:47,853 --> 00:46:52,645 Hij is best leuk. - Ok�, maar geef je baan nog niet op. 385 00:46:52,816 --> 00:46:54,275 Wacht even. 386 00:46:59,573 --> 00:47:02,823 Je bent vroeg. - Echt ? Ze zei elf uur. 387 00:47:02,993 --> 00:47:05,864 Ja, maar vorige keer was ze te laat. 388 00:47:06,038 --> 00:47:10,367 Ik vraag me af waarom. Misschien moet ze langer blijven. 389 00:47:10,542 --> 00:47:15,003 Ga naar binnen, ze is te gek. Mike laat je er wel gratis in. 390 00:47:16,340 --> 00:47:18,665 Ik weet 't niet. Nog een uur ? 391 00:47:18,842 --> 00:47:21,843 Je bent toch geen homo ? 392 00:47:22,012 --> 00:47:25,796 Geintje. Nou ja, als je geen zin hebt... 393 00:47:25,974 --> 00:47:28,928 Een taxi voor de Play Pen, graag. 394 00:47:29,103 --> 00:47:33,052 Je kunt me een taxi helpen uitsparen. - Prima. 395 00:47:33,232 --> 00:47:36,897 Dank je. Mike, bel die taxi maar af. Tot morgen. 396 00:47:37,069 --> 00:47:39,192 Laat maar zitten. 397 00:47:39,363 --> 00:47:41,569 Het zijn altijd de blondjes. 398 00:47:46,161 --> 00:47:52,875 Daar hebben we de beeldschone Jessica. Een applaus graag. 399 00:47:53,043 --> 00:47:58,250 Wilt u haar veren beter bestuderen ? Neem dan een priv�-cabine... 400 00:47:58,424 --> 00:48:03,501 of een VIP-lounge, waar ze u voor een honderdje alles laat zien. 401 00:48:13,313 --> 00:48:17,525 alsjeblieft. Ik wacht tot je binnen bent. 402 00:48:17,693 --> 00:48:21,691 Doe het licht aan en zwaai even. Dan ben ik gerust. 403 00:48:21,864 --> 00:48:25,398 Nou, ik zal maar niet voor jullie opblijven. 404 00:48:51,059 --> 00:48:53,135 alles Ok�. 405 00:49:19,505 --> 00:49:23,585 Wat ga je doen ? - Ik mag zolang hier wonen van Sandy. 406 00:49:23,759 --> 00:49:26,464 Ik kan nergens anders heen. 407 00:50:01,296 --> 00:50:05,674 Ik wil de waarheid weten. Nu meteen, partner. 408 00:50:08,429 --> 00:50:13,506 Wat speelt er tussen jou en haar ? - Ik heb haar ontmoet in de club. 409 00:50:13,684 --> 00:50:19,354 Ik wist niet dat je striptenten bezocht, maar ik ken je nog maar drie maanden. 410 00:50:19,523 --> 00:50:23,686 Je kunt niet alles in een keer vertellen. 411 00:50:23,861 --> 00:50:26,862 Waarom was ze vandaag op het bureau ? 412 00:50:27,030 --> 00:50:30,530 Ze werd bedreigd. Ik zou 't onderzoeken. 413 00:50:30,701 --> 00:50:33,406 Dat doen we nu zeker. 414 00:50:36,165 --> 00:50:39,664 Luister, Jack. Ik ben Voss niet. 415 00:50:41,003 --> 00:50:46,377 Je zult me moeten vertrouwen. Dat had haar leven kunnen redden. 416 00:50:46,550 --> 00:50:49,302 Denk je dat ik dat niet weet ? 417 00:50:54,475 --> 00:50:56,681 Ze had dit in haar hand. 418 00:50:58,395 --> 00:51:03,638 We hoeven alleen iemand te zoeken die geen zakje op z'n shirt heeft. 419 00:51:04,735 --> 00:51:08,151 Zie je dit ? Langs de naad ? 420 00:51:09,948 --> 00:51:12,321 Dat is tabak. 421 00:51:12,493 --> 00:51:15,908 Een paar korreltjes, maar hij rookt dus. 422 00:51:16,079 --> 00:51:20,872 Misschien kan het lab uitzoeken welk merk die schoft rookt. 423 00:51:23,504 --> 00:51:27,501 Zullen we maar met je vriendin gaan praten ? 424 00:51:38,936 --> 00:51:44,772 U kunt hier vannacht niet blijven. Kunt u ergens anders terecht ? 425 00:51:49,530 --> 00:51:54,441 Dan verwijs ik u naar een paar opvanghuizen waar u heen kunt. 426 00:51:54,618 --> 00:51:58,663 Er zit een goeie in Wiltshire. Ik laat u erheen brengen. 427 00:51:58,831 --> 00:52:03,658 Ik wil haar niet als een vreemde behandelen. Ik breng haar wel. 428 00:52:03,836 --> 00:52:07,251 Dat kost me hooguit drie kwartier. 429 00:52:09,591 --> 00:52:13,506 Rechercheur Lucas brengt u erheen. 430 00:52:21,603 --> 00:52:26,064 Ik kan ook ergens anders heen. - Je bent hier veiliger. 431 00:52:26,233 --> 00:52:30,859 Ik wil je geen problemen bezorgen. - Ik heb al problemen. 432 00:52:34,992 --> 00:52:38,574 Morgenavond is de D.N.A.-uitslag van m'n zakdoek er. 433 00:52:38,745 --> 00:52:41,533 als ik dan nog niks tegen 'm heb... 434 00:52:52,176 --> 00:52:55,509 Ik moet terug naar de plaats delict. 435 00:52:59,057 --> 00:53:01,299 Probeer wat te rusten. 436 00:53:30,506 --> 00:53:32,664 Je hoeft niet stil te zijn. 437 00:53:33,675 --> 00:53:35,668 Ik ben wakker. 438 00:53:35,844 --> 00:53:39,296 Ik zei toch dat je het bed kon nemen ? 439 00:53:40,516 --> 00:53:43,303 Ik wou je niet tot last zijn. 440 00:53:44,436 --> 00:53:49,182 Ik heb wel dit van je geleend. Het was hier een beetje koud. 441 00:53:51,819 --> 00:53:54,736 Er heeft een vrouw voor je gebeld. 442 00:53:54,905 --> 00:54:00,694 Ik heb niet rondgesnuffeld. Ik hoorde je antwoordapparaat. 443 00:54:00,869 --> 00:54:03,076 Sexy stem, hoor. 444 00:54:03,247 --> 00:54:07,327 Dat was Caitlin. Die wou vast poolshoogte nemen. 445 00:54:09,753 --> 00:54:12,624 Dat is m'n buurvrouw. Ik pas op haar kat. 446 00:54:12,798 --> 00:54:15,882 Daar doet ze nogal neurotisch over. 447 00:54:16,051 --> 00:54:18,459 Wil je koffie ? 448 00:54:18,637 --> 00:54:20,179 Graag. 449 00:54:20,347 --> 00:54:23,016 Wel oploskoffie. - Prima. 450 00:54:27,938 --> 00:54:31,354 Hoe ging het daar, toen je terugkwam ? 451 00:54:34,027 --> 00:54:35,486 Prima. 452 00:54:37,197 --> 00:54:41,776 Heb je je collega verteld dat ik hier logeer ? 453 00:54:43,287 --> 00:54:46,241 Het leek me voorlopig beter van niet. 454 00:54:50,377 --> 00:54:55,882 Ongelooflijk, h� ? Hoe een mens je leven kan verzieken. 455 00:54:57,259 --> 00:54:59,928 Maar als dat twee keer gebeurt... 456 00:55:00,095 --> 00:55:02,218 Nou ja, dat is niet eerlijk. 457 00:55:04,141 --> 00:55:06,679 Wanneer was de eerste keer ? 458 00:55:08,771 --> 00:55:11,059 16 september 1997. 459 00:55:12,399 --> 00:55:17,191 Ik was net terug van de workshop van 't Royal Ballet in Londen. 460 00:55:17,362 --> 00:55:23,033 Ik had een auditie voor een grote show op Broadway en ik was verliefd. 461 00:55:23,202 --> 00:55:26,452 Je weet wat daar is gebeurd. 462 00:55:26,705 --> 00:55:31,581 Je bent niet de eerste die haar ex verwijten maakt. 463 00:55:31,752 --> 00:55:36,829 Hij heeft me niet zoveel misdaan. Ik heb het over Peter Kiermeier. 464 00:55:37,633 --> 00:55:39,875 Wie is dat ? 465 00:55:40,052 --> 00:55:42,009 Een fietskoerier. 466 00:55:42,930 --> 00:55:47,888 Bracht hij slecht nieuws ? - Nee, hij reed me aan. 467 00:55:49,103 --> 00:55:55,390 De dag voor m'n auditie stak ik 57th Street over. Hij brak m'n enkel. 468 00:55:55,567 --> 00:55:57,774 Dat was dus dat. 469 00:56:00,197 --> 00:56:07,279 Een paard maak je dan af, 'n danseres kan schoenverkoopster worden. 470 00:56:14,253 --> 00:56:18,582 Je redt je toch aardig ? Je hebt een baan. 471 00:56:19,800 --> 00:56:21,757 Het is ook werk. 472 00:56:26,890 --> 00:56:30,259 Het is nou niet bepaald m'n jeugddroom. 473 00:56:33,856 --> 00:56:36,892 Ik weet wat hij van mij wil. 474 00:56:37,067 --> 00:56:39,392 Maar wat wil hij van jou ? 475 00:56:41,780 --> 00:56:44,402 Kon ik daar maar achter komen. 476 00:56:44,575 --> 00:56:47,659 Ik heb hem nooit gearresteerd. 477 00:56:47,828 --> 00:56:54,329 Misschien heeft hij jou uitgekozen omdat hij de politie haat. Willekeurig. 478 00:56:54,501 --> 00:56:57,336 Nee, hij doet niets willekeurig. 479 00:56:57,504 --> 00:57:02,332 Wat er tussen hem en mij is gebeurd, berust niet op toeval. 480 00:57:02,551 --> 00:57:05,837 Ergens is er een verband. 481 00:57:10,142 --> 00:57:14,851 zie maar dat je me pakt 482 00:57:15,606 --> 00:57:19,022 Dat heb ik eerder gezien. Wat is dat ? 483 00:57:20,194 --> 00:57:22,815 Iemands leven verzieken, zei je ? 484 00:57:22,988 --> 00:57:27,531 Ik wil graag iets persoonlijks met u bespreken. 485 00:57:27,701 --> 00:57:29,445 Prima. 486 00:57:29,620 --> 00:57:31,493 5 december 1999. 487 00:57:34,124 --> 00:57:38,204 Op die dag werd uw moeder vermoord aangetroffen. 488 00:57:41,673 --> 00:57:44,211 Wie heeft dat geschreven ? 489 00:57:46,011 --> 00:57:48,846 Degene die m'n moeder heeft vermoord. 490 00:57:49,848 --> 00:57:54,890 Het lag op de plek van het misdrijf. De zaak is nooit opgelost. 491 00:57:55,062 --> 00:58:00,187 Ik wil het hebben over hoe die moord je werk be�nvloedt. 492 00:58:02,945 --> 00:58:07,654 Ik ben een betere politieman geworden. - Hoe dat zo ? 493 00:58:07,825 --> 00:58:14,278 Ik tref wel eens iemand wiens leven is verwoest door een of andere schoft... 494 00:58:14,456 --> 00:58:18,074 die zonder scrupules iemands moeder vermoordt... 495 00:58:18,252 --> 00:58:20,743 of vader of dochter. 496 00:58:20,921 --> 00:58:25,500 Misschien heeft diegene hem alleen verkeerd aangekeken. 497 00:58:25,676 --> 00:58:28,048 Hij haalt de trekker over... 498 00:58:28,220 --> 00:58:32,134 en dooft voorgoed het licht in iemands ogen. 499 00:58:37,813 --> 00:58:41,645 Ik weet nu wat zo'n slachtoffer doormaakt. 500 00:58:44,111 --> 00:58:46,187 kan je dat begrijpen ? 501 00:58:48,282 --> 00:58:51,816 Ik kan het heel goed begrijpen, Jack. 502 00:59:27,488 --> 00:59:32,196 Wat wil je, klootzak ? - Jezus, Jack. Neem je altijd zo op ? 503 00:59:32,367 --> 00:59:35,534 Zo belt er straks niemand meer. 504 00:59:37,706 --> 00:59:41,040 Ik moest bellen als die lui terugkwamen. 505 00:59:41,210 --> 00:59:45,254 Weet je dat dienstertje met die lekkere kont nog ? 506 00:59:45,422 --> 00:59:51,342 Ze heeft betaald met creditcard. Wil je d'r adres of wil je gore taal uitslaan ? 507 00:59:54,598 --> 00:59:59,094 Wat was z'n achternaam ? - Ik meen Chadwicke. 508 00:59:59,269 --> 01:00:03,349 Ik dacht dat je je auto kwam laten wassen. 509 01:00:06,985 --> 01:00:12,572 Zat je bij 'm op toneelles ? - Ja. Goeie acteur, maar wel een rare. 510 01:00:12,741 --> 01:00:16,490 Ik heb een keer bij hem thuis een sc�ne geoefend. 511 01:00:16,662 --> 01:00:18,904 Ben je bij hem thuis geweest ? 512 01:00:48,527 --> 01:00:51,647 Kijk 's aan. Wat ben jij slim. - Hallo, Ollie. 513 01:00:51,822 --> 01:00:56,235 Leuk je te zien. kan je opzij gaan ? - Je bent gearresteerd. 514 01:00:56,410 --> 01:01:00,871 Wegens Dexter ? Is ie niet waard. Die slapjanus smeekte me... 515 01:01:01,039 --> 01:01:04,907 Uitstappen. - Rustig aan, Jack. 516 01:01:05,085 --> 01:01:07,374 Denk aan de buren. 517 01:01:07,546 --> 01:01:10,713 Ga je me nu neuken ? - Hou je kop. 518 01:01:14,219 --> 01:01:17,719 Ik heb niks gedaan. Bel de politie. 519 01:01:17,890 --> 01:01:21,341 Ik ben van de politie. alles onder controle. 520 01:01:21,518 --> 01:01:23,725 Hij vermoordt me. 521 01:01:23,896 --> 01:01:29,851 Je hebt 't recht te zwijgen, alles wat je zegt kan tegen je gebruikt worden. 522 01:01:30,027 --> 01:01:34,938 De staat kan je 'n advocaat toewijzen. Begrepen, lul ? 523 01:01:36,658 --> 01:01:41,367 Inderdaad. - Even voor de goede orde. 524 01:01:41,538 --> 01:01:46,331 Je maakt geen aanspraak op je recht op een advocaat ? 525 01:01:46,502 --> 01:01:50,499 Ik ben onschuldig. Ik heb geen advocaat nodig. 526 01:01:56,011 --> 01:02:01,088 Waarom heb je Joe Dexter vermoord ? - Ik ken geen Joe Dexter. 527 01:02:01,350 --> 01:02:04,267 Laat staan dat ik hem heb vermoord. 528 01:02:17,282 --> 01:02:20,651 Ik heb 'm nagetrokken, zoals je vroeg. 529 01:02:22,037 --> 01:02:23,662 Is dit alles ? 530 01:02:25,749 --> 01:02:29,996 Jack is weg. Je kunt nu wat meer vrijuit praten. 531 01:02:30,170 --> 01:02:35,675 Geen strafblad. Z'n kenteken levert ook niks op. Zelfs geen parkeerbon. 532 01:02:35,843 --> 01:02:42,177 Vier jaar geleden overgenomen van Frank Bigelow. Ik begrijp er niks van. 533 01:02:42,349 --> 01:02:49,312 Heeft hij het nu al opgegeven ? - Nee, hij is taai. En vindingrijk. 534 01:02:49,481 --> 01:02:53,313 Laat Dorland met z'n apparaat komen. 535 01:02:53,485 --> 01:02:57,732 Stemt hij in met een leugentest ? - Daar vroeg hij om. 536 01:02:59,241 --> 01:03:05,196 Mr. Chadwicke, bezit u een Cadillac ? - Klopt. Ik koop graag Amerikaans 537 01:03:06,206 --> 01:03:08,115 Ja of nee, graag. 538 01:03:10,002 --> 01:03:12,789 Kende u Joe Dexter ? 539 01:03:17,259 --> 01:03:20,628 Hebt u Joe Dexter ooit ontmoet ? - Nooit. 540 01:03:21,847 --> 01:03:27,054 Hebt u rechercheur Lucas gisteravond op het bureau gebeld ? 541 01:03:29,229 --> 01:03:34,140 Waarom ? - Hij en z'n vriendin, Jessica Tarrant... 542 01:03:34,318 --> 01:03:37,769 hadden het plan om me chanteren. 543 01:03:37,946 --> 01:03:41,031 Miss Tarrant is een... 544 01:03:41,200 --> 01:03:47,036 Er zijn dames bij, dus laat ik haar een stripdanseres noemen. 545 01:03:47,206 --> 01:03:50,372 Nu die knullige poging is mislukt... 546 01:03:50,542 --> 01:03:55,204 willen ze me kennelijk laten opdraaien voor een moord. 547 01:03:55,380 --> 01:04:00,375 Hou toch op. - Zie je ? Hij schudt 't zo uit z'n mouw. 548 01:04:00,552 --> 01:04:04,253 Wat had u voor gesprek met rechercheur Lucas ? 549 01:04:04,431 --> 01:04:11,430 Ik moet bekennen dat ik zo nu en dan de club van Miss Tarrant heb bezocht. 550 01:04:11,605 --> 01:04:15,555 Ik geef nogal royale tips. Dat is een zwak van me. 551 01:04:15,734 --> 01:04:21,191 Miss Tarrant raakte gefixeerd op me, als je het zo kunt zeggen. 552 01:04:21,365 --> 01:04:25,445 Ze rook geld. M'n familie is rijk en dan loop je risico. 553 01:04:25,619 --> 01:04:29,831 Laten we bij dat gesprek blijven. - Natuurlijk. 554 01:04:29,998 --> 01:04:34,577 Ik zei dat ik wist waar hij en Miss Tarrant op uit waren... 555 01:04:34,753 --> 01:04:38,798 en dat hij niet moest denken dat hij ermee wegkwam. 556 01:04:38,966 --> 01:04:42,500 Het is niet de eerste keer dat dit gebeurt. 557 01:04:42,678 --> 01:04:46,343 U moest 's weten tegen wat voor tuig ik aanloop. 558 01:04:46,515 --> 01:04:48,673 Blijf bij het gesprek. 559 01:04:48,851 --> 01:04:52,979 Rechercheur Lucas schold me uit en ik hing op. 560 01:04:53,147 --> 01:04:56,646 Ongelooflijk. Wat een smerige leugenaar. 561 01:04:56,817 --> 01:05:02,060 Dit geloof je toch niet, Kev ? Hij werpt een rookgordijn op. 562 01:05:02,239 --> 01:05:04,991 Vraag 'm naar z'n alibi. 563 01:05:05,159 --> 01:05:08,777 Waar was u toen Dexter werd vermoord ? 564 01:05:08,954 --> 01:05:10,662 Thuis. 565 01:05:10,831 --> 01:05:16,454 Ik keek naar een oude film van m'n moeder. Ik heb ze allemaal op video. 566 01:05:16,628 --> 01:05:20,128 Dan herinner ik me weer hoe ze was. 567 01:05:20,299 --> 01:05:24,047 Het is alsof ik haar gisteren ben verloren. 568 01:05:24,219 --> 01:05:30,008 Ik lees de krant. Ik heb gehoord over de dubieuze praktijken van dit bureau. 569 01:05:30,184 --> 01:05:33,968 Maar dit... Dit is onaanvaardbaar. 570 01:05:34,980 --> 01:05:39,523 Nog een keer, Mr. Chadwicke: Heeft u Joe Dexter vermoord ? 571 01:05:39,693 --> 01:05:42,729 Ik heb hem zelfs nooit ontmoet. 572 01:05:42,905 --> 01:05:44,529 Ja of nee. 573 01:06:02,007 --> 01:06:06,087 Dit is vast niet wat je wilt horen. - Vertel op. 574 01:06:06,261 --> 01:06:09,048 Ik denk dat hij de waarheid spreekt. 575 01:06:09,223 --> 01:06:14,644 Hoe kan dat ? Jack zegt dat hij heeft bekend en ik geloof hem. 576 01:06:14,812 --> 01:06:17,647 Er is iets vreemds aan die vent. 577 01:06:17,815 --> 01:06:20,899 Hij bedot je detector. - Kan zijn. 578 01:06:21,068 --> 01:06:27,438 Of hij is zo gek dat hij gelooft wat hij zegt of hij spreekt de waarheid. Sorry. 579 01:06:32,121 --> 01:06:33,994 Laat hem gaan. 580 01:06:42,798 --> 01:06:44,921 U kunt gaan. 581 01:06:48,137 --> 01:06:50,758 Zie maar dat je me pakt. 582 01:06:53,183 --> 01:06:55,342 Wat zei je daar ? 583 01:06:56,228 --> 01:06:58,470 Vuile moordenaar. 584 01:06:59,690 --> 01:07:04,518 Bressler, hou hem tegen. - Haal hem hier weg. 585 01:07:04,695 --> 01:07:07,400 Ik heb 'm. - Ik weet 't. Hoor je me ? 586 01:07:07,573 --> 01:07:09,779 Weg met 'm. 587 01:07:23,005 --> 01:07:29,458 We zijn tot het volgende bereid. We vergoeden alle ziekenhuiskosten. 588 01:07:29,636 --> 01:07:36,469 Evenals overige kosten. Ik hoop dat u uw aanklachten wilt intrekken. 589 01:07:36,643 --> 01:07:40,807 Hij heeft me verwond en in het openbaar vernederd. 590 01:07:40,981 --> 01:07:43,306 Dat spijt me heel erg. 591 01:07:43,484 --> 01:07:46,853 Het spijt hem ook. Hij is opvliegend. 592 01:07:47,029 --> 01:07:51,821 Maar ik denk dat het korps het beter zelf kan afhandelen. 593 01:07:51,992 --> 01:07:56,737 Het korps is een schande. Ik dien een aanklacht in. 594 01:07:56,914 --> 01:08:00,994 Ik heb vrienden bij de media en de raad van toezicht. 595 01:08:01,168 --> 01:08:06,957 Het is bekend dat u commissaris wilt worden. Kijk maar niet zo zelfvoldaan. 596 01:08:07,132 --> 01:08:12,293 arresteer die man onmiddellijk of ik maak uw leven tot een hel. 597 01:08:14,098 --> 01:08:17,763 Ok�, u heeft m'n woord. - Mooi. 598 01:08:35,661 --> 01:08:38,282 De deur. 599 01:08:55,097 --> 01:09:00,008 En de D.N.A.-test ? Laat het me onmiddellijk weten. 600 01:09:04,440 --> 01:09:10,359 De portier van de Play Pen heeft het vermoorde meisje bij je zien instappen. 601 01:09:10,529 --> 01:09:15,191 Jij bent dus de laatste die haar levend heeft gezien. 602 01:09:15,993 --> 01:09:21,153 Jij bent dus de laatste die haar levend heeft gezien. 603 01:09:21,331 --> 01:09:23,620 Daar gaat het niet om. 604 01:09:23,792 --> 01:09:27,292 Die vent, die Chadwicke. 605 01:09:29,256 --> 01:09:34,879 Heb je gezien wat je met z'n neus hebt gedaan ? Hij wil je zien hangen. 606 01:09:35,053 --> 01:09:36,963 En niet zo'n beetje. 607 01:09:37,973 --> 01:09:42,053 Wat wil je daarmee zeggen ? - Wat ik bedoel, Jack... 608 01:09:42,227 --> 01:09:49,523 is dat de pers ons toch al afbreekt. Dit dreigt een mediacircus te worden. 609 01:09:49,693 --> 01:09:54,355 Luister, ik weet dat je veel ellende hebt doorgemaakt. 610 01:09:55,449 --> 01:09:57,026 Ik voel met je mee. 611 01:09:57,201 --> 01:10:00,735 Maar ik moet je om je pistool vragen. 612 01:10:02,122 --> 01:10:05,456 Kom, je kent de regels. 613 01:10:13,091 --> 01:10:16,959 Ook de Beretta. Waar is die ? 614 01:10:18,931 --> 01:10:21,848 Die ligt thuis. - Waarom ? 615 01:10:23,727 --> 01:10:29,018 Er zat een barst in de slede. Ik wilde 'm laten repareren. 616 01:10:29,191 --> 01:10:33,141 Ik kan 'm zo halen. Stuur desnoods Gifford mee. 617 01:10:33,320 --> 01:10:35,277 Je hebt een uur. 618 01:10:39,535 --> 01:10:41,741 Laat me niet wachten. 619 01:11:07,104 --> 01:11:10,058 Ik ben zo terug. - Ze is bij jou, h� ? 620 01:11:11,233 --> 01:11:16,144 Dat meisje. Je hebt haar niet naar het opvanghuis gebracht. 621 01:11:16,321 --> 01:11:20,366 Ik wist 't wel. - Hij had haar daar zo gevonden. 622 01:11:20,534 --> 01:11:27,153 Dit doet je geen goed. Het lijkt wel of je op je eigen ondergang uit bent. 623 01:11:27,332 --> 01:11:31,377 Luister, ik zal je zoveel mogelijk helpen. 624 01:11:31,545 --> 01:11:35,080 Maar ik maak mezelf niet kapot. Ik heb een gezin. 625 01:11:35,257 --> 01:11:39,337 Dat zou ik niet willen. - als het maar duidelijk is. 626 01:11:40,637 --> 01:11:45,714 Een paar minuutjes. - Ik krijg bijna medelijden met haar. 627 01:11:47,519 --> 01:11:51,220 Ik probeer alleen een beetje luchtig te doen. 628 01:11:58,113 --> 01:12:00,900 Pak snel je spullen en kom mee. 629 01:12:01,074 --> 01:12:03,530 Waarom ? - Doe het nou maar. 630 01:12:04,328 --> 01:12:07,198 Vertel nou wat er aan de hand is. 631 01:12:07,372 --> 01:12:11,785 Hij heeft m'n moeder vermoord. En Dexter en Sandy. 632 01:12:13,128 --> 01:12:16,378 Hij heeft dit geschreven. 633 01:12:16,548 --> 01:12:20,297 Jij bent de volgende. Hij weet alles van me. 634 01:12:20,469 --> 01:12:25,973 Hij weet waar ik woon en vermoedt vast dat je hier bent. Dus schiet op. 635 01:12:28,602 --> 01:12:33,311 Ik ben allergisch voor katten. - Hij zit de hele dag onder 't bed. 636 01:12:33,482 --> 01:12:39,105 Laat niemand binnen behalve mij. - En als je buurvrouw terugkomt ? 637 01:12:39,279 --> 01:12:40,987 Ze is de hele week weg. 638 01:15:26,989 --> 01:15:29,028 Ik heb je, etterbak. 639 01:16:08,530 --> 01:16:11,448 FedEx. - kan u het niet neerleggen ? 640 01:16:11,617 --> 01:16:16,824 U moet tekenen. Sorry. - Natuurlijk. Ik kom er aan. 641 01:16:53,283 --> 01:16:56,118 Ik heb je hulp nodig. - Wat is er ? 642 01:16:56,286 --> 01:16:58,493 Stap in. Dan vertel ik het je. 643 01:16:58,664 --> 01:17:02,744 Waar gaan we heen ? - Naar jou. Je moet me iets lenen. 644 01:17:06,296 --> 01:17:09,831 Wat is er in godsnaam aan de hand ? 645 01:17:10,008 --> 01:17:13,627 Is deze knul ooit een pati�nt van je geweest ? 646 01:17:15,848 --> 01:17:20,675 Jezus Christus. Waar heb je dit vandaan ? 647 01:17:20,853 --> 01:17:26,060 Dus je kent hem. - Richard Bigelow. Briljante jongen. 648 01:17:26,233 --> 01:17:31,903 Ernstig gestoord. Gewelddadige aard. Dat is z'n moeder, Sharon Kane. 649 01:17:32,072 --> 01:17:36,022 Een actrice toch ? - B-films. Meer een pin-upmodel. 650 01:17:36,201 --> 01:17:42,204 Ze zou zijn misbruikt door haar vader en zij zou haar zoon hebben misbruikt. 651 01:17:42,374 --> 01:17:50,085 Op 'n middag betrapte Bigelow moeder en zoon. Hij wilde ze uit elkaar halen. 652 01:17:50,257 --> 01:17:54,551 Richard vermoordde 'm bijna. - Dus liet hij 'm opnemen. 653 01:17:54,720 --> 01:17:58,219 Drie jaar later waren beide ouders dood. 654 01:17:58,390 --> 01:18:01,841 De vader wurgde haar en schoot zichzelf dood. 655 01:18:02,019 --> 01:18:05,352 Richard was de enige erfgenaam. 656 01:18:05,522 --> 01:18:09,437 Ruim 100 miljoen, maar hij mag er niet aan komen. 657 01:18:09,610 --> 01:18:15,613 Hij is ziedend. Hij wendde voor dat hij genezen was, maar ik wist wel beter. 658 01:18:15,783 --> 01:18:20,243 Wat deed je ? - Hem zo lang mogelijk vasthouden. 659 01:18:20,412 --> 01:18:25,952 Ik kreeg de commissie zover om hem de eerste tien jaar niet te evalueren. 660 01:18:26,126 --> 01:18:30,918 Lieve hemel. Z'n eerste evaluatie stond gepland voor... 661 01:18:31,089 --> 01:18:34,624 Iets meer dan twee jaar geleden. 662 01:18:34,802 --> 01:18:39,013 Hij is het. 'Zie me maar te pakken' zei hij tegen me. 663 01:19:38,699 --> 01:19:40,691 Wees voorzichtig. 664 01:20:48,435 --> 01:20:49,929 Met Caitlin. 665 01:20:50,104 --> 01:20:55,643 Wil ik net m'n berichten afluisteren, neemt er 'n griet op. Hoe zit dat ? 666 01:20:57,194 --> 01:20:59,899 Nu is het genoeg. 667 01:21:52,291 --> 01:21:54,248 Krijg nou wat. 668 01:22:06,764 --> 01:22:09,385 Jack, laat je handen zien. 669 01:22:15,773 --> 01:22:18,264 Is m'n vertrouwen je niks waard ? 670 01:22:23,322 --> 01:22:25,647 Je maakt 't katje bang. 671 01:22:25,824 --> 01:22:31,163 Hij is daar binnen. als hij Jessica vindt, vermoordt hij haar. 672 01:22:32,414 --> 01:22:35,700 Waar is Jack ? Waar is je held ? 673 01:22:35,876 --> 01:22:40,752 Weet je nog wat je gisteren zei ? Dat ik je moest vertrouwen. 674 01:22:40,923 --> 01:22:43,414 Vertel het me, schatje. 675 01:22:43,592 --> 01:22:46,427 als ik schuldig was, kwam ik dan terug ? 676 01:22:52,017 --> 01:22:54,306 Carla, alsjeblieft. 677 01:22:56,814 --> 01:23:01,143 Ik zweer 't je. als ik m'n baan kwijtraak, vermoord ik je. 678 01:23:02,528 --> 01:23:04,354 Roep versterking op. 679 01:23:16,125 --> 01:23:21,415 Verzoek om versterking. Verdachte van moord op Palmetto 1307. 680 01:23:25,217 --> 01:23:27,542 Ik lijk wel gek. 681 01:23:57,207 --> 01:24:00,541 Ik ben bij je. Rustig maar. 682 01:24:08,051 --> 01:24:10,589 Wat schattig. 683 01:24:10,763 --> 01:24:13,467 Handen omhoog, alsjeblieft. 684 01:24:14,308 --> 01:24:16,099 Vooruit. 685 01:24:16,769 --> 01:24:22,308 Je bent wel een heel foute smeris, h� ? Je hebt er flink op los gemoord. 686 01:24:22,483 --> 01:24:26,101 Maar aan alles komt een eind. 687 01:24:26,278 --> 01:24:30,490 Op je knie�n, graag. Je zult er niks van voelen. 688 01:24:30,657 --> 01:24:35,035 Net als m'n moeder ? - Dat was helaas nogal pijnlijk. 689 01:24:35,204 --> 01:24:39,664 als je vader had meegewerkt, had dit niet gehoeven. 690 01:24:39,833 --> 01:24:44,994 Maar hij was koppig tot het bittere eind. Net als mijn vader. 691 01:24:45,172 --> 01:24:49,715 Wat bedoel je ? - Weet je dat niet ? 692 01:24:49,885 --> 01:24:54,511 Je kunt veel doen in een nacht als de verplegers laks zijn. 693 01:24:54,681 --> 01:24:58,264 Je komt hier niet mee weg. M'n partner is beneden. 694 01:24:58,435 --> 01:25:01,436 Dan voeg ik haar aan je lijstje toe. 695 01:25:01,605 --> 01:25:07,359 Stel je voor. Je gaat de boeken in als een van de grote seriemoordenaars. 696 01:25:07,528 --> 01:25:11,146 Zeg maar een gebedje. - Laat vallen. 697 01:25:35,931 --> 01:25:40,011 Zorg voor haar. Ik haal dat wapen. 698 01:25:43,772 --> 01:25:46,394 alles komt goed, meisje. 699 01:25:46,567 --> 01:25:49,318 ambulance voor Palmetto 1307. 700 01:26:22,478 --> 01:26:25,597 Uitstappen, dan gebeurt je niks. 701 01:26:59,890 --> 01:27:02,215 Ik dacht dat mijn auto klote was. 702 01:29:37,881 --> 01:29:40,088 Niet schieten. - Opzij. 703 01:29:44,805 --> 01:29:48,933 Zullen we haar er aan toevoegen ? Dit is jouw pistool. 704 01:29:49,101 --> 01:29:53,229 Waarom zou je ? Je hebt al gewonnen. Ik ben de lul. 705 01:29:53,397 --> 01:29:55,935 als je nu wegloopt, hang ik toch. 706 01:29:56,108 --> 01:30:01,149 Ik weet wat je wilt. Bewonderenswaardig, al is het zielig. 707 01:30:01,321 --> 01:30:06,446 Zielig ? Jouw moeder misbruikte je om je vader terug te pakken. 708 01:30:08,120 --> 01:30:11,121 Dat is niet waar. Dat is een leugen. 709 01:30:11,290 --> 01:30:16,995 Deed het pijn dat ze je alleen neukte om haar zieke geest te bevredigen ? 710 01:30:17,171 --> 01:30:20,586 Dat je een moederneukertje bent ? 711 01:30:25,554 --> 01:30:29,005 Kom, laat haar gaan. Jij hebt gewonnen. 712 01:30:29,183 --> 01:30:31,756 Ik zeg je toch dat dit niet werkt ? 713 01:30:38,776 --> 01:30:40,852 Wel dus. 714 01:31:13,353 --> 01:31:22,850 Malevolent (2002) Subtitles downloaded from www.yifysubtitles.com Siske 58845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.