Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,742 --> 00:00:55,790
Malevolent (2002)
Veel kijkplezier!!
2
00:01:14,536 --> 00:01:18,320
Zeg je naam, alsjeblieft.
- Jack Lucas.
3
00:01:19,374 --> 00:01:23,586
Ik ben rechercheur Joseph Dexter,
Interne Zaken.
4
00:01:23,754 --> 00:01:31,928
Dit verhoor heeft betrekking
op zaak 65-a4569.
5
00:01:38,352 --> 00:01:39,929
kan je dat laten ?
6
00:01:51,114 --> 00:01:57,235
Goed, rechercheur Lucas.
Laten we praten over 23 april 2001.
7
00:02:05,838 --> 00:02:09,420
M'n collega en ik gingen
naar een informant...
8
00:02:09,591 --> 00:02:14,004
die iets wist over aanslagen
van de Red Dragons.
9
00:02:17,015 --> 00:02:19,388
Hij had het bewijs.
10
00:02:20,185 --> 00:02:21,810
Politie.
11
00:02:44,960 --> 00:02:48,827
Rechercheur Voss en ik
gingen erachteraan.
12
00:03:10,694 --> 00:03:14,562
Wist u dat in de maand
voor dit incident...
13
00:03:14,740 --> 00:03:20,659
uw collega meer dan 25 keer heeft
gebeld met een Red Dragon-leider ?
14
00:03:29,421 --> 00:03:35,044
Het laatste telefoontje vond plaats
een uur voordat u en Voss...
15
00:03:35,219 --> 00:03:39,086
gingen observeren bij Kong Loc...
- Huang Loc.
16
00:03:39,264 --> 00:03:42,135
Huang Loc Market.
17
00:03:46,647 --> 00:03:52,400
Hij stapte op 'n zeker moment uit de
auto. Ik dacht om z'n vrouw te bellen.
18
00:03:52,569 --> 00:03:54,609
Dat dacht u.
19
00:03:54,780 --> 00:03:58,065
Ja, hij was m'n collega.
Ik vertrouwde 'm.
20
00:04:11,421 --> 00:04:13,213
Dus eigenlijk zegt u...
21
00:04:14,591 --> 00:04:17,545
dat u helemaal niets wist...
22
00:04:17,719 --> 00:04:21,966
van de contacten van uw collega
met de Red Dragons.
23
00:04:24,226 --> 00:04:26,551
Niks.
- En dat moet ik geloven ?
24
00:04:29,523 --> 00:04:31,480
Dat moet u zelf weten.
25
00:05:16,403 --> 00:05:19,440
Vroeger kwamen ze om snoep bedelen.
26
00:05:42,429 --> 00:05:49,048
Wat ben je toch een toffe vent, Eddie.
- Mij praat je het bed niet in, Jack.
27
00:05:49,228 --> 00:05:52,679
Heb je m'n bloemen gekregen ?
- Krijg wat.
28
00:05:52,856 --> 00:05:58,396
Hou op of ik maak bekend dat
de grote Jack Lucas hier stamgast is.
29
00:05:58,570 --> 00:06:02,817
Dan kan ik entree heffen.
- Dat interesseert niemand.
30
00:06:02,991 --> 00:06:07,867
Kastelein, stro voor m'n mannen
en wijn voor m'n paarden.
31
00:06:08,038 --> 00:06:12,700
De stro is op, Mr. Lucifer.
Mag het iets anders wezen ?
32
00:06:12,876 --> 00:06:16,708
Martini. Zonder ijs, met olijven.
33
00:06:16,880 --> 00:06:20,000
En geef deze man er nog eentje.
Een dubbele.
34
00:06:20,175 --> 00:06:24,505
Dat is wel het minste
nadat ik hem bijna heb overreden.
35
00:06:24,680 --> 00:06:27,634
Zit wel goed.
Laat dat drankje maar...
36
00:06:27,808 --> 00:06:32,517
zitten.
- 'n Fait accompli, op z'n Frans gezegd.
37
00:06:32,688 --> 00:06:34,515
Geniet ervan.
38
00:06:36,150 --> 00:06:37,976
Ik heet Ollie.
39
00:06:39,319 --> 00:06:41,692
aangenaam, Jack.
40
00:06:41,864 --> 00:06:46,572
Je komt me bekend voor. acteur ?
- Nee, maar jij vast wel.
41
00:06:46,743 --> 00:06:48,487
Hoe raad je het ?
42
00:06:55,419 --> 00:06:57,328
Wat doe je ?
43
00:06:57,504 --> 00:06:59,995
Ik werk voor de gemeente.
44
00:07:01,717 --> 00:07:03,793
Ik kan er niet op komen.
45
00:07:04,928 --> 00:07:10,634
Ik weet zeker dat ik je ken. Het schiet
me wel te binnen als ik naar huis rij.
46
00:07:10,809 --> 00:07:14,143
als je je huis haalt.
- Die zit.
47
00:07:15,981 --> 00:07:17,689
Heerlijk. Bedankt.
48
00:07:25,949 --> 00:07:29,568
Mooie kont, h� ?
- Ja, die kan zo in een museum.
49
00:07:30,954 --> 00:07:36,031
M'n ex had zo'n kont. Ik betrapte
haar met een ander. Vreselijk.
50
00:07:36,210 --> 00:07:38,701
Stom ook. Ze hield niet van me.
51
00:07:38,879 --> 00:07:41,714
Nu heeft ze alles van me ingepikt.
52
00:07:41,882 --> 00:07:47,173
Wat doe je er aan. Met ze leven gaat
niet en ze vermoorden kan ook niet.
53
00:07:50,974 --> 00:07:53,644
Ik zeg je dit, van man tot man:
54
00:07:53,811 --> 00:07:58,603
als ik niet zo'n wat je was,
wurgde ik haar met m'n blote handen.
55
00:08:02,069 --> 00:08:05,189
Wil je een foto zien ?
- Waarom niet.
56
00:08:05,364 --> 00:08:08,982
Ze werkt in de Play Pen,
ken je die tent ?
57
00:08:09,493 --> 00:08:13,241
Ik ben er wel eens geweest.
- Ja, ja. Wel eens.
58
00:08:13,413 --> 00:08:15,323
Heb je kinderen ?
59
00:08:16,625 --> 00:08:19,745
Zou jij willen
dat ze zo'n lerares hadden ?
60
00:08:19,920 --> 00:08:24,297
Die slet geeft overdag
balletles aan kinderen...
61
00:08:24,466 --> 00:08:27,752
en 's avonds doet ze live seksshows.
62
00:08:27,928 --> 00:08:32,092
Ze neukt alles wat beweegt.
Mannen, vrouwen, beesten.
63
00:08:32,266 --> 00:08:35,220
Het is daar kennelijk nogal veranderd.
64
00:08:41,024 --> 00:08:43,350
De plicht roept.
65
00:08:43,527 --> 00:08:46,860
Mag ik de rekening ?
Ik moet iemand bellen.
66
00:08:49,783 --> 00:08:52,535
Het was leuk om met je te praten.
67
00:09:14,183 --> 00:09:18,132
Sorry, is dat...
68
00:09:18,312 --> 00:09:21,515
Ja, hij is een echte held.
69
00:09:24,359 --> 00:09:27,277
Het mobiele nummer dat u belt...
70
00:09:40,542 --> 00:09:43,212
Neem jij deze maar.
71
00:09:44,671 --> 00:09:48,455
Doe me een lol.
Laat iemand je thuisbrengen.
72
00:09:48,634 --> 00:09:51,421
Ho even, ik hoor net wie je bent.
73
00:09:51,595 --> 00:09:55,593
Ik ken je van dat artikel.
Was dat vier maanden geleden ?
74
00:09:55,766 --> 00:10:00,309
Zoiets.
- Ik wil m'n dankbaarheid betuigen.
75
00:10:01,313 --> 00:10:03,140
Een toast.
76
00:10:06,652 --> 00:10:09,487
Op de helden.
77
00:10:09,655 --> 00:10:12,490
De echte helden.
78
00:10:19,832 --> 00:10:22,287
Het spijt me vreselijk.
79
00:10:22,459 --> 00:10:24,286
Geeft niet.
80
00:10:24,461 --> 00:10:26,869
Jezus. alles Ok�, Jack ?
81
00:10:27,047 --> 00:10:29,799
Niks aan de hand, Eddie.
82
00:10:29,967 --> 00:10:33,170
Wat vervelend nou.
Laat mij betalen.
83
00:10:33,345 --> 00:10:36,761
Dank je wel.
- Het was een ongelukje.
84
00:11:45,918 --> 00:11:47,827
Gaat het ?
85
00:12:26,542 --> 00:12:29,246
Word wakker. Gaat 't ?
86
00:12:31,505 --> 00:12:33,628
Rustig aan.
87
00:12:33,799 --> 00:12:39,422
Ik schenk geen slappe drankjes,
maar dit is te gek. Je bent laveloos.
88
00:12:39,596 --> 00:12:43,345
Een drankje en je gaat plat.
Schaam je.
89
00:12:43,517 --> 00:12:47,182
Je moet naar die hand laten kijken.
90
00:12:49,398 --> 00:12:51,687
Ik pak je sigaretten.
91
00:13:09,710 --> 00:13:12,415
Wel verdomme...
92
00:13:12,588 --> 00:13:14,414
Wat zoek je ?
93
00:13:15,757 --> 00:13:17,300
Niks.
94
00:13:17,468 --> 00:13:21,050
Is die vent met dat duivelsmasker
er nog ?
95
00:13:21,221 --> 00:13:25,005
Ze zijn een kwartiertje geleden
vertrokken.
96
00:13:25,934 --> 00:13:27,512
Laat mij betalen.
97
00:13:27,686 --> 00:13:32,348
Heb je z'n creditcardnummer ?
- Hij heeft contant betaald.
98
00:13:36,278 --> 00:13:40,323
Luister, je moet iets voor me doen.
99
00:13:40,491 --> 00:13:42,364
Natuurlijk.
100
00:13:42,534 --> 00:13:46,402
als die vent hier weer is,
moet je me bellen.
101
00:13:46,580 --> 00:13:49,747
Prima, moet ik een taxi voor je bellen ?
102
00:13:55,047 --> 00:13:58,083
Van wat frisse lucht knap ik wel op.
103
00:14:45,472 --> 00:14:48,177
Hoi, buurman. Met Caitlin.
104
00:14:48,350 --> 00:14:52,015
Vergeet ik je te vragen
om Rudy een pil te geven.
105
00:14:52,187 --> 00:14:54,559
Z'n eten ligt in de pick-up.
106
00:14:54,731 --> 00:15:01,897
De sleutels liggen op de toonbank.
M'n broer z'n nummer is 4155556723.
107
00:15:02,072 --> 00:15:04,148
Tot volgende week.
108
00:15:04,324 --> 00:15:10,327
Jack, met pa. Ik heb niks gehoord, dus
ik neem aan dat het morgen doorgaat.
109
00:15:58,462 --> 00:16:01,297
Hoi, pap. Sorry dat ik te laat ben.
110
00:16:02,674 --> 00:16:08,380
Die auto was je examencadeau.
Hij hoeft niet mee tot je pensioen.
111
00:16:08,555 --> 00:16:11,722
Je weet hoe ik aan dingen hecht.
112
00:16:12,935 --> 00:16:17,513
Ik had het net met je moeder
over toen je nog klein was.
113
00:16:23,779 --> 00:16:26,068
Het is nu twee jaar geleden.
114
00:16:27,783 --> 00:16:33,026
Tegen pati�nten zei je altijd:
Eens moet je toch d��r met je leven.
115
00:16:33,205 --> 00:16:37,748
En tegen jou dat psychiaters
geen psychiater willen.
116
00:16:38,710 --> 00:16:40,418
Bel me, Ok� ?
117
00:16:50,514 --> 00:16:53,384
Je ziet er bescheten uit.
- Dank je.
118
00:16:53,559 --> 00:16:57,770
Je slaapt nog steeds slecht, h� ?
- Het gaat al beter.
119
00:16:57,938 --> 00:17:03,277
Ik zit nu op drie uur per nacht.
- Waar maak ik me zorgen over ?
120
00:17:03,444 --> 00:17:07,192
Wil je geen receptje ?
- Nee, hou er maar over op.
121
00:17:07,364 --> 00:17:11,693
Ik los dit zelf op.
- Nog altijd even koppig, h� ?
122
00:17:11,869 --> 00:17:15,154
De appel valt niet ver van de boom.
123
00:17:15,330 --> 00:17:17,738
Ik beken schuld.
124
00:17:19,376 --> 00:17:23,705
Ik laat het voor deze keer
bij een waarschuwing.
125
00:17:26,675 --> 00:17:29,676
Kom, er wacht een uitsmijter op je.
126
00:17:42,274 --> 00:17:46,402
Heb je 't nummer ?
Van de truck die je heeft aangereden.
127
00:17:46,570 --> 00:17:49,357
Ja, zware nacht gehad.
128
00:17:49,531 --> 00:17:52,069
Je ziet er belazerd uit.
129
00:17:53,285 --> 00:17:56,072
Dat zei m'n vader ook al.
130
00:17:56,246 --> 00:18:00,624
Ook iemand met hersens.
Hoe is het met hem ?
131
00:18:01,877 --> 00:18:05,578
Goed. aardig dat je het vraagt.
132
00:18:06,840 --> 00:18:09,129
Morgenmiddag, drie uur.
133
00:18:09,301 --> 00:18:13,762
Probeer eens niet
in telegramstijl te praten.
134
00:18:13,931 --> 00:18:17,798
In mijn kamer,
morgenmiddag, drie uur.
135
00:18:17,976 --> 00:18:19,934
Waarvoor ?
136
00:18:20,104 --> 00:18:23,638
Dat hoor je dan wel.
- Krijg toch de tering.
137
00:18:23,816 --> 00:18:26,935
Wat zei je ?
Ik verstond je niet.
138
00:18:31,490 --> 00:18:33,483
Niks.
139
00:18:33,659 --> 00:18:35,817
Morgen.
140
00:18:38,872 --> 00:18:42,656
Pas op je woorden.
Je gooit je eigen glazen in.
141
00:18:42,835 --> 00:18:45,954
Ik heb 'm met Pruitt horen praten.
142
00:18:48,132 --> 00:18:51,132
Hij dient morgen z'n rapport in.
- Mooi.
143
00:18:51,301 --> 00:18:55,595
Maak je je geen zorgen ?
- Dexter doet gewoon z'n werk.
144
00:18:55,764 --> 00:19:00,307
Ik kan dat rapport niet veranderen.
We zullen wel zien.
145
00:19:00,477 --> 00:19:05,186
Ben je boeddhist geworden of zo ?
Scheer je kop dan meteen kaal.
146
00:19:05,357 --> 00:19:08,441
Heb ik 's gedaan.
Ik was net 'n debiel.
147
00:19:08,610 --> 00:19:12,442
Zo gedraag je je toch al.
Doe 't dan meteen goed.
148
00:19:15,826 --> 00:19:20,404
Ik ga even naar de badkamer
om scheerspullen te halen.
149
00:19:53,822 --> 00:19:55,731
Wat een herrie.
150
00:19:56,867 --> 00:19:59,619
Heb je met zout water gegorgeld ?
151
00:20:00,829 --> 00:20:03,320
Ik weet dat het niet lekker is.
152
00:20:04,708 --> 00:20:09,785
Let op je taal, jongeman.
anders laat ik je met zeep gorgelen.
153
00:20:10,380 --> 00:20:13,500
Ik weet dat je ziek bent. Sorry.
154
00:20:13,675 --> 00:20:19,880
Mama kan nu niet naar huis komen.
Papa is over een paar uur thuis.
155
00:20:21,391 --> 00:20:24,428
als je weg moet, ga dan.
- Zeker weten ?
156
00:20:24,603 --> 00:20:27,806
Geen probleem. Ik heb genoeg werk.
157
00:20:30,484 --> 00:20:34,529
Ik ben zo thuis. Zet dat water klaar.
158
00:20:38,283 --> 00:20:40,953
Ik bel je nog wel.
159
00:20:44,790 --> 00:20:48,373
Ze werkt in de Play Pen.
Ken je die tent ?
160
00:20:55,968 --> 00:20:57,510
De Play Pen.
161
00:20:57,678 --> 00:21:02,885
Jack Lucas, Moordzaken. Ik wil de
achternaam van een van uw strippers.
162
00:21:22,911 --> 00:21:24,619
Tot kijk.
163
00:21:42,097 --> 00:21:47,518
Pepperspray, donder op.
- Rustig. Ik ben Jack Lucas, recherche.
164
00:21:49,813 --> 00:21:53,016
Ben jij Jessica Tarrant ?
- Ja, wat wil je ?
165
00:21:53,192 --> 00:21:57,403
Doe eerst die pepperspray weg.
Ik heb alleen wat vragen.
166
00:21:57,571 --> 00:22:00,488
Snel dan. Ik kom te laat op m'n werk.
167
00:22:00,657 --> 00:22:04,702
Het gaat over je ex-man.
- Wat heeft hij gedaan ?
168
00:22:05,704 --> 00:22:11,209
Daar kan ik niks over zeggen. Ik wil
graag z'n telefoonnummer of adres.
169
00:22:11,376 --> 00:22:14,876
Van mij ? Ik heb 'm
al twee jaar niet gezien.
170
00:22:15,047 --> 00:22:18,498
Hij schijnt in Engeland te zitten.
171
00:22:19,510 --> 00:22:23,175
Dus ik kan je niet helpen.
Succes.
172
00:22:23,347 --> 00:22:28,589
als je 'm vindt, zeg dan
alsjeblieft niet waar ik zit.
173
00:22:46,703 --> 00:22:49,870
Lid van de wegenwacht ?
- Verlopen.
174
00:22:51,166 --> 00:22:53,574
Startkabels ?
175
00:22:55,087 --> 00:22:59,298
Kan het de accu zijn ?
Ik mag niet te laat komen.
176
00:22:59,466 --> 00:23:03,167
Dat kan je beter niet aan mij vragen.
- Fijn.
177
00:23:04,304 --> 00:23:08,598
Zei je dat je 'm al 'n paar jaar
niet had gezien ?
178
00:23:10,060 --> 00:23:13,643
allemaal roest op de accu.
Hij is gloednieuw.
179
00:23:15,858 --> 00:23:19,357
Neigde hij tot gewelddadig gedrag ?
180
00:23:20,362 --> 00:23:21,904
Ja, dus.
181
00:23:22,072 --> 00:23:27,279
Een punker die graag vrouwen sloeg.
Drie maanden getrouwd geweest.
182
00:23:27,453 --> 00:23:30,822
Rick de Hufter. Starten maar ?
- Wacht even.
183
00:23:30,998 --> 00:23:33,121
Hoe heet hij ?
- Rick.
184
00:23:34,626 --> 00:23:40,297
Rick Oliver ? Iemand die zei dat hij
je ex was, stelde zich voor als Ollie.
185
00:23:43,302 --> 00:23:47,002
Een valse naam ?
Is hij hier misschien illegaal ?
186
00:23:47,181 --> 00:23:49,588
Dat is Rick niet.
- Hoe weet je dat ?
187
00:23:49,767 --> 00:23:53,930
Ik weet het gewoon.
- Maar je kent die Ollie wel ?
188
00:23:54,104 --> 00:23:58,232
Ja. Waarom denk je
dat ik pepperspray heb ?
189
00:23:58,400 --> 00:24:03,192
Weet je z'n achternaam, z'n adres ?
- Nee, en dat wil ik niet weten.
190
00:24:03,363 --> 00:24:06,483
Ik wil hem gewoon niet meer zien.
191
00:24:06,658 --> 00:24:09,778
Kan ik nu starten ?
- Probeer maar.
192
00:24:15,292 --> 00:24:18,957
Hij kwam bijna elke avond in de club.
193
00:24:19,129 --> 00:24:23,257
Gaf grote tips.
Hij stak vaak honderdjes in m'n beha.
194
00:24:23,425 --> 00:24:28,882
Ik deed 'm denken aan een actrice
van vroeger. Ik kende haar niet eens.
195
00:24:29,056 --> 00:24:34,643
Ik zat er niet mee. Tot ik me een keer
aan het verkleden was...
196
00:24:34,812 --> 00:24:39,390
en hij in de kleedkamer zat
en me begon te betasten.
197
00:24:39,566 --> 00:24:45,521
Ik riep de portier. Die gooide 'm eruit
en zei dat hij niet meer welkom was.
198
00:24:45,697 --> 00:24:49,446
Wanneer was dat ?
- Twee maanden geleden.
199
00:24:49,618 --> 00:24:53,319
Toen begon de ellende.
- Wat voor ellende ?
200
00:24:53,497 --> 00:24:57,660
Hij belde en hing dan op.
Of hij sloeg gore taal uit.
201
00:24:57,835 --> 00:25:00,670
Het is hier aan de rechterkant.
202
00:25:18,522 --> 00:25:23,480
als je me nodig heb,
bel me dan maar.
203
00:25:26,280 --> 00:25:29,945
Omdat ik niet kan leven van die lessen.
- Pardon ?
204
00:25:30,117 --> 00:25:33,153
Dat is 't antwoord.
- Wat is de vraag ?
205
00:25:33,328 --> 00:25:38,453
Waarom ik in een tent als deze werk.
Vertel mij wat.
206
00:25:38,625 --> 00:25:43,003
Ik heb al een psychiater,
ik hoef er geen twee.
207
00:25:45,507 --> 00:25:50,169
Jack, dit is m'n vriendin Sandy.
Pas op, hij is een smeris.
208
00:25:50,345 --> 00:25:53,928
Kom snel. Sal is goed pissig.
- Ik kom er aan.
209
00:25:57,144 --> 00:25:59,220
Bedankt voor de lift.
210
00:25:59,396 --> 00:26:04,438
Heb je de bandjes
met z'n berichten bewaard ?
211
00:26:04,610 --> 00:26:10,315
Kan ik die van je krijgen ?
- En dan laten verstoffen op je bureau ?
212
00:26:11,617 --> 00:26:13,775
Sorry.
213
00:26:13,952 --> 00:26:18,246
Geeft niet. Zo denken mensen
nu eenmaal over smerissen.
214
00:26:18,415 --> 00:26:20,242
Fijne dag nog.
215
00:26:24,671 --> 00:26:30,092
Welkom in de Play Pen heren,
waar 't elk uur happy hour is.
216
00:26:30,260 --> 00:26:35,421
Haal uw handen uit uw zakken en
geef haar een applaus. Hier is Sandy.
217
00:26:36,892 --> 00:26:39,928
Is ze niet beeldschoon ?
218
00:26:40,104 --> 00:26:44,053
Zijn die laarzen misschien iets voor u,
dames en heren ?
219
00:26:45,609 --> 00:26:50,520
En op podium twee
de beeldschone Jessica.
220
00:26:50,697 --> 00:26:53,402
Een applaus voor Jessica.
221
00:26:53,575 --> 00:26:58,403
Is dat haar eigen haar ?
Dat kunt u zo zelf zien.
222
00:27:30,028 --> 00:27:35,699
Hallo Josh, hoe is het met je keel ?
Moest je nog met zeep gorgelen ?
223
00:27:35,868 --> 00:27:38,572
Ja, geef haar maar.
224
00:27:38,745 --> 00:27:41,949
Hoe gaat het ?
Nee, je hebt niks gemist.
225
00:27:42,124 --> 00:27:46,204
Ik heb wat dingen nagetrokken,
maar tevergeefs.
226
00:27:46,378 --> 00:27:48,122
Ok�, tot morgen.
227
00:27:48,297 --> 00:27:51,713
Nee, ik ga meteen naar huis, moeder.
228
00:27:53,927 --> 00:27:57,177
H�, Jack. Goed dat ik je zie.
229
00:27:57,347 --> 00:28:00,514
We gaan naar O'Malleys.
Ga je mee ?
230
00:28:00,684 --> 00:28:02,593
Kom op.
231
00:28:02,770 --> 00:28:04,846
Waarom ook niet.
232
00:28:59,952 --> 00:29:03,403
Rechercheur Lucas wist niets...
233
00:29:03,580 --> 00:29:07,530
van de contacten van Voss
met de Red Dragons.
234
00:29:13,132 --> 00:29:14,839
verhoorvideo's
235
00:29:15,008 --> 00:29:20,798
Moet je horen. Een indiaanse knul gaat
naar een bordeel voor z'n eerste wip.
236
00:29:20,973 --> 00:29:26,726
Ze zeggen dat ie eerst moet gaan
oefenen op een gat in een boom.
237
00:29:26,895 --> 00:29:30,727
als hij terugkomt, zegt hij:
Ik ben er klaar voor.
238
00:29:30,899 --> 00:29:35,277
Ze sturen 'm met de beste hoer
naar achteren.
239
00:29:35,446 --> 00:29:40,487
Begint ie met een stok in haar
te porren. Ze zegt: Wat doe je ?
240
00:29:40,659 --> 00:29:44,953
Hij zegt: Ik nu slim.
Eerst op bijen controleren.
241
00:29:48,917 --> 00:29:55,419
Vertelde je die vorige week ook niet ?
- Welnee, hij is gloednieuw.
242
00:29:55,591 --> 00:29:59,256
Ik ga nokken.
Nee, ik zie jullie morgen.
243
00:29:59,428 --> 00:30:02,382
De nacht is nog jong. Kom op, Jack.
244
00:30:02,556 --> 00:30:06,470
Kom, ik heb nog een heleboel moppen.
245
00:30:06,643 --> 00:30:10,807
Ok�, ik haal nog een rondje.
Martinez, opzij.
246
00:30:10,981 --> 00:30:12,808
Koud graag, Jack.
247
00:30:35,464 --> 00:30:38,963
Jack, fijn je te zien.
- Waar is m'n pistool ?
248
00:30:39,134 --> 00:30:42,337
Dat duikt wel ergens op.
- Uitstappen.
249
00:30:42,513 --> 00:30:47,056
Je dossier is niet echt smetteloos.
- Hoe weet jij dat ?
250
00:30:47,226 --> 00:30:53,845
Je hebt geen dienst. Relax toch eens.
- Stoppen. Je bent gearresteerd.
251
00:31:00,114 --> 00:31:04,526
Blijf van dat glas af.
Neem me niet kwalijk.
252
00:31:04,701 --> 00:31:07,952
Heb je misschien een zakje voor me ?
253
00:32:13,854 --> 00:32:17,305
Joe, wat spijt me dat nou.
Was dat je neus ?
254
00:32:29,453 --> 00:32:31,611
Stop.
255
00:32:33,373 --> 00:32:35,662
Leuk huis heb je, Joe.
256
00:32:40,380 --> 00:32:45,588
Ik hou erg van 'modern gescheiden'.
Ik ga 't bij mij ook opknappen.
257
00:32:47,679 --> 00:32:53,018
Tjonge, midden in de woonkamer.
Dat mocht vast niet van vrouwlief.
258
00:32:53,185 --> 00:32:57,313
Waarom doe je dit ?
- De samenleving is verrot, Joe.
259
00:32:57,481 --> 00:33:01,692
De politie krijgt kritiek,
misdadigers gaan vrijuit.
260
00:33:01,860 --> 00:33:09,441
Maar als klootzakken als jij het andere
smerissen nog moeilijker maken...
261
00:33:09,618 --> 00:33:13,830
is voor mij de maat vol.
- Wat wil je van me ?
262
00:33:13,997 --> 00:33:19,288
Ik wil dat je dit tekent.
Ik heb wat wijzigingen aangebracht.
263
00:33:19,461 --> 00:33:22,664
Ik heb dit niet geschreven.
Dit is smerig.
264
00:33:22,840 --> 00:33:27,051
Lucas was niet betrokken.
- Tekenen, verdomme.
265
00:33:35,227 --> 00:33:36,935
Dank je wel, Joe.
266
00:33:37,896 --> 00:33:42,642
Je hebt me erg geholpen,
ondanks je moeilijke situatie.
267
00:33:50,576 --> 00:33:55,036
Moordzaken, met Lucas.
- Wat 'n kick om je op je werk te bellen.
268
00:33:55,205 --> 00:34:00,116
Ben je boeven aan 't opsporen ?
- Luister, 't moet afgelopen zijn.
269
00:34:00,294 --> 00:34:04,422
Niet zo'n toon, Jack.
Je spreekt met je maatje Ollie.
270
00:34:04,590 --> 00:34:08,539
Je hebt me het verkeerde dossier
gegeven.
271
00:34:08,719 --> 00:34:14,175
Je hebt iets van me en ik wil het terug.
- Wat zei je ? Praat wat harder.
272
00:34:17,019 --> 00:34:22,523
ach, natuurlijk. Dat gaat niet
met al die smerissen om je heen.
273
00:34:22,691 --> 00:34:28,564
Vast g�nant als je pistool is gejat
en je het niet hebt gemeld.
274
00:34:28,739 --> 00:34:34,528
Er zijn nog geen slachtoffers gevallen.
Maak 't jezelf niet moeilijker.
275
00:34:34,703 --> 00:34:39,863
Ik heb 't heel makkelijk. Het verrast me
hoe behulpzaam je bent.
276
00:34:40,042 --> 00:34:44,205
Dat stel ik erg op prijs, hoor.
Echt waar.
277
00:34:44,379 --> 00:34:48,958
En dat er geen slachtoffers zijn,
dat klopt niet helemaal.
278
00:34:49,134 --> 00:34:50,759
Je hoort het goed.
279
00:34:50,928 --> 00:34:56,515
Vervelend dat je je pistool kwijt bent,
maar ik heb 'm te grazen genomen.
280
00:34:57,851 --> 00:34:59,808
Over wie heb je het ?
281
00:34:59,978 --> 00:35:04,308
Ik zal je een hint geven.
Heb je Dexter al gezien ?
282
00:35:12,032 --> 00:35:13,989
Hij is er niet, h� ?
283
00:35:14,868 --> 00:35:20,076
Misschien omdat z'n hersens
over z'n hele huiskamervloer liggen.
284
00:35:21,291 --> 00:35:24,328
Heb ik het je te makkelijk gemaakt ?
285
00:35:24,503 --> 00:35:26,875
Jack, ben je daar nog ?
286
00:35:30,676 --> 00:35:33,760
Kom op, geef toe dat je je verkneukelt.
287
00:35:33,929 --> 00:35:36,800
Is dit een zieke grap ?
288
00:35:39,560 --> 00:35:45,230
Nee, Jack. Ik zou nooit met de dood
spotten. Daar is de dood te eng voor.
289
00:35:45,399 --> 00:35:49,313
Met Gifford. Trek Lucas z'n lijn na.
Snel.
290
00:35:49,486 --> 00:35:52,487
Heb je z'n rapport al gezien ?
291
00:35:52,656 --> 00:35:57,033
Ik kan niet alles voor je oplossen.
Dat rapport is jouw zorg.
292
00:35:57,202 --> 00:36:02,707
Wacht eventjes.
Laten we hier even over praten.
293
00:36:02,875 --> 00:36:06,707
Weet je, ik voel me sterk.
294
00:36:06,879 --> 00:36:10,544
Sterk genoeg
om met die ex van me af te rekenen.
295
00:36:10,716 --> 00:36:15,591
Wat Dexter is overkomen. Kunnen
we 't daar nog even over hebben ?
296
00:36:15,763 --> 00:36:21,219
Ik haal nog wat kwartjes. Kunnen we
nog even kletsen. De groeten.
297
00:36:31,195 --> 00:36:32,986
Wie was dat ?
298
00:36:35,157 --> 00:36:37,315
anonieme tip.
299
00:36:37,493 --> 00:36:39,117
Waarover ?
300
00:37:15,572 --> 00:37:19,237
Sorry, ik geef geen handtekeningen.
- Leuk.
301
00:37:19,910 --> 00:37:24,738
Maar ik zal je dit zeggen:
De dader is een roekeloos type...
302
00:37:24,915 --> 00:37:28,664
of hij wil iemand
ervoor laten opdraaien.
303
00:37:28,836 --> 00:37:34,210
Kijk wat Bressler net heeft gevonden.
- Op straat. Met bloed erop.
304
00:37:34,383 --> 00:37:39,092
Heeft ie vast laten vallen.
Ik leg dit even in de wagen.
305
00:37:42,808 --> 00:37:45,595
Kijk 's wie we daar hebben.
306
00:37:47,521 --> 00:37:51,471
alle lokale tv-stations
staan vast buiten.
307
00:37:53,902 --> 00:37:57,022
Lieve hemel, hij heeft grime op.
308
00:38:01,326 --> 00:38:07,661
Zo te zien is niemand erg verdrietig.
- Hij was nooit de vriendelijkste.
309
00:38:07,833 --> 00:38:09,790
Dat kan je wel zeggen.
310
00:38:09,960 --> 00:38:14,456
Dus jullie waren er 't eerst ?
- Lucas kreeg 'n anonieme tip.
311
00:38:14,631 --> 00:38:19,543
Juist. Ik weet het een en ander
van de OIS. Wat hebben jullie ?
312
00:38:20,763 --> 00:38:27,893
Tijdstip van overlijden tussen drie en
zes 's ochtends. De kogel is een 9 mm.
313
00:38:28,061 --> 00:38:32,937
Het lijkt op een liquidatie.
- Ok�, een beroeps dus.
314
00:38:33,108 --> 00:38:39,989
Of iemand die een wrok tegen 'm had.
Z'n eerste ex wilde alimentatie van 'm.
315
00:38:40,157 --> 00:38:44,618
Z'n tweede ex betrapte 'm
met z'n eerste op de pooltafel.
316
00:38:44,787 --> 00:38:48,238
Dat hoef ik nu
niet allemaal te weten.
317
00:38:48,415 --> 00:38:53,207
Het is niet fraai, maar ze zou 'm
vermoorden als ze hem weer zag.
318
00:38:53,378 --> 00:38:55,786
Misschien is dat gebeurd.
319
00:38:55,964 --> 00:38:57,922
Lucas, wat denk jij ?
320
00:38:59,009 --> 00:39:02,045
We kunnen nog niemand uitsluiten.
321
00:39:04,181 --> 00:39:09,555
Er zijn heel wat goeie politiemensen
werkloos dankzij Dexter.
322
00:39:09,728 --> 00:39:14,022
En er lopen nog vijftien onderzoeken
in dit district.
323
00:39:15,317 --> 00:39:19,778
Onder andere tegen jou.
- Dat weet iedereen.
324
00:39:19,947 --> 00:39:21,690
Precies.
325
00:39:21,865 --> 00:39:24,570
Dit is smullen voor de media.
326
00:39:24,743 --> 00:39:28,741
Begrijp je ? We mogen geen
misstappen meer maken.
327
00:39:28,956 --> 00:39:32,159
Dus ik zet Bressler en Martinez hierop.
328
00:39:32,334 --> 00:39:35,288
Vat het niet persoonlijk op.
329
00:40:04,950 --> 00:40:11,238
Heb jij aspirine ? Ik geloof dat
m'n zoon me heeft aangestoken.
330
00:40:11,415 --> 00:40:14,914
Heeft je lunch gesmaakt ?
- Prima, hoezo ?
331
00:40:15,085 --> 00:40:17,707
Je toetje is er.
332
00:40:17,880 --> 00:40:22,625
Dat schatje daar.
Ze wilde alleen met jou praten.
333
00:40:22,801 --> 00:40:27,344
Geef toe, je doet 't met haar.
- Nee, ze is gewoon...
334
00:40:27,514 --> 00:40:31,594
Je kan het mij heus wel zeggen.
- Ik ben zo terug.
335
00:40:33,520 --> 00:40:36,521
Je bent een varken, Bressler.
336
00:40:37,399 --> 00:40:43,484
Heb je die bandjes ? Is alles Ok� ?
- Hij was vannacht in m'n woning.
337
00:40:43,655 --> 00:40:49,361
Hoe is hij erin gekomen ?
- Weet ik niet. alles was nog op slot.
338
00:40:49,536 --> 00:40:52,786
Heb je hem gezien ?
- Nee, ik sliep.
339
00:40:52,956 --> 00:40:54,367
Ok�, kalmeer.
340
00:40:54,541 --> 00:40:58,206
Dat gaat niet.
Ik wil dat ie wordt opgepakt.
341
00:40:58,378 --> 00:41:03,503
Dat wil ik net zo graag als jij.
Ik sta aan jouw kant.
342
00:41:03,675 --> 00:41:07,673
Maar ik moet de procedures volgen.
Zo gaat dat.
343
00:41:07,846 --> 00:41:14,134
Hij was in m'n woning. Hij kan me zo
in m'n bed vermoorden. Zo gaat dat.
344
00:41:16,313 --> 00:41:19,184
Ik wil met een vrouw praten.
345
00:41:19,358 --> 00:41:23,486
Ok�, maar die moet ook
de procedures volgen.
346
00:41:23,654 --> 00:41:29,490
als dat betekent dat ik moet wachten
tot die gek m'n keel doorsnijdt...
347
00:41:29,660 --> 00:41:34,120
voordat je wat doet,
kan je die procedure in je reet steken.
348
00:41:34,289 --> 00:41:36,578
Wacht eventjes.
349
00:41:37,793 --> 00:41:43,499
Bekijk 't als een rechter: Er zijn geen
sporen van braak, er is niks gestolen...
350
00:41:43,674 --> 00:41:47,921
en je hebt 'm niet gezien.
Ik kan 'm niet zomaar oppakken.
351
00:41:48,095 --> 00:41:51,843
Wil je een reden ? Hier.
352
00:41:52,015 --> 00:41:58,101
Hij heeft me een cadeautje gebracht.
Raad maar wat ie ermee heeft gedaan.
353
00:41:58,272 --> 00:42:01,023
Laat dat de rechter maar zien.
354
00:42:06,613 --> 00:42:08,772
Jessica, alsjeblieft.
355
00:42:18,834 --> 00:42:22,997
Die wallen onder je ogen
heb je toch niet van haar ?
356
00:42:31,513 --> 00:42:37,053
Heeft Dexter je z'n rapport laten lezen
voordat hij werd vermoord ?
357
00:42:37,227 --> 00:42:39,267
Hoe bedoel je ?
358
00:42:40,063 --> 00:42:44,227
Ik stel een simpele vraag.
- Natuurlijk niet. Hoezo ?
359
00:42:44,401 --> 00:42:51,649
Er liepen 15 onderzoeken, maar er
liggen maar 14 dossiers in z'n kast.
360
00:42:51,825 --> 00:42:53,865
Het jouwe ontbreekt.
361
00:42:57,080 --> 00:43:00,663
Laat maar.
Hopelijk duikt het weer op.
362
00:43:30,823 --> 00:43:37,406
Hallo, George. Fijn dat je me terugbelt.
Zaten er vingerafdrukken op dat glas ?
363
00:43:39,873 --> 00:43:42,708
Nou ja, het was 't proberen waard.
364
00:43:48,882 --> 00:43:53,758
Met Jess, spreek een bericht in.
als 't over m'n werk gaat...
365
00:44:11,905 --> 00:44:15,357
Je wordt al net zo erg als hij.
- Wacht even.
366
00:44:15,534 --> 00:44:19,697
Ik kom weer te laat op m'n werk.
- Wacht nou eventjes.
367
00:44:19,872 --> 00:44:22,742
Ik ben 't. Jess.
368
00:44:22,916 --> 00:44:25,123
Het spijt me.
369
00:44:25,294 --> 00:44:29,671
Ik was tactloos, maar er is
meer aan de hand met die Ollie.
370
00:44:29,840 --> 00:44:32,841
Ik kon er niet over praten...
- Problemen ?
371
00:44:33,010 --> 00:44:35,880
Nee, hij is Ok�. Dank je.
372
00:44:36,805 --> 00:44:39,343
Ik ben om elf uur klaar.
373
00:44:40,893 --> 00:44:43,218
Dan haal ik je op.
374
00:45:45,874 --> 00:45:48,330
Handjes thuis.
375
00:46:06,728 --> 00:46:09,516
Jippie. Ik ben hier weg.
376
00:46:09,690 --> 00:46:14,518
Die engerd geeft me genoeg om
m'n huur te betalen. Nee, niet hij.
377
00:46:14,695 --> 00:46:19,155
Hij heeft lang haar en een goor gebit.
378
00:46:19,324 --> 00:46:23,536
kan je alleen naar huis met de taxi ?
- Ik krijg een lift.
379
00:46:23,704 --> 00:46:26,076
Nee toch ?
Niks zeggen.
380
00:46:27,332 --> 00:46:29,705
Geen beweging. Politie.
- Hou op.
381
00:46:29,877 --> 00:46:34,871
Sorry, maar ik zal u moeten fouilleren.
- Kap ermee.
382
00:46:35,048 --> 00:46:38,417
Het is niet wat je denkt.
- Het zal wel.
383
00:46:40,846 --> 00:46:45,638
Zeg Mike, kan je 'n taxi bellen ?
- Ok�. Tingeling.
384
00:46:47,853 --> 00:46:52,645
Hij is best leuk.
- Ok�, maar geef je baan nog niet op.
385
00:46:52,816 --> 00:46:54,275
Wacht even.
386
00:46:59,573 --> 00:47:02,823
Je bent vroeg.
- Echt ? Ze zei elf uur.
387
00:47:02,993 --> 00:47:05,864
Ja, maar vorige keer was ze te laat.
388
00:47:06,038 --> 00:47:10,367
Ik vraag me af waarom.
Misschien moet ze langer blijven.
389
00:47:10,542 --> 00:47:15,003
Ga naar binnen, ze is te gek.
Mike laat je er wel gratis in.
390
00:47:16,340 --> 00:47:18,665
Ik weet 't niet. Nog een uur ?
391
00:47:18,842 --> 00:47:21,843
Je bent toch geen homo ?
392
00:47:22,012 --> 00:47:25,796
Geintje.
Nou ja, als je geen zin hebt...
393
00:47:25,974 --> 00:47:28,928
Een taxi voor de Play Pen, graag.
394
00:47:29,103 --> 00:47:33,052
Je kunt me een taxi helpen uitsparen.
- Prima.
395
00:47:33,232 --> 00:47:36,897
Dank je.
Mike, bel die taxi maar af. Tot morgen.
396
00:47:37,069 --> 00:47:39,192
Laat maar zitten.
397
00:47:39,363 --> 00:47:41,569
Het zijn altijd de blondjes.
398
00:47:46,161 --> 00:47:52,875
Daar hebben we de beeldschone
Jessica. Een applaus graag.
399
00:47:53,043 --> 00:47:58,250
Wilt u haar veren beter bestuderen ?
Neem dan een priv�-cabine...
400
00:47:58,424 --> 00:48:03,501
of een VIP-lounge, waar ze u
voor een honderdje alles laat zien.
401
00:48:13,313 --> 00:48:17,525
alsjeblieft.
Ik wacht tot je binnen bent.
402
00:48:17,693 --> 00:48:21,691
Doe het licht aan en zwaai even.
Dan ben ik gerust.
403
00:48:21,864 --> 00:48:25,398
Nou, ik zal maar niet
voor jullie opblijven.
404
00:48:51,059 --> 00:48:53,135
alles Ok�.
405
00:49:19,505 --> 00:49:23,585
Wat ga je doen ?
- Ik mag zolang hier wonen van Sandy.
406
00:49:23,759 --> 00:49:26,464
Ik kan nergens anders heen.
407
00:50:01,296 --> 00:50:05,674
Ik wil de waarheid weten.
Nu meteen, partner.
408
00:50:08,429 --> 00:50:13,506
Wat speelt er tussen jou en haar ?
- Ik heb haar ontmoet in de club.
409
00:50:13,684 --> 00:50:19,354
Ik wist niet dat je striptenten bezocht,
maar ik ken je nog maar drie maanden.
410
00:50:19,523 --> 00:50:23,686
Je kunt niet alles
in een keer vertellen.
411
00:50:23,861 --> 00:50:26,862
Waarom was ze vandaag
op het bureau ?
412
00:50:27,030 --> 00:50:30,530
Ze werd bedreigd.
Ik zou 't onderzoeken.
413
00:50:30,701 --> 00:50:33,406
Dat doen we nu zeker.
414
00:50:36,165 --> 00:50:39,664
Luister, Jack. Ik ben Voss niet.
415
00:50:41,003 --> 00:50:46,377
Je zult me moeten vertrouwen.
Dat had haar leven kunnen redden.
416
00:50:46,550 --> 00:50:49,302
Denk je dat ik dat niet weet ?
417
00:50:54,475 --> 00:50:56,681
Ze had dit in haar hand.
418
00:50:58,395 --> 00:51:03,638
We hoeven alleen iemand te zoeken
die geen zakje op z'n shirt heeft.
419
00:51:04,735 --> 00:51:08,151
Zie je dit ? Langs de naad ?
420
00:51:09,948 --> 00:51:12,321
Dat is tabak.
421
00:51:12,493 --> 00:51:15,908
Een paar korreltjes,
maar hij rookt dus.
422
00:51:16,079 --> 00:51:20,872
Misschien kan het lab uitzoeken
welk merk die schoft rookt.
423
00:51:23,504 --> 00:51:27,501
Zullen we maar
met je vriendin gaan praten ?
424
00:51:38,936 --> 00:51:44,772
U kunt hier vannacht niet blijven.
Kunt u ergens anders terecht ?
425
00:51:49,530 --> 00:51:54,441
Dan verwijs ik u naar een paar
opvanghuizen waar u heen kunt.
426
00:51:54,618 --> 00:51:58,663
Er zit een goeie in Wiltshire.
Ik laat u erheen brengen.
427
00:51:58,831 --> 00:52:03,658
Ik wil haar niet als een vreemde
behandelen. Ik breng haar wel.
428
00:52:03,836 --> 00:52:07,251
Dat kost me hooguit drie kwartier.
429
00:52:09,591 --> 00:52:13,506
Rechercheur Lucas brengt u erheen.
430
00:52:21,603 --> 00:52:26,064
Ik kan ook ergens anders heen.
- Je bent hier veiliger.
431
00:52:26,233 --> 00:52:30,859
Ik wil je geen problemen bezorgen.
- Ik heb al problemen.
432
00:52:34,992 --> 00:52:38,574
Morgenavond is de D.N.A.-uitslag
van m'n zakdoek er.
433
00:52:38,745 --> 00:52:41,533
als ik dan nog niks tegen 'm heb...
434
00:52:52,176 --> 00:52:55,509
Ik moet terug naar de plaats delict.
435
00:52:59,057 --> 00:53:01,299
Probeer wat te rusten.
436
00:53:30,506 --> 00:53:32,664
Je hoeft niet stil te zijn.
437
00:53:33,675 --> 00:53:35,668
Ik ben wakker.
438
00:53:35,844 --> 00:53:39,296
Ik zei toch dat je het bed kon nemen ?
439
00:53:40,516 --> 00:53:43,303
Ik wou je niet tot last zijn.
440
00:53:44,436 --> 00:53:49,182
Ik heb wel dit van je geleend.
Het was hier een beetje koud.
441
00:53:51,819 --> 00:53:54,736
Er heeft een vrouw voor je gebeld.
442
00:53:54,905 --> 00:54:00,694
Ik heb niet rondgesnuffeld.
Ik hoorde je antwoordapparaat.
443
00:54:00,869 --> 00:54:03,076
Sexy stem, hoor.
444
00:54:03,247 --> 00:54:07,327
Dat was Caitlin.
Die wou vast poolshoogte nemen.
445
00:54:09,753 --> 00:54:12,624
Dat is m'n buurvrouw.
Ik pas op haar kat.
446
00:54:12,798 --> 00:54:15,882
Daar doet ze nogal neurotisch over.
447
00:54:16,051 --> 00:54:18,459
Wil je koffie ?
448
00:54:18,637 --> 00:54:20,179
Graag.
449
00:54:20,347 --> 00:54:23,016
Wel oploskoffie.
- Prima.
450
00:54:27,938 --> 00:54:31,354
Hoe ging het daar,
toen je terugkwam ?
451
00:54:34,027 --> 00:54:35,486
Prima.
452
00:54:37,197 --> 00:54:41,776
Heb je je collega verteld
dat ik hier logeer ?
453
00:54:43,287 --> 00:54:46,241
Het leek me voorlopig beter van niet.
454
00:54:50,377 --> 00:54:55,882
Ongelooflijk, h� ? Hoe een mens
je leven kan verzieken.
455
00:54:57,259 --> 00:54:59,928
Maar als dat twee keer gebeurt...
456
00:55:00,095 --> 00:55:02,218
Nou ja, dat is niet eerlijk.
457
00:55:04,141 --> 00:55:06,679
Wanneer was de eerste keer ?
458
00:55:08,771 --> 00:55:11,059
16 september 1997.
459
00:55:12,399 --> 00:55:17,191
Ik was net terug van de workshop
van 't Royal Ballet in Londen.
460
00:55:17,362 --> 00:55:23,033
Ik had een auditie voor een grote show
op Broadway en ik was verliefd.
461
00:55:23,202 --> 00:55:26,452
Je weet wat daar is gebeurd.
462
00:55:26,705 --> 00:55:31,581
Je bent niet de eerste
die haar ex verwijten maakt.
463
00:55:31,752 --> 00:55:36,829
Hij heeft me niet zoveel misdaan.
Ik heb het over Peter Kiermeier.
464
00:55:37,633 --> 00:55:39,875
Wie is dat ?
465
00:55:40,052 --> 00:55:42,009
Een fietskoerier.
466
00:55:42,930 --> 00:55:47,888
Bracht hij slecht nieuws ?
- Nee, hij reed me aan.
467
00:55:49,103 --> 00:55:55,390
De dag voor m'n auditie stak ik
57th Street over. Hij brak m'n enkel.
468
00:55:55,567 --> 00:55:57,774
Dat was dus dat.
469
00:56:00,197 --> 00:56:07,279
Een paard maak je dan af, 'n danseres
kan schoenverkoopster worden.
470
00:56:14,253 --> 00:56:18,582
Je redt je toch aardig ?
Je hebt een baan.
471
00:56:19,800 --> 00:56:21,757
Het is ook werk.
472
00:56:26,890 --> 00:56:30,259
Het is nou niet bepaald
m'n jeugddroom.
473
00:56:33,856 --> 00:56:36,892
Ik weet wat hij van mij wil.
474
00:56:37,067 --> 00:56:39,392
Maar wat wil hij van jou ?
475
00:56:41,780 --> 00:56:44,402
Kon ik daar maar achter komen.
476
00:56:44,575 --> 00:56:47,659
Ik heb hem nooit gearresteerd.
477
00:56:47,828 --> 00:56:54,329
Misschien heeft hij jou uitgekozen
omdat hij de politie haat. Willekeurig.
478
00:56:54,501 --> 00:56:57,336
Nee, hij doet niets willekeurig.
479
00:56:57,504 --> 00:57:02,332
Wat er tussen hem en mij is gebeurd,
berust niet op toeval.
480
00:57:02,551 --> 00:57:05,837
Ergens is er een verband.
481
00:57:10,142 --> 00:57:14,851
zie maar dat je me pakt
482
00:57:15,606 --> 00:57:19,022
Dat heb ik eerder gezien. Wat is dat ?
483
00:57:20,194 --> 00:57:22,815
Iemands leven verzieken, zei je ?
484
00:57:22,988 --> 00:57:27,531
Ik wil graag iets persoonlijks
met u bespreken.
485
00:57:27,701 --> 00:57:29,445
Prima.
486
00:57:29,620 --> 00:57:31,493
5 december 1999.
487
00:57:34,124 --> 00:57:38,204
Op die dag werd uw moeder vermoord
aangetroffen.
488
00:57:41,673 --> 00:57:44,211
Wie heeft dat geschreven ?
489
00:57:46,011 --> 00:57:48,846
Degene die m'n moeder heeft vermoord.
490
00:57:49,848 --> 00:57:54,890
Het lag op de plek van het misdrijf.
De zaak is nooit opgelost.
491
00:57:55,062 --> 00:58:00,187
Ik wil het hebben over
hoe die moord je werk be�nvloedt.
492
00:58:02,945 --> 00:58:07,654
Ik ben een betere politieman geworden.
- Hoe dat zo ?
493
00:58:07,825 --> 00:58:14,278
Ik tref wel eens iemand wiens leven is
verwoest door een of andere schoft...
494
00:58:14,456 --> 00:58:18,074
die zonder scrupules
iemands moeder vermoordt...
495
00:58:18,252 --> 00:58:20,743
of vader of dochter.
496
00:58:20,921 --> 00:58:25,500
Misschien heeft diegene
hem alleen verkeerd aangekeken.
497
00:58:25,676 --> 00:58:28,048
Hij haalt de trekker over...
498
00:58:28,220 --> 00:58:32,134
en dooft voorgoed het licht
in iemands ogen.
499
00:58:37,813 --> 00:58:41,645
Ik weet nu
wat zo'n slachtoffer doormaakt.
500
00:58:44,111 --> 00:58:46,187
kan je dat begrijpen ?
501
00:58:48,282 --> 00:58:51,816
Ik kan het heel goed begrijpen, Jack.
502
00:59:27,488 --> 00:59:32,196
Wat wil je, klootzak ?
- Jezus, Jack. Neem je altijd zo op ?
503
00:59:32,367 --> 00:59:35,534
Zo belt er straks niemand meer.
504
00:59:37,706 --> 00:59:41,040
Ik moest bellen
als die lui terugkwamen.
505
00:59:41,210 --> 00:59:45,254
Weet je dat dienstertje
met die lekkere kont nog ?
506
00:59:45,422 --> 00:59:51,342
Ze heeft betaald met creditcard. Wil je
d'r adres of wil je gore taal uitslaan ?
507
00:59:54,598 --> 00:59:59,094
Wat was z'n achternaam ?
- Ik meen Chadwicke.
508
00:59:59,269 --> 01:00:03,349
Ik dacht dat je je auto
kwam laten wassen.
509
01:00:06,985 --> 01:00:12,572
Zat je bij 'm op toneelles ?
- Ja. Goeie acteur, maar wel een rare.
510
01:00:12,741 --> 01:00:16,490
Ik heb een keer bij hem thuis
een sc�ne geoefend.
511
01:00:16,662 --> 01:00:18,904
Ben je bij hem thuis geweest ?
512
01:00:48,527 --> 01:00:51,647
Kijk 's aan. Wat ben jij slim.
- Hallo, Ollie.
513
01:00:51,822 --> 01:00:56,235
Leuk je te zien. kan je opzij gaan ?
- Je bent gearresteerd.
514
01:00:56,410 --> 01:01:00,871
Wegens Dexter ? Is ie niet waard.
Die slapjanus smeekte me...
515
01:01:01,039 --> 01:01:04,907
Uitstappen.
- Rustig aan, Jack.
516
01:01:05,085 --> 01:01:07,374
Denk aan de buren.
517
01:01:07,546 --> 01:01:10,713
Ga je me nu neuken ?
- Hou je kop.
518
01:01:14,219 --> 01:01:17,719
Ik heb niks gedaan.
Bel de politie.
519
01:01:17,890 --> 01:01:21,341
Ik ben van de politie.
alles onder controle.
520
01:01:21,518 --> 01:01:23,725
Hij vermoordt me.
521
01:01:23,896 --> 01:01:29,851
Je hebt 't recht te zwijgen, alles wat
je zegt kan tegen je gebruikt worden.
522
01:01:30,027 --> 01:01:34,938
De staat kan je 'n advocaat toewijzen.
Begrepen, lul ?
523
01:01:36,658 --> 01:01:41,367
Inderdaad.
- Even voor de goede orde.
524
01:01:41,538 --> 01:01:46,331
Je maakt geen aanspraak
op je recht op een advocaat ?
525
01:01:46,502 --> 01:01:50,499
Ik ben onschuldig.
Ik heb geen advocaat nodig.
526
01:01:56,011 --> 01:02:01,088
Waarom heb je Joe Dexter vermoord ?
- Ik ken geen Joe Dexter.
527
01:02:01,350 --> 01:02:04,267
Laat staan dat ik hem heb vermoord.
528
01:02:17,282 --> 01:02:20,651
Ik heb 'm nagetrokken, zoals je vroeg.
529
01:02:22,037 --> 01:02:23,662
Is dit alles ?
530
01:02:25,749 --> 01:02:29,996
Jack is weg.
Je kunt nu wat meer vrijuit praten.
531
01:02:30,170 --> 01:02:35,675
Geen strafblad. Z'n kenteken levert
ook niks op. Zelfs geen parkeerbon.
532
01:02:35,843 --> 01:02:42,177
Vier jaar geleden overgenomen van
Frank Bigelow. Ik begrijp er niks van.
533
01:02:42,349 --> 01:02:49,312
Heeft hij het nu al opgegeven ?
- Nee, hij is taai. En vindingrijk.
534
01:02:49,481 --> 01:02:53,313
Laat Dorland met z'n apparaat komen.
535
01:02:53,485 --> 01:02:57,732
Stemt hij in met een leugentest ?
- Daar vroeg hij om.
536
01:02:59,241 --> 01:03:05,196
Mr. Chadwicke, bezit u een Cadillac ?
- Klopt. Ik koop graag Amerikaans
537
01:03:06,206 --> 01:03:08,115
Ja of nee, graag.
538
01:03:10,002 --> 01:03:12,789
Kende u Joe Dexter ?
539
01:03:17,259 --> 01:03:20,628
Hebt u Joe Dexter ooit ontmoet ?
- Nooit.
540
01:03:21,847 --> 01:03:27,054
Hebt u rechercheur Lucas gisteravond
op het bureau gebeld ?
541
01:03:29,229 --> 01:03:34,140
Waarom ?
- Hij en z'n vriendin, Jessica Tarrant...
542
01:03:34,318 --> 01:03:37,769
hadden het plan om me chanteren.
543
01:03:37,946 --> 01:03:41,031
Miss Tarrant is een...
544
01:03:41,200 --> 01:03:47,036
Er zijn dames bij, dus laat ik haar
een stripdanseres noemen.
545
01:03:47,206 --> 01:03:50,372
Nu die knullige poging is mislukt...
546
01:03:50,542 --> 01:03:55,204
willen ze me kennelijk laten opdraaien
voor een moord.
547
01:03:55,380 --> 01:04:00,375
Hou toch op.
- Zie je ? Hij schudt 't zo uit z'n mouw.
548
01:04:00,552 --> 01:04:04,253
Wat had u voor gesprek
met rechercheur Lucas ?
549
01:04:04,431 --> 01:04:11,430
Ik moet bekennen dat ik zo nu en dan
de club van Miss Tarrant heb bezocht.
550
01:04:11,605 --> 01:04:15,555
Ik geef nogal royale tips.
Dat is een zwak van me.
551
01:04:15,734 --> 01:04:21,191
Miss Tarrant raakte gefixeerd op me,
als je het zo kunt zeggen.
552
01:04:21,365 --> 01:04:25,445
Ze rook geld. M'n familie is rijk
en dan loop je risico.
553
01:04:25,619 --> 01:04:29,831
Laten we bij dat gesprek blijven.
- Natuurlijk.
554
01:04:29,998 --> 01:04:34,577
Ik zei dat ik wist waar hij
en Miss Tarrant op uit waren...
555
01:04:34,753 --> 01:04:38,798
en dat hij niet moest denken
dat hij ermee wegkwam.
556
01:04:38,966 --> 01:04:42,500
Het is niet de eerste keer
dat dit gebeurt.
557
01:04:42,678 --> 01:04:46,343
U moest 's weten
tegen wat voor tuig ik aanloop.
558
01:04:46,515 --> 01:04:48,673
Blijf bij het gesprek.
559
01:04:48,851 --> 01:04:52,979
Rechercheur Lucas schold me uit
en ik hing op.
560
01:04:53,147 --> 01:04:56,646
Ongelooflijk.
Wat een smerige leugenaar.
561
01:04:56,817 --> 01:05:02,060
Dit geloof je toch niet, Kev ?
Hij werpt een rookgordijn op.
562
01:05:02,239 --> 01:05:04,991
Vraag 'm naar z'n alibi.
563
01:05:05,159 --> 01:05:08,777
Waar was u
toen Dexter werd vermoord ?
564
01:05:08,954 --> 01:05:10,662
Thuis.
565
01:05:10,831 --> 01:05:16,454
Ik keek naar een oude film van m'n
moeder. Ik heb ze allemaal op video.
566
01:05:16,628 --> 01:05:20,128
Dan herinner ik me weer hoe ze was.
567
01:05:20,299 --> 01:05:24,047
Het is alsof ik haar
gisteren ben verloren.
568
01:05:24,219 --> 01:05:30,008
Ik lees de krant. Ik heb gehoord over
de dubieuze praktijken van dit bureau.
569
01:05:30,184 --> 01:05:33,968
Maar dit... Dit is onaanvaardbaar.
570
01:05:34,980 --> 01:05:39,523
Nog een keer, Mr. Chadwicke:
Heeft u Joe Dexter vermoord ?
571
01:05:39,693 --> 01:05:42,729
Ik heb hem zelfs nooit ontmoet.
572
01:05:42,905 --> 01:05:44,529
Ja of nee.
573
01:06:02,007 --> 01:06:06,087
Dit is vast niet wat je wilt horen.
- Vertel op.
574
01:06:06,261 --> 01:06:09,048
Ik denk dat hij de waarheid spreekt.
575
01:06:09,223 --> 01:06:14,644
Hoe kan dat ? Jack zegt dat hij
heeft bekend en ik geloof hem.
576
01:06:14,812 --> 01:06:17,647
Er is iets vreemds aan die vent.
577
01:06:17,815 --> 01:06:20,899
Hij bedot je detector.
- Kan zijn.
578
01:06:21,068 --> 01:06:27,438
Of hij is zo gek dat hij gelooft wat hij
zegt of hij spreekt de waarheid. Sorry.
579
01:06:32,121 --> 01:06:33,994
Laat hem gaan.
580
01:06:42,798 --> 01:06:44,921
U kunt gaan.
581
01:06:48,137 --> 01:06:50,758
Zie maar dat je me pakt.
582
01:06:53,183 --> 01:06:55,342
Wat zei je daar ?
583
01:06:56,228 --> 01:06:58,470
Vuile moordenaar.
584
01:06:59,690 --> 01:07:04,518
Bressler, hou hem tegen.
- Haal hem hier weg.
585
01:07:04,695 --> 01:07:07,400
Ik heb 'm.
- Ik weet 't. Hoor je me ?
586
01:07:07,573 --> 01:07:09,779
Weg met 'm.
587
01:07:23,005 --> 01:07:29,458
We zijn tot het volgende bereid.
We vergoeden alle ziekenhuiskosten.
588
01:07:29,636 --> 01:07:36,469
Evenals overige kosten. Ik hoop
dat u uw aanklachten wilt intrekken.
589
01:07:36,643 --> 01:07:40,807
Hij heeft me verwond
en in het openbaar vernederd.
590
01:07:40,981 --> 01:07:43,306
Dat spijt me heel erg.
591
01:07:43,484 --> 01:07:46,853
Het spijt hem ook.
Hij is opvliegend.
592
01:07:47,029 --> 01:07:51,821
Maar ik denk dat het korps
het beter zelf kan afhandelen.
593
01:07:51,992 --> 01:07:56,737
Het korps is een schande.
Ik dien een aanklacht in.
594
01:07:56,914 --> 01:08:00,994
Ik heb vrienden bij de media
en de raad van toezicht.
595
01:08:01,168 --> 01:08:06,957
Het is bekend dat u commissaris wilt
worden. Kijk maar niet zo zelfvoldaan.
596
01:08:07,132 --> 01:08:12,293
arresteer die man onmiddellijk
of ik maak uw leven tot een hel.
597
01:08:14,098 --> 01:08:17,763
Ok�, u heeft m'n woord.
- Mooi.
598
01:08:35,661 --> 01:08:38,282
De deur.
599
01:08:55,097 --> 01:09:00,008
En de D.N.A.-test ?
Laat het me onmiddellijk weten.
600
01:09:04,440 --> 01:09:10,359
De portier van de Play Pen heeft het
vermoorde meisje bij je zien instappen.
601
01:09:10,529 --> 01:09:15,191
Jij bent dus de laatste
die haar levend heeft gezien.
602
01:09:15,993 --> 01:09:21,153
Jij bent dus de laatste
die haar levend heeft gezien.
603
01:09:21,331 --> 01:09:23,620
Daar gaat het niet om.
604
01:09:23,792 --> 01:09:27,292
Die vent, die Chadwicke.
605
01:09:29,256 --> 01:09:34,879
Heb je gezien wat je met z'n neus
hebt gedaan ? Hij wil je zien hangen.
606
01:09:35,053 --> 01:09:36,963
En niet zo'n beetje.
607
01:09:37,973 --> 01:09:42,053
Wat wil je daarmee zeggen ?
- Wat ik bedoel, Jack...
608
01:09:42,227 --> 01:09:49,523
is dat de pers ons toch al afbreekt.
Dit dreigt een mediacircus te worden.
609
01:09:49,693 --> 01:09:54,355
Luister, ik weet dat je veel ellende
hebt doorgemaakt.
610
01:09:55,449 --> 01:09:57,026
Ik voel met je mee.
611
01:09:57,201 --> 01:10:00,735
Maar ik moet je om je pistool vragen.
612
01:10:02,122 --> 01:10:05,456
Kom, je kent de regels.
613
01:10:13,091 --> 01:10:16,959
Ook de Beretta.
Waar is die ?
614
01:10:18,931 --> 01:10:21,848
Die ligt thuis.
- Waarom ?
615
01:10:23,727 --> 01:10:29,018
Er zat een barst in de slede.
Ik wilde 'm laten repareren.
616
01:10:29,191 --> 01:10:33,141
Ik kan 'm zo halen.
Stuur desnoods Gifford mee.
617
01:10:33,320 --> 01:10:35,277
Je hebt een uur.
618
01:10:39,535 --> 01:10:41,741
Laat me niet wachten.
619
01:11:07,104 --> 01:11:10,058
Ik ben zo terug.
- Ze is bij jou, h� ?
620
01:11:11,233 --> 01:11:16,144
Dat meisje. Je hebt haar niet
naar het opvanghuis gebracht.
621
01:11:16,321 --> 01:11:20,366
Ik wist 't wel.
- Hij had haar daar zo gevonden.
622
01:11:20,534 --> 01:11:27,153
Dit doet je geen goed. Het lijkt wel
of je op je eigen ondergang uit bent.
623
01:11:27,332 --> 01:11:31,377
Luister, ik zal je
zoveel mogelijk helpen.
624
01:11:31,545 --> 01:11:35,080
Maar ik maak mezelf niet kapot.
Ik heb een gezin.
625
01:11:35,257 --> 01:11:39,337
Dat zou ik niet willen.
- als het maar duidelijk is.
626
01:11:40,637 --> 01:11:45,714
Een paar minuutjes.
- Ik krijg bijna medelijden met haar.
627
01:11:47,519 --> 01:11:51,220
Ik probeer alleen
een beetje luchtig te doen.
628
01:11:58,113 --> 01:12:00,900
Pak snel je spullen en kom mee.
629
01:12:01,074 --> 01:12:03,530
Waarom ?
- Doe het nou maar.
630
01:12:04,328 --> 01:12:07,198
Vertel nou wat er aan de hand is.
631
01:12:07,372 --> 01:12:11,785
Hij heeft m'n moeder vermoord.
En Dexter en Sandy.
632
01:12:13,128 --> 01:12:16,378
Hij heeft dit geschreven.
633
01:12:16,548 --> 01:12:20,297
Jij bent de volgende.
Hij weet alles van me.
634
01:12:20,469 --> 01:12:25,973
Hij weet waar ik woon en vermoedt
vast dat je hier bent. Dus schiet op.
635
01:12:28,602 --> 01:12:33,311
Ik ben allergisch voor katten.
- Hij zit de hele dag onder 't bed.
636
01:12:33,482 --> 01:12:39,105
Laat niemand binnen behalve mij.
- En als je buurvrouw terugkomt ?
637
01:12:39,279 --> 01:12:40,987
Ze is de hele week weg.
638
01:15:26,989 --> 01:15:29,028
Ik heb je, etterbak.
639
01:16:08,530 --> 01:16:11,448
FedEx.
- kan u het niet neerleggen ?
640
01:16:11,617 --> 01:16:16,824
U moet tekenen. Sorry.
- Natuurlijk. Ik kom er aan.
641
01:16:53,283 --> 01:16:56,118
Ik heb je hulp nodig.
- Wat is er ?
642
01:16:56,286 --> 01:16:58,493
Stap in. Dan vertel ik het je.
643
01:16:58,664 --> 01:17:02,744
Waar gaan we heen ?
- Naar jou. Je moet me iets lenen.
644
01:17:06,296 --> 01:17:09,831
Wat is er in godsnaam aan de hand ?
645
01:17:10,008 --> 01:17:13,627
Is deze knul ooit
een pati�nt van je geweest ?
646
01:17:15,848 --> 01:17:20,675
Jezus Christus.
Waar heb je dit vandaan ?
647
01:17:20,853 --> 01:17:26,060
Dus je kent hem.
- Richard Bigelow. Briljante jongen.
648
01:17:26,233 --> 01:17:31,903
Ernstig gestoord. Gewelddadige aard.
Dat is z'n moeder, Sharon Kane.
649
01:17:32,072 --> 01:17:36,022
Een actrice toch ?
- B-films. Meer een pin-upmodel.
650
01:17:36,201 --> 01:17:42,204
Ze zou zijn misbruikt door haar vader
en zij zou haar zoon hebben misbruikt.
651
01:17:42,374 --> 01:17:50,085
Op 'n middag betrapte Bigelow moeder
en zoon. Hij wilde ze uit elkaar halen.
652
01:17:50,257 --> 01:17:54,551
Richard vermoordde 'm bijna.
- Dus liet hij 'm opnemen.
653
01:17:54,720 --> 01:17:58,219
Drie jaar later
waren beide ouders dood.
654
01:17:58,390 --> 01:18:01,841
De vader wurgde haar
en schoot zichzelf dood.
655
01:18:02,019 --> 01:18:05,352
Richard was de enige erfgenaam.
656
01:18:05,522 --> 01:18:09,437
Ruim 100 miljoen,
maar hij mag er niet aan komen.
657
01:18:09,610 --> 01:18:15,613
Hij is ziedend. Hij wendde voor dat hij
genezen was, maar ik wist wel beter.
658
01:18:15,783 --> 01:18:20,243
Wat deed je ?
- Hem zo lang mogelijk vasthouden.
659
01:18:20,412 --> 01:18:25,952
Ik kreeg de commissie zover om hem
de eerste tien jaar niet te evalueren.
660
01:18:26,126 --> 01:18:30,918
Lieve hemel. Z'n eerste evaluatie
stond gepland voor...
661
01:18:31,089 --> 01:18:34,624
Iets meer dan twee jaar geleden.
662
01:18:34,802 --> 01:18:39,013
Hij is het. 'Zie me maar te pakken'
zei hij tegen me.
663
01:19:38,699 --> 01:19:40,691
Wees voorzichtig.
664
01:20:48,435 --> 01:20:49,929
Met Caitlin.
665
01:20:50,104 --> 01:20:55,643
Wil ik net m'n berichten afluisteren,
neemt er 'n griet op. Hoe zit dat ?
666
01:20:57,194 --> 01:20:59,899
Nu is het genoeg.
667
01:21:52,291 --> 01:21:54,248
Krijg nou wat.
668
01:22:06,764 --> 01:22:09,385
Jack, laat je handen zien.
669
01:22:15,773 --> 01:22:18,264
Is m'n vertrouwen je niks waard ?
670
01:22:23,322 --> 01:22:25,647
Je maakt 't katje bang.
671
01:22:25,824 --> 01:22:31,163
Hij is daar binnen. als hij
Jessica vindt, vermoordt hij haar.
672
01:22:32,414 --> 01:22:35,700
Waar is Jack ?
Waar is je held ?
673
01:22:35,876 --> 01:22:40,752
Weet je nog wat je gisteren zei ?
Dat ik je moest vertrouwen.
674
01:22:40,923 --> 01:22:43,414
Vertel het me, schatje.
675
01:22:43,592 --> 01:22:46,427
als ik schuldig was,
kwam ik dan terug ?
676
01:22:52,017 --> 01:22:54,306
Carla, alsjeblieft.
677
01:22:56,814 --> 01:23:01,143
Ik zweer 't je. als ik m'n baan
kwijtraak, vermoord ik je.
678
01:23:02,528 --> 01:23:04,354
Roep versterking op.
679
01:23:16,125 --> 01:23:21,415
Verzoek om versterking. Verdachte
van moord op Palmetto 1307.
680
01:23:25,217 --> 01:23:27,542
Ik lijk wel gek.
681
01:23:57,207 --> 01:24:00,541
Ik ben bij je.
Rustig maar.
682
01:24:08,051 --> 01:24:10,589
Wat schattig.
683
01:24:10,763 --> 01:24:13,467
Handen omhoog, alsjeblieft.
684
01:24:14,308 --> 01:24:16,099
Vooruit.
685
01:24:16,769 --> 01:24:22,308
Je bent wel een heel foute smeris, h� ?
Je hebt er flink op los gemoord.
686
01:24:22,483 --> 01:24:26,101
Maar aan alles komt een eind.
687
01:24:26,278 --> 01:24:30,490
Op je knie�n, graag.
Je zult er niks van voelen.
688
01:24:30,657 --> 01:24:35,035
Net als m'n moeder ?
- Dat was helaas nogal pijnlijk.
689
01:24:35,204 --> 01:24:39,664
als je vader had meegewerkt,
had dit niet gehoeven.
690
01:24:39,833 --> 01:24:44,994
Maar hij was koppig tot het bittere
eind. Net als mijn vader.
691
01:24:45,172 --> 01:24:49,715
Wat bedoel je ?
- Weet je dat niet ?
692
01:24:49,885 --> 01:24:54,511
Je kunt veel doen in een nacht
als de verplegers laks zijn.
693
01:24:54,681 --> 01:24:58,264
Je komt hier niet mee weg.
M'n partner is beneden.
694
01:24:58,435 --> 01:25:01,436
Dan voeg ik haar aan je lijstje toe.
695
01:25:01,605 --> 01:25:07,359
Stel je voor. Je gaat de boeken in als
een van de grote seriemoordenaars.
696
01:25:07,528 --> 01:25:11,146
Zeg maar een gebedje.
- Laat vallen.
697
01:25:35,931 --> 01:25:40,011
Zorg voor haar.
Ik haal dat wapen.
698
01:25:43,772 --> 01:25:46,394
alles komt goed, meisje.
699
01:25:46,567 --> 01:25:49,318
ambulance voor Palmetto 1307.
700
01:26:22,478 --> 01:26:25,597
Uitstappen, dan gebeurt je niks.
701
01:26:59,890 --> 01:27:02,215
Ik dacht dat mijn auto klote was.
702
01:29:37,881 --> 01:29:40,088
Niet schieten.
- Opzij.
703
01:29:44,805 --> 01:29:48,933
Zullen we haar er aan toevoegen ?
Dit is jouw pistool.
704
01:29:49,101 --> 01:29:53,229
Waarom zou je ? Je hebt al gewonnen.
Ik ben de lul.
705
01:29:53,397 --> 01:29:55,935
als je nu wegloopt, hang ik toch.
706
01:29:56,108 --> 01:30:01,149
Ik weet wat je wilt.
Bewonderenswaardig, al is het zielig.
707
01:30:01,321 --> 01:30:06,446
Zielig ? Jouw moeder misbruikte je
om je vader terug te pakken.
708
01:30:08,120 --> 01:30:11,121
Dat is niet waar. Dat is een leugen.
709
01:30:11,290 --> 01:30:16,995
Deed het pijn dat ze je alleen neukte
om haar zieke geest te bevredigen ?
710
01:30:17,171 --> 01:30:20,586
Dat je een moederneukertje bent ?
711
01:30:25,554 --> 01:30:29,005
Kom, laat haar gaan.
Jij hebt gewonnen.
712
01:30:29,183 --> 01:30:31,756
Ik zeg je toch dat dit niet werkt ?
713
01:30:38,776 --> 01:30:40,852
Wel dus.
714
01:31:13,353 --> 01:31:22,850
Malevolent (2002)
Subtitles downloaded from www.yifysubtitles.com
Siske
58845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.