Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,080 --> 00:01:40,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:40,090 --> 00:01:45,000
[Episode 12]
4
00:02:01,580 --> 00:02:02,040
Qingchuan.
5
00:02:10,259 --> 00:02:11,200
Lord, what can I do for you?
6
00:02:11,820 --> 00:02:12,520
How's it going outside?
7
00:02:12,820 --> 00:02:14,100
There are still full of spies outside.
8
00:02:14,100 --> 00:02:16,040
They are sent by Lord Yunzhong to spy on you.
9
00:02:20,730 --> 00:02:22,960
Lord, we'd better stay at home
10
00:02:23,620 --> 00:02:25,460
and let Lord Yunzhong remove his suspicion.
11
00:02:25,660 --> 00:02:26,200
After all,
12
00:02:26,200 --> 00:02:27,579
Lord Yunzhong has been suspecting that
13
00:02:27,590 --> 00:02:29,660
the spy of the Moon Tribe and you...
14
00:02:29,660 --> 00:02:31,380
So you think she is a spy for the Moon Tribe too?
15
00:02:31,380 --> 00:02:32,450
Of course I do.
16
00:02:32,820 --> 00:02:34,500
She was rescued by the Moon Supreme.
17
00:02:34,500 --> 00:02:35,740
Now everyone
18
00:02:35,740 --> 00:02:36,220
in Shuiyuntian
19
00:02:36,220 --> 00:02:37,950
is pretty sure that she is a spy.
20
00:02:39,360 --> 00:02:39,960
Leave.
21
00:02:41,380 --> 00:02:42,090
Yes.
22
00:03:04,820 --> 00:03:05,770
Lord Changheng.
23
00:03:05,980 --> 00:03:07,650
Orchid is not a spy.
24
00:03:08,620 --> 00:03:09,880
Although she is timid
25
00:03:10,340 --> 00:03:11,160
and a little annoying,
26
00:03:11,860 --> 00:03:12,700
she is kind.
27
00:03:12,700 --> 00:03:13,730
Besides,
28
00:03:14,140 --> 00:03:16,760
she even saved my life without resentment.
29
00:03:16,940 --> 00:03:19,050
I don't believe she's a spy for the Moon Tribe.
30
00:03:19,050 --> 00:03:20,320
Do you really think so?
31
00:03:20,590 --> 00:03:22,500
If you have any way to save her,
32
00:03:24,290 --> 00:03:26,640
I'm willing to help too.
33
00:03:31,470 --> 00:03:33,660
[Cangyan Sea Silent Moon Palace]
34
00:03:38,860 --> 00:03:40,880
Please enjoy the meal, Lord.
35
00:03:44,540 --> 00:03:46,240
It is said that people in the Moon Tribe like eating living creatures.
36
00:03:47,140 --> 00:03:49,420
What does Dongfang Qingcang usually eat?
37
00:03:49,420 --> 00:03:51,640
Might they be all bloody internal organs?
38
00:04:10,900 --> 00:04:11,970
They look
39
00:04:12,420 --> 00:04:14,260
even more delicious
40
00:04:14,260 --> 00:04:15,090
than the dishes in Shuiyuntian.
41
00:04:42,380 --> 00:04:43,320
You can leave now.
42
00:04:43,900 --> 00:04:45,930
I don't like to be watched while I'm dining.
43
00:04:46,330 --> 00:04:47,120
Yes.
44
00:05:04,750 --> 00:05:05,580
Wrong again.
45
00:05:07,160 --> 00:05:08,860
I never explain my orders.
46
00:05:09,920 --> 00:05:12,880
You've practiced so badly and you've learned nothing.
47
00:05:12,880 --> 00:05:14,420
How are you still in the mood to eat?
48
00:05:14,870 --> 00:05:16,620
If I have to be cruel and heartless,
49
00:05:17,350 --> 00:05:18,150
I may never make it or learn it
50
00:05:18,150 --> 00:05:19,870
in my whole life.
51
00:05:25,550 --> 00:05:26,400
What are you doing?
52
00:05:26,990 --> 00:05:28,220
You can't learn it well?
53
00:05:29,080 --> 00:05:30,540
Once you give yourself away,
54
00:05:31,190 --> 00:05:32,860
I will definitely be killed.
55
00:05:34,550 --> 00:05:35,740
You can't blame anyone for it!
56
00:05:36,200 --> 00:05:37,590
If you hadn't done
57
00:05:37,590 --> 00:05:39,020
so many evil things,
58
00:05:39,630 --> 00:05:41,880
why would you all alone now,
59
00:05:41,880 --> 00:05:43,140
without families and friends?
60
00:05:47,390 --> 00:05:50,300
Whatever.
61
00:05:59,480 --> 00:06:00,120
Guards.
62
00:06:00,120 --> 00:06:01,430
I have no appetite today.
63
00:06:01,430 --> 00:06:02,540
Take all the dishes away.
64
00:06:02,910 --> 00:06:03,190
Yes.
65
00:06:03,190 --> 00:06:03,620
Yes.
66
00:06:28,150 --> 00:06:30,100
I haven't eaten yet.
67
00:06:33,560 --> 00:06:34,620
Ah!
68
00:06:35,300 --> 00:06:37,280
You are isolated,
69
00:06:37,280 --> 00:06:38,960
and you're living from hand to mouth.
70
00:06:38,960 --> 00:06:40,100
How can you have the mood to eat?
71
00:06:40,440 --> 00:06:41,830
You've committed so many sins.
72
00:06:41,830 --> 00:06:42,909
You should bear the hunger
73
00:06:42,909 --> 00:06:43,820
and reflect on yourself.
74
00:06:47,000 --> 00:06:47,659
My lord,
75
00:06:48,070 --> 00:06:50,100
lord Xunfeng and the Kings of Southern and Northern Youxian County are here to meet you.
76
00:07:02,760 --> 00:07:04,100
Why are you following me?
77
00:07:04,310 --> 00:07:05,780
If I don't follow you
78
00:07:06,480 --> 00:07:08,240
and you give yourself away later,
79
00:07:08,240 --> 00:07:10,100
who will clean up the mess for you?
80
00:07:22,830 --> 00:07:27,420
You want me to turn into you?
81
00:07:27,870 --> 00:07:28,660
That's right.
82
00:07:29,270 --> 00:07:31,540
There are spies outside the Fountain Palace.
83
00:07:32,400 --> 00:07:34,190
If we want to hide it from Lord Yunzhong,
84
00:07:34,190 --> 00:07:35,180
escaping from Shuiyuntian
85
00:07:35,630 --> 00:07:37,270
and going to the Moon Tribe to save Orchid
86
00:07:37,270 --> 00:07:38,270
is the only way now.
87
00:07:40,430 --> 00:07:41,780
Since I promised to help,
88
00:07:42,210 --> 00:07:43,380
I won't refuse.
89
00:07:58,870 --> 00:08:01,490
You look exactly like me.
90
00:08:02,800 --> 00:08:03,620
Don't worry.
91
00:08:04,280 --> 00:08:05,370
When you go to the Moon Tribe...
92
00:08:05,670 --> 00:08:06,300
Take care.
93
00:08:11,790 --> 00:08:13,580
I'll always remember
94
00:08:14,120 --> 00:08:16,980
your help.
95
00:09:13,510 --> 00:09:15,340
Greetings, My Lord.
96
00:09:19,830 --> 00:09:20,740
Rise.
97
00:09:26,200 --> 00:09:26,900
My lord.
98
00:09:27,980 --> 00:09:28,620
She...
99
00:09:35,620 --> 00:09:37,800
I'm used to her company.
100
00:09:38,140 --> 00:09:40,870
Now I don't want her
101
00:09:40,870 --> 00:09:42,380
to leave my sight.
102
00:09:43,480 --> 00:09:45,190
It's a small issue
103
00:09:45,190 --> 00:09:46,400
if you like a fairy.
104
00:09:46,400 --> 00:09:47,880
But it's inappropriate for her to enter
105
00:09:47,880 --> 00:09:49,380
the palace and take part in our state affairs.
106
00:09:50,400 --> 00:09:51,220
What?
107
00:09:51,710 --> 00:09:53,660
Are you questioning the Lord?
108
00:09:55,840 --> 00:09:56,830
My lord, you are wise.
109
00:09:56,830 --> 00:09:57,900
I didn't mean that.
110
00:10:05,030 --> 00:10:05,740
By the way,
111
00:10:06,540 --> 00:10:09,340
why do you want to meet me?
112
00:10:09,830 --> 00:10:12,170
As for the plan
113
00:10:12,170 --> 00:10:13,890
to counterattack the heavenly realm,
114
00:10:14,450 --> 00:10:17,540
today is the deadline you set.
115
00:10:21,190 --> 00:10:21,820
Okay.
116
00:10:21,820 --> 00:10:23,500
Of course I know.
117
00:10:24,070 --> 00:10:25,150
But I didn't expect
118
00:10:25,150 --> 00:10:26,740
you to come early in the morning
119
00:10:27,700 --> 00:10:29,280
To counterattack the heavenly realm?
120
00:10:29,430 --> 00:10:31,070
You've been thinking about war once you came back.
121
00:10:31,270 --> 00:10:33,230
Cunning! Despicable! Shameless!
122
00:10:33,340 --> 00:10:34,350
My lord, please take a look.
123
00:10:34,350 --> 00:10:37,440
Shuiyuntian is surrounded by the Xiao, Xiang, Li, and Yuan four Waters.
124
00:10:37,660 --> 00:10:39,820
Water Li and Water Yuan are full of spiritual powers.
125
00:10:39,830 --> 00:10:40,950
It's easy to defend but hard to attack.
126
00:10:41,060 --> 00:10:42,580
And there are Li Yuan's former soldiers
127
00:10:42,580 --> 00:10:43,840
stationing there for years.
128
00:10:44,220 --> 00:10:45,540
Water Xiang is foggy.
129
00:10:45,540 --> 00:10:47,980
The terrain is hazy and complicated.
130
00:10:47,980 --> 00:10:49,920
Therefore, we think...
131
00:10:52,420 --> 00:10:53,120
My lord.
132
00:10:58,580 --> 00:10:59,290
My lord.
133
00:11:07,180 --> 00:11:08,500
What are you waiting for?
134
00:11:08,500 --> 00:11:09,460
Continue!
135
00:11:09,460 --> 00:11:10,620
We think
136
00:11:10,620 --> 00:11:11,500
we should attack
137
00:11:11,500 --> 00:11:13,290
from Shuiyuntian's weakest point Water Xiao.
138
00:11:13,290 --> 00:11:15,260
Break the defense from inside and kill all the guards,
139
00:11:15,260 --> 00:11:16,900
so that we can defeat Shuiyuntian completely.
140
00:11:16,900 --> 00:11:18,380
Kill everyone in Shuiyuntian.
141
00:11:18,380 --> 00:11:21,580
Don't spare any grass.
142
00:11:21,580 --> 00:11:22,480
What?
143
00:11:26,620 --> 00:11:27,650
Say it again!
144
00:11:30,100 --> 00:11:31,500
We should attack
145
00:11:31,500 --> 00:11:34,180
from Shuiyuntian's weakest point Water Xiao.
146
00:11:34,180 --> 00:11:37,090
Break the defense from inside and kill all the guards.
147
00:11:37,780 --> 00:11:39,130
Your last sentence!
148
00:11:39,130 --> 00:11:40,600
Kill everyone in Shuiyuntian.
149
00:11:41,060 --> 00:11:43,960
Don't spare any grass.
150
00:12:02,340 --> 00:12:02,910
My lord.
151
00:12:03,090 --> 00:12:03,630
My lord.
152
00:12:03,740 --> 00:12:04,170
My lord.
153
00:12:06,450 --> 00:12:06,970
My lord.
154
00:12:08,380 --> 00:12:09,130
My lord.
155
00:12:09,390 --> 00:12:09,890
My lord,
156
00:12:09,890 --> 00:12:10,290
this...
157
00:12:12,180 --> 00:12:14,340
You are the Kings of Southern and Northern Youxian County.
158
00:12:14,340 --> 00:12:16,380
You were given three days.
159
00:12:16,380 --> 00:12:18,490
But you handed over such a useless thing.
160
00:12:19,050 --> 00:12:22,660
Today, the Lord only burned your plan
161
00:12:22,660 --> 00:12:24,440
and spare your lives.
162
00:12:25,770 --> 00:12:26,940
If you still can't hand over
163
00:12:26,940 --> 00:12:28,480
anything decent tomorrow,
164
00:12:28,700 --> 00:12:31,360
your primordial spirit will be burned.
165
00:12:31,780 --> 00:12:32,420
My lord, please forgive me.
166
00:12:32,420 --> 00:12:33,170
My lord, please forgive me.
167
00:12:42,740 --> 00:12:43,930
Rise.
168
00:12:49,180 --> 00:12:52,340
I don't think you need to
169
00:12:52,340 --> 00:12:53,480
revise this plan.
170
00:12:54,180 --> 00:12:55,340
Recently,
171
00:12:55,340 --> 00:12:59,720
I've been reflecting on my sin of killing my father.
172
00:13:00,650 --> 00:13:01,810
I felt guilty
173
00:13:02,300 --> 00:13:04,120
and couldn't fall asleep at night.
174
00:13:04,620 --> 00:13:05,440
Hence,
175
00:13:05,780 --> 00:13:06,680
from today onwards,
176
00:13:07,260 --> 00:13:08,740
I've decided not to be cruel
177
00:13:08,740 --> 00:13:10,240
and stop killing.
178
00:13:10,730 --> 00:13:12,860
I need to keep a low profile.
179
00:13:12,860 --> 00:13:14,460
We'll fight for the peace of the three realms
180
00:13:14,460 --> 00:13:16,560
and the peace of our Moon Tribe.
181
00:13:25,300 --> 00:13:27,480
You can still think of father these days?
182
00:13:28,500 --> 00:13:29,960
But the guilt seems to be
183
00:13:30,230 --> 00:13:32,770
too late.
184
00:13:35,100 --> 00:13:36,660
Yes, it is.
185
00:13:36,660 --> 00:13:38,140
But if you don't think it's late,
186
00:13:38,140 --> 00:13:39,280
then it's not.
187
00:13:47,290 --> 00:13:48,860
I'm tired.
188
00:13:48,860 --> 00:13:50,200
I need to go back and rest.
189
00:13:50,780 --> 00:13:51,730
All of you, just leave.
190
00:13:55,580 --> 00:13:56,610
Leave.
191
00:13:58,540 --> 00:13:59,200
Yes.
192
00:14:01,340 --> 00:14:01,960
Leave.
193
00:14:02,740 --> 00:14:03,290
Yes.
194
00:14:14,500 --> 00:14:16,080
Nonsense!
195
00:14:16,490 --> 00:14:17,540
What you said just now
196
00:14:17,540 --> 00:14:18,980
was absolutely absurd.
197
00:14:18,980 --> 00:14:19,820
Also, how could those words
198
00:14:19,820 --> 00:14:21,700
come from me?
199
00:14:21,700 --> 00:14:23,900
I was helping you to redeem your image.
200
00:14:23,900 --> 00:14:24,780
But you ruined
201
00:14:24,780 --> 00:14:26,160
my reputation!
202
00:14:26,740 --> 00:14:27,320
Humph!
203
00:14:27,820 --> 00:14:29,730
It's because of your majestic image,
204
00:14:29,730 --> 00:14:31,610
your younger brother Xunfeng doesn't like you.
205
00:14:31,880 --> 00:14:33,900
I'm the Moon Supreme that everyone fears.
206
00:14:33,900 --> 00:14:35,760
I don't need anyone to like me.
207
00:14:39,180 --> 00:14:40,840
How dare you mention Xunfeng?
208
00:14:41,260 --> 00:14:43,220
He grew up with me.
209
00:14:43,220 --> 00:14:44,220
He is mostly likely the person who
210
00:14:44,220 --> 00:14:45,780
can figure out the body switched secret between us.
211
00:14:45,780 --> 00:14:47,460
If we are discovered by him,
212
00:14:47,460 --> 00:14:47,900
you and I...
213
00:14:47,900 --> 00:14:49,980
I know! I know!
214
00:14:49,980 --> 00:14:52,100
You and I will both die.
215
00:14:52,100 --> 00:14:53,800
You've said it many times.
216
00:14:57,020 --> 00:14:57,530
Forget it.
217
00:14:58,060 --> 00:15:00,780
There will be lightning tomorrow night anyway.
218
00:15:00,780 --> 00:15:01,600
Before that,
219
00:15:02,180 --> 00:15:04,380
you can never leave my side.
220
00:15:04,380 --> 00:15:05,340
Let's switch back our bodies
221
00:15:05,340 --> 00:15:06,640
when it's time!
222
00:15:08,540 --> 00:15:09,640
I can't leave you for even a moment?
223
00:15:10,300 --> 00:15:11,640
Including when you're taking a bath?
224
00:15:28,300 --> 00:15:28,960
Lord.
225
00:15:32,380 --> 00:15:34,220
Lord. Lord Liyuan is here.
226
00:15:34,220 --> 00:15:35,420
He said he has something to discuss with you.
227
00:15:35,420 --> 00:15:36,210
Lord.
228
00:15:37,060 --> 00:15:37,610
Dad...
229
00:15:42,660 --> 00:15:44,410
Why are you being blundering like this?
230
00:15:46,900 --> 00:15:49,020
Go and bring me the Tuoyanzui that was rewarded from my brother
231
00:15:49,020 --> 00:15:50,580
when I pacified Shazhou in the south.
232
00:15:50,580 --> 00:15:51,840
It's also Lord Liyuan's favorite.
233
00:15:52,340 --> 00:15:52,980
Yes.
234
00:15:52,980 --> 00:15:54,060
Thank you for remembering
235
00:15:54,060 --> 00:15:55,730
my preference.
236
00:15:56,660 --> 00:15:57,480
Where's Danyin?
237
00:15:58,170 --> 00:15:59,980
She's been treating you
238
00:15:59,980 --> 00:16:01,010
as her brother since young.
239
00:16:01,530 --> 00:16:03,500
She insisted on coming here.
240
00:16:03,500 --> 00:16:05,340
She must caused you trouble.
241
00:16:05,340 --> 00:16:07,180
Brother?
242
00:16:07,180 --> 00:16:09,330
Dad, you are such a liar.
243
00:16:10,260 --> 00:16:11,610
You're too modest.
244
00:16:11,610 --> 00:16:14,020
Danyin has always been nice and kind.
245
00:16:14,020 --> 00:16:15,460
She is also generous
246
00:16:15,460 --> 00:16:16,700
and reasonable.
247
00:16:16,700 --> 00:16:19,080
Everyone in the Fountain Palace likes her very much.
248
00:16:20,620 --> 00:16:21,820
I spoiled her.
249
00:16:21,820 --> 00:16:22,860
She doesn't know how to deal with matters.
250
00:16:22,860 --> 00:16:24,100
She will cause trouble sooner or later.
251
00:16:24,100 --> 00:16:24,580
How about
252
00:16:24,580 --> 00:16:26,240
I take her back today?
253
00:16:26,500 --> 00:16:28,460
You want to take me back?
254
00:16:28,460 --> 00:16:30,620
Dad, you're really tricky.
255
00:16:30,620 --> 00:16:32,490
Luckily it is me today.
256
00:16:33,020 --> 00:16:33,970
That won't do.
257
00:16:34,420 --> 00:16:35,460
Fountain Palace
258
00:16:35,460 --> 00:16:37,040
needs Danyin.
259
00:16:40,940 --> 00:16:41,360
Please.
260
00:16:42,540 --> 00:16:43,080
Okay.
261
00:16:46,820 --> 00:16:48,780
You came here today
262
00:16:48,780 --> 00:16:50,540
not just for Danyin, right?
263
00:16:50,540 --> 00:16:51,480
Of course not.
264
00:16:52,060 --> 00:16:53,000
I...
265
00:17:00,060 --> 00:17:00,680
You may leave.
266
00:17:01,860 --> 00:17:02,490
Yes, my lord.
267
00:17:06,210 --> 00:17:07,530
I feel uneasy.
268
00:17:08,020 --> 00:17:09,210
I'm here to talk to you.
269
00:17:11,619 --> 00:17:13,450
Since Dongfang Qingcang has been resurrected,
270
00:17:13,940 --> 00:17:15,480
I'm afraid there will be changes in the three realms.
271
00:17:16,099 --> 00:17:18,010
I'm afraid it'll be another catastrophe.
272
00:17:18,010 --> 00:17:19,020
I didn't expect that
273
00:17:19,020 --> 00:17:20,970
there is a spy for Dongfang Qingcang in Shuiyuntian.
274
00:17:21,300 --> 00:17:23,290
She fooled everyone.
275
00:17:24,579 --> 00:17:25,880
It's not decided yet
276
00:17:26,300 --> 00:17:27,880
whether she is a spy.
277
00:17:28,660 --> 00:17:30,760
But it seems that something's wrong.
278
00:17:31,380 --> 00:17:34,220
The Fairy Orchid of Arbiter Hall
279
00:17:34,220 --> 00:17:36,660
didn't enter the eight immortal system.
280
00:17:36,660 --> 00:17:37,650
Could she be
281
00:17:38,100 --> 00:17:40,600
the Xilan clan that was wiped out 30,000 years ago?
282
00:17:41,100 --> 00:17:41,880
Impossible.
283
00:17:42,980 --> 00:17:45,130
I am 50,000 years older than you.
284
00:17:45,670 --> 00:17:47,300
I know both of the former fairies,
285
00:17:47,300 --> 00:17:48,980
Xi Yun's mother and grandmother.
286
00:17:48,980 --> 00:17:50,720
I've also seen lots of the Xilan holy grass.
287
00:17:51,140 --> 00:17:52,540
On the day of the ceremony,
288
00:17:52,540 --> 00:17:53,840
I had carefully identified.
289
00:17:54,620 --> 00:17:56,600
That spirit's true form is very strange.
290
00:17:57,090 --> 00:17:58,380
I've never seen
291
00:17:58,380 --> 00:17:59,900
the same root, leaves, and stem before.
292
00:17:59,900 --> 00:18:01,660
So it can neither be the Xilan holy grass,
293
00:18:01,660 --> 00:18:03,560
nor from the Xilan clan.
294
00:18:04,620 --> 00:18:06,820
I thought too much.
295
00:18:07,040 --> 00:18:09,240
How could Orchid be the fairy of Xishan?
296
00:18:09,540 --> 00:18:10,100
How can she be
297
00:18:10,100 --> 00:18:12,140
the fiancรฉe of Lord Changheng!
298
00:18:12,140 --> 00:18:13,620
Tianji Mirror?
299
00:18:13,620 --> 00:18:15,540
Destiny can't be changed?
300
00:18:15,680 --> 00:18:18,080
She probably made it up to coax me.
301
00:18:24,910 --> 00:18:25,920
I see.
302
00:18:27,460 --> 00:18:29,010
That spirit's identity is unknown.
303
00:18:29,010 --> 00:18:30,090
It's better to be careful.
304
00:18:33,210 --> 00:18:35,240
I haven't drank the Tuoyanzui for a long time.
305
00:18:39,970 --> 00:18:41,320
Hey, Changheng.
306
00:18:42,210 --> 00:18:44,060
You're drinking with Lord Liyuan here
307
00:18:44,060 --> 00:18:45,050
without inviting me.
308
00:18:45,460 --> 00:18:46,970
Is this how you treat your friend?
309
00:18:54,140 --> 00:18:55,620
You...
310
00:18:55,620 --> 00:18:56,480
Don't take it off.
311
00:18:59,050 --> 00:19:00,440
How can I take a bath with clothes on?
312
00:19:00,790 --> 00:19:01,570
If you take it off,
313
00:19:01,570 --> 00:19:02,020
I...
314
00:19:02,590 --> 00:19:03,020
You...
315
00:19:04,050 --> 00:19:05,590
You'll see all of me.
316
00:19:07,800 --> 00:19:09,180
You can't leave.
317
00:19:11,980 --> 00:19:14,850
You want me to be suspected because of not taking a bath?
318
00:19:17,020 --> 00:19:18,830
I won't give myself away
319
00:19:18,830 --> 00:19:19,980
for such a trivial matter
320
00:19:19,980 --> 00:19:21,090
and die in vain.
321
00:19:23,910 --> 00:19:25,390
Then, cover your eyes
322
00:19:25,390 --> 00:19:26,770
and let the maid help you bathe.
323
00:19:27,910 --> 00:19:29,850
Isn't that more suspicious?
324
00:19:36,380 --> 00:19:37,450
Let me help you then!
325
00:19:53,180 --> 00:19:54,090
Up.
326
00:19:58,950 --> 00:19:59,890
Left.
327
00:20:06,220 --> 00:20:07,570
Which side is left?
328
00:20:15,460 --> 00:20:16,130
Tyrant.
329
00:20:20,230 --> 00:20:21,390
Harder.
330
00:20:22,820 --> 00:20:23,290
You...
331
00:20:23,820 --> 00:20:25,440
Don't push your luck.
332
00:20:27,110 --> 00:20:28,090
Then, let me do it myself.
333
00:20:28,390 --> 00:20:28,850
No.
334
00:20:29,230 --> 00:20:30,370
Let me do it.
335
00:20:58,070 --> 00:20:58,660
The Moon Supreme is
336
00:20:58,660 --> 00:21:00,100
helping a woman with the bath?
337
00:21:03,980 --> 00:21:07,340
Xunfeng is your sibling.
338
00:21:07,340 --> 00:21:08,770
It's reasonable to confer him a king.
339
00:21:09,300 --> 00:21:12,130
But what about the title of Kings of Southern and Northern Youxian County?
340
00:21:30,500 --> 00:21:32,380
there were many Canyan Sea tribes.
341
00:21:32,380 --> 00:21:34,970
Among them, the Southern and Northern Youxian County are the most powerful.
342
00:21:35,560 --> 00:21:37,490
They never obeyed the commander of Ninth Youxian County.
343
00:21:37,970 --> 00:21:39,590
In my grandfather's generation,
344
00:21:39,940 --> 00:21:41,270
in order to prevent civil unrest,
345
00:21:41,560 --> 00:21:43,900
he agreed to their request for conferring the title.
346
00:21:44,190 --> 00:21:46,790
That's why there are Kings of Southern and Northern Youxian County.
347
00:21:47,280 --> 00:21:48,410
30,000 years ago,
348
00:21:49,360 --> 00:21:51,300
Cangyan Sea had internal and external problems.
349
00:21:51,500 --> 00:21:53,340
The two kings were trying to rebel.
350
00:21:54,100 --> 00:21:55,910
After my suppression,
351
00:21:56,240 --> 00:21:58,020
they surrendered to me again.
352
00:22:00,560 --> 00:22:02,620
So they are afraid of you,
353
00:22:02,820 --> 00:22:04,560
not Xunfeng.
354
00:22:05,220 --> 00:22:06,540
Seeing you gone,
355
00:22:06,540 --> 00:22:08,540
they wanted to break away from the Ninth Youxian County.
356
00:22:08,540 --> 00:22:11,440
They even wanted to compete with Xunfeng for the position of the Moon Supreme.
357
00:22:11,940 --> 00:22:12,850
That's right.
358
00:22:14,300 --> 00:22:15,860
Since you are so cruel,
359
00:22:15,860 --> 00:22:18,460
why didn't you execute them
360
00:22:18,460 --> 00:22:19,980
with the excuse of their rebellion
361
00:22:19,980 --> 00:22:20,970
when you came back?
362
00:22:23,540 --> 00:22:24,920
To catch the mole.
363
00:22:25,260 --> 00:22:25,960
A mole?
364
00:22:27,300 --> 00:22:28,280
Who?
365
00:22:30,780 --> 00:22:35,570
[Memory Loss River]
366
00:22:57,580 --> 00:22:59,260
He left.
367
00:22:59,260 --> 00:23:00,450
Stop pretending.
368
00:23:00,450 --> 00:23:02,020
Others are easy to deal with.
369
00:23:02,020 --> 00:23:03,260
Except for Rong Hao.
370
00:23:03,260 --> 00:23:04,910
He might probably be the only person
371
00:23:05,050 --> 00:23:07,050
who knows Lord Changheng better than I do.
372
00:23:07,500 --> 00:23:09,980
I must be careful in front of him.
373
00:23:09,980 --> 00:23:11,910
Don't think too much
374
00:23:11,910 --> 00:23:13,290
these days.
375
00:23:13,630 --> 00:23:14,820
Don't get sick.
376
00:23:17,820 --> 00:23:18,980
You're right.
377
00:23:18,980 --> 00:23:20,420
I thought too much.
378
00:23:20,420 --> 00:23:22,020
I should rest early.
379
00:23:22,020 --> 00:23:22,820
Hence,
380
00:23:22,820 --> 00:23:23,960
I may not be able to drink with you today.
381
00:23:31,380 --> 00:23:32,360
You want me to leave?
382
00:23:34,460 --> 00:23:35,140
Tonight,
383
00:23:35,140 --> 00:23:37,490
you asked me to get drunk with you.
384
00:23:37,890 --> 00:23:38,460
Have you forgotten?
385
00:23:40,900 --> 00:23:41,850
Of course I remember.
386
00:23:42,730 --> 00:23:45,440
But I'm really tired today.
387
00:23:45,700 --> 00:23:47,970
So please leave.
388
00:24:13,130 --> 00:24:15,930
Why are you staring at me?
389
00:24:19,900 --> 00:24:20,600
I see.
390
00:24:21,030 --> 00:24:22,980
No wonder you always refused me
391
00:24:22,980 --> 00:24:24,370
when I invited you to drink with me these days.
392
00:24:25,140 --> 00:24:26,620
Are you reluctant to offer me
393
00:24:26,620 --> 00:24:28,780
the fine green flame wine
394
00:24:28,780 --> 00:24:30,080
you brought from the Northernmost Ocean last time?
395
00:24:33,700 --> 00:24:35,960
You are too greedy.
396
00:24:36,740 --> 00:24:39,740
You've almost drank all the liquor up today.
397
00:24:39,740 --> 00:24:40,890
Please leave the fine green flame wine to me
398
00:24:41,490 --> 00:24:43,280
for a few more days.
399
00:24:55,660 --> 00:24:56,520
Danyin?
400
00:24:57,820 --> 00:24:58,570
What happened?
401
00:24:58,820 --> 00:24:59,520
Where is Changheng?
402
00:25:02,580 --> 00:25:03,370
Lord Rong Hao.
403
00:25:04,020 --> 00:25:05,760
You're Lord Changheng's best friend.
404
00:25:06,460 --> 00:25:08,210
You must help him hide this.
405
00:25:09,180 --> 00:25:10,930
Don't let Lord Yunzhong know.
406
00:25:11,380 --> 00:25:12,450
Tell me everything.
407
00:25:13,340 --> 00:25:14,680
Where is Changheng?
408
00:25:18,580 --> 00:25:19,660
Dongfang Qingcang
409
00:25:19,660 --> 00:25:22,000
served that fairy to a bath in person?
410
00:25:22,820 --> 00:25:24,660
Did you really see it?
411
00:25:24,660 --> 00:25:25,420
Yes, your Highness.
412
00:25:25,420 --> 00:25:27,020
I saw it.
413
00:25:27,020 --> 00:25:28,420
I didn't lie.
414
00:25:28,420 --> 00:25:29,500
Moreover,
415
00:25:29,500 --> 00:25:31,460
the Moon Supreme also eats and sleeps with that fairy,
416
00:25:31,460 --> 00:25:32,620
and indulged her badly.
417
00:25:32,620 --> 00:25:34,900
Even cups and chopsticks can be shared.
418
00:25:34,900 --> 00:25:36,120
That fairy is favored a lot.
419
00:25:37,170 --> 00:25:39,800
Dongfang Qingcang grew up alone.
420
00:25:40,500 --> 00:25:42,140
He never touches dishes
421
00:25:42,140 --> 00:25:43,770
left by others.
422
00:25:44,160 --> 00:25:45,760
No matter how much he likes the fairy,
423
00:25:46,730 --> 00:25:48,260
it's still impossible for him to be so.
424
00:25:50,640 --> 00:25:51,450
Especially when
425
00:25:51,450 --> 00:25:55,440
he allowed that fairy to take part in and manage state affairs in the palace.
426
00:25:57,900 --> 00:26:00,530
This is really strange.
427
00:26:01,060 --> 00:26:01,820
Yes.
428
00:26:01,820 --> 00:26:03,420
I also find it strange.
429
00:26:03,420 --> 00:26:06,060
In the past, the Moon Supreme never looked us.
430
00:26:06,060 --> 00:26:07,210
But when I went to serve tea yesterday,
431
00:26:07,210 --> 00:26:08,660
he thanked me.
432
00:26:08,660 --> 00:26:10,460
Besides, regardless of what matters,
433
00:26:10,460 --> 00:26:12,300
he had to react according to that fairy's opinion.
434
00:26:12,300 --> 00:26:13,660
He always let her make the decision.
435
00:26:13,660 --> 00:26:15,160
He's like a different person.
436
00:26:15,660 --> 00:26:16,930
A different person?
437
00:26:19,510 --> 00:26:20,480
You want a duel?
438
00:26:20,480 --> 00:26:21,570
Exactly.
439
00:26:21,570 --> 00:26:23,500
You haven't returned for 30,000 years.
440
00:26:23,500 --> 00:26:25,470
It's been a long time since you've checked my progress.
441
00:26:26,060 --> 00:26:28,500
It's rare that I'm available today.
442
00:26:28,500 --> 00:26:29,720
Why don't we
443
00:26:30,140 --> 00:26:31,520
have a duel?
444
00:26:33,290 --> 00:26:34,500
Today...
445
00:26:37,230 --> 00:26:40,470
Today, I have official affairs to deal with.
446
00:26:40,470 --> 00:26:41,480
I can't fight with you.
447
00:26:42,190 --> 00:26:44,120
Then I'll wait for you here.
448
00:26:48,030 --> 00:26:50,090
A duel is a small issue.
449
00:26:50,090 --> 00:26:52,310
But Your Highness has important affairs to deal with.
450
00:26:52,650 --> 00:26:54,410
The Moon Supreme is powerful.
451
00:26:54,410 --> 00:26:55,840
He's afraid that he might hurt you
452
00:26:56,050 --> 00:26:57,060
and you'll delay important affairs.
453
00:26:59,760 --> 00:27:01,780
We're talking.
454
00:27:02,380 --> 00:27:03,440
It's none of your business.
455
00:27:06,950 --> 00:27:07,810
Brother,
456
00:27:08,090 --> 00:27:09,490
according to the rules of Moon Tribe,
457
00:27:09,490 --> 00:27:11,670
you can't refuse
458
00:27:11,670 --> 00:27:13,020
a duel with me.
459
00:27:13,560 --> 00:27:15,030
And outsiders are not allowed to be here,
460
00:27:16,460 --> 00:27:17,930
as our ability might be learned secretly by others.
461
00:27:20,250 --> 00:27:20,870
Brother,
462
00:27:21,910 --> 00:27:22,680
ask her to leave.
463
00:27:31,370 --> 00:27:32,880
Shangque.
464
00:27:37,280 --> 00:27:38,220
What?
465
00:27:38,500 --> 00:27:40,740
You've lived in Shuiyuntian for 30,000 years.
466
00:27:40,970 --> 00:27:42,560
Have you forgotten our rules?
467
00:27:49,180 --> 00:27:49,640
I...
468
00:28:04,130 --> 00:28:04,850
Brother.
469
00:28:06,460 --> 00:28:07,200
Please.
470
00:28:16,310 --> 00:28:18,300
If I want to check your progress,
471
00:28:18,850 --> 00:28:21,460
I don't need to do it myself.
472
00:28:22,200 --> 00:28:22,990
Shangque.
473
00:28:23,680 --> 00:28:24,080
Yes.
474
00:28:24,950 --> 00:28:26,530
Go
475
00:28:26,750 --> 00:28:28,590
and practice with Xunfeng later.
476
00:28:29,140 --> 00:28:29,680
Yes.
477
00:28:30,420 --> 00:28:31,220
Brother.
478
00:28:32,490 --> 00:28:33,400
When I was young,
479
00:28:33,610 --> 00:28:35,340
you taught me
480
00:28:35,340 --> 00:28:36,640
the Black Slash,
481
00:28:36,640 --> 00:28:37,860
which is very powerful.
482
00:28:38,570 --> 00:28:41,550
I wonder if you have any power to break it, Shangque.
483
00:28:42,600 --> 00:28:43,480
Otherwise,
484
00:28:44,160 --> 00:28:45,710
I'm afraid I may seem to be bullying him.
485
00:28:46,250 --> 00:28:47,180
Your Highness Xunfeng,
486
00:28:48,230 --> 00:28:49,240
let's try it out.
487
00:28:49,740 --> 00:28:50,580
See?
488
00:28:50,580 --> 00:28:51,970
I told you he can.
489
00:28:53,940 --> 00:28:54,570
Please.
490
00:29:05,910 --> 00:29:07,000
You've exposed yourself?
491
00:29:08,390 --> 00:29:09,520
Who am I?
492
00:29:09,520 --> 00:29:10,400
I could totally act based on the situation
493
00:29:10,400 --> 00:29:11,540
and get through it.
494
00:29:13,050 --> 00:29:15,020
You actually understood my hint.
495
00:29:15,780 --> 00:29:17,080
You're not that stupid.
496
00:29:23,090 --> 00:29:24,890
As a trusted subordinate,
497
00:29:25,650 --> 00:29:27,250
you're indeed powerful.
498
00:29:28,160 --> 00:29:29,800
Your Highness Xunfeng is better.
499
00:29:30,540 --> 00:29:31,320
I admire you.
500
00:29:50,360 --> 00:29:51,840
He is not Dongfang Qingcang.
501
00:29:52,700 --> 00:29:54,080
He is disguised by someone else.
502
00:29:57,860 --> 00:29:59,120
How did you know?
503
00:29:59,880 --> 00:30:00,930
The Black Slash.
504
00:30:02,230 --> 00:30:04,960
He had never taught me this move.
505
00:30:05,420 --> 00:30:06,180
When I was young,
506
00:30:06,730 --> 00:30:08,620
I begged him every day
507
00:30:09,330 --> 00:30:10,880
to teach me this move.
508
00:30:11,430 --> 00:30:12,730
But he always said
509
00:30:13,320 --> 00:30:14,160
he would teach me
510
00:30:14,160 --> 00:30:15,040
when I grow up.
511
00:30:16,130 --> 00:30:17,440
But before I grow up,
512
00:30:18,570 --> 00:30:20,210
he killed our father.
513
00:30:22,480 --> 00:30:23,780
Since then,
514
00:30:24,700 --> 00:30:25,670
we have never
515
00:30:25,670 --> 00:30:27,050
been close with each other.
516
00:30:30,540 --> 00:30:32,470
He didn't even know this.
517
00:30:33,020 --> 00:30:34,990
So he cannot be Dongfang Qingcang.
518
00:30:35,770 --> 00:30:37,290
Where is the real Moon Supreme?
519
00:30:40,790 --> 00:30:42,510
He must be
520
00:30:42,510 --> 00:30:45,200
keeping an eye on that pretender by his side
521
00:30:45,200 --> 00:30:47,420
at all times.
522
00:30:48,300 --> 00:30:50,990
He'll be afraid that the pretender would give himself away.
523
00:30:53,260 --> 00:30:54,810
Because he knows
524
00:30:55,400 --> 00:30:57,040
once the pretender gives himself away,
525
00:31:01,530 --> 00:31:03,380
he will die for sure.
526
00:31:51,560 --> 00:31:52,350
What is this?
527
00:31:52,940 --> 00:31:54,290
This is a weapon
528
00:31:54,960 --> 00:31:57,100
that can help you kill Dongfang Qingcang.
529
00:32:00,000 --> 00:32:01,590
This is indeed something evil.
530
00:32:02,940 --> 00:32:04,030
This is the evil spirit.
531
00:32:04,950 --> 00:32:06,340
Normally,
532
00:32:07,430 --> 00:32:09,280
Dongfang Qingcang can still resist it.
533
00:32:10,080 --> 00:32:12,090
But when he is weak,
534
00:32:12,090 --> 00:32:13,770
we can inject the evil spirit into him.
535
00:32:14,700 --> 00:32:15,620
Then it's easy
536
00:32:16,040 --> 00:32:17,550
to kill him.
537
00:32:17,550 --> 00:32:19,780
That's great.
538
00:32:21,030 --> 00:32:23,450
When I supported you to build Haishi City,
539
00:32:24,190 --> 00:32:25,870
I was making the right choice.
540
00:32:58,420 --> 00:33:00,560
Will it work out?
541
00:33:01,190 --> 00:33:02,370
Look at the moon.
542
00:33:02,370 --> 00:33:04,590
Is there going to be a thunderstorm?
543
00:33:04,590 --> 00:33:05,940
That's what the astronomical phenomena showed.
544
00:33:05,940 --> 00:33:07,280
It shouldn't be wrong.
545
00:33:07,950 --> 00:33:08,830
Just wait.
546
00:33:13,750 --> 00:33:15,550
If we switch back,
547
00:33:16,020 --> 00:33:18,030
will you lock me up again?
548
00:33:19,000 --> 00:33:20,550
If you obey me,
549
00:33:20,550 --> 00:33:21,940
you don't need to be locked up.
550
00:33:23,070 --> 00:33:23,790
Really?
551
00:33:25,300 --> 00:33:26,680
What if you lie to me?
552
00:33:28,360 --> 00:33:30,000
I am the Moon Supreme.
553
00:33:30,460 --> 00:33:31,930
You have my words.
554
00:33:31,930 --> 00:33:33,490
I will keep my promise.
555
00:33:34,080 --> 00:33:35,500
Then swear.
556
00:33:35,500 --> 00:33:37,060
If you lie to me,
557
00:33:37,060 --> 00:33:39,910
you can't take a bath for 10,000 years.
558
00:33:40,640 --> 00:33:41,150
Sure.
559
00:33:41,550 --> 00:33:42,430
Deal!
560
00:33:43,270 --> 00:33:44,320
What about you?
561
00:33:45,360 --> 00:33:46,610
If you still want to run away
562
00:33:46,820 --> 00:33:48,140
after we switch back,
563
00:33:49,220 --> 00:33:50,240
how should I deal with you?
564
00:33:55,180 --> 00:33:57,650
Can't you just let me go back to Shuiyuntian?
565
00:33:58,620 --> 00:34:00,790
What's so good there?
566
00:34:00,790 --> 00:34:03,050
Shuiyuntian is my home.
567
00:34:03,050 --> 00:34:05,200
Will you care about whether your home is good or not?
568
00:34:05,390 --> 00:34:05,940
Yes, I will.
569
00:34:08,260 --> 00:34:09,400
If my home is not good,
570
00:34:10,659 --> 00:34:13,300
I'll take others' good spots.
571
00:34:13,969 --> 00:34:15,440
All you know is fighting, killing,
572
00:34:15,440 --> 00:34:16,449
and taking.
573
00:34:16,830 --> 00:34:17,880
I'm not like you.
574
00:34:17,880 --> 00:34:18,929
I just want to go home.
575
00:34:19,480 --> 00:34:20,989
Just give up.
576
00:34:22,500 --> 00:34:24,219
As long as you are alive,
577
00:34:24,730 --> 00:34:27,250
you must stay in Cangyan Sea.
578
00:34:27,250 --> 00:34:28,210
Even if I die,
579
00:34:28,210 --> 00:34:30,230
I'd like to be buried in the soil of Shuiyuntian.
580
00:34:42,830 --> 00:34:43,880
The lightning is coming!
581
00:34:45,770 --> 00:34:46,610
Go to the Dark Pine Forest.
582
00:34:47,199 --> 00:34:48,290
There will be lightning falling.
583
00:35:55,700 --> 00:35:58,970
[Cangyan Sea Dark Pine Forest]
584
00:36:14,130 --> 00:36:14,760
Hurry!
585
00:36:25,810 --> 00:36:26,860
It's you again.
586
00:36:31,860 --> 00:36:33,030
I warn you.
587
00:36:33,030 --> 00:36:34,760
I don't want to kill you now.
588
00:36:34,760 --> 00:36:35,850
You should escape as soon as possible.
589
00:36:36,310 --> 00:36:37,020
Shut up!
590
00:36:37,820 --> 00:36:38,910
Stop pretending.
591
00:36:39,750 --> 00:36:41,520
The current Moon Supreme
592
00:36:41,520 --> 00:36:44,000
is just a useless fairy.
593
00:36:45,550 --> 00:36:46,890
What should we do now?
594
00:36:46,890 --> 00:36:48,490
They seem to have figured out about us.
595
00:37:18,600 --> 00:37:19,860
Lord Changheng!
596
00:37:34,180 --> 00:37:35,150
Lord Changheng!
597
00:37:52,660 --> 00:37:53,800
Lord Changheng.
598
00:37:55,600 --> 00:37:56,400
Go!
599
00:37:59,220 --> 00:38:01,180
Lord Changheng.
600
00:38:17,700 --> 00:38:18,490
Lord Changheng.
601
00:38:19,630 --> 00:38:20,260
Dongfang Qingcang.
602
00:38:26,520 --> 00:38:27,460
Lord Changheng.
603
00:38:28,070 --> 00:38:29,140
Dongfang Qingcang.
604
00:38:30,130 --> 00:38:30,590
My lord.
605
00:38:30,730 --> 00:38:31,260
Kill him.
606
00:38:38,230 --> 00:38:38,990
I'm here.
607
00:38:39,660 --> 00:38:41,010
Who dares to touch her?
608
00:38:41,510 --> 00:38:42,480
He's attacked by the evil spirit.
609
00:38:43,270 --> 00:38:44,200
Don't hurt him anymore.
610
00:38:44,910 --> 00:38:46,000
It's more important to chase the fairy.
611
00:38:56,630 --> 00:38:57,550
Orchid.
612
00:38:58,430 --> 00:38:59,570
I'm here to take you home.
613
00:39:02,380 --> 00:39:03,140
Are you okay?
614
00:39:04,020 --> 00:39:05,990
Did they bully you?
615
00:39:27,920 --> 00:39:34,130
[Love Between Fairy and Devil]
37070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.