All language subtitles for Last Tango In Halifax S02E06 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,600 --> 00:00:53,800 It's out of a machine, I don't know what it'll taste like. 2 00:00:53,835 --> 00:00:57,200 You... Could you do with something to eat? 3 00:00:57,235 --> 00:00:59,320 No. 4 00:01:02,880 --> 00:01:05,525 He's a trouble-maker, that one. 5 00:01:05,560 --> 00:01:09,000 As I say, he'll have got hold of the wrong end o' stick. 6 00:01:09,035 --> 00:01:10,885 Or he's just lashing out, saying... 7 00:01:10,920 --> 00:01:13,920 first damned silly thing that's come into his head. 8 00:01:13,955 --> 00:01:15,520 She... 9 00:01:20,240 --> 00:01:22,325 When she was 18, she told me. 10 00:01:22,360 --> 00:01:26,080 19. End of her first year at Oxford. 11 00:01:27,080 --> 00:01:29,720 She came home. I hardly recognised her. 12 00:01:29,755 --> 00:01:31,445 Skinny as a rake. 13 00:01:31,480 --> 00:01:34,360 And she'd cut all her lovely long hair off. 14 00:01:34,395 --> 00:01:35,800 Told you what? 15 00:01:38,520 --> 00:01:41,440 I said, "Well, for God's sake, don't tell your father. 16 00:01:41,475 --> 00:01:43,760 "Or anyone else. Not round here." 17 00:01:45,160 --> 00:01:47,360 No, I didn't want folk pointing, 18 00:01:47,395 --> 00:01:49,805 saying things. 19 00:01:49,840 --> 00:01:52,800 Not for me, not for my sake. For hers. 20 00:01:55,080 --> 00:01:59,440 Some folks seemed to think she was enough of an oddity... 21 00:01:59,475 --> 00:02:01,720 having a brain and getting in at Oxford. 22 00:02:01,755 --> 00:02:04,960 What folk? Oh, folk. 23 00:02:05,960 --> 00:02:07,605 So, what happened? 24 00:02:07,640 --> 00:02:10,360 Well, nothing. Nothing. 25 00:02:10,395 --> 00:02:11,485 Er... 26 00:02:11,520 --> 00:02:14,260 Did she have...a friend, or...? 27 00:02:14,295 --> 00:02:16,767 There was one girl. I did wonder. 28 00:02:16,802 --> 00:02:19,205 You know when they say a name... 29 00:02:19,240 --> 00:02:22,205 once too often, in a particular way. 30 00:02:22,240 --> 00:02:25,440 But it wasn't anybody she ever brought home. 31 00:02:26,520 --> 00:02:30,200 And then, I don't know, few years passed and she met John. 32 00:02:30,235 --> 00:02:33,520 And that was it. It was forgotten. 33 00:02:35,320 --> 00:02:37,880 It was only ever mentioned that once. 34 00:02:39,360 --> 00:02:41,960 I suppose I imagined she'd got over it. 35 00:02:50,400 --> 00:02:51,405 How do you get on? 36 00:02:51,440 --> 00:02:54,360 They stitched her up. Took her back to her flat. 37 00:02:54,395 --> 00:02:58,000 God! What a dump. 38 00:02:59,160 --> 00:03:00,925 He left me and the boys and this house 39 00:03:00,960 --> 00:03:03,800 to go and live in that squalid little hovel with her. 40 00:03:03,835 --> 00:03:07,240 Well, love is blind. And a form of madness. 41 00:03:09,760 --> 00:03:11,205 Was William all right? 42 00:03:11,240 --> 00:03:13,000 He's asleep. I think they both are. 43 00:03:16,280 --> 00:03:17,925 So... 44 00:03:17,960 --> 00:03:20,405 do you want the bad news first, or... 45 00:03:20,440 --> 00:03:23,205 the even worse news? Oh, just as it comes. 46 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 Gillian rang. John's been over there, at her place... 47 00:03:26,355 --> 00:03:30,640 John has? Telling your mum all about us. 48 00:03:30,675 --> 00:03:32,445 And she got upset, apparently, 49 00:03:32,480 --> 00:03:36,000 your mum did, and she's on her way over here. Now, with Alan. 50 00:03:36,035 --> 00:03:37,725 Well, they can't drive in the dark! 51 00:03:37,760 --> 00:03:40,325 They can't see properly, either of them! Well, I... 52 00:03:40,360 --> 00:03:44,600 And anyway, John doesn't know all about us specifically. I didn't... 53 00:03:44,635 --> 00:03:46,405 Well, my name was mentioned. 54 00:03:46,440 --> 00:03:50,440 And the thing is, Lawrence took the call. 55 00:03:50,475 --> 00:03:53,160 So, now he knows as well. So... 56 00:03:55,240 --> 00:03:56,885 Well, what did he...? 57 00:03:56,920 --> 00:04:01,280 Shocked. Subdued. Certainly didn't want to hang around with me much after that. 58 00:04:01,315 --> 00:04:03,685 I said you'd pop up and look at him when you got in. 59 00:04:03,720 --> 00:04:06,840 He didn't go straight on Facebook? No! No, nothing like that. 60 00:04:06,875 --> 00:04:10,360 But it sounds like your mum took it quite badly. 61 00:04:10,395 --> 00:04:12,677 What the hell was John doing at Gillian's? 62 00:04:12,712 --> 00:04:14,960 Well, shit-stirring, by the sound of it. 63 00:04:14,995 --> 00:04:17,677 It's so far below the belt, it's... 64 00:04:17,712 --> 00:04:20,276 Even for him. I mean, God, she's 75! 65 00:04:20,311 --> 00:04:22,840 Yeah, well, he's lashing out, isn't he? 66 00:04:29,360 --> 00:04:32,280 I'd better go and look at Lawrence. Yeah. 67 00:04:32,315 --> 00:04:35,057 Listen, Caroline, I'm going to get off home. 68 00:04:35,092 --> 00:04:37,800 Unless you want me here when your mum... 69 00:04:37,835 --> 00:04:39,280 No. Not yet. 70 00:04:44,920 --> 00:04:48,040 I'm sorry. It's not been much of a birthday. 71 00:04:48,075 --> 00:04:49,977 Doesn't matter. 72 00:04:50,012 --> 00:04:51,880 Night, then. 73 00:04:51,915 --> 00:04:53,440 Night. 74 00:04:56,880 --> 00:04:58,040 Ring me. 75 00:05:14,755 --> 00:05:15,920 Lawrence? 76 00:05:17,680 --> 00:05:19,560 Are you awake? 77 00:05:23,360 --> 00:05:25,800 I love you. 78 00:05:39,280 --> 00:05:41,640 I don't want people being mean to you. 79 00:05:42,840 --> 00:05:45,800 Nobody's going to be mean to me. I won't let them. 80 00:05:48,280 --> 00:05:50,965 I'm big. 81 00:05:51,000 --> 00:05:53,600 Believe me, I can handle mean. 82 00:06:30,480 --> 00:06:33,160 Good morning! All right? 83 00:06:33,195 --> 00:06:34,720 Oh. Morning. 84 00:06:37,880 --> 00:06:40,080 Morning, Gillian. How do. 85 00:06:40,115 --> 00:06:42,397 You're up early. Early? 86 00:06:42,432 --> 00:06:44,645 It's gone half past seven. 87 00:06:44,680 --> 00:06:46,320 There's a pot of tea on the Aga. 88 00:06:46,355 --> 00:06:47,765 How... 89 00:06:47,800 --> 00:06:49,805 How are you this morning? 90 00:06:49,840 --> 00:06:53,800 I'll be happier when I've sorted out this pigging clutch! 91 00:06:53,835 --> 00:06:55,120 Is there anything I can do? 92 00:06:59,320 --> 00:07:02,960 How likely is that... on a scale of one to ten? 93 00:07:02,995 --> 00:07:05,160 Yeah. No, fair enough. 94 00:07:11,040 --> 00:07:12,440 We made love. 95 00:07:13,800 --> 00:07:17,285 You were upset, it was my birthday, we were both a bit pissed. 96 00:07:17,320 --> 00:07:20,600 I... Go pour yourself some tea. I... Then you'd better ring Caroline. 97 00:07:20,635 --> 00:07:23,640 Cos I think you owe her one hell of an apology, 98 00:07:23,675 --> 00:07:25,280 trouble you caused last night. 99 00:07:26,360 --> 00:07:28,920 They got back safe, you'll be pleased to hear. 100 00:07:28,955 --> 00:07:31,565 It was ten past midnight. 101 00:07:31,600 --> 00:07:35,400 She texted me. It's no small thing, you know, finding out that your wife's been... Yes. 102 00:07:35,435 --> 00:07:37,960 We got the picture. Very vividly. 103 00:07:37,995 --> 00:07:39,565 Yesterday. All of us. 104 00:07:39,600 --> 00:07:41,920 Go pour yourself some tea, posh bloke. 105 00:07:41,955 --> 00:07:43,365 Who are you? That's Paul. 106 00:07:43,400 --> 00:07:45,800 He was here yesterday. You have met him. 107 00:07:45,835 --> 00:07:47,640 No, I mean, what is he? 108 00:07:47,675 --> 00:07:49,040 I'm gigolo. 109 00:07:57,920 --> 00:08:00,280 You been at it wi' 'im? What's it to you? 110 00:08:00,315 --> 00:08:01,885 Slapper. 111 00:08:01,920 --> 00:08:04,605 He is a very erudite man. So am I. 112 00:08:04,640 --> 00:08:08,600 Yeah, you don't know what it means. Yeah, but if...I did, I would be. 113 00:08:08,635 --> 00:08:12,240 Yeah, good point, Paul. Can't argue with that! 114 00:08:32,160 --> 00:08:33,765 Hello. 115 00:08:33,800 --> 00:08:35,560 She's in bathroom. 116 00:08:37,040 --> 00:08:38,600 I'll give her a shout. 117 00:08:41,120 --> 00:08:44,040 Celia? Caroline's here. 118 00:08:48,040 --> 00:08:49,360 Is she all right? 119 00:09:02,880 --> 00:09:05,640 I appreciate you didn't want to talk last night, 120 00:09:05,675 --> 00:09:08,005 but I just wanted to say that I'm sorry 121 00:09:08,040 --> 00:09:11,845 that you heard what you heard the way you heard it. 122 00:09:11,880 --> 00:09:16,045 I wanted to tell you myself properly, but obviously John... 123 00:09:16,080 --> 00:09:19,760 I don't even know why John was there. Why was John there? You know as much as me. 124 00:09:19,795 --> 00:09:22,760 I might wander down road, see if I can get a newspaper. 125 00:09:22,795 --> 00:09:24,485 No, there's no need. 126 00:09:24,520 --> 00:09:27,200 Can I can fetch anything while I'm out? You don't have to go out. 127 00:09:27,235 --> 00:09:30,240 I fancy a bit of fresh air. I'd rather you didn't. 128 00:09:31,240 --> 00:09:33,680 Anything you've got to say to me, you can say to Alan. 129 00:09:34,840 --> 00:09:36,485 OK. 130 00:09:36,520 --> 00:09:39,285 Well, look, I don't know exactly what's been said 131 00:09:39,320 --> 00:09:44,040 because I've had it third-hand from Gillian, via Lawrence, via... someone else. 132 00:09:44,075 --> 00:09:45,165 And, um... 133 00:09:45,200 --> 00:09:48,840 Well... I'm assuming it's nonsense. 134 00:09:51,520 --> 00:09:54,080 Can I sit down? It's your house. 135 00:09:54,115 --> 00:09:55,720 Oh, Mum! 136 00:09:58,880 --> 00:10:00,920 OK. So... 137 00:10:02,560 --> 00:10:04,405 When John went to live with Judith, 138 00:10:04,440 --> 00:10:08,205 well, you know I found it difficult for a while, and... 139 00:10:08,240 --> 00:10:13,120 some people were very supportive - you were, you were very kind - and... 140 00:10:13,155 --> 00:10:17,360 there was this person at school who, equally, was very...thoughtful 141 00:10:17,395 --> 00:10:19,405 and went out of her way to cheer me up. 142 00:10:19,440 --> 00:10:24,080 And people don't as a rule. I think...people are scared of me 143 00:10:24,115 --> 00:10:27,097 or they think I don't need a kind word now and again. 144 00:10:27,132 --> 00:10:30,080 But she didn't think like that, and we became close. 145 00:10:32,080 --> 00:10:35,600 And then she told me she had a bit of a... 146 00:10:36,760 --> 00:10:39,125 ..crush on me, 147 00:10:39,160 --> 00:10:41,400 and...one thing led to another. 148 00:10:44,600 --> 00:10:47,840 She thinks the world of me and I think a lot about her, 149 00:10:47,875 --> 00:10:49,485 and it's what I want. 150 00:10:49,520 --> 00:10:53,680 Why can't you just be friends? Mum... I don't know why there's this sudden... It's not sudden. 151 00:10:53,715 --> 00:10:58,360 You've been married to that nitwit for the last 20 years. 152 00:10:58,395 --> 00:11:00,137 You can't just switch... 153 00:11:00,172 --> 00:11:01,880 I've known since I was... 154 00:11:02,960 --> 00:11:07,880 I once talked to you about it. Do you remember, when I was at university? 155 00:11:07,915 --> 00:11:09,720 You've probably forgotten. 156 00:11:11,080 --> 00:11:12,880 Why did you marry John? 157 00:11:12,915 --> 00:11:14,645 Because I liked him. 158 00:11:14,680 --> 00:11:16,565 I loved him. Because he asked me. 159 00:11:16,600 --> 00:11:19,720 And I thought we could have a good life together. And we did until he... 160 00:11:19,755 --> 00:11:23,057 Well, I'm sure there's plenty more men out there 161 00:11:23,092 --> 00:11:26,360 who'd be more than... Oh, Mum! Just try and get it. 162 00:11:27,400 --> 00:11:29,760 I'm too old to pretend any more. 163 00:11:31,200 --> 00:11:33,880 I'd like you, both of you, to meet... 164 00:11:33,915 --> 00:11:35,600 Kate. 165 00:11:37,400 --> 00:11:38,725 Is that her name? 166 00:11:38,760 --> 00:11:41,300 No, she's called Zanzibar Buck Buck McFate. 167 00:11:41,335 --> 00:11:43,840 I just call her Kate for short, it's easier! 168 00:11:46,520 --> 00:11:50,120 No, thank you. I don't think we do want to meet her. 169 00:11:50,155 --> 00:11:52,200 She's called Kate McKenzie. 170 00:11:53,280 --> 00:11:56,840 She's nice, she's kind, she's thoughtful, she's... 171 00:11:56,875 --> 00:11:59,520 Is she Scottish? No, she's Nigerian. 172 00:12:00,560 --> 00:12:02,605 No, I mean she is Nigerian. 173 00:12:02,640 --> 00:12:05,720 That wasn't me being...sarcastic. 174 00:12:12,360 --> 00:12:16,125 Well, I think me and Alan... 175 00:12:16,160 --> 00:12:19,540 have decided against the school chapel. 176 00:12:19,575 --> 00:12:22,920 Why? We'll make our own arrangements. 177 00:12:22,955 --> 00:12:24,485 Right. 178 00:12:24,520 --> 00:12:27,300 And I think it would be better if I moved out. 179 00:12:27,335 --> 00:12:30,080 You'll have more space then anyway, won't you? 180 00:13:00,600 --> 00:13:04,325 So...plan. Plan is... 181 00:13:04,360 --> 00:13:09,205 er, Registry Office. In Halifax. Then... 182 00:13:09,240 --> 00:13:13,720 She wants me to give Darren and Kimberley notice to quit cottage. 183 00:13:13,755 --> 00:13:16,405 Either that or rent somewhere. You don't want to rent. 184 00:13:16,440 --> 00:13:21,085 Not if the long-term plan is to buy. It's just a waste of money. 185 00:13:21,120 --> 00:13:24,320 And I thought she had, like, an allergic reaction to the Registry Office. 186 00:13:24,355 --> 00:13:26,005 Yeah, I know. Well, but... 187 00:13:26,040 --> 00:13:32,840 Why does she have to move out so fast? Is she frightened she's going to get infected with lesbian spores? 188 00:13:33,880 --> 00:13:35,285 Well, you know as much as me. 189 00:13:35,320 --> 00:13:37,440 Well, I don't know that I do, Dad, but... 190 00:13:38,840 --> 00:13:42,600 What's up with Caroline being a bit of a dyke anyway? 191 00:13:42,635 --> 00:13:44,840 Well, I did raise that question. 192 00:13:44,875 --> 00:13:47,600 Not quite in so many words. 193 00:13:47,635 --> 00:13:48,845 And what did she say? 194 00:13:48,880 --> 00:13:51,245 You'd not be saying that if it was your Gillian. 195 00:13:51,280 --> 00:13:55,120 I stopped worrying about who our Gillian slept with years ago. 196 00:13:55,155 --> 00:13:56,645 I had to. 197 00:13:56,680 --> 00:13:59,000 I'd have had a nervous breakdown if I hadn't! 198 00:14:01,280 --> 00:14:05,160 Except you never do stop worrying. I know, I understand that, but... 199 00:14:06,240 --> 00:14:09,205 ..if this Kate's a nice person, 200 00:14:09,240 --> 00:14:11,760 and it sounds very much like she is, 201 00:14:11,795 --> 00:14:14,280 well, surely that's what matters. 202 00:14:14,315 --> 00:14:15,640 Eh? Isn't it? 203 00:14:17,160 --> 00:14:20,880 I think you just need time to get used to it. 204 00:14:20,915 --> 00:14:22,680 That's all. Surely. 205 00:14:23,840 --> 00:14:25,125 Celia? 206 00:14:25,160 --> 00:14:27,840 It's nowt these days! Nobody bats an eyelid. 207 00:14:27,875 --> 00:14:31,565 Oh, they do. THEY do. 208 00:14:31,600 --> 00:14:35,005 People like to pretend they don't, but they do. 209 00:14:35,040 --> 00:14:39,000 But I tried to persuade her that she should meet this Kate. 210 00:14:39,035 --> 00:14:42,085 But she wouldn't even entertain the idea. 211 00:14:42,120 --> 00:14:45,400 Course, none of it would've arisen if that dozy bugger 212 00:14:45,435 --> 00:14:48,920 hadn't been round her house last night... 213 00:14:48,955 --> 00:14:51,040 shooting his mouth off. 214 00:15:15,000 --> 00:15:17,445 I specifically asked you not to tell my mum. 215 00:15:17,480 --> 00:15:21,000 I said, "Tell who the hell you like, but let me tell the boys and my mum." 216 00:15:21,035 --> 00:15:22,525 I didn't plan it. 217 00:15:22,560 --> 00:15:25,605 You didn't plan it? What do you mean, you didn't plan it? 218 00:15:25,640 --> 00:15:28,840 You drove 60 miles over to Halifax - how is that not planning it? 219 00:15:28,875 --> 00:15:32,240 I...I wanted to talk to Gillian. Gillian. 220 00:15:33,280 --> 00:15:37,000 Gillian and I... that time you drove off without me, after the engagement party, 221 00:15:37,035 --> 00:15:39,565 she...we... 222 00:15:39,600 --> 00:15:42,605 She was very supportive and sympathetic, 223 00:15:42,640 --> 00:15:45,880 and I needed someone to talk to. I knew you were infatuated with her. 224 00:15:45,915 --> 00:15:47,565 She's very... 225 00:15:47,600 --> 00:15:50,165 Look, I went to talk to Gillian. 226 00:15:50,200 --> 00:15:52,165 I didn't go to talk to Celia. That's the point. 227 00:15:52,200 --> 00:15:54,840 You probably don't believe me, but I forgot Celia was there. 228 00:15:54,875 --> 00:15:56,697 Is she all right? 229 00:15:56,732 --> 00:15:58,485 No, she isn't. 230 00:15:58,520 --> 00:16:01,920 And I knew she wouldn't be, which was why I wanted to... 231 00:16:02,920 --> 00:16:04,620 What's the point? 232 00:16:04,655 --> 00:16:06,285 OK, well, look... 233 00:16:06,320 --> 00:16:08,280 I'm sorry, I am sorry, but... 234 00:16:09,480 --> 00:16:11,845 ..I was upset. 235 00:16:11,880 --> 00:16:14,700 Would it help if I apologised to her? 236 00:16:14,735 --> 00:16:17,485 No, it wouldn't. It'd make things worse. 237 00:16:17,520 --> 00:16:21,840 And I'd like it if you kept right out of anything to do with me from now on, OK? 238 00:16:21,875 --> 00:16:23,560 Where are the boys? 239 00:16:24,800 --> 00:16:26,520 Cinema. 240 00:16:28,000 --> 00:16:31,080 Can I ask you something, just... 241 00:16:31,115 --> 00:16:32,720 out of interest? 242 00:16:33,800 --> 00:16:36,680 Out of all the...hundreds... 243 00:16:36,715 --> 00:16:39,560 thousands of times we had sex... 244 00:16:41,440 --> 00:16:43,045 ..what were you thinking about? 245 00:16:43,080 --> 00:16:45,800 Do you mean, was I dreaming about other people? 246 00:16:45,835 --> 00:16:48,245 I don't know. I can't remember. Possibly. 247 00:16:48,280 --> 00:16:51,820 You know when you were screwing me at the same time you were screwing Judith? 248 00:16:51,855 --> 00:16:55,360 What were you thinking about? Yes, OK, but the point I... I was a good wife. 249 00:16:55,395 --> 00:16:57,245 You were the one who blew it, John, not me. 250 00:16:57,280 --> 00:17:01,720 How long have you known this thing about yourself? I assume it's not something you cooked up last week. 251 00:17:01,755 --> 00:17:05,520 John, this is no reflection on you, if that's what you're bothered about. 252 00:17:05,555 --> 00:17:07,957 I married you because I liked you. 253 00:17:07,992 --> 00:17:10,325 A lot. I liked having sex with you. 254 00:17:10,360 --> 00:17:14,080 I'm sorry if that doesn't compute, but it's true. I liked you, I loved you! 255 00:17:14,115 --> 00:17:18,240 I wanted to have children with you and I wanted to grow old with you. 256 00:17:18,275 --> 00:17:19,917 You see... 257 00:17:19,952 --> 00:17:21,560 I feel used. 258 00:17:23,040 --> 00:17:26,000 Used? You feel used? 259 00:17:27,760 --> 00:17:31,120 I'll tell you something. I was round at Judith's flat last night, 260 00:17:31,155 --> 00:17:34,480 bizarrely, not through choice - I'll explain why in a minute. 261 00:17:34,515 --> 00:17:37,685 You left me and the boys and this house 262 00:17:37,720 --> 00:17:40,045 to go and live in that shit-hole with, I think, 263 00:17:40,080 --> 00:17:43,640 possibly one of the most vulnerable women I've ever met. 264 00:17:43,675 --> 00:17:46,537 How useless, how drab do you think that makes me feel? 265 00:17:46,572 --> 00:17:49,365 You always manage to twist everything round to you. 266 00:17:49,400 --> 00:17:52,580 Yes, well, I have the great advantage of having me on my side. 267 00:17:52,615 --> 00:17:55,760 What were you doing round at her flat? I was having sex with her. 268 00:17:55,795 --> 00:17:57,645 That was a joke. 269 00:17:57,680 --> 00:18:00,925 She slashed one of her wrists in the front garden. Here? 270 00:18:00,960 --> 00:18:04,080 Mm. Not intentionally. She was just pissed, it wasn't that dramatic. 271 00:18:04,115 --> 00:18:06,005 Well, actually, it was. William fainted. 272 00:18:06,040 --> 00:18:10,360 She was looking for you. She thought she'd upset you. She said she wanted to apologise to you. 273 00:18:10,395 --> 00:18:14,880 Oh, God. At nine o'clock last night, I was propping her up in casualty, covered in blood. 274 00:18:14,915 --> 00:18:17,280 As birthdays go, it was one of the more memorable ones. 275 00:18:17,315 --> 00:18:20,760 Oh, no! It was your... Don't bother. 276 00:18:24,520 --> 00:18:28,080 Will Celia be all right? I don't know. She's not speaking to me. 277 00:18:30,960 --> 00:18:33,165 Yeah! Die, boy, die! 278 00:18:33,200 --> 00:18:36,360 Oi! How did you do that? Numb nuts. 279 00:18:36,395 --> 00:18:38,240 Grandad's back! Grandad! 280 00:18:38,275 --> 00:18:39,605 Mr Buttershaw! 281 00:18:39,640 --> 00:18:43,200 You can play me, Grandad, when I've slaughtered this dilbert. 282 00:18:43,235 --> 00:18:46,040 No, no! You're all right. I'll get the kettle on. 283 00:18:46,075 --> 00:18:47,937 Is Celia all right? 284 00:18:47,972 --> 00:18:49,800 Hm? Er, well... 285 00:18:51,480 --> 00:18:53,640 Ah-ha-ha-ha! 286 00:18:57,400 --> 00:19:02,720 She reads Daily Mail, Celia. Did I tell you? 287 00:19:02,755 --> 00:19:04,525 How long have you known this? 288 00:19:04,560 --> 00:19:06,525 Oh, first time I went over, I spotted one. 289 00:19:06,560 --> 00:19:10,080 She says she only buys it for telly page, but... 290 00:19:10,115 --> 00:19:11,600 I'm not convinced. 291 00:19:11,635 --> 00:19:13,400 Jesus, Dad! 292 00:19:22,120 --> 00:19:25,400 It doesn't surprise me, if I'm being honest. 293 00:19:25,435 --> 00:19:27,560 Her buying Daily Mail. 294 00:19:32,360 --> 00:19:33,720 This morning... 295 00:19:35,920 --> 00:19:38,840 ..she disappointed me, way she spoke to Caroline. 296 00:19:38,875 --> 00:19:40,445 I was shocked. 297 00:19:40,480 --> 00:19:44,480 I know she likes to call a spade a bloody shovel now and again, 298 00:19:44,515 --> 00:19:47,885 and... well, it is part of her charm... 299 00:19:47,920 --> 00:19:52,680 but it obviously wasn't easy for lass, saying what she had to say, 300 00:19:52,715 --> 00:19:54,680 and it was just so unkind. 301 00:19:55,720 --> 00:19:58,040 So unthinking. 302 00:19:59,560 --> 00:20:01,245 So deep-rooted. 303 00:20:01,280 --> 00:20:06,080 You're not going to fall out with her, though, are you? 304 00:20:06,115 --> 00:20:07,720 Dad? 305 00:20:20,960 --> 00:20:22,200 Is Dad going to move out? 306 00:20:23,680 --> 00:20:25,160 I don't know. 307 00:20:26,960 --> 00:20:29,720 Is Miss McKenzie going to move in? I don't know. 308 00:20:33,000 --> 00:20:37,280 Do people at school know about you and Miss McKenzie? No. Mum. Granny. 309 00:20:43,160 --> 00:20:45,760 Can I help you? Can I have a word with you? 310 00:20:56,400 --> 00:20:58,200 Alan rang last night. 311 00:21:01,600 --> 00:21:04,280 I drove him to the station on Thursday morning 312 00:21:04,315 --> 00:21:07,125 and then he didn't ring till last night. 313 00:21:07,160 --> 00:21:10,960 That's the longest we've gone not speaking to each other since we met up again. 314 00:21:10,995 --> 00:21:13,377 Do you want to get to the point? 315 00:21:13,412 --> 00:21:15,760 He thinks I should meet Kate. 316 00:21:15,795 --> 00:21:17,760 OK. 317 00:21:19,360 --> 00:21:21,725 Well, I'll see if Kate wants to meet you. 318 00:21:21,760 --> 00:21:24,720 Has John gone? No! He's still in the spare room. 319 00:21:24,755 --> 00:21:26,485 Do William and Lawrence know about...? 320 00:21:26,520 --> 00:21:30,160 Kate? Yeah, they're fine. You're the only fly in the ointment as far as I'm concerned. 321 00:21:33,360 --> 00:21:34,885 I know you won't believe me, 322 00:21:34,920 --> 00:21:38,480 but I only ever have your best interests at heart, you know. 323 00:21:38,515 --> 00:21:40,920 I can cook dinner on Wednesday evening, 324 00:21:40,955 --> 00:21:42,805 assuming Kate's not busy. 325 00:21:42,840 --> 00:21:45,760 How would that fit in with you and Alan? 326 00:21:45,795 --> 00:21:47,200 I'll ask him. 327 00:21:53,800 --> 00:21:55,765 Oh, God. 328 00:21:55,800 --> 00:21:59,120 Will...will John be there? God, no. I've taken care of John. 329 00:22:00,120 --> 00:22:02,285 How? Judith. 330 00:22:02,320 --> 00:22:04,125 She came round on Saturday afternoon 331 00:22:04,160 --> 00:22:06,360 offering to clean all the blood out of my car, 332 00:22:06,395 --> 00:22:07,805 by which time I'd already done it. 333 00:22:07,840 --> 00:22:12,040 So, she said, "Well, if ever there's anything else I can do for you." 334 00:22:12,075 --> 00:22:15,085 So, I've just texted her just now 335 00:22:15,120 --> 00:22:17,880 and asked her if she can keep him occupied on Wednesday evening. 336 00:22:17,915 --> 00:22:20,800 She just texted me back saying... 337 00:22:20,835 --> 00:22:22,360 "Consider it done." 338 00:22:25,520 --> 00:22:30,160 What part of "Felicitas, Sapientia et Integritas" 339 00:22:30,195 --> 00:22:32,280 do you people not understand?! 340 00:22:42,080 --> 00:22:44,380 I wonder what Alan said to her, 341 00:22:44,415 --> 00:22:46,680 to make her change her mind. 342 00:22:46,715 --> 00:22:48,640 I'm not bigoted. 343 00:22:48,675 --> 00:22:50,925 Good. 344 00:22:50,960 --> 00:22:54,680 Or small-minded. Right. 345 00:22:55,840 --> 00:23:00,200 I think, reading between the lines, he threatened to dump her. No! Yep. 346 00:23:00,235 --> 00:23:04,560 So, I reckon she's got some pretty smart talking to do this evening. 347 00:23:06,200 --> 00:23:08,920 And I'm certainly not old-fashioned. 348 00:23:10,840 --> 00:23:17,320 And the suggestion that my attitude towards my own daughter is distasteful... 349 00:23:17,355 --> 00:23:19,445 I find bewildering. 350 00:23:19,480 --> 00:23:21,845 See, the thing she hasn't twigged 351 00:23:21,880 --> 00:23:26,200 is that I no longer need her permission, approval, anything. 352 00:23:26,235 --> 00:23:30,520 So, the only one who's got anything to lose this evening, 353 00:23:30,555 --> 00:23:33,800 whether she realises it or not, is her. 354 00:23:37,160 --> 00:23:38,680 Shall we set off? 355 00:23:41,720 --> 00:23:44,520 If I don't like her, I shan't pretend. 356 00:23:55,040 --> 00:23:56,360 Come in. 357 00:23:57,560 --> 00:23:59,640 Thanks. 358 00:24:06,315 --> 00:24:08,197 Supper's ready, lads! 359 00:24:08,232 --> 00:24:10,080 All right? All right. 360 00:24:13,640 --> 00:24:15,880 All right? 361 00:24:21,200 --> 00:24:22,720 It's wonderful. 362 00:24:22,755 --> 00:24:24,205 It's delightful. 363 00:24:24,240 --> 00:24:29,240 I told all my mates at school and they think it's brilliant. Oh! It's just so uplifting. 364 00:24:29,275 --> 00:24:31,485 It's just so...extraordinary. 365 00:24:31,520 --> 00:24:35,920 Well, I suppose we're just lucky we came across each other again, 366 00:24:35,955 --> 00:24:37,245 after so many years. 367 00:24:37,280 --> 00:24:41,160 Yes. And...it's all thanks to William. 368 00:24:41,195 --> 00:24:42,325 And your Raff! 369 00:24:42,360 --> 00:24:44,325 Yeah, and our Raff. I'll drink to that. 370 00:24:44,360 --> 00:24:49,840 They put our names on Facebook for us, you see. Oh, I know! I know. Caroline told me all about it. 371 00:24:49,875 --> 00:24:53,760 Oh. Well, there you go, then. And the rest is history. 372 00:24:53,795 --> 00:24:56,165 It's beautiful. You must feel... 373 00:24:56,200 --> 00:25:00,240 I don't know, just so special and happy, and... 374 00:25:00,275 --> 00:25:02,357 Don't you? 375 00:25:02,392 --> 00:25:04,440 Do we? 376 00:25:05,880 --> 00:25:08,560 I don't know. I suppose so, yes. 377 00:25:14,040 --> 00:25:18,760 Did you, er, ask Caroline about chapel again? 378 00:25:18,795 --> 00:25:20,685 Oh, yes. 379 00:25:20,720 --> 00:25:22,685 Caroline, we were thinking... 380 00:25:22,720 --> 00:25:26,000 we might like to get married in the chapel after all. 381 00:25:26,035 --> 00:25:28,605 If we've not missed the boat. 382 00:25:28,640 --> 00:25:32,645 Right. Well, I'll... have another look in the diary. 383 00:25:32,680 --> 00:25:36,880 Well, as I say, if we've missed the boat, we'll have to make alternative arrangements. 384 00:25:40,200 --> 00:25:41,605 Do you need a choir? 385 00:25:41,640 --> 00:25:44,125 Oh, a choir! I run a choir, at school. Well, there are two - 386 00:25:44,160 --> 00:25:47,125 there's the school choir, and then there's the staff choir, so... 387 00:25:47,160 --> 00:25:51,040 Kate teaches music as well as modern languages. Oh, you must be very clever. 388 00:25:51,075 --> 00:25:54,400 I'm in the school choir. That's because you're a poof. 389 00:25:55,760 --> 00:25:59,205 He is. He fainted last week. 390 00:25:59,240 --> 00:26:01,245 He didn't. He just went a bit wobbly. 391 00:26:01,280 --> 00:26:04,480 He fell over and lost consciousness! Why, what happened? 392 00:26:04,515 --> 00:26:05,720 Nothing. 393 00:26:07,040 --> 00:26:09,620 We were talking about music for the wedding. 394 00:26:09,655 --> 00:26:12,165 Hymns always sound better with a bit of volume. 395 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 And we can rehearse a nice choral piece for you as well, if you like. 396 00:26:15,195 --> 00:26:18,080 Oh, that would be smashing, wouldn't it, Celia? 397 00:26:18,115 --> 00:26:19,605 Did you have anything in mind? 398 00:26:19,640 --> 00:26:24,180 Ah...Celia's more up on those sort of things than me. 399 00:26:24,215 --> 00:26:28,720 She wants to arrive to The Arrival Of The Queen of Sheba! 400 00:26:28,755 --> 00:26:29,760 Wow! 401 00:26:31,120 --> 00:26:35,365 Did we? Have anything in mind as regards choral music? 402 00:26:35,400 --> 00:26:39,240 Well, there's no point in worrying about the details of what music we're having 403 00:26:39,275 --> 00:26:43,640 till people have checked their diaries, is there? It'll be fine, surely. 404 00:26:43,675 --> 00:26:45,365 Won't it, Caroline? 405 00:26:45,400 --> 00:26:47,085 I'll discuss it with the Bursar. 406 00:26:47,120 --> 00:26:50,320 What's it got to do with him? I thought you reckoned to be the boss. 407 00:26:50,355 --> 00:26:52,760 He's responsible for the bookings. 408 00:26:53,760 --> 00:26:57,400 And he's not very keen on people who blow hot and cold. 409 00:26:59,080 --> 00:27:00,645 Well, as I say, 410 00:27:00,680 --> 00:27:02,720 if it's any trouble, forget it. 411 00:27:03,760 --> 00:27:04,840 OK. 412 00:27:07,080 --> 00:27:10,840 We would like to be married in chapel, 413 00:27:10,875 --> 00:27:12,765 Caroline, if it's still an option. 414 00:27:12,800 --> 00:27:16,240 Perhaps you could tell the Bursar that we're very sorry 415 00:27:16,275 --> 00:27:19,040 if he thinks we've messed him about. 416 00:27:22,640 --> 00:27:24,960 What were you doing fainting, William? I didn't. 417 00:27:24,995 --> 00:27:26,645 Judith slashed an artery 418 00:27:26,680 --> 00:27:30,360 and Ma got sprayed in mad alky woman bloo-ood. 419 00:27:30,395 --> 00:27:32,405 Tell him to shut up. An artery?! 420 00:27:32,440 --> 00:27:34,500 Not on purpose. What was she doing here? 421 00:27:34,535 --> 00:27:36,560 I think she was just drunk. Like a skunk. 422 00:27:36,595 --> 00:27:39,480 Oh. Were you here? 423 00:27:41,040 --> 00:27:42,680 Pussy. Idiot! 424 00:27:44,280 --> 00:27:49,320 Can we just all calm down, please, because I'm going to get angry in a minute. We wouldn't want that. 425 00:27:51,080 --> 00:27:52,960 Sorry, did you say something? 426 00:27:52,995 --> 00:27:54,605 Nope. 427 00:27:58,400 --> 00:28:01,340 Where are you going on your honeymoon? Um... 428 00:28:01,375 --> 00:28:03,987 Well, we haven't discussed it, but, um... 429 00:28:04,022 --> 00:28:06,565 Will you go abroad, or...? Um, I don't know. 430 00:28:06,600 --> 00:28:11,200 Well, we could. Yeah, I'm easy. It depends what Celia wants. 431 00:28:11,235 --> 00:28:15,120 Can I have a word with you in another room, please? 432 00:28:15,155 --> 00:28:16,760 Certainly. 433 00:28:23,400 --> 00:28:25,000 Excuse me. 434 00:28:30,040 --> 00:28:33,005 Can you just for once in your life make a bit of effort? 435 00:28:33,040 --> 00:28:35,880 What is the point of you being here if you're just going to sit there 436 00:28:35,915 --> 00:28:38,757 like a wet weekend every time Kate opens her mouth? 437 00:28:38,792 --> 00:28:41,600 You wanted me to meet her. He wanted me to meet her. 438 00:28:41,635 --> 00:28:44,057 I have. Big deal. Can I go now? 439 00:28:44,092 --> 00:28:46,445 Why are you being like this? 440 00:28:46,480 --> 00:28:50,440 Because I can't stand seeing you make a fool of yourself. 441 00:28:50,475 --> 00:28:54,400 Mum, I'm not making a fool of myself. Only you think that. 442 00:28:54,435 --> 00:28:57,005 No, love. I'm the only one that'll tell you. 443 00:28:57,040 --> 00:29:00,800 Oh, Mum, this is going to end really badly. You're... It's going to... 444 00:29:00,835 --> 00:29:03,120 This is how people fall out with each other. 445 00:29:03,155 --> 00:29:07,120 Mm. Well, on your head be it. 446 00:29:07,155 --> 00:29:09,280 No. No. No. Look... 447 00:29:10,600 --> 00:29:12,285 You've got Alan. 448 00:29:12,320 --> 00:29:14,680 Why can't you just accept that I want to be with Kate, 449 00:29:14,715 --> 00:29:16,605 that I'm old enough to know what I want 450 00:29:16,640 --> 00:29:22,040 and accept it and be civilised about it instead of this excruciating pantomime? 451 00:29:22,075 --> 00:29:23,577 You're not in love with her. 452 00:29:23,612 --> 00:29:25,045 Why are you saying that? 453 00:29:25,080 --> 00:29:27,840 Because you told me. No, I didn't. The other morning. 454 00:29:27,875 --> 00:29:29,765 What are you talking about? 455 00:29:29,800 --> 00:29:32,480 You said, "She thinks the world of me." 456 00:29:32,515 --> 00:29:35,125 And I didn't hear you say, "And I think 457 00:29:35,160 --> 00:29:38,840 "the world of her back" or anything remotely like it. 458 00:29:38,875 --> 00:29:41,440 All I heard was, "And I quite like her." 459 00:29:41,475 --> 00:29:43,565 I said I like her a lot! 460 00:29:43,600 --> 00:29:45,605 She's having you on. Having me on?! 461 00:29:45,640 --> 00:29:49,965 She just wants to get promoted, reckoning to gaze at you. 462 00:29:50,000 --> 00:29:54,720 Yeah, that's right, cos nobody could like me just for being me, could they? 463 00:29:54,755 --> 00:29:57,560 It turned my stomach when I saw her touch you. 464 00:29:57,595 --> 00:29:59,917 Turned your...?! 465 00:29:59,952 --> 00:30:02,205 She touched my hand. 466 00:30:02,240 --> 00:30:04,720 Well, God knows what else you've been up to. 467 00:30:04,755 --> 00:30:06,845 Oh, this was a mistake, wasn't it? 468 00:30:06,880 --> 00:30:11,840 Look, like I said, you wanted me to meet her. I have. 469 00:30:11,875 --> 00:30:13,760 You'd better go. 470 00:30:26,960 --> 00:30:28,920 I'll be next door. 471 00:30:35,320 --> 00:30:38,120 You all right, love? Yeah. 472 00:30:38,155 --> 00:30:40,885 Tough as old boots, me. 473 00:30:40,920 --> 00:30:43,760 Resilient, bombproof, fireproof, you name it. 474 00:30:46,080 --> 00:30:49,280 I'm...going upstairs. 475 00:30:54,120 --> 00:30:56,240 I'm just going to make a quick call. 476 00:31:13,280 --> 00:31:15,280 Yeah, can I order a cab, please? 477 00:31:15,315 --> 00:31:16,445 I'll, um... 478 00:31:16,480 --> 00:31:20,120 She's, er, gone back round next door. 479 00:31:20,155 --> 00:31:21,725 I'll, er... 480 00:31:21,760 --> 00:31:24,680 I'll go and see if, er... 481 00:31:24,715 --> 00:31:25,760 what she's, er... 482 00:31:27,440 --> 00:31:30,640 I haven't even served the second course. 483 00:31:30,675 --> 00:31:32,605 Hardly anything to eat. 484 00:31:32,640 --> 00:31:35,120 Well, it were very nice, the starter. 485 00:31:36,160 --> 00:31:38,525 Where's Lawrence? 486 00:31:38,560 --> 00:31:40,840 Um, I think he's, um... 487 00:31:42,520 --> 00:31:45,400 And, er, look, thank you, Caroline. 488 00:31:45,435 --> 00:31:47,497 And, er... 489 00:31:47,532 --> 00:31:49,525 I'm sorry. 490 00:31:49,560 --> 00:31:52,000 I'll, um... I'll... 491 00:31:52,035 --> 00:31:53,805 Yeah. 492 00:31:53,840 --> 00:31:56,040 Thanks for... No, that's... 493 00:31:56,075 --> 00:31:57,600 Night-night, love. 494 00:31:57,635 --> 00:31:59,925 Yeah. 495 00:31:59,960 --> 00:32:02,260 Sorry. Thank you. Night-night. 496 00:32:02,295 --> 00:32:04,525 Night-night, William. Night. 497 00:32:04,560 --> 00:32:07,880 When you were shouting, we could hear every word you and Granny said. 498 00:32:14,840 --> 00:32:17,885 Kate? What are you doing?! 499 00:32:17,920 --> 00:32:21,045 I called a cab. Why? I'm going home. 500 00:32:21,080 --> 00:32:23,320 Well, why? I thought you were going to stay the night. 501 00:32:23,355 --> 00:32:25,120 Yeah, well, I'm not now, so... 502 00:32:25,155 --> 00:32:26,485 Oh, look... 503 00:32:26,520 --> 00:32:30,660 Wow, she's hardcore, isn't she, your mum? I don't know what you heard... It's fine. 504 00:32:30,695 --> 00:32:34,800 It's fine. I always knew you didn't feel the same way about me as I did about you. 505 00:32:34,835 --> 00:32:37,897 But telling her that before she's even met me? 506 00:32:37,932 --> 00:32:40,686 No, I was just trying to explain how it...started. 507 00:32:40,721 --> 00:32:43,440 Caroline, it's fine, honestly. I'm just going home. 508 00:32:43,475 --> 00:32:45,637 Oh, come back inside. No. 509 00:32:45,672 --> 00:32:47,765 Please. No. I'm freezing. 510 00:32:47,800 --> 00:32:52,160 I'll see you tomorrow. The cab'll be here in a minute. Nobody's eaten anything. It'll save. 511 00:32:52,195 --> 00:32:53,445 Come back inside. 512 00:32:53,480 --> 00:32:57,400 I've got stuff to do. No, you haven't! No, I have. 513 00:32:58,520 --> 00:33:01,340 Fine. Then I'll wait with you. 514 00:33:01,375 --> 00:33:03,987 You'll freeze. I don't care. 515 00:33:04,022 --> 00:33:06,600 I might as well be dead anyway. 516 00:33:06,635 --> 00:33:08,160 Caroline, go back inside. 517 00:33:08,195 --> 00:33:09,560 Well, don't go. 518 00:33:19,480 --> 00:33:21,400 Oh, well... 519 00:33:22,760 --> 00:33:25,085 That's that done. 520 00:33:25,120 --> 00:33:28,520 Yeah. Yeah, that's that done. 521 00:33:30,080 --> 00:33:32,940 Are you all right? 522 00:33:32,975 --> 00:33:35,887 No, Celia, I'm not. 523 00:33:35,922 --> 00:33:38,800 I'm disappointed. 524 00:33:39,920 --> 00:33:43,045 How can you sit there and say you're not bigoted 525 00:33:43,080 --> 00:33:48,240 and not small-minded, and then carry on like you just did? 526 00:34:18,920 --> 00:34:20,880 Then what did she say? 527 00:34:22,160 --> 00:34:24,040 Dad? 528 00:34:25,400 --> 00:34:27,520 Nothing. 529 00:34:29,880 --> 00:34:32,525 So, I said... 530 00:34:32,560 --> 00:34:36,920 "When I said, 'I think you ought to meet Kate,' 531 00:34:36,955 --> 00:34:41,280 "what I meant was that I think you ought to... 532 00:34:41,315 --> 00:34:43,360 "try to get on with Kate." 533 00:34:45,120 --> 00:34:48,920 Then she said, "Oh, well, you didn't make that clear." 534 00:34:48,955 --> 00:34:52,000 And I said, "Well, I shouldn't have to!" 535 00:34:53,160 --> 00:34:57,380 And she said, "Well, Alan... 536 00:34:57,415 --> 00:35:01,565 "at the end of the day... 537 00:35:01,600 --> 00:35:04,960 "it's not really any of your business." 538 00:35:04,995 --> 00:35:07,920 She spoke to you like that? 539 00:35:12,640 --> 00:35:15,045 And what did you say? 540 00:35:15,080 --> 00:35:18,040 That we'd reached end o' line. 541 00:35:24,440 --> 00:35:27,285 Well... 542 00:35:27,320 --> 00:35:28,800 It's up to you. 543 00:35:30,840 --> 00:35:34,045 Well, I've made it as plain as I can. 544 00:35:34,080 --> 00:35:38,400 I can't pretend to be happy about something if I'm not. 545 00:35:39,480 --> 00:35:43,080 I mean, it'd be dishonest. 546 00:35:43,115 --> 00:35:44,960 It'd be deceitful. 547 00:35:49,280 --> 00:35:52,520 She can't see how destructive it is. 548 00:35:57,960 --> 00:36:00,320 Well, you know... 549 00:36:01,840 --> 00:36:03,520 Doesn't she have a point? 550 00:36:04,880 --> 00:36:07,920 It is between them, isn't it, really? 551 00:36:07,955 --> 00:36:10,645 How can it make her happy, 552 00:36:10,680 --> 00:36:14,840 alienating herself from her own people, her own family, 553 00:36:14,875 --> 00:36:16,525 people who care about her? 554 00:36:16,560 --> 00:36:20,880 I'm not defending her. I'm just trying to... 555 00:36:22,640 --> 00:36:24,325 I don't know. 556 00:36:24,360 --> 00:36:27,240 When you love someone, isn't it like warts and all? 557 00:36:27,275 --> 00:36:28,880 Come hell or high water? 558 00:36:31,960 --> 00:36:34,200 So, how have you left it? 559 00:36:35,440 --> 00:36:37,920 I think we've acknowledged that... 560 00:36:39,480 --> 00:36:41,720 ..we've reached the end o' road. 561 00:36:43,080 --> 00:36:44,840 Oh, God, that's... 562 00:36:48,840 --> 00:36:51,000 I'm really sorry. 563 00:36:54,360 --> 00:36:58,000 Dad, I'm really sorry. 564 00:37:57,520 --> 00:37:59,360 Mum? 565 00:38:01,520 --> 00:38:03,640 Let her in. 566 00:38:23,520 --> 00:38:25,000 Have you got a minute? 567 00:38:25,035 --> 00:38:27,320 What do you want? 568 00:38:38,120 --> 00:38:42,040 He's finished with me. Alan. 569 00:38:45,320 --> 00:38:46,680 Oh. 570 00:38:54,800 --> 00:38:57,840 So, you'll be satisfied. 571 00:38:57,875 --> 00:39:00,805 Will I? Why? 572 00:39:00,840 --> 00:39:04,840 Well, it's all because of this business. 573 00:39:06,200 --> 00:39:07,240 How? 574 00:39:08,360 --> 00:39:12,120 How? Well...who'd want to marry into a family like this? 575 00:39:12,155 --> 00:39:15,880 Alan didn't say that. You embarrassed him last night. 576 00:39:15,915 --> 00:39:17,840 No-one else. Don't you dare blame me. 577 00:39:17,875 --> 00:39:20,165 I don't think I can carry on. 578 00:39:20,200 --> 00:39:24,760 Join the club. Caroline, you have no idea. 579 00:39:24,795 --> 00:39:28,360 Haven't I? I've been so happy. 580 00:39:29,760 --> 00:39:32,640 Happier than I've been for years. 581 00:39:32,675 --> 00:39:35,485 Decades! Half a bloody century! 582 00:39:35,520 --> 00:39:39,440 Well, if it's any consolation, Kate's finished with me. 583 00:39:39,475 --> 00:39:41,520 In fact, this morning... 584 00:39:44,840 --> 00:39:47,360 ..she handed her resignation in. 585 00:39:48,920 --> 00:39:53,040 And that's how much she can't stand being near me any more. So, ten out of ten. 586 00:39:53,075 --> 00:39:56,365 Bingo! Hit the jackpot, got what you wanted. 587 00:39:56,400 --> 00:39:59,925 "I don't want to be a nuisance. I'd hate to be a nuisance. 588 00:39:59,960 --> 00:40:04,560 "No, I'll just bugger everyone's life up for them instead by being a nasty, small-minded old bitch!" 589 00:40:04,595 --> 00:40:08,960 You are going to die very bitter and very, very, very lonely. 590 00:40:08,995 --> 00:40:10,840 You know that, don't you? 591 00:40:10,875 --> 00:40:13,405 I'm heartbroken! 592 00:40:13,440 --> 00:40:17,760 Good! You deserve to be. You don't deserve Alan. He's worth a thousand of you. 593 00:40:17,795 --> 00:40:19,297 Caroline! 594 00:40:19,332 --> 00:40:20,765 Oh, fuck off. 595 00:40:20,800 --> 00:40:25,640 What's going on? Mind your own business. Caroline, don't speak to your mother like that! 596 00:40:25,675 --> 00:40:28,440 She's not my mother. I haven't got a mother! 597 00:40:29,920 --> 00:40:32,200 What's happened? 598 00:40:44,080 --> 00:40:46,880 Why don't you...? Sit down. 599 00:40:46,915 --> 00:40:48,565 Can I...? 600 00:40:48,600 --> 00:40:52,200 Shall I...? Do you want some tea? No, I...I don't want anything. 601 00:40:55,040 --> 00:40:58,200 I'm sorry I said what I said at Gillian's. It was stupid 602 00:40:58,235 --> 00:41:01,360 and selfish and horrible. 603 00:41:01,395 --> 00:41:04,880 But true. Yes. 604 00:41:06,800 --> 00:41:10,240 Did you know? No. 605 00:41:13,080 --> 00:41:15,160 I did. 606 00:41:18,560 --> 00:41:20,285 Are you all right? 607 00:41:20,320 --> 00:41:23,800 Can I get you anything? Is there anything I can do for you? No. 608 00:41:24,800 --> 00:41:27,760 Well, look, just ring. I'm just next door if... 609 00:41:27,795 --> 00:41:29,520 Yeah... there's anything. 610 00:41:59,040 --> 00:42:01,880 Dad? Mm? 611 00:42:02,880 --> 00:42:06,280 You know Robbie? Yeah. 612 00:42:09,640 --> 00:42:14,040 He's asked me out with him. I mean, like, properly. 613 00:42:15,360 --> 00:42:17,765 Like...an item. 614 00:42:17,800 --> 00:42:22,020 Robbie? You know that night you went missing? 615 00:42:22,055 --> 00:42:26,240 You know I told you how good he was? Yeah. 616 00:42:27,960 --> 00:42:29,880 He kind of... 617 00:42:31,920 --> 00:42:35,040 Well, he said he thought we'd make a good team. 618 00:42:35,075 --> 00:42:36,960 Me and him and Raff. 619 00:42:38,440 --> 00:42:42,680 And you know I told you he apologised for all the crap? 620 00:42:44,360 --> 00:42:47,400 And you know, I used to see him a bit. 621 00:42:48,640 --> 00:42:51,800 Before I went out with Eddie. Did you? Yeah. 622 00:42:54,520 --> 00:42:57,000 It was only cos of Robbie I ever met Eddie. 623 00:42:58,120 --> 00:42:59,840 Don't you remember? 624 00:43:01,520 --> 00:43:03,285 I think... 625 00:43:03,320 --> 00:43:05,125 I sometimes think... 626 00:43:05,160 --> 00:43:10,120 that's why he got vindictive like he did when Eddie died. 627 00:43:10,155 --> 00:43:12,840 Cos he'd never forgiven me for that. 628 00:43:12,875 --> 00:43:14,640 Well, I don't know. 629 00:43:14,675 --> 00:43:17,485 I do like him. 630 00:43:17,520 --> 00:43:19,600 I've always liked him. 631 00:43:23,280 --> 00:43:25,200 Do you think I'm mad? 632 00:43:28,640 --> 00:43:30,765 Are you all right? 633 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 Oh, yeah, it'll be indigestion. 634 00:44:04,680 --> 00:44:07,445 Hello. Hello. 635 00:44:07,480 --> 00:44:09,920 Have you got a minute? 636 00:44:23,280 --> 00:44:25,045 I love Caroline. 637 00:44:25,080 --> 00:44:27,400 Of course you do. She's your daughter. 638 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 I had an unhappy marriage. 639 00:44:35,675 --> 00:44:37,925 Did you? 640 00:44:37,960 --> 00:44:40,120 Well, he was unfaithful. 641 00:44:40,155 --> 00:44:42,005 I'm sorry. 642 00:44:42,040 --> 00:44:44,165 I should have left him, but... 643 00:44:44,200 --> 00:44:47,520 people didn't so much in those days. 644 00:44:47,555 --> 00:44:49,280 No. 645 00:44:50,320 --> 00:44:54,960 I stuck it out with as much dignity as I could. 646 00:44:54,995 --> 00:44:57,840 But it was all pretty joyless. 647 00:45:00,920 --> 00:45:03,840 And she was the one thing that kept me going. 648 00:45:05,760 --> 00:45:09,040 We used to be pals. We always had a laugh... 649 00:45:10,320 --> 00:45:14,360 ..when she was at home, before she went off to college. 650 00:45:16,200 --> 00:45:18,200 And after, now and again. 651 00:45:21,040 --> 00:45:24,120 She always had a look of my dad. 652 00:45:24,155 --> 00:45:25,920 I loved my dad. 653 00:45:27,280 --> 00:45:30,120 He was very tall. Very good-looking. 654 00:45:34,400 --> 00:45:36,320 I still miss my dad every day. 655 00:45:37,440 --> 00:45:39,680 It's daft, isn't it? 656 00:45:41,000 --> 00:45:45,880 People say that you marry someone who reminds you of your dad, 657 00:45:45,915 --> 00:45:48,120 but I don't think I did. 658 00:45:52,120 --> 00:45:53,880 The thing that worries me... 659 00:45:57,320 --> 00:46:00,200 The thing that worried me... 660 00:46:01,320 --> 00:46:05,040 When she told me, when she was 18, 661 00:46:05,075 --> 00:46:08,760 what worried me was...I thought... 662 00:46:10,680 --> 00:46:13,605 You see, I thought it was my fault. Why? 663 00:46:13,640 --> 00:46:18,380 Projecting things onto her. Expectations, ideas. 664 00:46:18,415 --> 00:46:23,120 I don't know, with being so disappointed in Kenneth. 665 00:46:23,155 --> 00:46:24,445 I mean, not on purpose. 666 00:46:24,480 --> 00:46:28,420 No, Celia, listen, that's not how it works. 667 00:46:28,455 --> 00:46:32,227 And then that, I thought, was my fault. 668 00:46:32,262 --> 00:46:36,000 Celia... Yes, stupid. I know now. I do. 669 00:46:37,040 --> 00:46:39,040 But then I couldn't. 670 00:46:43,440 --> 00:46:46,520 I'm sorry I've been so... 671 00:46:46,555 --> 00:46:47,720 blinkered. 672 00:46:49,160 --> 00:46:51,840 I've caused a lot of trouble, I know. 673 00:46:53,160 --> 00:46:56,720 I...I just want her to be happy. 674 00:46:58,520 --> 00:47:00,880 I know she doesn't believe that. 675 00:47:05,640 --> 00:47:07,800 Don't leave her. 676 00:47:38,720 --> 00:47:40,800 Oh! 677 00:47:44,760 --> 00:47:46,920 When did you come back? 678 00:47:46,955 --> 00:47:49,157 Alan? 679 00:47:49,192 --> 00:47:51,360 Alan! 680 00:48:42,560 --> 00:48:44,525 Oh, hello, love. Oh, hiya. 681 00:48:44,560 --> 00:48:48,180 I'm looking for Alan. Didn't Gillian ring you? 682 00:48:48,215 --> 00:48:51,800 He's in hospital. He were rushed in last night. 683 00:48:51,835 --> 00:48:53,605 He had a heart attack. 684 00:48:53,640 --> 00:48:55,765 Did you know he had a funny heart? 685 00:48:55,800 --> 00:48:59,205 He was sat there. He just went funny. It were horrible. 686 00:48:59,240 --> 00:49:02,480 And his heart stopped once over, but they got it going again, the paramedics. 687 00:49:02,515 --> 00:49:05,480 They were amazing. I was right impressed. 688 00:49:06,640 --> 00:49:09,720 But yeah, technically, for a few seconds he were dead. 689 00:49:13,440 --> 00:49:15,525 Oh, Jesus... 690 00:49:15,560 --> 00:49:18,160 Are you all right? 691 00:49:27,920 --> 00:49:33,520 Can I help you? I'm looking for, er, Al... Er, Mr Buttershaw. Alan Buttershaw. 692 00:49:33,555 --> 00:49:36,137 He was brought in with a heart attack. 693 00:49:36,172 --> 00:49:38,720 And who are you? I'm his best friend. 694 00:49:55,480 --> 00:49:57,125 Celia... 695 00:49:57,160 --> 00:49:59,080 I'd have rung, but... 696 00:50:00,360 --> 00:50:04,920 ..I didn't know how things were between you. I mean, he told me you'd split up. And then... 697 00:50:06,160 --> 00:50:10,880 He's been... so unhappy, and then... 698 00:50:13,000 --> 00:50:14,920 Mum... 699 00:50:19,400 --> 00:50:21,520 You haven't really fallen out, have you? 700 00:50:21,555 --> 00:50:24,485 Oh, it was all my fault. 701 00:50:24,520 --> 00:50:27,565 But I've put everything right now. 702 00:50:27,600 --> 00:50:30,320 And I need him to know I've put everything right. 703 00:50:32,640 --> 00:50:34,320 Come out here. 704 00:50:44,960 --> 00:50:48,120 I, um... Paul told me what happened. 705 00:50:48,155 --> 00:50:50,960 OK. Well, um... 706 00:50:52,400 --> 00:50:55,720 The thing is, it's bad... 707 00:50:55,755 --> 00:50:57,400 what happened. 708 00:50:59,360 --> 00:51:05,160 They're worried that there was, er, a lot of damage done, and, um... 709 00:51:10,160 --> 00:51:13,160 They're saying that... 710 00:51:14,400 --> 00:51:19,000 ..we've got to be brave, because it's probably just a matter of... 711 00:51:25,000 --> 00:51:27,960 ..time. 712 00:51:32,080 --> 00:51:34,120 Has he been conscious? 713 00:51:35,280 --> 00:51:36,720 At all? 714 00:51:39,920 --> 00:51:41,680 Have you been here all night? 715 00:51:44,040 --> 00:51:46,620 Can I sit with him for a bit? 716 00:51:46,655 --> 00:51:49,200 I've things I need to tell him. 717 00:51:49,235 --> 00:51:51,005 Of course. 718 00:51:51,040 --> 00:51:55,040 He was disappointed with me. I know he was. 719 00:51:56,080 --> 00:51:58,280 But I've made everything right now. 720 00:51:58,315 --> 00:52:00,320 Tell him. 721 00:52:24,760 --> 00:52:26,360 Don't go. 722 00:52:27,720 --> 00:52:29,560 Not yet. 723 00:52:30,640 --> 00:52:34,560 We've still got to have a lot of laughs, you and me. 724 00:52:44,680 --> 00:52:46,200 Right, well... 725 00:52:47,680 --> 00:52:50,325 ..the good news is... 726 00:52:50,360 --> 00:52:54,960 that I'm not bigoted or small-minded, as it turns out. 727 00:52:56,600 --> 00:52:59,280 What it was was...it was me. 728 00:53:00,640 --> 00:53:04,720 It's all psychobabble and rubbish, probably, but... 729 00:53:05,920 --> 00:53:11,200 ..I was blaming myself for her being the other way inclined. 730 00:53:12,560 --> 00:53:15,960 That was why I was hoping it would go away if... 731 00:53:15,995 --> 00:53:18,360 I played hardball long enough. 732 00:53:19,640 --> 00:53:23,680 But I've been on the road to Damascus and come out the other side. 733 00:53:25,560 --> 00:53:28,800 They're back together, anyway, the ladies. 734 00:53:29,840 --> 00:53:32,160 So, I'm hoping that... 735 00:53:32,195 --> 00:53:34,645 I'm assuming... 736 00:53:34,680 --> 00:53:38,200 that you and I are back on vis-a-vis the wedding. 737 00:53:38,235 --> 00:53:40,645 So, I just... 738 00:53:40,680 --> 00:53:44,040 thought I'd take you through the itinerary, Mr Buttershaw. 739 00:53:46,760 --> 00:53:51,160 Just speak up if there's anything you're not happy with. 740 00:53:55,080 --> 00:53:57,720 What's she talking to him about? 741 00:53:59,720 --> 00:54:01,160 God knows. 742 00:54:31,280 --> 00:54:33,725 Mum... 743 00:54:33,760 --> 00:54:35,000 Hello, love. 744 00:54:47,520 --> 00:54:49,460 I love you. 745 00:54:49,495 --> 00:54:51,400 I know you do. 746 00:54:52,600 --> 00:54:56,440 I am sorry about all those things I said to you yesterday. 747 00:54:56,475 --> 00:54:58,497 It doesn't matter. 748 00:54:58,532 --> 00:55:00,520 It's forgotten. 749 00:55:00,555 --> 00:55:02,520 How is he? 750 00:55:04,600 --> 00:55:06,800 Not good. 751 00:55:08,120 --> 00:55:12,200 I've brought you some things. 752 00:55:13,720 --> 00:55:16,365 A flask. 753 00:55:16,400 --> 00:55:18,400 I made you some sandwiches. 754 00:55:19,720 --> 00:55:22,360 And a Daily Mail. 755 00:55:22,395 --> 00:55:24,737 Oh... Aren't you...? 756 00:55:24,772 --> 00:55:27,080 You are, you know. 757 00:55:29,680 --> 00:55:31,380 You're perfect. 758 00:55:31,415 --> 00:55:33,080 So are you. 759 00:55:34,120 --> 00:55:35,860 No, I'm not. 760 00:55:35,895 --> 00:55:37,600 I think you are. 761 00:55:39,160 --> 00:55:42,680 Well, you're not, but you're very entertaining. 762 00:55:42,715 --> 00:55:46,360 Yeah. Never a dull moment. 763 00:55:47,760 --> 00:55:50,140 Hey, Alan? 764 00:55:50,175 --> 00:55:52,485 'Celia! Celia! 765 00:55:52,520 --> 00:55:55,600 'Hello, Alan! Are you doing owt next Tuesday?' 766 00:56:05,200 --> 00:56:07,900 Celia! I didn't see you there. 767 00:56:07,935 --> 00:56:10,565 Oh, hello, Alan! How's things? 768 00:56:10,600 --> 00:56:13,720 I'm just going up to corner shop. I could walk up wi' you. 769 00:56:13,755 --> 00:56:14,845 What you fetching? 770 00:56:14,880 --> 00:56:18,740 Oh, I don't know. A tin of peas and some firelighters for me mother. 771 00:56:18,775 --> 00:56:22,600 Is that what you're having for your tea? Yeah! Not the firelighters! 772 00:56:23,640 --> 00:56:25,085 What are you having? 773 00:56:25,120 --> 00:56:29,000 Oh, I don't know. What day is it? Wednesday. It'll be sausages. 774 00:56:29,035 --> 00:56:32,880 Burnt, no doubt, if me mother's got anything to do with it! 775 00:56:34,680 --> 00:56:37,520 How's Jessops? Yeah, great, I love it. 776 00:56:37,555 --> 00:56:40,017 How's Co-op? Not so bad. 777 00:56:40,052 --> 00:56:42,445 Well, see you, then. 778 00:56:42,480 --> 00:56:44,120 Yeah, I'll see you, then. 779 00:56:45,680 --> 00:56:48,680 Celia? Yeah? 780 00:56:49,720 --> 00:56:51,960 Are... Are you doing owt next Tuesday? 781 00:56:51,995 --> 00:56:55,125 Only there's... We could... 782 00:56:55,160 --> 00:56:58,720 If you fancied... Tuesday? What time? 783 00:56:58,755 --> 00:56:59,965 Six o'clock? 784 00:57:00,000 --> 00:57:02,005 I could meet you by bridge, or... 785 00:57:02,040 --> 00:57:04,080 we could go and see summat at flicks. 786 00:57:04,115 --> 00:57:06,240 Smashing. 787 00:57:07,840 --> 00:57:11,840 I always knew you'd turn up... eventually. 788 00:57:13,560 --> 00:57:17,400 Even if it took you 60 years. 789 00:57:17,435 --> 00:57:19,800 Hello! 790 00:57:20,840 --> 00:57:22,240 I think... I thought... 791 00:57:23,560 --> 00:57:26,840 Did I come to see you last night? 792 00:57:26,875 --> 00:57:29,560 Or were I dreaming? 793 00:57:30,680 --> 00:57:33,160 Yes! You did! 794 00:57:34,920 --> 00:57:37,220 You came to see me. 795 00:57:37,255 --> 00:57:39,520 I wanted to say sorry. 796 00:57:41,960 --> 00:57:43,760 And I love you. 797 00:57:45,960 --> 00:57:48,880 And I don't care. 798 00:57:51,320 --> 00:57:53,720 You've a lovely face. 799 00:57:53,755 --> 00:57:56,640 Oh, so have you. 800 00:58:01,640 --> 00:58:04,240 I went round to Kate's house last night. 801 00:58:04,275 --> 00:58:06,080 Kate? 802 00:58:07,280 --> 00:58:08,920 They're back together. 803 00:58:08,955 --> 00:58:11,165 Oh! 804 00:58:11,200 --> 00:58:13,320 And you'll never guess... 805 00:58:13,355 --> 00:58:15,285 What? 806 00:58:15,320 --> 00:58:17,725 You can play the organ? 807 00:58:17,760 --> 00:58:20,325 What, like the full, big... Grade 8. 808 00:58:20,360 --> 00:58:27,520 So, I said to her, "Oh, you'll know The Arrival Of The Queen Of Sheba, then. 809 00:58:27,555 --> 00:58:30,120 "That'll be coming in handy!" 57362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.