Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,204
(Train whistle blowing)
2
00:00:11,945 --> 00:00:13,947
(Theme music playing)
3
00:01:06,266 --> 00:01:07,333
Man: All in.
4
00:01:16,009 --> 00:01:17,010
Attention!
5
00:01:18,178 --> 00:01:20,146
All right, you
mud-footed lintheads.
6
00:01:20,280 --> 00:01:22,415
We're gonna welcome
general sherman like soldiers.
7
00:01:25,185 --> 00:01:26,753
And we're gonna
keep the ranks straight.
8
00:01:27,454 --> 00:01:28,455
Stay in step.
9
00:01:30,690 --> 00:01:32,325
All right, left face.
10
00:01:33,493 --> 00:01:35,261
Right shoulder, hold!
11
00:01:36,429 --> 00:01:37,897
Forward, ho!
12
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Left!
13
00:01:42,035 --> 00:01:43,570
Left! Wanna take a look, Wade?
14
00:01:43,703 --> 00:01:45,772
Sure. Left!
15
00:01:52,545 --> 00:01:53,646
Left!
16
00:01:54,747 --> 00:01:56,049
Half left!
17
00:01:56,850 --> 00:01:58,451
Left!
18
00:01:58,585 --> 00:02:00,153
I never saw anything
like that before.
19
00:02:01,221 --> 00:02:02,589
Uh, today the bps&d
20
00:02:02,722 --> 00:02:05,825
is gonna turn this little
crossroads wood stop upside down.
21
00:02:05,959 --> 00:02:08,528
Barnabas, now they'll
come out right side up.
22
00:02:08,661 --> 00:02:10,363
Would you like one
when they're developed?
23
00:02:10,497 --> 00:02:12,899
Oh, yeah, a picture of
general sherman? Mmm-hmm.
24
00:02:13,032 --> 00:02:15,032
Hey, maybe we could get
one of the troops too, huh?
25
00:02:15,101 --> 00:02:16,870
Sure, I'll make up
an extra print for you.
26
00:02:17,003 --> 00:02:19,284
Hey, do you think general
sherman will make a speech today?
27
00:02:19,372 --> 00:02:20,807
Uh, just a short one.
28
00:02:20,940 --> 00:02:22,860
He'll only stop in pikesville
for a minute or two.
29
00:02:24,711 --> 00:02:25,712
Amelia: Wade.
30
00:02:28,815 --> 00:02:31,618
Come on. He's not
bothering us, ma'am.
31
00:02:32,685 --> 00:02:35,088
I run a business, Mr. Tarrant.
32
00:02:35,221 --> 00:02:36,923
Not a backdrop for a carnival.
33
00:02:37,790 --> 00:02:39,259
Wade earns his
money by doing chores,
34
00:02:39,392 --> 00:02:40,894
not watching the sights.
35
00:02:41,027 --> 00:02:43,496
All right, I need somebody to
carry around some equipment.
36
00:02:43,630 --> 00:02:45,265
The job pays two bits an hour.
37
00:02:45,398 --> 00:02:46,598
Think you can handle it, Wade?
38
00:02:47,667 --> 00:02:49,068
Sure, sure I can.
39
00:02:49,969 --> 00:02:51,871
You're a corrupting influence.
40
00:02:52,005 --> 00:02:53,883
You mind if I corrupt you
as well, miss Henderson?
41
00:02:53,907 --> 00:02:56,643
I've got to test my camera and
you'd make a mighty pretty subject.
42
00:02:58,912 --> 00:03:00,813
(Horses galloping)
43
00:03:14,427 --> 00:03:15,695
Now, don't worry, weezy.
44
00:03:16,262 --> 00:03:17,931
You look real pretty.
45
00:03:18,064 --> 00:03:20,300
Just remember, you
speak loud and clear
46
00:03:20,433 --> 00:03:21,701
so the general can hear you.
47
00:03:21,834 --> 00:03:23,303
And stand up nice
and straight, huh?
48
00:03:23,937 --> 00:03:24,971
And smile.
49
00:03:28,208 --> 00:03:29,448
You're here to see the general?
50
00:03:29,943 --> 00:03:30,944
Indeed we are, ma'am.
51
00:03:31,778 --> 00:03:33,746
I must apologize
for interrupting.
52
00:03:33,880 --> 00:03:36,416
Oh, Mary Louise
was just about to
53
00:03:36,549 --> 00:03:38,309
practice her poem.
Would you like to hear it?
54
00:03:38,384 --> 00:03:39,786
I'd be happy to, ma'am.
55
00:03:39,919 --> 00:03:42,488
Weezy, recite your
poem for the gentleman.
56
00:03:43,489 --> 00:03:45,692
"Then kennesaw,
dark in its glory,
57
00:03:45,825 --> 00:03:48,228
"frowned down on
the flag of the free,
58
00:03:48,361 --> 00:03:51,130
"but the east and the
west bore our standards,
59
00:03:51,664 --> 00:03:54,234
"as, as..."
60
00:03:54,367 --> 00:03:56,436
"As sherman marched
down to the sea.
61
00:03:57,470 --> 00:04:00,273
"Still onward we
pressed, till our banners
62
00:04:00,406 --> 00:04:02,775
"swept out from
Atlanta's grim walls,
63
00:04:03,843 --> 00:04:06,112
"and the blood of
the patriot dampened
64
00:04:06,246 --> 00:04:10,016
"the soil where
the traitor flag falls"
65
00:04:10,149 --> 00:04:11,751
why, you remember
that just fine, mister.
66
00:04:12,652 --> 00:04:14,754
All my kinfolks have
good memory, sir.
67
00:04:16,623 --> 00:04:17,624
Will.
68
00:04:19,692 --> 00:04:20,693
(Guns cocking)
69
00:04:31,771 --> 00:04:32,805
What is this, a robbery?
70
00:04:35,275 --> 00:04:36,276
No, son.
71
00:04:37,210 --> 00:04:38,278
It is an execution.
72
00:05:00,333 --> 00:05:01,668
The crowds.
73
00:05:01,801 --> 00:05:03,236
Famous man, general.
74
00:05:03,369 --> 00:05:05,805
One more civic luncheon and
I'm gonna develop a famous case
75
00:05:05,938 --> 00:05:07,373
of indigestion, Mr. Calhoun.
76
00:05:08,007 --> 00:05:09,942
Where is the next ambush?
77
00:05:10,076 --> 00:05:13,513
Uh, it's a little crossroads
here called pikesville.
78
00:05:13,646 --> 00:05:18,518
Well, I imagine they'll have a
mayor, a band, a ladies auxiliary.
79
00:05:18,651 --> 00:05:20,253
And a hot fried lunch.
80
00:05:20,386 --> 00:05:23,256
(Laughs) Maybe,
but I don't think so.
81
00:05:23,389 --> 00:05:26,349
It's just a little village, maybe a
dozen families. Shouldn't be bad at all.
82
00:05:27,193 --> 00:05:28,461
Hmm. Thank you.
83
00:05:29,529 --> 00:05:30,530
Have a seat.
84
00:05:43,376 --> 00:05:44,656
That's all of them, cousin Hugh.
85
00:05:45,044 --> 00:05:46,479
Hugh: Good. Will.
86
00:05:47,280 --> 00:05:48,348
Would you ask everybody
87
00:05:48,481 --> 00:05:50,041
to step to the other
side of the tracks?
88
00:05:50,750 --> 00:05:52,485
I'd be obliged for
your understanding,
89
00:05:52,618 --> 00:05:54,921
gentlemen and ladies.
90
00:06:04,630 --> 00:06:06,232
Permit me to introduce myself.
91
00:06:07,600 --> 00:06:09,569
I'm captain Hugh sinclair.
92
00:06:10,536 --> 00:06:11,671
Army of the confederacy.
93
00:06:13,172 --> 00:06:14,173
And my company,
94
00:06:14,807 --> 00:06:15,808
Willie sinclair,
95
00:06:17,643 --> 00:06:18,644
Jamie sinclair,
96
00:06:19,912 --> 00:06:20,980
Lou sinclair.
97
00:06:21,881 --> 00:06:22,882
Pleased to know you all.
98
00:06:23,716 --> 00:06:24,751
And Jess.
99
00:06:26,753 --> 00:06:27,854
Now, who owns this store?
100
00:06:28,454 --> 00:06:29,455
I do.
101
00:06:30,156 --> 00:06:31,624
Amelia Henderson.
102
00:06:31,758 --> 00:06:33,292
Miss Henderson.
103
00:06:33,426 --> 00:06:35,728
Pardon my haste but
please understand.
104
00:06:36,662 --> 00:06:38,965
I want all your guns
and ammunition.
105
00:06:39,098 --> 00:06:42,235
Lou, you escort the
lady to her supply room.
106
00:06:44,103 --> 00:06:45,972
The lady will
suffer no insult, sir.
107
00:06:51,878 --> 00:06:54,013
I promise, no harm
will come to any of you.
108
00:06:55,014 --> 00:06:56,983
Unless you create trouble.
109
00:06:57,116 --> 00:06:59,919
Sergeant, I'm asking
for your cooperation.
110
00:07:06,526 --> 00:07:08,127
Well, you got a long wait, reb.
111
00:07:08,261 --> 00:07:09,762
Don't you care
about these people?
112
00:07:12,165 --> 00:07:13,533
Yeah, I care.
113
00:07:13,666 --> 00:07:15,802
Then why are you
risking their lives this way?
114
00:07:21,107 --> 00:07:22,241
All right. Do as he says.
115
00:07:27,613 --> 00:07:28,648
I don't have none.
116
00:07:30,716 --> 00:07:32,118
I don't carry a gun.
117
00:07:32,251 --> 00:07:34,220
Then you won't mind
if we check that, sir.
118
00:07:44,764 --> 00:07:47,567
I must apologize for
doubting your word, Mr...
119
00:07:47,700 --> 00:07:48,768
Tarrant. Dave tarrant.
120
00:07:49,902 --> 00:07:52,672
Of the bps&d? That's right.
121
00:07:52,805 --> 00:07:55,775
Excellent. You'll prove
most useful, Mr. Tarrant.
122
00:07:57,310 --> 00:08:01,314
I'm obliged to remind
you all of the rules of war.
123
00:08:01,447 --> 00:08:05,551
Anyone caught with a weapon while
this town is occupied, will be shot.
124
00:08:06,752 --> 00:08:09,288
Just how long do you plan
to occupy this town, sir?
125
00:08:09,422 --> 00:08:12,291
We shall leave at a quarter
past 3:00 this afternoon.
126
00:08:12,425 --> 00:08:13,665
What's supposed to happen then?
127
00:08:15,628 --> 00:08:18,965
At that time, sergeant,
general sherman will be dead.
128
00:08:33,613 --> 00:08:34,747
I thank you kindly, ma'am.
129
00:08:35,615 --> 00:08:37,283
You are stealing my property.
130
00:08:37,416 --> 00:08:38,751
You don't have to be polite.
131
00:08:38,885 --> 00:08:40,086
It' a military necessity.
132
00:08:42,788 --> 00:08:45,124
You are trying to shame
me, miss Henderson.
133
00:08:45,258 --> 00:08:48,427
You can't. We're gonna
execute a man that deserves it.
134
00:08:48,561 --> 00:08:50,041
And there ain't
nothing gonna stop us.
135
00:08:52,098 --> 00:08:53,099
Your pardon.
136
00:08:59,906 --> 00:09:01,574
(Footsteps approaching)
137
00:09:04,377 --> 00:09:06,913
Give me that. Amy, they've
got the whole town hostage.
138
00:09:07,046 --> 00:09:08,981
If I could just get a
drop on that sinclair.
139
00:09:09,115 --> 00:09:12,355
Yes, yes, yes, of course, you could get
yourself killed and some other people, too.
140
00:09:12,518 --> 00:09:14,387
(Sighs) What are you gonna do?
141
00:09:14,520 --> 00:09:15,888
Something sensible.
142
00:09:17,323 --> 00:09:18,391
Amelia: Mr. Sinclair.
143
00:09:19,892 --> 00:09:21,694
I understand you
want all our weapons.
144
00:09:21,827 --> 00:09:22,828
Hugh: Will.
145
00:09:26,799 --> 00:09:28,200
I am most appreciative, ma'am.
146
00:09:29,068 --> 00:09:30,536
Jamie. Will.
147
00:09:31,637 --> 00:09:32,917
Take the women and the children.
148
00:09:34,106 --> 00:09:35,775
Put them in this
house over here.
149
00:09:35,908 --> 00:09:38,544
Mr. Sinclair, may I stay in
the store with my brother?
150
00:09:38,678 --> 00:09:40,746
Hugh: I'm sorry, ma'am.
I cooperated with you.
151
00:09:42,014 --> 00:09:43,282
Very well.
152
00:09:43,416 --> 00:09:44,750
I do appreciate what you did.
153
00:09:44,884 --> 00:09:46,124
You can stay with your brother.
154
00:09:47,553 --> 00:09:48,888
Move the men inside the store.
155
00:09:50,222 --> 00:09:51,223
Uh, gentlemen.
156
00:09:58,464 --> 00:09:59,465
Jess.
157
00:10:00,166 --> 00:10:01,567
Easy.
158
00:10:01,701 --> 00:10:03,369
You yankee soldiers
pick that man up.
159
00:10:03,502 --> 00:10:04,503
Take him inside.
160
00:10:15,748 --> 00:10:18,718
You step back,
Mr. Tarrant. And you.
161
00:10:26,158 --> 00:10:28,027
It's a flesh wound,
you'll survive.
162
00:10:28,160 --> 00:10:29,295
Oh, I'll be mighty fine.
163
00:10:30,262 --> 00:10:31,297
I'm hard to kill.
164
00:10:31,597 --> 00:10:32,798
Jess.
165
00:10:32,932 --> 00:10:35,234
Why did you shoot him?
He was reaching for a gun.
166
00:10:42,341 --> 00:10:44,043
What caliber would
you say this is?
167
00:10:44,944 --> 00:10:46,112
I couldn't tell for sure.
168
00:10:46,646 --> 00:10:48,347
Well, now you know,
169
00:10:48,481 --> 00:10:50,816
and there'll be no more
shooting unless you are sure.
170
00:10:56,422 --> 00:10:57,423
Mr. Tarrant,
171
00:10:58,124 --> 00:10:59,158
take off his jacket.
172
00:11:00,426 --> 00:11:02,028
Does anyone have a knife?
173
00:11:02,161 --> 00:11:04,063
I said, take off his
jacket, Mr. Tarrant.
174
00:11:05,031 --> 00:11:07,166
Sergeant, I'm sorry
about your wound.
175
00:11:07,299 --> 00:11:09,869
But I need your jacket and
I can't have it bloodstained.
176
00:11:15,074 --> 00:11:16,075
Inside.
177
00:11:33,292 --> 00:11:34,694
All right.
178
00:11:34,827 --> 00:11:36,696
I'll thank you for
your uniforms.
179
00:11:38,798 --> 00:11:40,399
You can undress
in the storeroom.
180
00:11:41,434 --> 00:11:42,434
But be careful.
181
00:11:42,535 --> 00:11:43,869
Any uniform gets damaged,
182
00:11:45,371 --> 00:11:46,672
I'll damage the man that did it.
183
00:11:48,641 --> 00:11:49,675
All right. Go ahead.
184
00:11:56,549 --> 00:11:58,069
Would you care to
wait upstairs, ma'am?
185
00:11:58,184 --> 00:11:59,919
I'll wait here with
the others, thank you.
186
00:12:01,987 --> 00:12:04,627
Miss Henderson, do you think you
could find some clothes for my men?
187
00:12:05,157 --> 00:12:06,592
Of course.
188
00:12:06,726 --> 00:12:08,227
Amelia: Wade, fetch some shirts.
189
00:12:10,162 --> 00:12:11,297
Sergeant seems shy.
190
00:12:12,264 --> 00:12:13,904
Maybe he just doesn't
want to look at you.
191
00:12:15,401 --> 00:12:16,502
Amelia: Mr. Dolson.
192
00:12:18,571 --> 00:12:20,506
I never thought I'd find myself
193
00:12:20,639 --> 00:12:22,975
in a blue-belly uniform.
194
00:12:23,109 --> 00:12:24,744
But you'd do it for
an assassination.
195
00:12:27,279 --> 00:12:30,683
Under the circumstances, I do
not consider it to be dishonorable.
196
00:12:31,984 --> 00:12:32,985
This is not a battle.
197
00:12:33,586 --> 00:12:34,687
It's only an execution.
198
00:12:37,857 --> 00:12:39,391
Will, Lou, collect
those uniforms.
199
00:12:40,392 --> 00:12:42,228
I suggest the rest of you relax.
200
00:12:43,095 --> 00:12:44,897
There'll be a guard
posted outside.
201
00:12:45,765 --> 00:12:47,199
Front and rear.
202
00:13:02,882 --> 00:13:03,883
Not already.
203
00:13:05,651 --> 00:13:06,886
That's just a junction.
204
00:13:07,019 --> 00:13:08,819
We are still more than
an hour from pikesville.
205
00:13:09,155 --> 00:13:10,156
Praise be.
206
00:13:11,290 --> 00:13:14,360
Frankly, Ben, I have a
deathly fear of crowds.
207
00:13:15,594 --> 00:13:17,429
Strange.
208
00:13:17,563 --> 00:13:20,299
I heard you were entertaining
the thought of going into politics.
209
00:13:20,432 --> 00:13:22,635
Absolutely not.
210
00:13:22,768 --> 00:13:25,905
Pool of politicians came sniffing
around me like a hungry dog
211
00:13:26,038 --> 00:13:28,541
after a worthwhile bone.
212
00:13:28,674 --> 00:13:31,443
They've been approaching me
suggesting I campaign for the presidency.
213
00:13:33,179 --> 00:13:34,847
I think that I gave
a clear cut answer.
214
00:13:36,282 --> 00:13:39,285
Gentlemen, if nominated,
I will not accept.
215
00:13:39,418 --> 00:13:41,253
If elected, I will not sue.
216
00:13:51,797 --> 00:13:53,365
But how are we
gonna get out of here?
217
00:13:53,499 --> 00:13:55,568
We can't sneak out of
here with all these guards.
218
00:13:55,701 --> 00:13:57,179
Let's rush the guard at the
front door and take his gun.
219
00:13:57,203 --> 00:13:59,605
Sure, then we can
get the second guard.
220
00:13:59,738 --> 00:14:01,149
There's nine of us
against the other three.
221
00:14:01,173 --> 00:14:02,675
And most of us could get killed.
222
00:14:02,808 --> 00:14:03,809
No, sergeant.
223
00:14:06,078 --> 00:14:08,447
Without guns we can't
rush five armed men.
224
00:14:08,581 --> 00:14:09,982
You're a cautious man, tarrant.
225
00:14:12,418 --> 00:14:15,988
Yes, when it comes to the lives
of women and children, I try to be.
226
00:14:16,121 --> 00:14:18,123
If Amy hadn't
turned in our rifle, I...
227
00:14:18,257 --> 00:14:20,326
What would you
have done with it?
228
00:14:20,459 --> 00:14:23,395
Made yourself into a hero, so
you could have a hero's burial?
229
00:14:25,164 --> 00:14:26,899
Amy, uh, I... Dave:
Wait a minute, Wade.
230
00:14:27,032 --> 00:14:28,952
She gave us a chance
when she gave him that rifle.
231
00:14:29,501 --> 00:14:30,536
To do what?
232
00:14:30,669 --> 00:14:31,704
To prevent a murder.
233
00:14:33,873 --> 00:14:35,374
Miss Henderson,
sinclair trusts you.
234
00:14:36,475 --> 00:14:38,878
Talk to him, distract him.
235
00:14:39,011 --> 00:14:40,689
That'll give me a chance
to get out the back.
236
00:14:40,713 --> 00:14:41,914
And then what?
237
00:14:42,047 --> 00:14:43,127
I'll throw a siding switch,
238
00:14:43,182 --> 00:14:44,617
it should stop
the general's train.
239
00:14:44,750 --> 00:14:45,985
He won't get here.
240
00:14:46,118 --> 00:14:47,419
They'll kill you.
241
00:14:47,553 --> 00:14:49,088
No, I don't think so.
242
00:14:49,221 --> 00:14:50,923
Sinclair sees himself
as an honorable man.
243
00:14:52,591 --> 00:14:54,226
At any rate, he won't
shoot anybody else.
244
00:14:56,528 --> 00:14:58,597
I'm sure he won't
because I won't help you.
245
00:15:00,065 --> 00:15:02,401
Uh, miss Henderson, there'd
be no risk to you personally.
246
00:15:04,236 --> 00:15:08,507
Perhaps. What about Mrs.
Dolson and her children?
247
00:15:08,641 --> 00:15:09,808
They won't be involved.
248
00:15:09,942 --> 00:15:12,011
Now, you're being
logical, Mr. Tarrant.
249
00:15:12,144 --> 00:15:14,046
Well, those men are not logical.
250
00:15:14,179 --> 00:15:17,416
If you block their plan, they
could kill every one of us.
251
00:15:17,549 --> 00:15:20,152
All right, you've... You've
got every reason to be afraid.
252
00:15:20,286 --> 00:15:21,820
I'm not afraid for myself.
253
00:15:24,390 --> 00:15:27,860
Oh, no, I am afraid but
it's not just for myself.
254
00:15:29,762 --> 00:15:32,531
My father was a brave man.
255
00:15:32,665 --> 00:15:35,134
Door keepers aren't supposed
to be courageous, but he was.
256
00:15:36,101 --> 00:15:37,603
It killed him.
257
00:15:37,736 --> 00:15:41,006
Four years ago, some gunmen
came into this... This store.
258
00:15:41,140 --> 00:15:44,944
And he was brave and he went for his gun
and they shot him down right where he stood.
259
00:15:46,312 --> 00:15:47,613
He died right here.
260
00:15:49,348 --> 00:15:50,816
I watched him die.
261
00:15:51,917 --> 00:15:53,819
I scrubbed his
blood off the counter.
262
00:15:54,820 --> 00:15:55,821
I'm sorry.
263
00:15:56,989 --> 00:16:00,526
Don't be. It taught
me something.
264
00:16:02,328 --> 00:16:04,897
It's an ugly world, Mr. Tarrant.
265
00:16:05,030 --> 00:16:07,199
There really isn't
very much mercy.
266
00:16:10,502 --> 00:16:12,338
I screamed for help
267
00:16:14,006 --> 00:16:15,975
and nobody came.
268
00:16:16,108 --> 00:16:18,310
Does that have to mean
you can't help any other man?
269
00:16:18,444 --> 00:16:19,545
It means that I won't...
270
00:16:20,379 --> 00:16:22,715
I won't take a foolish risk
271
00:16:22,848 --> 00:16:24,883
for general sherman, a
man I don't even know.
272
00:16:26,051 --> 00:16:27,119
Can you understand that?
273
00:16:28,020 --> 00:16:29,655
Yes, I'm afraid I can.
274
00:16:29,788 --> 00:16:31,357
Well, maybe I
could talk to sinclair.
275
00:16:31,490 --> 00:16:33,935
Dave: Yes, you could talk to him,
barnabas, but you couldn't distract him.
276
00:16:33,959 --> 00:16:35,227
How can you be so sure?
277
00:16:35,361 --> 00:16:37,272
Because they're suspicious
of every man in this town.
278
00:16:37,296 --> 00:16:39,765
We don't know that,
Dave. Dave: I do.
279
00:16:55,280 --> 00:16:56,281
Drop it.
280
00:17:03,088 --> 00:17:04,288
Now let's get something clear.
281
00:17:06,225 --> 00:17:09,061
Any of you men cause
trouble, any trouble,
282
00:17:10,629 --> 00:17:12,064
your women and
kids are gonna hurt.
283
00:17:12,197 --> 00:17:13,599
You wouldn't kill a woman?
284
00:17:13,732 --> 00:17:15,034
Jess: Oh, I didn't say "kill".
285
00:17:16,835 --> 00:17:17,870
I said hurt.
286
00:17:31,583 --> 00:17:32,718
Is that clear enough?
287
00:17:32,851 --> 00:17:34,653
We've gotta do something.
288
00:17:34,787 --> 00:17:37,365
We can, we could start by finding out
who they are and what they plan to do.
289
00:17:37,389 --> 00:17:39,425
They're gonna kill
general sherman, he said.
290
00:17:39,558 --> 00:17:40,678
Dave: But we don't know how.
291
00:17:42,227 --> 00:17:43,387
Barnabas: Where are you going?
292
00:17:45,564 --> 00:17:46,565
Out for a little talk.
293
00:17:46,999 --> 00:17:48,000
You can't.
294
00:17:50,569 --> 00:17:51,637
Will you help me?
295
00:17:53,572 --> 00:17:54,640
No.
296
00:17:58,277 --> 00:17:59,344
Then don't interfere.
297
00:18:04,483 --> 00:18:05,484
(Gunshot)
298
00:18:08,320 --> 00:18:09,321
Oh.
299
00:18:17,062 --> 00:18:18,831
Jess: The next
shot will kill you.
300
00:18:18,964 --> 00:18:20,324
I want to talk to
captain sinclair.
301
00:18:25,637 --> 00:18:26,638
Inside.
302
00:18:27,372 --> 00:18:28,474
Captain.
303
00:18:28,607 --> 00:18:29,975
Get him. It's important.
304
00:18:33,145 --> 00:18:34,146
Mr. Tarrant.
305
00:18:36,849 --> 00:18:39,384
Captain, you've come
here to kill general sherman.
306
00:18:39,518 --> 00:18:42,054
But along the way a lot of
innocent people might get hurt.
307
00:18:42,187 --> 00:18:45,057
There were five women
and children named sinclair.
308
00:18:46,525 --> 00:18:49,495
General sherman taught them
the high price of innocence.
309
00:18:49,628 --> 00:18:51,797
When he marched to the sea...
310
00:18:51,930 --> 00:18:55,134
He and his army of devils
burned and gutted our country.
311
00:18:55,667 --> 00:18:56,667
That was a war.
312
00:18:56,768 --> 00:18:59,338
In which I was an officer, sir.
313
00:18:59,471 --> 00:19:03,775
An officer is responsible for the
conduct of his troops, Mr. Tarrant.
314
00:19:04,910 --> 00:19:06,378
Even in the yankee army.
315
00:19:06,512 --> 00:19:08,280
But how long does
that responsibility last?
316
00:19:08,747 --> 00:19:09,748
The war is over.
317
00:19:10,883 --> 00:19:12,351
Wars don't end
318
00:19:12,484 --> 00:19:13,819
when generals surrender.
319
00:19:15,120 --> 00:19:16,755
They end when memories die.
320
00:19:18,857 --> 00:19:21,693
If I kill your wife and
child, Mr. Tarrant,
321
00:19:22,394 --> 00:19:23,562
when will you forgive me?
322
00:19:24,730 --> 00:19:25,764
One year...
323
00:19:26,899 --> 00:19:27,900
Ten years?
324
00:19:29,134 --> 00:19:31,036
You can't kill a
memory by killing a man.
325
00:19:32,538 --> 00:19:34,840
Sooner or later all of
you will get killed as well.
326
00:19:34,973 --> 00:19:37,910
Lou there, this isn't his
revenge but he'll pay for it.
327
00:19:38,377 --> 00:19:39,745
Jess, Lou...
328
00:19:40,445 --> 00:19:41,613
They'd all be hunted down.
329
00:19:42,247 --> 00:19:43,415
Where's Willie and Jamie?
330
00:19:45,384 --> 00:19:46,752
They were in
front of that house.
331
00:19:50,689 --> 00:19:52,591
Jess, you stay at your post.
332
00:19:53,659 --> 00:19:55,594
Lou, cover the street.
333
00:19:57,262 --> 00:19:58,430
Mr. Tarrant...
334
00:20:02,868 --> 00:20:04,636
Now, you stay in front of me.
335
00:20:05,704 --> 00:20:08,207
If there's a trap, it'll
close on you first.
336
00:20:09,208 --> 00:20:10,209
Now move, sir.
337
00:20:22,621 --> 00:20:23,989
What's happening?
Get back inside.
338
00:20:24,122 --> 00:20:27,092
Why are they going
to my house? Inside!
339
00:20:27,226 --> 00:20:30,395
Now that door opens again,
I'll put a bullet through it.
340
00:20:48,547 --> 00:20:50,482
Mrs. Dolson has some fresh pie.
341
00:21:02,427 --> 00:21:03,428
Looks tasty.
342
00:21:04,730 --> 00:21:05,731
It is, Hugh.
343
00:21:06,632 --> 00:21:08,333
Go ahead and eat.
344
00:21:08,467 --> 00:21:10,002
There is enough for
everybody, captain.
345
00:21:10,602 --> 00:21:12,070
Would you like some?
346
00:21:12,204 --> 00:21:14,039
Thank you, ma'am,
but not really.
347
00:21:17,209 --> 00:21:19,011
My sister, Ann, loved to bake.
348
00:21:20,779 --> 00:21:22,681
You don't remember
your cousin Ann.
349
00:21:26,218 --> 00:21:27,319
Go ahead and eat.
350
00:21:29,554 --> 00:21:31,456
She died when you
were just babies.
351
00:21:32,758 --> 00:21:33,759
Like these.
352
00:21:35,394 --> 00:21:36,928
She wasn't full grown herself.
353
00:21:38,530 --> 00:21:41,566
She was just 18 the
day she burned to death.
354
00:21:41,700 --> 00:21:43,702
Cousin Hugh. Finish your pie.
355
00:21:44,603 --> 00:21:45,971
Captain...
356
00:21:46,104 --> 00:21:47,105
My mother...
357
00:21:48,173 --> 00:21:49,174
My sister...
358
00:21:50,309 --> 00:21:51,510
My two aunts.
359
00:21:53,445 --> 00:21:55,080
Your second cousin, Jeffrey.
360
00:21:56,014 --> 00:21:58,717
He was a month shy
of his eighth birthday.
361
00:22:01,787 --> 00:22:02,788
Finish your pie.
362
00:22:04,823 --> 00:22:08,293
They were just about finished
breakfast, when sherman's army came.
363
00:22:08,994 --> 00:22:10,095
And they were frightened.
364
00:22:11,029 --> 00:22:12,064
Three women,
365
00:22:12,531 --> 00:22:13,865
a girl,
366
00:22:13,999 --> 00:22:15,167
seven-year-old boy.
367
00:22:16,201 --> 00:22:17,269
So they hid in the cellar.
368
00:22:21,440 --> 00:22:23,542
That pie smells
good, doesn't it?
369
00:22:25,944 --> 00:22:28,880
I wonder what it smelled like
when their house began burning.
370
00:22:29,014 --> 00:22:30,048
Stop it!
371
00:22:31,416 --> 00:22:32,617
You finish your pie.
372
00:22:34,152 --> 00:22:36,488
No. Then you finish
what you came here for.
373
00:22:37,622 --> 00:22:39,267
General sherman is
coming in on that train.
374
00:22:39,291 --> 00:22:40,525
He's coming in today.
375
00:22:41,960 --> 00:22:43,028
We'll get him.
376
00:22:43,161 --> 00:22:44,463
We can't think of anything else.
377
00:22:44,596 --> 00:22:45,964
We can't do anything else.
378
00:22:47,432 --> 00:22:48,700
We have got to remember
379
00:22:48,834 --> 00:22:50,535
we are here for just one thing.
380
00:22:51,503 --> 00:22:52,604
To kill a man.
381
00:22:52,738 --> 00:22:54,272
(Gunshot)
382
00:22:55,974 --> 00:22:57,909
Hugh: Load! Aim!
383
00:22:58,844 --> 00:23:00,612
Hugh: Fire! (Gunshots)
384
00:23:01,713 --> 00:23:02,714
Ten-hut!
385
00:23:03,915 --> 00:23:05,250
Good.
386
00:23:05,384 --> 00:23:08,053
One more time and you
two relieve Lou and Jess.
387
00:23:09,354 --> 00:23:10,689
Hugh: Load. (Guns cocking)
388
00:23:11,456 --> 00:23:12,491
Aim.
389
00:23:13,925 --> 00:23:14,926
Hugh: Fire! (Guns fire)
390
00:23:17,229 --> 00:23:18,363
Hugh: Dismissed.
391
00:23:18,497 --> 00:23:20,177
There's nobody watching
that back door now.
392
00:23:20,866 --> 00:23:22,601
They don't have
to, Lou's on guard.
393
00:23:25,637 --> 00:23:27,757
I still can't believe sinclair
would hurt the children.
394
00:23:28,740 --> 00:23:30,342
Mr. Dolson,
sinclair's a fanatic.
395
00:23:31,410 --> 00:23:32,453
He isn't going to allow anything
396
00:23:32,477 --> 00:23:33,797
to interfere with
killing sherman.
397
00:23:34,679 --> 00:23:37,149
Anything we do to
stop him risks their lives.
398
00:23:40,519 --> 00:23:41,520
Hugh: Ten-hut!
399
00:23:42,421 --> 00:23:43,455
Stand straight.
400
00:23:44,923 --> 00:23:46,258
We're going to practice
401
00:23:46,391 --> 00:23:48,593
until we are fit to be an
honor guard for the general.
402
00:23:50,395 --> 00:23:51,430
Shoulder up!
403
00:23:52,164 --> 00:23:53,165
Hold!
404
00:23:59,638 --> 00:24:00,639
Left!
405
00:24:01,139 --> 00:24:02,139
Head!
406
00:24:04,976 --> 00:24:07,112
Forward! Ho!
407
00:24:08,113 --> 00:24:09,714
Rev! Ho!
408
00:24:10,816 --> 00:24:12,651
Rev! Ho!
409
00:24:14,286 --> 00:24:16,254
Dave: I still think we
ought to make a try for it.
410
00:24:16,388 --> 00:24:18,457
We can't take
chances with my family.
411
00:24:19,658 --> 00:24:20,959
Do you believe tarrant?
412
00:24:21,993 --> 00:24:24,129
I'll kill you before I let
you risk my children.
413
00:24:24,996 --> 00:24:25,997
Hugh: Halt!
414
00:24:27,432 --> 00:24:28,433
Detail!
415
00:24:29,501 --> 00:24:30,502
Halt!
416
00:24:32,404 --> 00:24:34,773
Halt!
417
00:24:36,374 --> 00:24:37,375
Guard!
418
00:24:38,210 --> 00:24:39,211
Halt!
419
00:24:40,345 --> 00:24:41,446
Lou!
420
00:24:41,580 --> 00:24:42,647
(Bells dinging)
421
00:24:47,652 --> 00:24:49,332
Hugh: Bring the women
and children outside.
422
00:24:51,957 --> 00:24:53,558
The men inside, Jess.
423
00:24:53,692 --> 00:24:55,627
Jamie and will,
you cover the street.
424
00:24:55,760 --> 00:24:56,828
Miss Henderson, out here.
425
00:25:04,703 --> 00:25:07,239
Miss Henderson, if
you would, please.
426
00:25:09,608 --> 00:25:11,109
(Bell continues dinging)
427
00:25:25,156 --> 00:25:27,659
Mr. Dolson, can you find
me some paper and a pencil?
428
00:25:31,496 --> 00:25:32,998
Thanks.
429
00:25:33,131 --> 00:25:35,109
Gonna try and get a message
through old howley to the post?
430
00:25:35,133 --> 00:25:36,568
That's right.
431
00:25:36,701 --> 00:25:38,646
Now barnabas, you find
yourself a way out of the back.
432
00:25:38,670 --> 00:25:40,639
And into the wagon.
Dave: That's right.
433
00:25:41,506 --> 00:25:42,774
Good luck. All right.
434
00:25:50,215 --> 00:25:51,850
You send him away.
435
00:25:51,983 --> 00:25:53,752
He's harmless. He's half blind.
436
00:25:54,553 --> 00:25:55,820
I said send him away.
437
00:25:56,988 --> 00:25:58,757
I don't want to have
to hurt an old man
438
00:25:58,890 --> 00:26:00,210
just because of
your stubbornness.
439
00:26:00,692 --> 00:26:01,693
You send him away.
440
00:26:02,260 --> 00:26:03,595
(Urges horse)
441
00:26:05,463 --> 00:26:07,699
A day of joy, miss Henderson,
442
00:26:07,832 --> 00:26:10,235
graced by your sunlit presence.
443
00:26:10,368 --> 00:26:12,671
And to you, Mrs.
Dolson, sergeant.
444
00:26:14,706 --> 00:26:17,475
Odd. I don't recognize you.
445
00:26:17,609 --> 00:26:18,977
Sergeant sinclair.
446
00:26:19,477 --> 00:26:20,712
From the fort.
447
00:26:20,845 --> 00:26:23,014
Oh, then the rumor is true.
448
00:26:23,148 --> 00:26:24,849
That general William
tecumseh sherman
449
00:26:24,983 --> 00:26:28,987
is arriving in person, gracing
our territory with a visit.
450
00:26:29,120 --> 00:26:30,822
You can't stay, howley.
451
00:26:31,456 --> 00:26:32,824
Why not, pray?
452
00:26:32,958 --> 00:26:34,225
We've had sickness.
453
00:26:34,359 --> 00:26:35,961
It might be typhoid.
454
00:26:36,094 --> 00:26:38,296
Oh, but I have
remedies, sergeant,
455
00:26:38,430 --> 00:26:42,400
for every ill that
afflicts the human body.
456
00:26:42,534 --> 00:26:44,269
You will have to
move on, howley.
457
00:26:45,470 --> 00:26:47,005
We've had sickness.
458
00:26:47,138 --> 00:26:48,974
And you're just not welcome.
459
00:26:49,107 --> 00:26:52,077
Miss Henderson, I have
regarded you as a friend.
460
00:26:54,279 --> 00:26:57,248
Now I am forced to
amend my consideration.
461
00:26:57,382 --> 00:26:59,818
The lady was just anxious
about your health, sir.
462
00:26:59,951 --> 00:27:00,952
Perhaps.
463
00:27:02,220 --> 00:27:04,456
You're a gallant
sergeant. Which is rare.
464
00:27:04,923 --> 00:27:05,924
Thank you, sir.
465
00:27:07,392 --> 00:27:09,094
As rare as a Georgia gentlemen
466
00:27:09,227 --> 00:27:11,763
wearing union army stripes.
467
00:27:11,896 --> 00:27:14,165
How did you know I
came from Georgia?
468
00:27:14,299 --> 00:27:17,135
Howley: Well, frankly,
I was once an actor.
469
00:27:17,268 --> 00:27:20,171
(Chuckles) Toured the breadth
and the length of this union, sir,
470
00:27:20,305 --> 00:27:21,606
including Georgia.
471
00:27:22,307 --> 00:27:23,842
Oh, I can trace an accent
472
00:27:23,975 --> 00:27:26,778
as a bloodhound
traces a fugitive.
473
00:27:26,911 --> 00:27:30,515
Oh, you are clearly educated
distinctly from Georgia.
474
00:27:30,649 --> 00:27:34,152
And probably from the
other side of Atlanta.
475
00:27:34,285 --> 00:27:36,388
Remarkable, come to think of it.
476
00:27:36,521 --> 00:27:40,158
A southern gentleman
welcoming sherman.
477
00:27:42,293 --> 00:27:44,663
Why, it's been a long
time since the war, howley.
478
00:27:44,796 --> 00:27:45,864
True, true.
479
00:27:45,997 --> 00:27:48,933
But it still makes for
an intriguing story.
480
00:27:49,067 --> 00:27:50,135
I'm afraid it does.
481
00:27:51,002 --> 00:27:52,282
And I can't have you telling it.
482
00:27:55,140 --> 00:27:56,408
You step down, sir.
483
00:27:58,343 --> 00:27:59,511
(Urges horse)
484
00:28:03,248 --> 00:28:04,315
(Horse neighing)
485
00:28:08,887 --> 00:28:09,888
(Groans)
486
00:28:10,522 --> 00:28:11,690
(Horse neighing)
487
00:28:13,024 --> 00:28:14,225
(Amelia screams)
488
00:28:25,904 --> 00:28:26,905
That's good enough.
489
00:28:28,873 --> 00:28:31,176
After we leave, you can
give him a decent burial.
490
00:28:32,043 --> 00:28:33,163
And what do we say over him?
491
00:28:33,678 --> 00:28:34,913
Murdered for no reason?
492
00:28:35,046 --> 00:28:37,982
He was killed in the
course of a military action.
493
00:28:38,116 --> 00:28:39,217
"Military action"?
494
00:28:39,918 --> 00:28:40,958
That sounds good, captain.
495
00:28:41,986 --> 00:28:43,506
Just because he
might have told on you.
496
00:28:43,621 --> 00:28:46,291
Yes. And I will take no chances.
497
00:28:47,592 --> 00:28:49,761
Only a short time,
498
00:28:49,894 --> 00:28:51,629
then we'll be out
of your lives forever.
499
00:28:52,997 --> 00:28:54,632
(Train horn blowing)
500
00:28:59,404 --> 00:29:01,372
Well, we should be
right in here, now.
501
00:29:02,440 --> 00:29:03,441
Less than an hour.
502
00:29:04,008 --> 00:29:05,343
Very well.
503
00:29:05,477 --> 00:29:08,747
Tell me, this little
town, uh, pikesville...
504
00:29:09,581 --> 00:29:11,116
Are they going to
a deal of trouble?
505
00:29:11,883 --> 00:29:12,984
Well...
506
00:29:13,118 --> 00:29:16,588
I suppose it's a
big deal for them.
507
00:29:16,721 --> 00:29:19,390
Your visit's the biggest thing
that ever happened to them.
508
00:29:19,524 --> 00:29:21,202
Up until now, the most
excitement they have
509
00:29:21,226 --> 00:29:23,027
is going down to the
general store every day
510
00:29:23,161 --> 00:29:24,796
and watching the
clerk measure cloth.
511
00:29:24,929 --> 00:29:25,930
(Laughs)
512
00:29:46,918 --> 00:29:48,586
Sergeant.
513
00:29:48,720 --> 00:29:50,555
I want you to get your
men into the storeroom.
514
00:29:50,989 --> 00:29:52,190
Why, reb?
515
00:29:52,323 --> 00:29:54,425
I want to keep them
out of temptation's way.
516
00:29:57,996 --> 00:29:59,264
Not you.
517
00:29:59,397 --> 00:30:00,957
Harris: All right,
men in the back room.
518
00:30:24,556 --> 00:30:26,457
They're all in, Hugh. Good.
519
00:30:26,591 --> 00:30:28,226
You trust the rest of us?
520
00:30:28,359 --> 00:30:30,361
I need Mr. Tarrant
and his assistant.
521
00:30:31,329 --> 00:30:33,531
I'll hold your wife
and your children.
522
00:30:33,665 --> 00:30:34,866
I'm sure you'll be reasonable.
523
00:30:36,267 --> 00:30:38,636
And I want you
separate from your men.
524
00:30:39,904 --> 00:30:41,472
Less than an hour, gentlemen,
525
00:30:41,606 --> 00:30:42,607
miss Henderson.
526
00:30:43,575 --> 00:30:44,576
I beg you all,
527
00:30:45,310 --> 00:30:46,477
do not be reckless.
528
00:30:47,846 --> 00:30:48,847
Jess.
529
00:31:02,560 --> 00:31:03,628
We've gotta do something.
530
00:31:03,761 --> 00:31:04,762
Why?
531
00:31:06,431 --> 00:31:08,032
Why do we have
to gamble our lives
532
00:31:08,633 --> 00:31:09,968
for a stranger?
533
00:31:10,101 --> 00:31:11,536
It's not for a stranger, Amelia.
534
00:31:12,203 --> 00:31:13,338
It's against a killing.
535
00:31:13,471 --> 00:31:15,740
There's already been
one unnecessary death.
536
00:31:16,841 --> 00:31:17,842
Howley.
537
00:31:19,444 --> 00:31:20,812
There mustn't be any others.
538
00:31:20,945 --> 00:31:22,213
And you won't help?
539
00:31:22,347 --> 00:31:23,715
The lady's afraid, Mr. Dolson.
540
00:31:24,616 --> 00:31:25,950
I'm being sensible.
541
00:31:27,185 --> 00:31:28,486
It's not cowardice.
542
00:31:32,123 --> 00:31:34,425
You're trying to keep
yourself walled in.
543
00:31:34,559 --> 00:31:35,627
Away from all feeling.
544
00:31:36,427 --> 00:31:38,529
One man is dead, Amelia.
545
00:31:38,663 --> 00:31:39,807
And while you're
being so sensible
546
00:31:39,831 --> 00:31:41,599
another man is
going to be killed.
547
00:31:41,733 --> 00:31:42,877
If we don't do
anything to stop them,
548
00:31:42,901 --> 00:31:44,369
we're just as
guilty as they are.
549
00:31:49,774 --> 00:31:51,609
Which one of you
carries a pocket watch?
550
00:32:02,387 --> 00:32:03,421
You'll get it back.
551
00:32:04,389 --> 00:32:06,591
Cousin Hugh's gotta
be certain of the time.
552
00:32:06,724 --> 00:32:08,026
(Clock chiming)
553
00:32:12,931 --> 00:32:14,866
Your watch says it's 2:14.
554
00:32:16,501 --> 00:32:18,836
The one over there
only reads 2:00.
555
00:32:21,673 --> 00:32:24,275
You wouldn't be fooling around
with the clocks now, would you?
556
00:32:24,409 --> 00:32:25,877
Why should we?
557
00:32:26,010 --> 00:32:28,579
Because we gotta be ready
for that train at exactly 3:00.
558
00:32:29,347 --> 00:32:30,848
That one runs slow.
559
00:32:31,883 --> 00:32:32,917
Needs fixing.
560
00:32:48,066 --> 00:32:49,100
Jess: Sure does, ma'am.
561
00:32:57,742 --> 00:32:58,776
(Door closing)
562
00:33:23,501 --> 00:33:24,635
It can be repaired.
563
00:33:29,974 --> 00:33:31,376
But not like it was.
564
00:33:32,477 --> 00:33:34,779
It was my father's.
565
00:33:36,914 --> 00:33:37,915
(Sobs)
566
00:33:39,050 --> 00:33:41,152
I had it all my life.
567
00:33:45,923 --> 00:33:46,923
Forward!
568
00:33:47,025 --> 00:33:48,026
March!
569
00:33:52,096 --> 00:33:53,965
Rev, ho!
570
00:33:57,869 --> 00:33:58,870
Rev!
571
00:33:59,837 --> 00:34:00,905
Ho!
572
00:34:03,007 --> 00:34:04,742
Detail! Halt!
573
00:34:06,477 --> 00:34:08,446
Shoulder up! Hold!
574
00:34:10,615 --> 00:34:11,616
Stand easy.
575
00:34:14,285 --> 00:34:15,920
You have cartridges
in the chamber?
576
00:34:16,054 --> 00:34:17,288
Hammers cocked.
577
00:34:17,422 --> 00:34:18,890
(Guns cocking)
578
00:34:19,023 --> 00:34:21,359
When I give the
command, "present arms,"
579
00:34:22,427 --> 00:34:24,562
the front rank will drop
to a kneeling position.
580
00:34:25,630 --> 00:34:28,032
Bring your rifles to
the shoulder and fire.
581
00:34:28,966 --> 00:34:30,201
Detail, attention!
582
00:34:35,306 --> 00:34:36,307
Present
583
00:34:37,909 --> 00:34:38,910
arms!
584
00:34:39,911 --> 00:34:41,679
(Gunshots)
585
00:34:44,115 --> 00:34:45,516
Good. Excellent.
586
00:34:48,219 --> 00:34:49,220
Stand easy.
587
00:34:52,990 --> 00:34:54,192
How much time, Hugh?
588
00:34:55,093 --> 00:34:57,295
Maybe quarter hour, no more.
589
00:35:01,966 --> 00:35:03,734
Dave, there is
nothing you can do.
590
00:35:06,804 --> 00:35:07,805
Dave.
591
00:35:12,176 --> 00:35:13,478
We got a plan.
592
00:35:13,611 --> 00:35:15,079
No, barnabas, forget it.
593
00:35:15,213 --> 00:35:16,990
Nobody can get a warning
message out of this town alone.
594
00:35:17,014 --> 00:35:18,282
Wade can.
595
00:35:18,416 --> 00:35:19,817
I've got these
pigeons on the roof.
596
00:35:19,951 --> 00:35:22,120
I can send a message to
a friend in Briggs junction.
597
00:35:25,356 --> 00:35:26,657
No, the guards will catch you.
598
00:35:26,791 --> 00:35:28,426
Not if I go out there
and distract them.
599
00:35:28,559 --> 00:35:30,461
No, I'll handle the guard.
600
00:35:31,129 --> 00:35:32,864
All I need is five minutes.
601
00:35:32,997 --> 00:35:34,397
I'll get you the five
minutes, Wade.
602
00:35:37,368 --> 00:35:38,402
Where are you going?
603
00:35:38,769 --> 00:35:40,138
Uh...
604
00:35:40,271 --> 00:35:42,373
I'm just gonna go show
barnabas my rock collection.
605
00:35:43,608 --> 00:35:44,742
I guess that's all right.
606
00:36:07,498 --> 00:36:08,499
Dave: Sinclair!
607
00:36:12,136 --> 00:36:14,705
Sinclair, you call yourself
an officer and a gentleman.
608
00:36:15,373 --> 00:36:16,507
You're a murderer.
609
00:36:17,975 --> 00:36:19,510
That's enough of you. Inside.
610
00:36:19,644 --> 00:36:21,012
I'm calling you out.
611
00:36:21,145 --> 00:36:22,146
Your choice of weapons.
612
00:36:24,215 --> 00:36:25,316
Inside!
613
00:36:25,449 --> 00:36:28,452
You or any of your
kin, you're all murderers.
614
00:36:29,487 --> 00:36:31,355
Hugh: Get back inside, tarrant.
615
00:36:31,489 --> 00:36:33,658
Dave: You killed a
harmless old man, sinclair.
616
00:36:33,791 --> 00:36:35,459
Are you afraid to fight
me on even terms?
617
00:36:37,261 --> 00:36:38,329
Cousin Hugh!
618
00:36:45,236 --> 00:36:47,104
We have no time for
personal arguments.
619
00:36:54,378 --> 00:36:55,813
(Cooing)
620
00:37:05,823 --> 00:37:06,891
Captain.
621
00:37:08,059 --> 00:37:09,236
I don't know what they're up to
622
00:37:09,260 --> 00:37:11,395
but they opened the
attic door to the roof.
623
00:37:11,529 --> 00:37:13,564
Quiet. Quiet! His friend
is up on the roof now.
624
00:37:14,098 --> 00:37:15,099
Look!
625
00:37:18,836 --> 00:37:20,171
(Gun cocking)
626
00:37:55,973 --> 00:37:57,008
You up there,
627
00:37:57,575 --> 00:37:58,576
I want to see you.
628
00:37:59,977 --> 00:38:01,212
Come on down, boy.
629
00:38:14,292 --> 00:38:16,394
You're responsible,
it was your idea.
630
00:38:16,527 --> 00:38:18,529
You used my brother.
Yes, I agreed to the plan
631
00:38:18,663 --> 00:38:19,864
but you betrayed it.
632
00:38:19,997 --> 00:38:21,966
I didn't know that
Wade was in on it.
633
00:38:22,099 --> 00:38:24,435
No! You thought it was barnabas.
634
00:38:24,568 --> 00:38:25,736
Now does that excuse you?
635
00:38:25,870 --> 00:38:26,871
Boy.
636
00:38:28,906 --> 00:38:30,408
I should have you shot.
637
00:38:30,541 --> 00:38:31,818
He didn't know
what he was doing.
638
00:38:31,842 --> 00:38:32,943
Wade: Yes, I did.
639
00:38:33,077 --> 00:38:34,545
Quiet! I knew what I was doing!
640
00:38:34,679 --> 00:38:35,980
It was my idea!
641
00:38:36,480 --> 00:38:37,715
Be quiet!
642
00:38:37,848 --> 00:38:39,183
Quiet, both of you!
643
00:38:40,685 --> 00:38:42,019
Please, miss Henderson.
644
00:38:42,820 --> 00:38:45,122
I should have you
shot. But I won't.
645
00:38:46,891 --> 00:38:48,859
Because it was your idea, sir.
646
00:38:49,593 --> 00:38:51,195
Wasn't it? Wade: No!
647
00:38:51,329 --> 00:38:52,329
Wade. Dave!
648
00:38:52,396 --> 00:38:53,698
You know it wasn't your idea.
649
00:38:53,831 --> 00:38:54,865
Quiet!
650
00:38:54,999 --> 00:38:56,000
Wasn't it?
651
00:38:58,202 --> 00:38:59,503
Yes.
652
00:38:59,637 --> 00:39:02,406
That's why you came outside
to challenge me to a duel.
653
00:39:04,041 --> 00:39:05,042
That's right.
654
00:39:06,077 --> 00:39:07,445
I accept your challenge.
655
00:39:09,380 --> 00:39:10,648
You will have your duel.
656
00:39:11,349 --> 00:39:12,650
My choice of weapons.
657
00:39:16,220 --> 00:39:18,622
And I'm going to
kill you, Mr. Tarrant.
658
00:39:29,867 --> 00:39:31,836
I feel ridiculous.
659
00:39:31,969 --> 00:39:35,272
I look pretty strutting across the
west for the benefit of Germans.
660
00:39:36,607 --> 00:39:38,175
You know, in a time of peace,
661
00:39:38,309 --> 00:39:40,945
a soldier should be
crated and stored like rifles.
662
00:39:42,279 --> 00:39:43,919
Looking for another
war, are you, general?
663
00:39:46,183 --> 00:39:47,183
Scarcely.
664
00:39:48,018 --> 00:39:50,254
I told my new
recruits, all of them,
665
00:39:51,555 --> 00:39:53,057
war is hell.
666
00:39:53,190 --> 00:39:56,127
It's not glory and it's not
adventure but pure hell.
667
00:39:57,962 --> 00:39:59,063
I go along with that.
668
00:40:00,364 --> 00:40:02,867
I served at the
confederacy during that war.
669
00:40:04,435 --> 00:40:05,636
And I fought against it.
670
00:40:07,405 --> 00:40:09,673
You know, every time an
ex-confederate looks at me,
671
00:40:10,508 --> 00:40:12,777
I can see the accusation.
672
00:40:12,910 --> 00:40:15,279
That I burned half of Georgia
and I marched to the sea.
673
00:40:16,881 --> 00:40:20,451
Well, it all seems like it
happened a long time ago, captain.
674
00:40:20,584 --> 00:40:23,020
It's a new country out
here, it's got a great future.
675
00:40:24,221 --> 00:40:26,157
And I'm trying to
build a new railroad.
676
00:40:27,291 --> 00:40:28,793
Not preserve old hatreds.
677
00:40:29,994 --> 00:40:31,028
I appreciate that.
678
00:40:36,667 --> 00:40:38,903
You know, I shall never forget
my march through Georgia.
679
00:40:40,738 --> 00:40:42,039
I'm not proud of what I did.
680
00:40:43,441 --> 00:40:44,542
Neither am I ashamed.
681
00:40:45,743 --> 00:40:48,679
It was ugly and it was
war and it was necessary.
682
00:40:50,114 --> 00:40:52,516
But I did kill a few to
end the killing of many.
683
00:40:54,218 --> 00:40:55,753
Yeah.
684
00:40:55,886 --> 00:41:00,491
Well, like I say, it
happened a long time ago.
685
00:41:00,624 --> 00:41:03,194
Best thing any of us can
do at this point is forget it.
686
00:41:03,327 --> 00:41:04,628
Look ahead, not back.
687
00:41:29,019 --> 00:41:30,654
If Dave's killed,
you are to blame.
688
00:41:31,989 --> 00:41:32,990
I know.
689
00:41:34,558 --> 00:41:35,559
I know.
690
00:41:36,126 --> 00:41:37,127
I'm sorry.
691
00:41:38,062 --> 00:41:39,597
(Scoffs)
692
00:41:39,730 --> 00:41:40,898
That's easy enough, isn't it?
693
00:41:45,169 --> 00:41:47,569
If he does get killed, I'm getting
out of here no matter what.
694
00:41:48,072 --> 00:41:49,707
We all are, no matter what.
695
00:41:56,714 --> 00:41:58,582
It isn't hardly a fair duel.
696
00:41:58,716 --> 00:42:00,017
Well, tarrant asked for it.
697
00:42:00,918 --> 00:42:02,520
Be careful, yankee.
698
00:42:02,653 --> 00:42:04,688
That hilt will be the last
thing you'll ever touch.
699
00:42:06,557 --> 00:42:07,691
Not your weapon, sir?
700
00:42:09,360 --> 00:42:10,828
I've handled a sabre before.
701
00:42:12,196 --> 00:42:13,998
Don't make no difference.
702
00:42:14,131 --> 00:42:16,367
Cousin Hugh was the best
swordsman in the entire corps.
703
00:42:17,201 --> 00:42:18,469
Killed three men with a sabre.
704
00:42:19,870 --> 00:42:21,105
Old men, captain?
705
00:42:25,809 --> 00:42:26,810
En garde, sir.
706
00:42:38,489 --> 00:42:40,157
Not so quickly, sir.
707
00:43:15,292 --> 00:43:16,293
(Grunting)
708
00:43:43,187 --> 00:43:44,254
What do you want me to do?
709
00:43:45,089 --> 00:43:46,123
Nothing.
710
00:43:46,557 --> 00:43:47,558
Just nothing.
711
00:43:48,592 --> 00:43:49,760
If they kill tarrant,
712
00:43:50,794 --> 00:43:51,895
they'll be looking at him.
713
00:43:52,696 --> 00:43:53,897
That'll give us our chance.
714
00:43:55,165 --> 00:43:57,768
So I don't want you
to warn sinclair again.
715
00:43:59,203 --> 00:44:00,204
I won't.
716
00:44:01,138 --> 00:44:02,258
I'd like to be sure of that.
717
00:44:12,016 --> 00:44:14,218
Go ahead. (Train horn honking)
718
00:44:15,185 --> 00:44:16,353
Jess,
719
00:44:16,487 --> 00:44:18,789
get his assistant out
there and miss Henderson.
720
00:44:21,392 --> 00:44:24,161
Mr. Tarrant, you get
out your equipment.
721
00:44:28,699 --> 00:44:29,733
Now.
722
00:44:35,572 --> 00:44:37,332
Lou, get the women
and the children out here.
723
00:44:41,311 --> 00:44:42,613
Tarrant, set up your camera.
724
00:44:45,549 --> 00:44:46,684
You help him, boy.
725
00:44:56,560 --> 00:44:58,629
I wanna help. What?
726
00:44:58,762 --> 00:45:01,098
I'm ashamed. What can I do?
727
00:45:01,231 --> 00:45:03,534
When I go behind the
darkroom, distract sinclair.
728
00:45:03,667 --> 00:45:05,111
When you hear "smile",
get the women and children
729
00:45:05,135 --> 00:45:06,904
off the platform. Thank you.
730
00:45:12,443 --> 00:45:13,711
Rest of you, fall in.
731
00:45:21,518 --> 00:45:22,820
(Horn blowing)
732
00:45:24,722 --> 00:45:27,024
Remember, fire one volley.
733
00:45:27,925 --> 00:45:29,159
No one else is to be harmed.
734
00:45:30,928 --> 00:45:32,763
Just the great marauder,
735
00:45:33,664 --> 00:45:34,932
the butcher sherman.
736
00:45:35,833 --> 00:45:36,967
Barnabas.
737
00:45:59,623 --> 00:46:01,825
Weezy, why don't you
practice your poem?
738
00:46:01,959 --> 00:46:03,360
Okay, general sherman's coming.
739
00:46:03,494 --> 00:46:04,995
Mrs. Dolson: Yeah, you go ahead.
740
00:46:05,496 --> 00:46:06,497
What's she up to?
741
00:46:07,297 --> 00:46:08,565
A distraction.
742
00:46:08,699 --> 00:46:10,968
"Kennesaw, dark in its glory,
743
00:46:11,101 --> 00:46:13,937
"frowned down on
the flag of the free
744
00:46:14,071 --> 00:46:16,740
"but the east and the
west bore our standard,
745
00:46:16,874 --> 00:46:19,810
"as sherman marched
down to the sea.
746
00:46:19,943 --> 00:46:22,279
"And the blood of
the patriot dampened
747
00:46:22,412 --> 00:46:24,615
"the soil where
the traitor flag falls"
748
00:46:24,748 --> 00:46:27,184
(horn honking)
749
00:46:28,285 --> 00:46:29,419
Don't forget, barnabas,
750
00:46:30,521 --> 00:46:31,855
when I give you the signal,
751
00:46:31,989 --> 00:46:33,524
you holler "smile,"
good and loud.
752
00:46:34,758 --> 00:46:35,759
Right.
753
00:46:58,148 --> 00:46:59,149
Detail.
754
00:46:59,483 --> 00:47:00,517
Ten-hut!
755
00:47:10,327 --> 00:47:11,528
Hurry it up, Mr. Tarrant.
756
00:47:11,662 --> 00:47:13,564
Or do you want me
to make an example?
757
00:47:13,697 --> 00:47:15,899
You're gonna make
history, captain.
758
00:47:16,033 --> 00:47:18,473
I don't like it but I'm going
to take a picture of it. (Clicks)
759
00:47:19,303 --> 00:47:20,304
History's on.
760
00:47:21,772 --> 00:47:22,973
In another few moments.
761
00:47:41,124 --> 00:47:42,125
Barnabas.
762
00:47:53,604 --> 00:47:54,805
Okay, now smile.
763
00:48:09,820 --> 00:48:10,821
(Whistle blowing)
764
00:48:11,388 --> 00:48:12,456
(Ringing)
765
00:48:30,040 --> 00:48:31,408
(Indistinct shouting)
766
00:48:33,477 --> 00:48:35,145
(Indistinct shouting)
767
00:48:42,352 --> 00:48:43,921
Sounds like quite a show.
768
00:48:45,355 --> 00:48:46,399
They've been waiting all day,
769
00:48:46,423 --> 00:48:47,703
I imagine they're
pretty excited.
770
00:49:02,506 --> 00:49:04,141
There's a reception
for you, general.
771
00:49:06,543 --> 00:49:08,078
Do you have a match?
772
00:49:09,713 --> 00:49:12,482
Weezy, recite your
poem for the general.
773
00:49:13,984 --> 00:49:14,985
Smile.
774
00:49:15,919 --> 00:49:18,088
"Kennesaw, dark in its glory,
775
00:49:18,221 --> 00:49:20,457
"frowned down on
the flag of the free,
776
00:49:20,590 --> 00:49:23,193
"and the east and the
west bore our standards,
777
00:49:23,327 --> 00:49:25,262
"as sherman marched
down to the sea."
778
00:49:51,188 --> 00:49:53,256
Amelia. You are right on time.
779
00:49:55,425 --> 00:49:56,893
Bps&d, miss,
780
00:49:57,594 --> 00:49:59,029
is always on time.
781
00:49:59,162 --> 00:50:00,297
Who is that for?
782
00:50:00,430 --> 00:50:01,598
A very important person.
783
00:50:01,932 --> 00:50:03,166
Who?
784
00:50:03,300 --> 00:50:04,380
Can you move back a little?
785
00:50:05,936 --> 00:50:07,170
Me? No.
786
00:50:10,841 --> 00:50:12,142
Us.
787
00:50:12,275 --> 00:50:14,075
Come on. You can smile
a little bit. (Chuckles)
788
00:50:23,186 --> 00:50:25,188
(Theme music playing)54219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.