All language subtitles for Iron.Horse.S01E14.Big.Deal.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,804 (Train whistle blowing) 2 00:00:09,109 --> 00:00:11,945 (Theme music playing) 3 00:01:02,262 --> 00:01:04,497 (Wind whistling) 4 00:01:07,767 --> 00:01:09,069 (Approaching horse snorts) 5 00:01:09,202 --> 00:01:10,570 (Cocks gun) 6 00:01:12,405 --> 00:01:13,606 You're late. 7 00:01:16,242 --> 00:01:18,511 Maybe a couple of minutes, Mr. Brill. 8 00:01:21,448 --> 00:01:23,550 You came up behind me. 9 00:01:23,683 --> 00:01:26,252 You're kind of a special man. 10 00:01:26,386 --> 00:01:27,821 Understand? 11 00:01:27,954 --> 00:01:29,989 Nobody takes any chances with you. 12 00:01:31,057 --> 00:01:33,326 Word I got was to meet you. 13 00:01:33,460 --> 00:01:35,195 No reason what for. 14 00:01:35,328 --> 00:01:37,848 You might have been sore at me for something I didn't know about. 15 00:01:37,964 --> 00:01:39,766 (Chuckles) Oh, no, no. 16 00:01:39,899 --> 00:01:42,302 I'm never sore at anybody when I need 'em. 17 00:01:43,136 --> 00:01:44,971 Even a stickhead like you. 18 00:01:45,105 --> 00:01:46,673 (Scoffs) 19 00:01:46,806 --> 00:01:49,042 Prison ain't improved your disposition any. 20 00:01:49,175 --> 00:01:50,810 Nope. 21 00:01:55,315 --> 00:01:56,950 How's that for a start? 22 00:01:58,418 --> 00:02:00,887 It's pretty good for a start. 23 00:02:01,020 --> 00:02:04,557 Must be big. We gonna try it alone, just the two of us? 24 00:02:04,691 --> 00:02:06,793 What, a thing like this? Are you crazy? 25 00:02:06,926 --> 00:02:08,361 Follow. Wait a minute. 26 00:02:08,495 --> 00:02:10,697 What've you got in mind? 27 00:02:10,830 --> 00:02:12,765 I got a right to know what we're trying for, 28 00:02:12,899 --> 00:02:14,534 and who and how many are with us. 29 00:02:14,667 --> 00:02:17,670 Look, either you're in or you're out. 30 00:02:18,905 --> 00:02:20,340 You follow me or you don't. 31 00:02:26,479 --> 00:02:28,248 (Horse snorts) 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,068 This place got anything to do with it? 33 00:02:49,202 --> 00:02:51,504 It starts here. 34 00:02:51,638 --> 00:02:53,373 Well, if it's big, 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,009 how can we do it alone, just the two of us? 36 00:02:56,142 --> 00:02:58,178 It won't be just the two of us. 37 00:02:58,311 --> 00:02:59,712 What won't be? 38 00:02:59,846 --> 00:03:01,014 Now, shut up. Listen. 39 00:03:01,147 --> 00:03:02,215 For what? 40 00:03:02,348 --> 00:03:04,184 You give me $200 to come along with you, 41 00:03:04,317 --> 00:03:05,728 and then you don't tell me what I got to do 42 00:03:05,752 --> 00:03:07,754 to earn a lot more. 43 00:03:07,887 --> 00:03:10,456 Quiet, quiet. (Clopping hooves approaching) 44 00:03:12,192 --> 00:03:13,226 There. 45 00:03:21,134 --> 00:03:22,268 And there. 46 00:03:27,574 --> 00:03:28,708 And there. 47 00:03:48,294 --> 00:03:49,829 Will that be it alone? 48 00:03:52,465 --> 00:03:54,601 Do you know any of them? (Sighs) 49 00:03:55,368 --> 00:03:57,470 All of them. 50 00:03:57,604 --> 00:03:59,706 I wouldn't trust any of them. 51 00:03:59,839 --> 00:04:02,342 The only one you got to trust is me. 52 00:04:04,877 --> 00:04:06,613 Well, we're not a minute late, Mr. Brill. 53 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 (Horse snorts) 54 00:04:08,214 --> 00:04:10,383 I told you this will be worthwhile. 55 00:04:10,516 --> 00:04:11,985 Here, pass this out. 56 00:04:16,689 --> 00:04:19,459 Now, what you're looking at is just the start. 57 00:04:19,592 --> 00:04:21,628 The start of what, Mr. Brill? 58 00:04:22,729 --> 00:04:24,530 This time, we're gonna steal big. 59 00:04:24,664 --> 00:04:26,766 We don't know what you think is big. 60 00:04:30,270 --> 00:04:31,371 A train. 61 00:04:34,607 --> 00:04:36,075 A whole train, Mr. Brill? 62 00:04:36,209 --> 00:04:39,145 No, not a whole train, just a man on a train. 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,714 But he's worth more money than any of us ever thought about. 64 00:04:43,449 --> 00:04:45,718 And I got it figured out, railroad time. 65 00:04:47,253 --> 00:04:48,254 Come on, now. 66 00:04:51,824 --> 00:04:55,528 If any of you don't want a piece of this big fat pigeon, 67 00:04:56,562 --> 00:04:58,564 hand back the money and ride off. 68 00:04:58,698 --> 00:05:03,303 Are you after Ben Calhoun, the president of the railroad? 69 00:05:03,436 --> 00:05:05,872 No, his passenger. Let's go get him. 70 00:05:06,005 --> 00:05:07,540 Man: Oh, wait a minute. 71 00:05:09,042 --> 00:05:11,944 I ain't tangling with no railroad. 72 00:05:13,279 --> 00:05:15,515 I want nothing to do with it. 73 00:05:16,716 --> 00:05:18,084 All right. 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,327 (Gunshot) 75 00:05:27,860 --> 00:05:29,028 (Horse neighing) 76 00:05:33,533 --> 00:05:35,301 Now you got nothing to do with it. 77 00:05:51,417 --> 00:05:54,020 (Music playing) 78 00:06:04,230 --> 00:06:06,733 (Train chugging) 79 00:06:16,409 --> 00:06:17,977 Quite impressive. 80 00:06:18,111 --> 00:06:20,513 You might even say, uh, gaudy. 81 00:06:20,646 --> 00:06:21,714 Vulgar, you mean. 82 00:06:21,848 --> 00:06:24,817 You know, Ben, I paid $24,000 for that. 83 00:06:24,951 --> 00:06:26,652 But not cash. 84 00:06:26,786 --> 00:06:29,389 My husband seldom pays cash, Mr. Calhoun. 85 00:06:29,522 --> 00:06:30,590 Well... 86 00:06:30,723 --> 00:06:32,024 It's smart. 87 00:06:32,158 --> 00:06:33,926 Rich men, they pay cash. 88 00:06:34,060 --> 00:06:36,295 But the very rich, never. 89 00:06:36,429 --> 00:06:39,866 You see, my dear, Ben and I understand each other. 90 00:06:39,999 --> 00:06:43,369 Ben, I'm going to rub some of my riches off on you. 91 00:06:43,503 --> 00:06:45,037 Yeah. (Chuckles) 92 00:06:45,171 --> 00:06:46,773 You've been very successful, Gill. 93 00:06:46,906 --> 00:06:49,342 But you didn't get rich by giving it away 94 00:06:49,475 --> 00:06:50,843 to anybody. 95 00:06:50,977 --> 00:06:52,645 Perhaps to you, Ben. 96 00:06:52,779 --> 00:06:56,449 After all, you both Rose happily from the gutter. 97 00:06:56,582 --> 00:06:59,285 That's why I'm here, Ben, to help you. 98 00:06:59,919 --> 00:07:00,919 If I may interrupt... 99 00:07:01,020 --> 00:07:03,856 As usual, loyal ones to interrupt. 100 00:07:03,990 --> 00:07:06,592 It's you who need the help, Mr. Connor. 101 00:07:06,726 --> 00:07:08,027 And I should say, protection. 102 00:07:08,161 --> 00:07:10,596 Protection? (Chuckles) 103 00:07:10,730 --> 00:07:13,966 From all those hostile orphans and widows 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,635 that want their life savings back? 105 00:07:15,768 --> 00:07:18,838 Men in big business bitter enough to... 106 00:07:18,971 --> 00:07:20,006 To what? 107 00:07:20,139 --> 00:07:21,774 Kill him. 108 00:07:21,908 --> 00:07:23,676 Dowell: Because he bested them. 109 00:07:23,810 --> 00:07:28,214 That's why I insisted, you take extreme safety precautions, Mr. President. 110 00:07:28,347 --> 00:07:31,050 Precautions have already been taken, Mr. Dowell. 111 00:07:31,184 --> 00:07:34,086 After all, I can't let you get exterminated at this point. 112 00:07:34,220 --> 00:07:37,323 Oh, that'll be the day. My husband's a cannibal. 113 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 Didn't you know he eats his enemies alive? 114 00:07:39,926 --> 00:07:41,027 (Chuckles softly) 115 00:07:42,228 --> 00:07:44,397 (Train whistle blowing) 116 00:07:52,438 --> 00:07:55,541 It'll be here in 10 minutes, right on schedule. 117 00:07:56,709 --> 00:07:58,511 You were telling the truth, friend. 118 00:08:01,080 --> 00:08:02,248 Get it ready. 119 00:08:13,292 --> 00:08:14,293 Hiya! 120 00:08:26,372 --> 00:08:28,040 Welcome, Mr. Connor. 121 00:08:35,214 --> 00:08:36,983 Any moment now. 122 00:08:37,116 --> 00:08:38,985 A day to remember. 123 00:08:39,118 --> 00:08:41,787 Yes, it is. You got your speech all prepared, Mr. Holmes? 124 00:08:41,921 --> 00:08:43,623 Well... (Laughs) 125 00:08:43,756 --> 00:08:45,658 As a matter of fact, it is. 126 00:08:45,791 --> 00:08:47,326 What do you think of this, Dave? 127 00:08:48,494 --> 00:08:51,697 "Citizens of scalplock, visitors, and honored guests, 128 00:08:51,831 --> 00:08:56,669 "we are gathered here to welcome a man of achievement, 129 00:08:56,802 --> 00:08:59,906 (with dramatic flair) "Vision, stature, 130 00:09:00,039 --> 00:09:03,342 "a great captain of industry." 131 00:09:04,744 --> 00:09:06,979 (Chuckling) I'm sure he'll like it, he will. 132 00:09:07,113 --> 00:09:09,749 (Chuckling) Yes, it is good, isn't it? 133 00:09:12,251 --> 00:09:16,789 Actually, I know very little about this Mr. Connor. What sort of man is he? 134 00:09:18,124 --> 00:09:20,326 He's big. Telegrapher: Oh, Mr. Tarrant. 135 00:09:22,862 --> 00:09:24,397 Oh, Mr. Tarrant, the train was due 136 00:09:24,530 --> 00:09:26,399 at the second checkpoint 15 minutes ago, 137 00:09:26,532 --> 00:09:28,401 and it hasn't shown up. 138 00:09:28,534 --> 00:09:30,336 Now, isn't that ridiculous? 139 00:09:39,679 --> 00:09:41,747 Absolutely ridiculous. 140 00:09:43,349 --> 00:09:45,017 "Ridiculous" is not exact. 141 00:09:47,253 --> 00:09:48,921 (Clopping hooves approaching) 142 00:09:53,192 --> 00:09:54,860 Where's the train, ed? 143 00:09:54,994 --> 00:09:57,930 Well, sir, it just isn't. I mean to tell you it just isn't anywhere. 144 00:09:58,064 --> 00:10:00,766 I rode all the way back to Briggs junction and they said, uh, 145 00:10:00,900 --> 00:10:04,303 it passed there about an hour ago. (Stutters) But that's... 146 00:10:04,437 --> 00:10:06,639 It's... it's ridiculous. 147 00:10:06,772 --> 00:10:09,542 An entire railroad train can't simply disappear. 148 00:10:09,675 --> 00:10:11,053 Well, I'd agree with you, Mr. Holmes, 149 00:10:11,077 --> 00:10:13,679 but it seems an entire railroad train has disappeared. 150 00:10:23,222 --> 00:10:24,523 Well, can you see them? 151 00:10:25,625 --> 00:10:28,260 No, not them, not the train, not anything. 152 00:10:29,562 --> 00:10:32,798 Somebody get drunk, and do a little talking? 153 00:10:33,766 --> 00:10:34,900 Huh? 154 00:10:35,034 --> 00:10:36,502 Well, not me. 155 00:10:36,636 --> 00:10:39,472 Well, you're lucky, I haven't got time to find out. 156 00:10:39,605 --> 00:10:40,606 Hiya! 157 00:10:49,215 --> 00:10:51,117 (Steam hissing) 158 00:11:05,931 --> 00:11:08,171 Listen, how long do you plan on keeping me prisoner here? 159 00:11:08,200 --> 00:11:09,835 It shouldn't be too long. 160 00:11:09,969 --> 00:11:11,937 Just till my men give me the all clear. 161 00:11:12,071 --> 00:11:14,874 Besides, the delay has scared the wits out of my wife. 162 00:11:15,007 --> 00:11:18,744 Not at all, I'm rather enjoying this aspect of frontier hospitality. 163 00:11:18,878 --> 00:11:21,447 Ben, you had no business doing this without my authority. 164 00:11:22,715 --> 00:11:23,995 Your man, dowell, did everything 165 00:11:24,083 --> 00:11:26,185 but send up smoke signals warning me to protect you. 166 00:11:26,318 --> 00:11:27,920 So I did. 167 00:11:28,054 --> 00:11:30,632 Here we are and there's nobody gonna find you till I'm ready for them. 168 00:11:30,656 --> 00:11:32,091 I brought along my own guards. 169 00:11:32,224 --> 00:11:33,392 (Scoffs) 170 00:11:33,526 --> 00:11:35,161 Three of them? 171 00:11:35,294 --> 00:11:36,538 If anybody really wanted to get at you, 172 00:11:36,562 --> 00:11:37,930 it'd take an army to protect you. 173 00:11:38,064 --> 00:11:40,533 However, just to make Mr. Connor happy, 174 00:11:40,666 --> 00:11:42,868 why don't you men get back to your posts? 175 00:11:46,005 --> 00:11:47,807 What good do you think they were gonna do? 176 00:11:47,940 --> 00:11:51,711 Anybody with a train schedule and a stopwatch could have had you for lunch. 177 00:11:53,112 --> 00:11:54,352 At least, you could've told me. 178 00:11:54,447 --> 00:11:57,183 Elizabeth: Oh, Gill, I thought you rather like surprises. 179 00:11:57,316 --> 00:11:59,318 Ben: I wouldn't take it too personally. 180 00:11:59,452 --> 00:12:02,688 After all, I've got to keep you alive until I can squeeze a loan out of you. 181 00:12:02,822 --> 00:12:05,324 (Chuckles) In a friendly way of course. 182 00:12:05,458 --> 00:12:06,525 Barnabas. 183 00:12:08,994 --> 00:12:11,030 Ah, champagne. 184 00:12:12,131 --> 00:12:14,066 Give the nice man his money, Gill. 185 00:12:19,271 --> 00:12:20,706 (Neighs) 186 00:12:45,431 --> 00:12:49,101 And now, I'd like to make a toast. Ben: Go ahead. 187 00:12:49,235 --> 00:12:51,804 To Ben Calhoun, the greatest con man I know. 188 00:12:51,937 --> 00:12:53,506 (Chuckles) 189 00:12:53,639 --> 00:12:55,474 Takes one to know one, Gill. 190 00:12:59,979 --> 00:13:01,499 Now, why don't we get down to business? 191 00:13:03,249 --> 00:13:04,717 You know, Ben, 192 00:13:06,352 --> 00:13:08,187 when I look out there at that virgin country, 193 00:13:08,320 --> 00:13:11,090 I see a land that's crying for traffic, 194 00:13:11,223 --> 00:13:14,260 commerce, industry, settlers and wealth. 195 00:13:15,961 --> 00:13:18,430 It's the dream of the future, Ben. 196 00:13:18,564 --> 00:13:21,534 One quarter of a million dollars, hard cash. 197 00:13:22,468 --> 00:13:23,468 For what? 198 00:13:23,536 --> 00:13:25,805 51% of the common stock. 199 00:13:25,938 --> 00:13:27,439 That's it. Take it or leave it. 200 00:13:28,874 --> 00:13:30,042 Ben: Leave it. 201 00:13:31,210 --> 00:13:34,013 Your money means a good yield to me, Gill, 202 00:13:34,146 --> 00:13:35,848 but not nearly as much as my railroad. 203 00:13:35,981 --> 00:13:37,416 But you'll have your railroad. 204 00:13:37,550 --> 00:13:39,885 I'll have 49% of your railroad. 205 00:13:40,019 --> 00:13:42,588 (Chuckles softly) Point to Mr. Calhoun. 206 00:13:44,089 --> 00:13:45,791 (Chuckles) 207 00:13:45,925 --> 00:13:48,494 Oh, Ben, I should've remembered. 208 00:13:48,627 --> 00:13:51,263 Charming Ben Calhoun. 209 00:13:51,397 --> 00:13:53,875 But when he played poker, or gambled on a deal... (Matches light) 210 00:13:53,899 --> 00:13:55,701 He always went in for the kill. 211 00:13:55,835 --> 00:13:58,337 Mr. Calhoun, did you ever kill my husband? 212 00:13:58,470 --> 00:14:01,073 (Chuckles) No, no such luck. 213 00:14:01,207 --> 00:14:03,409 We grazed each other a few times. 214 00:14:03,542 --> 00:14:06,045 Might've even drawn a little blood every now and then. 215 00:14:06,178 --> 00:14:07,847 All in a friendly spirit, huh? 216 00:14:07,980 --> 00:14:09,114 (Scoffs) 217 00:14:09,248 --> 00:14:11,016 Of course. 218 00:14:11,150 --> 00:14:15,087 All right, Ben, I have the money, you hold the cards. 219 00:14:15,221 --> 00:14:17,723 Let's split the difference, 50%, even-Steven. 220 00:14:23,462 --> 00:14:25,197 As you say, 221 00:14:26,732 --> 00:14:28,534 it is a virgin country. 222 00:14:28,667 --> 00:14:31,337 It needs people, commerce, and industry. 223 00:14:31,470 --> 00:14:34,039 Somebody can make a fortune with my railroad. 224 00:14:34,173 --> 00:14:35,875 And my quarter million. 225 00:14:37,843 --> 00:14:40,212 For which I'll give you 25%. 226 00:14:40,346 --> 00:14:42,815 (Laughs) I won't take that and you know it. 227 00:14:42,948 --> 00:14:46,986 You just acquired the great western locomotive and coach company. 228 00:14:47,119 --> 00:14:48,587 You're gonna need new business. 229 00:14:48,721 --> 00:14:50,089 The bps&d can give it to you. 230 00:14:50,222 --> 00:14:51,257 Not at your price. 231 00:14:51,390 --> 00:14:52,830 It's the only price you're gonna get. 232 00:14:55,294 --> 00:14:58,130 (Sighs) Thirty percent. 233 00:14:58,264 --> 00:14:59,531 Twenty five. 234 00:14:59,665 --> 00:15:02,735 Ben, you don't have a scruple in your body. It's a deal. 235 00:15:06,005 --> 00:15:07,339 Barnabas. 236 00:15:07,473 --> 00:15:11,010 Got it, boss, 25% for $250,000. Yes, sir. 237 00:15:11,143 --> 00:15:14,546 (Clears throat) I'll draw up the necessary legal papers. 238 00:15:14,680 --> 00:15:17,116 Legal papers? (Chuckles) 239 00:15:18,584 --> 00:15:21,320 I remember when we used to do business on a handshake, Gill. 240 00:15:21,453 --> 00:15:23,255 It's a deal, partner. 241 00:15:33,565 --> 00:15:36,402 All right, hold it right there. Ben? 242 00:15:41,273 --> 00:15:43,075 It's all right. Come on in, Dave. 243 00:15:46,912 --> 00:15:48,547 Well, how'd everything go at scalplock? 244 00:15:48,681 --> 00:15:51,183 Everything went fine at scalplock, but at a junction point, 245 00:15:51,317 --> 00:15:53,828 the switchman was beaten unconscious and the lines had been blocked. 246 00:15:53,852 --> 00:15:57,323 It means that whoever is after Mr. Connor is getting pretty close. 247 00:15:57,456 --> 00:15:58,791 Dave: Are we still after him? 248 00:15:58,924 --> 00:16:00,459 (Chuckles) No, our deal's made. 249 00:16:00,592 --> 00:16:01,592 Oh, that's great. 250 00:16:01,660 --> 00:16:03,195 Uh, Gill and Mrs. Connor, 251 00:16:03,329 --> 00:16:06,131 this is my friend, my conscience, and the chief construction engineer 252 00:16:06,265 --> 00:16:08,767 with the bps&d, Mr. Dave tarrant. 253 00:16:08,901 --> 00:16:10,769 Mr. Connor. Mrs. Connor. 254 00:16:10,903 --> 00:16:12,871 Now that we're partners, please call me Elizabeth. 255 00:16:13,005 --> 00:16:14,373 Gill: Construction engineer, huh? 256 00:16:14,506 --> 00:16:16,586 You must have had something to do with the abduction. 257 00:16:17,443 --> 00:16:19,078 Guilty, but it was necessary. 258 00:16:19,211 --> 00:16:20,946 Is there any real danger? 259 00:16:21,080 --> 00:16:24,049 I think the incident at junction point means we have to be more careful. 260 00:16:24,183 --> 00:16:26,852 Well, whoever did it, must be looking for Gill. 261 00:16:26,986 --> 00:16:29,455 Which is a pretty good reason for us to be getting out of here. 262 00:16:29,588 --> 00:16:32,157 Is the line open into scalplock? It will be. 263 00:16:32,291 --> 00:16:35,961 All right, barnabas, let's get her moving. Yes, sir. 264 00:16:41,367 --> 00:16:43,369 Come on, let's get the track. 265 00:18:49,161 --> 00:18:51,029 (Clanking) 266 00:18:56,168 --> 00:18:57,436 Barnabas. 267 00:19:09,548 --> 00:19:11,617 All ready. I'm impressed. 268 00:19:11,750 --> 00:19:13,919 We strive for efficiency in all times. 269 00:19:14,052 --> 00:19:15,053 (Chuckles) 270 00:19:27,099 --> 00:19:29,234 (Chuffing slowly) (Steam hissing) 271 00:19:34,540 --> 00:19:35,541 (Thuds) 272 00:19:40,112 --> 00:19:42,481 (Train chugging) 273 00:19:58,630 --> 00:19:59,631 Pleased. 274 00:20:40,739 --> 00:20:42,407 He's coming. Good. 275 00:20:42,541 --> 00:20:44,443 How are we gonna hit him, Mr. Brill? 276 00:20:45,077 --> 00:20:46,078 Quietly. 277 00:20:47,045 --> 00:20:49,047 Real quietly. 278 00:22:14,132 --> 00:22:17,002 Barnabas. Yes, sir, Mr. Calhoun. 279 00:22:18,203 --> 00:22:20,639 Are the sandwiches ready yet? Um... 280 00:22:20,772 --> 00:22:23,608 Almost, but not quite. Not just immediately. 281 00:22:23,742 --> 00:22:25,844 In fact, uh... In fact what? 282 00:22:25,977 --> 00:22:28,547 No, they're not ready yet. 283 00:22:28,680 --> 00:22:32,084 And, barnabas, this time, will you do it without the feathers, huh? 284 00:22:32,217 --> 00:22:33,885 What, no feathers? (Scoffs) 285 00:22:34,019 --> 00:22:36,898 No feathers in a chicken sandwich? How are they supposed to know it's chicken? 286 00:22:36,922 --> 00:22:38,557 Now, listen to me. 287 00:22:38,690 --> 00:22:40,759 You can be the world's worst cook. And I am. 288 00:22:40,892 --> 00:22:43,562 And it's not gonna get you up there workin' on a cab any faster. 289 00:22:43,695 --> 00:22:45,297 You're a bright fellow. Yes, sir. 290 00:22:45,430 --> 00:22:47,230 But you are young. You know it, and I know it. 291 00:22:47,265 --> 00:22:48,467 Only you know that, boss. 292 00:22:48,600 --> 00:22:50,078 So, let's just get the sandwiches ready. 293 00:22:50,102 --> 00:22:51,913 Mr. and Mrs. Connor have been waiting a long time. 294 00:22:51,937 --> 00:22:53,839 They're hungry. Well, they'll hate them. 295 00:22:53,972 --> 00:22:56,551 But maybe they'll be so happy about the deal you made, they won't even eat. 296 00:22:56,575 --> 00:22:58,877 No, it's not a good deal. 297 00:22:59,010 --> 00:23:00,746 It's not a good deal? For who, him or us? 298 00:23:00,879 --> 00:23:02,180 For us. 299 00:23:03,081 --> 00:23:05,584 "Not a good deal for us." Why not? 300 00:23:06,385 --> 00:23:08,353 Because he agreed to it too quick. 301 00:23:09,054 --> 00:23:10,889 "Agreed to it too quick." 302 00:23:11,022 --> 00:23:14,526 What's the matter with that? That's the matter with that. 303 00:23:14,659 --> 00:23:17,229 "He agreed too quick. That's the matter with that." 304 00:23:18,163 --> 00:23:21,099 Oh, I get it, that's the matter with that. 305 00:23:21,233 --> 00:23:22,267 Right. 306 00:23:24,102 --> 00:23:25,982 Now let's hurry up and get the sandwiches ready. 307 00:23:26,037 --> 00:23:28,540 Worst in the world, boss. They're coming right up. 308 00:23:47,559 --> 00:23:49,127 (Water splashing) (Pipe thuds) 309 00:23:53,999 --> 00:23:56,001 (Train chugging) 310 00:24:27,666 --> 00:24:29,768 Just a murder, barnabas. 311 00:24:29,901 --> 00:24:33,371 Without a doubt, the worst sandwich I've ever eaten in my life. 312 00:24:33,505 --> 00:24:35,474 Well, Mr. Calhoun, that's what you get for 313 00:24:35,607 --> 00:24:37,709 leaving the cooking to a vice president. 314 00:24:37,843 --> 00:24:41,346 It's deliberate. Kidnapping, followed by poisoning. (Chuckles) 315 00:24:41,480 --> 00:24:43,815 Bps&d offers everything. 316 00:24:43,949 --> 00:24:45,851 Are you unhappy here, Elizabeth? 317 00:24:45,984 --> 00:24:49,521 Oh, not at all. After all, I insisted on coming with you. 318 00:24:55,560 --> 00:24:57,662 Ease those brakes on. 319 00:24:58,897 --> 00:25:00,298 Hands up. 320 00:25:00,432 --> 00:25:03,134 We just want Mr. Connor, but we don't want him worn. 321 00:25:03,268 --> 00:25:06,538 So stop this steam kettle easy. 322 00:25:07,472 --> 00:25:08,707 (Train whistle blows) 323 00:25:08,840 --> 00:25:10,141 Scalplock already? 324 00:25:11,810 --> 00:25:13,078 Shouldn't be. 325 00:25:13,211 --> 00:25:14,412 I'll go check. 326 00:25:18,049 --> 00:25:19,618 (Gunshot) (Groans) 327 00:25:33,231 --> 00:25:35,166 Get down on the floor, Mrs. Connor. 328 00:25:35,300 --> 00:25:37,211 Barnabas, take dowell and go down to the kitchen. Stay there. 329 00:25:37,235 --> 00:25:38,236 Yes, sir. 330 00:25:40,438 --> 00:25:42,374 Take that and get over to the window. 331 00:25:43,975 --> 00:25:45,277 (Gunshots) 332 00:25:51,016 --> 00:25:52,183 (Whistling) 333 00:25:54,886 --> 00:25:56,555 (Gunshots) 334 00:26:02,928 --> 00:26:04,896 (Gunshots) 335 00:26:28,620 --> 00:26:30,221 Drop it. (Hammer clicks) 336 00:26:33,592 --> 00:26:35,860 You're a lucky kid, I need you. 337 00:26:35,994 --> 00:26:37,262 For what? 338 00:26:37,395 --> 00:26:38,697 An escort. 339 00:26:40,498 --> 00:26:41,499 Jimson. 340 00:26:46,338 --> 00:26:47,973 Drop your guns. Don't turn around. 341 00:26:48,106 --> 00:26:49,808 He came up from behind, boss. Shut up. 342 00:26:52,711 --> 00:26:53,878 (Sighs) 343 00:26:54,012 --> 00:26:55,914 All right, you take the little one. 344 00:26:57,482 --> 00:26:58,483 And that one. 345 00:27:02,253 --> 00:27:03,655 Mm. 346 00:27:03,788 --> 00:27:04,990 And I'll take care of this. 347 00:27:05,123 --> 00:27:06,458 Now wait a minute. 348 00:27:11,162 --> 00:27:12,564 Get him mounted and tie him up. 349 00:27:13,632 --> 00:27:14,632 Just a minute. 350 00:27:14,699 --> 00:27:17,102 Hey! Huh? Ah-ah-ah. 351 00:27:18,269 --> 00:27:19,337 Get out of here. 352 00:27:26,244 --> 00:27:28,613 The next time, run your trains on time. 353 00:27:37,055 --> 00:27:39,958 Mr. Calhoun? Mr. Calhoun. 354 00:27:41,726 --> 00:27:43,762 All right, let's get out of here. 355 00:27:43,895 --> 00:27:44,996 (Whooping) 356 00:27:46,398 --> 00:27:48,299 Ben. Are you all right? 357 00:27:48,867 --> 00:27:49,968 Yeah. 358 00:27:51,336 --> 00:27:52,737 (Faintly) I'm all right. 359 00:27:58,777 --> 00:27:59,944 (Neighing) 360 00:28:11,556 --> 00:28:12,724 Dave: Ben? 361 00:28:12,857 --> 00:28:14,502 Go quick, get help, they've taken my husband. 362 00:28:14,526 --> 00:28:15,736 It must have been a dozen of them. 363 00:28:15,760 --> 00:28:16,961 You know who they were? 364 00:28:17,095 --> 00:28:19,531 No. The leader of that bunch was named brill. 365 00:28:19,664 --> 00:28:22,300 His picture's on every poster from here to Kansas City. 366 00:28:23,535 --> 00:28:25,713 You both go out and see if you can round us up some horses. 367 00:28:25,737 --> 00:28:26,938 All right. 368 00:28:27,072 --> 00:28:29,140 You all right? Yes. 369 00:28:30,608 --> 00:28:34,279 Don't worry about Gill, they want him alive, remember that. 370 00:28:39,951 --> 00:28:40,985 (Door closes) 371 00:28:41,119 --> 00:28:42,799 You get dressed, we'll wait outside for you. 372 00:28:42,854 --> 00:28:43,988 Yes. 373 00:28:54,999 --> 00:28:58,803 Good. Barnabas, take Mrs. Connor on into scalplock. 374 00:28:58,937 --> 00:29:00,548 As soon as the posse is formed, send them back here. 375 00:29:00,572 --> 00:29:02,049 Dave and I'll leave a trail they can follow. 376 00:29:02,073 --> 00:29:03,842 Yes, sir. Elizabeth: Just a minute, gentlemen. 377 00:29:03,975 --> 00:29:05,176 I'm coming with you. 378 00:29:06,044 --> 00:29:07,779 I'm afraid not, ma'am. 379 00:29:07,912 --> 00:29:10,849 Brill is a killer and he'd kill you just as quickly as he would Dave or I. 380 00:29:10,982 --> 00:29:13,051 Mr. Calhoun, they've taken my husband. 381 00:29:13,184 --> 00:29:15,253 That involves me whether I like it or not. 382 00:29:16,321 --> 00:29:18,089 All right. Barnabas, move out. 383 00:29:35,440 --> 00:29:36,941 Halt. 384 00:29:37,075 --> 00:29:38,176 What are we stopping for? 385 00:29:38,309 --> 00:29:39,477 You can untie this one now. 386 00:29:39,611 --> 00:29:40,912 What do we do with this one? 387 00:29:41,913 --> 00:29:42,914 Kill him. 388 00:29:48,753 --> 00:29:49,754 (Knife thudding) 389 00:29:54,692 --> 00:29:55,894 So much for the lawyer. 390 00:30:17,849 --> 00:30:18,850 (Grunts) 391 00:30:22,053 --> 00:30:23,955 Hey, where's the sheriff? 392 00:30:24,088 --> 00:30:26,424 Hey! Hey, wake up. Where's the sheriff? 393 00:30:26,558 --> 00:30:29,828 Oh, he's out with the posse looking for the train. 394 00:30:29,961 --> 00:30:31,963 He says he won't be back until they find it. 395 00:30:32,096 --> 00:30:33,531 Barnabas, where have you been? 396 00:30:33,665 --> 00:30:38,469 Out at... Are you aware that the entire train has been stolen? 397 00:30:38,603 --> 00:30:42,073 Well, yes, Mr. Holmes. Except, no, not exactly. Not the train. 398 00:30:42,207 --> 00:30:44,275 Just Mr. Connor and his lawyer. 399 00:30:44,409 --> 00:30:45,510 Who stole them? 400 00:30:45,643 --> 00:30:47,045 The brill gang. 401 00:30:47,178 --> 00:30:50,048 You don't say. You don't say! 402 00:30:50,181 --> 00:30:51,983 Yes, he does say. Where? 403 00:30:52,116 --> 00:30:54,385 Uh, 10 miles past junction point. 404 00:30:54,519 --> 00:30:56,821 They headed almost due north towards the high Sierra. 405 00:30:56,955 --> 00:30:59,224 I'll get some men together. Some men. 406 00:30:59,357 --> 00:31:02,060 Uh, you stay here, we'll need a guide. 407 00:31:02,193 --> 00:31:05,196 You, get on the wire, alert the army at Briggs junction. 408 00:31:05,330 --> 00:31:07,131 Yes, sir. 409 00:31:07,265 --> 00:31:10,301 In Prescott, the governor invited Mr. Connor to a ball. (Telegraph clicking) 410 00:31:10,435 --> 00:31:13,605 In Goldfield, they elected him honorary mayor. 411 00:31:13,738 --> 00:31:17,508 And in scalplock, he's kidnapped. 412 00:31:18,843 --> 00:31:22,080 Come on, soldier boy. Come on, come on, wake up. 413 00:31:22,981 --> 00:31:25,316 Oh, you better get Mr. Connor back quick. 414 00:31:25,450 --> 00:31:27,085 Ever since that train disappeared, 415 00:31:27,218 --> 00:31:28,618 these telegrams have been coming in, 416 00:31:28,720 --> 00:31:30,154 asking what happened to him. 417 00:31:30,288 --> 00:31:33,024 Mm-hmm. He's almost as important a man as Mr. Calhoun. 418 00:31:54,012 --> 00:31:55,313 Was he close to Gill? 419 00:31:55,446 --> 00:31:57,081 He was Gill's best friend. 420 00:32:02,520 --> 00:32:04,122 We'll take a rest here. 421 00:32:04,255 --> 00:32:07,016 Ben, I think we're gonna have to track down on foot from now on anyway. 422 00:32:07,091 --> 00:32:09,227 Why don't I go up ahead? Fine. 423 00:32:09,360 --> 00:32:11,462 What are you gonna do, Ben? 424 00:32:11,596 --> 00:32:14,499 Move the body over to the shade and cover him up. 425 00:32:14,632 --> 00:32:16,935 Why don't you wait here? It's not a pretty sight. 426 00:32:17,068 --> 00:32:18,803 I've seen a corpse before. 427 00:32:27,378 --> 00:32:28,378 Strange. 428 00:32:28,479 --> 00:32:30,214 None of the stories are true. 429 00:32:32,317 --> 00:32:33,818 He doesn't look peaceful at all. 430 00:32:57,241 --> 00:32:58,309 (Squirrel squeals) 431 00:32:58,443 --> 00:32:59,444 (Gun cocks) 432 00:33:37,749 --> 00:33:42,520 I think perhaps you care a good deal more about Gill than you've shown so far. 433 00:33:44,822 --> 00:33:46,057 He's quite a man. 434 00:33:47,558 --> 00:33:50,728 You're thinking I'm not the kind of woman to love a man like that. 435 00:33:51,696 --> 00:33:53,965 Or to care what happens to him. 436 00:33:56,000 --> 00:33:59,070 Well, I suppose, if I were to be honest, that thought had crossed my mind. 437 00:34:00,071 --> 00:34:04,242 Well, to be brutally honest, I am not devoted 438 00:34:04,375 --> 00:34:09,647 to Gill Connor, but I am devoted to the idea of being a wife. 439 00:34:12,216 --> 00:34:13,851 Enough to sacrifice your life? 440 00:34:22,894 --> 00:34:25,329 Well, who are you? 441 00:34:27,098 --> 00:34:29,967 Nobody, I live around here. I was doing some hunting. 442 00:34:37,041 --> 00:34:42,246 Your name's Dave tarrant. You're chief construction engineer for the bps&d. 443 00:34:42,380 --> 00:34:45,083 And if you're here, Ben Calhoun can't be far. 444 00:34:45,216 --> 00:34:50,054 You're a gambler, Ben. So am I. I had to be. You understand that. 445 00:34:51,189 --> 00:34:54,525 Well, I pride myself on never welshing on a bet. 446 00:34:54,659 --> 00:34:55,793 What bet? 447 00:34:55,927 --> 00:34:58,596 That I could marry Gill Connor for his money, 448 00:34:59,430 --> 00:35:01,766 and still make him a good wife. 449 00:35:03,534 --> 00:35:05,036 We both lost. 450 00:35:07,238 --> 00:35:09,240 I can't give him love, 451 00:35:10,875 --> 00:35:12,610 but I can be loyal. 452 00:35:14,212 --> 00:35:15,379 You don't believe me? 453 00:35:15,947 --> 00:35:16,948 I don't. 454 00:35:18,683 --> 00:35:23,521 It seems to me that a loyal wife might have gone back to scalplock, 455 00:35:23,654 --> 00:35:26,090 tried to raise the ransom in case that's what they're after. 456 00:35:26,457 --> 00:35:27,492 Well, 457 00:35:28,092 --> 00:35:29,293 there's another reason, 458 00:35:30,094 --> 00:35:31,262 a more recent one. 459 00:35:34,665 --> 00:35:37,001 I said I was loyal. 460 00:35:37,135 --> 00:35:42,440 Oh, there have been men that have made advances to me and flattered my ego. 461 00:35:42,573 --> 00:35:47,211 But I always prided myself that their advances presented no temptation. 462 00:35:47,345 --> 00:35:50,348 I played the part of Gill Connor's wife for six years... 463 00:35:51,215 --> 00:35:52,483 (Sighs) 464 00:35:52,617 --> 00:35:54,986 When, in reality, I was just 465 00:35:55,920 --> 00:35:57,321 one of his possessions. 466 00:35:58,523 --> 00:35:59,657 And now, 467 00:35:59,790 --> 00:36:01,192 for the first time, 468 00:36:02,760 --> 00:36:04,462 I've met someone who has 469 00:36:05,563 --> 00:36:06,797 made me feel a woman. 470 00:36:09,367 --> 00:36:11,536 Better try to find Gill. 471 00:36:11,669 --> 00:36:13,571 Dave should be on his way back by now. 472 00:36:17,942 --> 00:36:20,511 Brill: You know, you got a reputation as an honest man, tarrant. 473 00:36:21,512 --> 00:36:22,914 But I'll tell you this, 474 00:36:23,047 --> 00:36:25,016 you're a bad liar. 475 00:36:27,285 --> 00:36:30,855 We know that Calhoun wouldn't let you come tracking us alone. 476 00:36:31,789 --> 00:36:32,790 Where is he? 477 00:36:32,924 --> 00:36:34,392 Stubborn, isn't he? 478 00:36:35,893 --> 00:36:38,796 That's good enough. Shows he's got something to be stubborn about. 479 00:36:39,964 --> 00:36:41,933 Calhoun's around here somewhere. 480 00:36:42,567 --> 00:36:43,768 Go get the man. 481 00:36:45,436 --> 00:36:46,437 (Grunts) 482 00:36:48,673 --> 00:36:49,707 (Man groans) 483 00:36:50,741 --> 00:36:52,043 (Grunting) 484 00:37:13,598 --> 00:37:15,266 Real stubborn. 485 00:37:16,167 --> 00:37:17,335 Go on. 486 00:37:24,375 --> 00:37:25,376 Oh... 487 00:37:26,377 --> 00:37:28,613 Why don't you just sit there? 488 00:38:22,733 --> 00:38:24,235 All right, don't move a muscle. 489 00:38:24,368 --> 00:38:26,237 You're a noisy tracker, friend. 490 00:38:26,704 --> 00:38:27,772 (Grunts) 491 00:38:27,905 --> 00:38:31,208 That's enough. You got suckered, jimson. 492 00:38:34,011 --> 00:38:36,714 Right this way, Calhoun, straight ahead and keep walking. 493 00:38:36,847 --> 00:38:38,082 You too, ma'am. 494 00:38:55,333 --> 00:38:58,002 Well, nice of you to drop in. 495 00:38:58,135 --> 00:38:59,337 Where's my husband? 496 00:38:59,470 --> 00:39:01,281 What have you done with my husband? (Door closes) 497 00:39:01,305 --> 00:39:02,640 (Clicks tongue) 498 00:39:02,773 --> 00:39:04,608 You shouldn't have followed us. 499 00:39:05,876 --> 00:39:08,479 They're murderers, Ben. They killed my husband. 500 00:39:10,314 --> 00:39:12,750 I wouldn't worry too much about him if I were you. 501 00:39:13,851 --> 00:39:15,886 He's always been able to take care of himself. 502 00:39:16,020 --> 00:39:19,223 Especially when he's got the things that he likes most. 503 00:39:19,357 --> 00:39:22,360 Good whiskey, card game, 504 00:39:22,493 --> 00:39:25,162 but most of all, the wall street financial. 505 00:39:28,299 --> 00:39:30,101 Come on out, Gill, we got a party going. 506 00:39:33,871 --> 00:39:35,339 Well, well, well. 507 00:39:36,374 --> 00:39:39,310 Ben Calhoun and my devoted wife. 508 00:39:39,443 --> 00:39:40,811 Well? 509 00:39:40,945 --> 00:39:43,914 Ben, I'm in the investment business, but right now, 510 00:39:44,048 --> 00:39:46,951 I wouldn't invest five cents in your life. 511 00:39:56,494 --> 00:39:57,495 Congratulations. 512 00:39:58,963 --> 00:40:00,398 Your performance was magnificent. 513 00:40:00,531 --> 00:40:02,099 It had to be, to take you in. 514 00:40:02,700 --> 00:40:04,201 No, not necessarily. 515 00:40:05,469 --> 00:40:08,606 It's not hard for a friend to take me in. 516 00:40:08,739 --> 00:40:12,510 Well, I put on my last show. You might say I'm headed for retirement. 517 00:40:12,643 --> 00:40:14,378 Shame. 518 00:40:14,512 --> 00:40:17,982 It's always a shame when a great performer retires. 519 00:40:18,115 --> 00:40:19,383 No regrets, Ben. 520 00:40:19,517 --> 00:40:20,684 Why, Gill? 521 00:40:21,285 --> 00:40:22,787 Why all of this? 522 00:40:22,920 --> 00:40:25,055 It's a simple matter of dollars and cents. 523 00:40:25,189 --> 00:40:27,658 But your empire should have produced enough revenue. 524 00:40:27,792 --> 00:40:28,959 (Inhales) 525 00:40:29,093 --> 00:40:31,028 It's a paper empire, Ben. 526 00:40:31,429 --> 00:40:33,697 Paper and spits. 527 00:40:33,831 --> 00:40:37,468 Companies built on enthusiasm and water without foundations. 528 00:40:37,601 --> 00:40:42,339 They were built so big and high that they dazzled even the smartest of men. 529 00:40:42,473 --> 00:40:44,341 That's the whole story, Ben. 530 00:40:44,475 --> 00:40:47,411 I guess by now, my board of directors knows everything. 531 00:40:47,545 --> 00:40:48,789 It had to happen sooner or later, 532 00:40:48,813 --> 00:40:50,253 I just made it happen a little sooner 533 00:40:50,314 --> 00:40:53,250 by skimming something off the top for myself. 534 00:40:53,384 --> 00:40:55,619 But now, I'm in the clear. 535 00:40:55,753 --> 00:40:57,188 But aren't you forgetting something? 536 00:40:57,321 --> 00:40:58,389 My wife? 537 00:40:59,857 --> 00:41:02,059 I'm touched by your devotion, my dear. 538 00:41:02,193 --> 00:41:04,128 I'm touched that you're touched. 539 00:41:04,261 --> 00:41:07,965 You didn't really think I would take you with me. Or was it a surprise? 540 00:41:08,098 --> 00:41:10,100 Nothing you could do would surprise me. 541 00:41:10,234 --> 00:41:12,570 I watched you Rob and cheat your way up the ladder. 542 00:41:12,703 --> 00:41:16,106 Elizabeth: Oh, it's taken me a long time to realize the truth. 543 00:41:16,240 --> 00:41:20,077 But now, I despise you. Everything about you. 544 00:41:20,211 --> 00:41:22,546 Except my money. (Scoffs) 545 00:41:22,680 --> 00:41:24,882 That's as filthy as you are. 546 00:41:25,015 --> 00:41:27,485 Oh, you could always wash your hands after you spend it. 547 00:41:28,786 --> 00:41:30,426 It's a pity you had to show up, Elizabeth. 548 00:41:30,554 --> 00:41:33,257 I was gonna leave you this diamond ring as a going away present. 549 00:41:33,390 --> 00:41:35,226 But I can't very well leave you behind to tell 550 00:41:35,359 --> 00:41:36,827 everything you know, now, can I? 551 00:41:39,530 --> 00:41:41,465 You're making a mistake if you kill all of us. 552 00:41:41,599 --> 00:41:43,701 Ben: This whole scheme might blow up in your face. 553 00:41:43,834 --> 00:41:45,434 Gill: Mm, you're forgetting about dowell. 554 00:41:45,469 --> 00:41:48,072 You hang just as long for one murder, as you do for four. 555 00:41:49,306 --> 00:41:50,717 Go ahead, brill. You know what to do. 556 00:41:50,741 --> 00:41:51,842 Just a minute. 557 00:41:52,443 --> 00:41:53,644 Goodbye, Ben. 558 00:41:53,777 --> 00:41:55,513 Do you think it's time you told these boys? 559 00:41:55,646 --> 00:41:59,250 Gill: Tell them what? Ben: About the money that they'll never see. 560 00:41:59,383 --> 00:42:00,894 Brill: What's he talking about, Connor? 561 00:42:00,918 --> 00:42:04,088 Gill: Now come on. A man in his position doesn't talk, he bluffs. 562 00:42:04,221 --> 00:42:07,625 Elizabeth: Is he bluffing, Gill? Are you setting up another little scheme? 563 00:42:07,758 --> 00:42:10,327 Probably told you it was in the little black bag. 564 00:42:10,461 --> 00:42:12,363 Yeah, he did. He showed it to us on the trail. 565 00:42:12,496 --> 00:42:14,532 Five will get you 10, it's not in there now. 566 00:42:14,665 --> 00:42:17,268 Don't listen to him, he's stalling for time. 567 00:42:22,773 --> 00:42:24,141 Go ahead, open it. 568 00:42:44,495 --> 00:42:46,730 Well, Connor, you filthy swine. (Gunshots) 569 00:42:48,566 --> 00:42:49,567 (Grunting) 570 00:42:51,602 --> 00:42:52,836 (Gunshots) 571 00:43:27,204 --> 00:43:28,906 You need looking after, Mr. President. 572 00:43:29,039 --> 00:43:30,107 Much obliged. 573 00:43:31,375 --> 00:43:32,977 Keep them pinned down. 574 00:43:33,811 --> 00:43:34,812 (Gunshots continue) 575 00:43:58,068 --> 00:44:00,771 Pretty good with a gun, that engineer. Yeah. 576 00:44:00,904 --> 00:44:03,874 But he's got to run out... But he's got to run out of ammunition. 577 00:44:04,008 --> 00:44:05,009 Yeah. 578 00:44:07,645 --> 00:44:09,747 He's not out yet. Stubborn. 579 00:44:27,965 --> 00:44:29,533 It's time to go. 580 00:44:29,667 --> 00:44:33,137 We bust out, move fast and spread. Right. 581 00:44:34,204 --> 00:44:36,140 Wait, the girl's out there. 582 00:44:36,907 --> 00:44:38,142 Come on! 583 00:44:44,515 --> 00:44:45,883 All right, Jim. 584 00:45:19,583 --> 00:45:20,684 (Gun cocks) 585 00:45:29,026 --> 00:45:30,094 Gill! 586 00:45:35,165 --> 00:45:36,200 (Gun clicking) 587 00:45:55,719 --> 00:45:56,720 (Grunts) 588 00:46:26,984 --> 00:46:28,552 Your gun's empty, Ben. 589 00:46:28,685 --> 00:46:30,165 Would you want to bet your life on it? 590 00:46:30,287 --> 00:46:33,757 Well, uh, makes the bet interesting, the size of the stake. 591 00:46:33,891 --> 00:46:35,392 Only it's not much of a gamble, Ben. 592 00:46:35,526 --> 00:46:37,761 I know your gun's empty or you would have shot me. 593 00:46:37,895 --> 00:46:39,763 Or are you being sentimental? (Gun cocks) 594 00:46:39,897 --> 00:46:41,097 Elizabeth: Drop your gun, Gill. 595 00:46:43,801 --> 00:46:45,536 I won't be sentimental, Gill. 596 00:46:51,375 --> 00:46:52,576 (Gunshot) 597 00:47:02,519 --> 00:47:04,388 How'd you learn about that satchel, Ben? 598 00:47:05,122 --> 00:47:06,156 I didn't. 599 00:47:06,290 --> 00:47:07,791 Ben: I was just stalling. 600 00:47:07,925 --> 00:47:10,170 If I would've had to bet, I would've bet that it was empty. 601 00:47:10,194 --> 00:47:11,295 Why? 602 00:47:11,428 --> 00:47:14,298 Something you told me a long time ago. 603 00:47:14,431 --> 00:47:17,367 The con man always has to keep his money on him 604 00:47:17,501 --> 00:47:19,570 in case he would have to leave in a hurry. 605 00:47:30,347 --> 00:47:31,915 That's lovely stuff, isn't it, Ben? 606 00:47:37,354 --> 00:47:38,455 (Train chugging) 607 00:47:46,196 --> 00:47:48,532 Too bad you didn't get me to sign those papers, Ben. 608 00:47:48,665 --> 00:47:51,235 You might have taken them to a bank and got yourself a loan. 609 00:47:51,368 --> 00:47:52,703 As it is, they're worthless. 610 00:47:52,836 --> 00:47:54,571 I don't know. 611 00:47:54,705 --> 00:47:57,741 Your company is pretty grateful for the money we did give back for them. 612 00:47:58,575 --> 00:48:00,143 You can never tell, they (Chuckles) 613 00:48:00,277 --> 00:48:01,554 Might make me chairman of the board. 614 00:48:01,578 --> 00:48:02,880 (Chuckles softly) 615 00:48:03,013 --> 00:48:05,849 That figures, his companies are shakier than our railroad. 616 00:48:05,983 --> 00:48:08,552 Oh, I don't know, you might get lucky. 617 00:48:08,685 --> 00:48:10,325 You've always had your share of luck, Ben. 618 00:48:10,420 --> 00:48:11,420 Can't argue with that. 619 00:48:11,521 --> 00:48:12,923 Luck's been a great partner. 620 00:48:13,056 --> 00:48:15,659 It's a shame things turned out the way they did. 621 00:48:15,792 --> 00:48:18,695 We would've been a great team, you and I. (Train whistle blows) 622 00:48:26,970 --> 00:48:28,472 Where will you go now, Elizabeth? 623 00:48:29,673 --> 00:48:32,142 Back home, till things get settled. 624 00:48:32,276 --> 00:48:33,844 Then I hope to get away. 625 00:48:33,977 --> 00:48:37,014 Away from everything that I've been associated with for the last few years. 626 00:48:39,383 --> 00:48:41,518 It hardly seems necessary to say it, 627 00:48:41,652 --> 00:48:44,254 but you'll be traveling as our guest on bps&d. 628 00:48:45,555 --> 00:48:47,124 Thank you, Ben. 629 00:48:48,325 --> 00:48:49,760 You've been very kind to me. 630 00:48:51,028 --> 00:48:54,665 And I hope that one day, when you finish building your railroad, 631 00:48:54,798 --> 00:48:56,700 you may find time to come and see me. 632 00:48:57,634 --> 00:48:59,603 Thank you, I will. 633 00:48:59,736 --> 00:49:01,171 You'll be all right in the meantime? 634 00:49:02,906 --> 00:49:04,241 I think so. 635 00:49:04,374 --> 00:49:05,442 I'm tough. 636 00:49:05,575 --> 00:49:06,843 (Chuckles softly) 637 00:49:11,181 --> 00:49:12,816 (Train whistle blowing) 638 00:49:14,718 --> 00:49:16,520 (Station bell ringing) 639 00:49:17,688 --> 00:49:20,123 (All cheering) 640 00:49:23,994 --> 00:49:25,228 Welcome. You're late. 641 00:49:25,362 --> 00:49:27,497 Welcome. 642 00:49:27,631 --> 00:49:29,499 Welcome. 643 00:49:29,633 --> 00:49:32,502 Well, Mr. Connor, you're quite a celebrity here in scalplock. 644 00:49:32,636 --> 00:49:35,238 Oh, they're my kind of people, born investors. 645 00:49:35,372 --> 00:49:38,675 We were hoping you'd like them. They'll be on your jury. 646 00:49:39,876 --> 00:49:41,311 (Clearing throat) 647 00:49:42,679 --> 00:49:45,515 Citizens of scalplock, 648 00:49:45,649 --> 00:49:47,985 visitors and honored guests, 649 00:49:48,118 --> 00:49:52,856 we are gathered here to welcome a man of achievement, 650 00:49:52,990 --> 00:49:54,558 of vision, 651 00:49:54,691 --> 00:49:56,760 of, uh, stature, 652 00:49:56,893 --> 00:50:00,464 our great captain, of indus... 653 00:50:00,597 --> 00:50:02,666 (Chain clinks) (Crowd murmuring) 654 00:50:05,502 --> 00:50:06,937 Keep singing my praises, friend, 655 00:50:07,070 --> 00:50:09,172 I'll need all that character references. 656 00:50:14,611 --> 00:50:16,980 Seems like such a waste with a mind like his. 657 00:50:18,315 --> 00:50:20,283 I wouldn't worry about it if I were you. 658 00:50:20,417 --> 00:50:22,252 I bet he'll skin out of it. 659 00:50:26,990 --> 00:50:28,892 (Theme music playing)48052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.