Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,985 --> 00:00:04,919
[?]
2
00:00:11,560 --> 00:00:14,429
I gotta lay off
that space candy.
3
00:00:14,430 --> 00:00:16,097
Ten minutes
to capsule entry, doctor.
4
00:00:16,098 --> 00:00:17,332
Thank you, Tom.
5
00:00:17,333 --> 00:00:18,799
Well, major, everything's fine,
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,102
except for a slight rise
in pulse rate.
7
00:00:21,103 --> 00:00:23,471
We can put that down
to pre-blast-off excitement.
8
00:00:23,472 --> 00:00:25,740
I've been waiting a number
of years for a lunar orbit.
9
00:00:25,741 --> 00:00:27,092
I guess I am excited.
10
00:00:27,093 --> 00:00:28,876
Commander, if you will.
11
00:00:28,877 --> 00:00:31,729
Well, now, let's see
what we have here, Major Healey.
12
00:00:31,730 --> 00:00:34,582
Ah, 175 pounds. Good.
13
00:00:34,583 --> 00:00:36,717
Dr. Bellows,
I wanted to ask you a favor
14
00:00:36,718 --> 00:00:38,236
in case the splashdown
is delayed.
15
00:00:38,237 --> 00:00:40,155
Would you mind calling
the Surf Restaurant
16
00:00:40,156 --> 00:00:41,856
and having them
hold the table for me?
17
00:00:41,857 --> 00:00:44,192
Uh, we're having a little
party after the flight and...
18
00:00:44,193 --> 00:00:45,560
I beg your pardon.
19
00:00:45,561 --> 00:00:48,062
We're having a party and they
get testy about reservations
20
00:00:48,063 --> 00:00:49,664
Major Healey, as command pilot,
21
00:00:49,665 --> 00:00:51,633
I insist you keep your mind
on what's ahead.
22
00:00:51,634 --> 00:00:52,634
Yes, sir. Of course.
23
00:00:52,635 --> 00:00:53,968
Relax, commander.
24
00:00:53,969 --> 00:00:55,537
I'm sure when
Major Healey is aloft,
25
00:00:55,538 --> 00:00:56,904
he'll tend to business.
26
00:00:56,905 --> 00:00:59,006
Yeah. After all,
the moon's pretty romantic.
27
00:00:59,007 --> 00:01:01,209
Had a lot of things written
about it, poetry, music.
28
00:01:01,210 --> 00:01:03,044
All bushwa.
29
00:01:03,045 --> 00:01:06,047
The moon is a dead satellite
composed of igneo-ferrous rock.
30
00:01:06,048 --> 00:01:08,983
There is no plant life,
no animal life, nothing.
31
00:01:08,984 --> 00:01:11,186
It's just a field
for scientific experiment
32
00:01:11,187 --> 00:01:12,521
and that's all.
33
00:01:12,522 --> 00:01:14,622
Wingate's gonna be
a lot of laughs on the moon.
34
00:01:14,623 --> 00:01:16,123
[BOTH CHUCKLING]
35
00:01:16,124 --> 00:01:17,908
Well, gentlemen,
as far as I'm concerned,
36
00:01:17,909 --> 00:01:19,444
it's all systems go.
37
00:01:19,445 --> 00:01:21,346
The only problem
is the flu epidemic.
38
00:01:21,347 --> 00:01:23,748
Of course, you've all been
inoculated for the Asian flu,
39
00:01:23,749 --> 00:01:26,050
the Hong Kong flu,
as a matter of fact,
40
00:01:26,051 --> 00:01:27,985
every kind of flu
that we have a vaccine for.
41
00:01:27,986 --> 00:01:29,254
Well, the rest is up to you.
42
00:01:29,255 --> 00:01:30,988
Good luck, commander, major.
43
00:01:30,989 --> 00:01:34,425
ROGER: About the Surf Restaurant, sir.
Would you mind calling...
44
00:01:34,426 --> 00:01:36,561
Master. Psst.
45
00:01:41,233 --> 00:01:43,134
Jeannie, I'm gonna blast off
any second now.
46
00:01:43,135 --> 00:01:44,636
I know.
47
00:01:44,637 --> 00:01:45,936
Major Nelson, are you coming?
48
00:01:45,937 --> 00:01:47,438
I'll be right there, sir.
49
00:01:47,439 --> 00:01:50,074
But I had to give you
one last-minute goodbye kiss.
50
00:01:50,075 --> 00:01:51,676
Y...
Mm.
51
00:01:52,010 --> 00:01:54,646
Oh. Good luck.
Good luck.
52
00:01:54,647 --> 00:01:57,048
And say hello
to the man in the moon for me.
53
00:01:57,049 --> 00:01:58,616
Jeannie, there's no man
in the moon.
54
00:01:58,617 --> 00:02:00,918
Well, of course there is.
Everyone says so.
55
00:02:00,919 --> 00:02:02,453
Nelson.
Nelson, let's go.
56
00:02:02,454 --> 00:02:04,589
I'll be right there, sir.
57
00:02:06,392 --> 00:02:07,992
Yes.
58
00:02:09,295 --> 00:02:11,829
[SNEEZES]
59
00:02:13,666 --> 00:02:15,066
Oh, my goodness.
60
00:02:15,067 --> 00:02:17,602
I hope I am not coming down
with something.
61
00:02:23,142 --> 00:02:25,076
[?]
62
00:02:31,183 --> 00:02:32,884
[?]
63
00:03:25,537 --> 00:03:27,438
[?]
64
00:03:38,184 --> 00:03:40,651
Tony, I've reported your cold
to Mission Control.
65
00:03:40,652 --> 00:03:43,338
They say it's up to me
whether we abort or not.
66
00:03:43,339 --> 00:03:44,389
Well, sir.
67
00:03:44,390 --> 00:03:46,157
[SNEEZES]
68
00:03:46,158 --> 00:03:49,994
[NASALLY] We've come this far.
Might as well go all the way.
69
00:03:49,995 --> 00:03:52,263
[SNEEZES]
70
00:03:52,264 --> 00:03:54,532
Listen, we're 10 minutes away
from lunar injection.
71
00:03:54,533 --> 00:03:55,800
After that, it'll be too late.
72
00:03:55,801 --> 00:03:57,102
Yeah, I'd hate to ask my doctor
73
00:03:57,103 --> 00:03:58,636
to make a house call
on the moon.
74
00:03:58,637 --> 00:04:00,071
[LAUGHING]
75
00:04:03,409 --> 00:04:06,444
Space humor there, commander.
76
00:04:06,445 --> 00:04:08,113
It'll be a fun trip.
77
00:04:10,682 --> 00:04:12,617
[?]
78
00:04:14,987 --> 00:04:16,754
This is Nelsonto Mission Control.
79
00:04:16,755 --> 00:04:19,106
Translunar insertionin 60 seconds.
80
00:04:19,107 --> 00:04:21,910
After that we'll beon radio and TV silence.
81
00:04:21,911 --> 00:04:23,661
I wanna take this opportunity
82
00:04:23,662 --> 00:04:26,531
on behalf of Commander Wingateand Major Healey
83
00:04:26,532 --> 00:04:28,032
to thank all the ground crew
84
00:04:28,033 --> 00:04:31,336
for making this moment possible.
85
00:04:31,337 --> 00:04:33,070
[SNEEZES]
86
00:04:33,071 --> 00:04:34,723
Sorry.
87
00:04:34,724 --> 00:04:36,324
Oh, dear.
88
00:04:36,325 --> 00:04:37,725
This is terrible.
89
00:04:37,726 --> 00:04:40,361
My master cannot go
to the moon when he has a cold.
90
00:04:40,362 --> 00:04:43,631
He must be home
where I can nurse him.
91
00:04:43,632 --> 00:04:45,517
[SNEEZES]
92
00:04:45,518 --> 00:04:47,485
This is Nelson, over and out.
93
00:04:52,491 --> 00:04:54,208
How was the walk, Wingate?
94
00:04:54,209 --> 00:04:55,610
Exactly as I expected.
95
00:04:55,611 --> 00:04:58,646
You must remember, Nelson,
I have been here before.
96
00:04:58,647 --> 00:04:59,814
Yes, of course.
97
00:04:59,815 --> 00:05:02,583
Stand by
for translunar insertion.
98
00:05:02,584 --> 00:05:04,251
Give me a countdown.
99
00:05:04,252 --> 00:05:07,822
Five, four, three,
100
00:05:07,823 --> 00:05:11,359
two, one, zero.
101
00:05:11,360 --> 00:05:13,194
Lunar orbit, here we come.
102
00:05:16,214 --> 00:05:17,432
[SIGHING] Ah.
103
00:05:17,433 --> 00:05:19,100
Right on the button, Wingate.
104
00:05:19,101 --> 00:05:22,337
Oh, now we can relax
for the next seven hours.
105
00:05:26,174 --> 00:05:28,943
There, there, master.
106
00:05:28,944 --> 00:05:32,814
Now, you can go to the moon
next week, when you feel better.
107
00:05:36,551 --> 00:05:37,652
[GASPS]
108
00:05:37,653 --> 00:05:38,920
Oh, dear.
109
00:05:39,621 --> 00:05:41,272
Where am I?
110
00:05:42,324 --> 00:05:44,625
I brought back
the wrong astronaut.
111
00:05:50,715 --> 00:05:54,152
Steady, steady, steady,
steady, Wingate. Uh...
112
00:05:54,153 --> 00:05:56,320
They talk about raptures
of the deep.
113
00:05:56,321 --> 00:06:00,824
And, um, maybe you're having
raptures of deep space.
114
00:06:00,825 --> 00:06:02,726
Um...
115
00:06:02,727 --> 00:06:04,995
Major Healey, take over
and wake Major Nelson.
116
00:06:04,996 --> 00:06:07,465
I seem to be having some kind
of hallucination.
117
00:06:07,466 --> 00:06:09,800
No, no, commander,
this is no hallucination.
118
00:06:09,801 --> 00:06:11,936
I simply made a mistake.
119
00:06:11,937 --> 00:06:13,938
[SNEEZES]
120
00:06:13,939 --> 00:06:16,174
Oh. Goodness.
121
00:06:16,175 --> 00:06:19,177
Maybe my cold
is affecting my powers.
122
00:06:19,178 --> 00:06:22,246
Um, ahem, this is...
This is, uh...
123
00:06:22,247 --> 00:06:23,614
This is incredible, Healey,
124
00:06:23,615 --> 00:06:26,584
but at this moment
you appear to me as a, um...
125
00:06:27,919 --> 00:06:31,322
A very beautiful
woman wearing a, uh...
126
00:06:32,524 --> 00:06:34,792
A, uh...
A harem costume.
127
00:06:34,793 --> 00:06:36,461
Well, thank you.
128
00:06:36,462 --> 00:06:38,396
It's my pleasure, Healey.
129
00:06:38,397 --> 00:06:40,064
Oh, do not worry, commander.
130
00:06:40,065 --> 00:06:42,600
I will put you back
on your spacecraft.
131
00:06:42,601 --> 00:06:45,253
And I will bring my master here.
132
00:06:46,088 --> 00:06:50,007
Uh, no, no, I had better not.
133
00:06:50,008 --> 00:06:51,409
If I should miss,
134
00:06:51,410 --> 00:06:54,512
you would be floundering out
in space for ever and ever.
135
00:06:55,998 --> 00:06:58,366
I know.
136
00:06:58,367 --> 00:07:00,667
I know. I will bring
my master here.
137
00:07:00,668 --> 00:07:03,304
I will try for him one more time
138
00:07:03,305 --> 00:07:05,506
Oh, he is so brilliant.
He is so brilliant.
139
00:07:05,507 --> 00:07:07,775
He will know exactly what to do.
140
00:07:09,211 --> 00:07:10,060
Well, now what do we do?
141
00:07:10,061 --> 00:07:11,529
There's nothing to do.
142
00:07:11,530 --> 00:07:13,931
We can't change course
until we enter the lunar orbit.
143
00:07:13,932 --> 00:07:15,733
Besides, we're gonna be
on radio silence
144
00:07:15,734 --> 00:07:16,968
for next seven hours.
145
00:07:16,969 --> 00:07:19,170
There's nothing to do but wait.
146
00:07:19,655 --> 00:07:22,289
Oh, I wonder what Wingate
is gonna think of Jeannie.
147
00:07:25,978 --> 00:07:28,329
Major Healey, I'm gonna
take a sleeping pill
148
00:07:28,330 --> 00:07:31,465
and maybe when I wake up,
you'll be yourself again.
149
00:07:31,466 --> 00:07:33,734
I mean, I'll be myself again,
whatever.
150
00:07:36,822 --> 00:07:39,557
Oh, master, oh, master,
thank heaven.
151
00:07:39,558 --> 00:07:43,361
I was so afraid that my cold
had affected my blink.
152
00:07:43,362 --> 00:07:45,196
Your blink's pretty rusty
all right.
153
00:07:45,197 --> 00:07:47,365
Blink us back in
the capsule immediately.
154
00:07:47,366 --> 00:07:49,918
Ah, oh, Nelson,
Nelson, good, good.
155
00:07:49,919 --> 00:07:51,602
I, uh... I seem to be
coming out of it.
156
00:07:51,603 --> 00:07:54,622
You, uh... You look
like you should.
157
00:07:54,623 --> 00:07:59,426
But, um, I wish you'd stop
kissing Major Healey.
158
00:08:00,930 --> 00:08:02,514
Now, please.
159
00:08:02,515 --> 00:08:05,016
I cannot, master.
I must talk to you first.
160
00:08:05,017 --> 00:08:07,501
Well, would you put him
to sleep or something.
161
00:08:07,502 --> 00:08:10,989
Oh, there is no need, master.
He took a sleeping pill.
162
00:08:12,091 --> 00:08:14,625
Why did you do this?
163
00:08:14,626 --> 00:08:15,927
That is why.
You see, master.
164
00:08:15,928 --> 00:08:17,795
You know better
than to go out of the house
165
00:08:17,796 --> 00:08:19,297
when you have a cold.
166
00:08:19,298 --> 00:08:22,066
Jeannie, NASA's been preparing
for this flight for three years,
167
00:08:22,067 --> 00:08:24,235
spending millions of dollars
and you blink me back
168
00:08:24,236 --> 00:08:25,787
just 'cause I have a cold?
169
00:08:25,788 --> 00:08:28,540
How about Wingate?
He didn't even have a cold.
170
00:08:28,541 --> 00:08:30,057
Oh, well, I was aiming for you.
171
00:08:31,327 --> 00:08:33,594
Well, you see,
with my cold, my...
172
00:08:33,595 --> 00:08:34,795
My eyes are all teary
173
00:08:34,796 --> 00:08:37,364
and my nose is plugged up,
and I...
174
00:08:37,365 --> 00:08:39,417
I missed.
175
00:08:39,418 --> 00:08:41,970
Well, blow your nose
and blink us back.
176
00:08:41,971 --> 00:08:43,487
Oh, master, I could not do that.
177
00:08:43,488 --> 00:08:45,173
It would be too dangerous.
178
00:08:45,174 --> 00:08:46,591
Oh, I might miss and...
179
00:08:46,592 --> 00:08:48,926
And... And miss that
tiny little capsule
180
00:08:48,927 --> 00:08:51,128
and you'd be floundering
in space for ever and ever.
181
00:08:51,129 --> 00:08:52,129
Oh, Jeannie.
182
00:08:52,130 --> 00:08:53,130
I am sorry, master.
183
00:08:53,131 --> 00:08:54,131
Don't you understand...
184
00:08:54,132 --> 00:08:55,132
It is all my fault.
185
00:08:55,133 --> 00:08:56,333
Roger is up there all alone.
186
00:08:56,334 --> 00:08:58,769
It takes two people
to operate that thing.
187
00:08:58,770 --> 00:09:00,705
He can't possibly
complete the mission.
188
00:09:00,706 --> 00:09:02,940
Oh, that is all right, master.
189
00:09:02,941 --> 00:09:04,408
I will go up there and help him.
190
00:09:04,409 --> 00:09:06,276
You... What?
You can't go up there.
191
00:09:06,277 --> 00:09:07,979
You don't know
the first thing about it.
192
00:09:07,980 --> 00:09:10,514
Of course I can, master.
It is the only way to fly.
193
00:09:10,515 --> 00:09:13,167
You're kidding.
You can't... Jeannie!
194
00:09:13,168 --> 00:09:15,018
Jeannie, come back. Ah!
195
00:09:15,019 --> 00:09:18,289
Master, be sure
and get plenty of rest,
196
00:09:18,290 --> 00:09:20,358
eat lightly and push fluids.
197
00:09:20,359 --> 00:09:23,060
What? Oh, wait a minute,
you can't...
198
00:09:23,061 --> 00:09:25,262
It occurs to me...
Nelson?
199
00:09:27,982 --> 00:09:31,069
You want lonely,
I'll give you lonely.
200
00:09:31,070 --> 00:09:32,102
Hello, Major Healey.
201
00:09:32,103 --> 00:09:34,071
What is this,
Grand Central Station?
202
00:09:34,072 --> 00:09:35,239
I do not think so.
203
00:09:35,240 --> 00:09:36,841
Where's Tony
and Commander Wingate?
204
00:09:36,842 --> 00:09:38,108
They're at home.
205
00:09:38,109 --> 00:09:40,177
I am supposed to help you
complete your mission.
206
00:09:40,178 --> 00:09:42,246
Great. The boys on Yorktown
are in for a surprise
207
00:09:42,247 --> 00:09:43,414
when they pick us up.
208
00:09:51,973 --> 00:09:53,907
[?]
209
00:09:55,643 --> 00:09:57,678
Shh. Don't wake up.
210
00:09:59,548 --> 00:10:00,481
[TONY GRUNTS]
211
00:10:07,989 --> 00:10:09,723
Here.
212
00:10:09,724 --> 00:10:11,125
Up, up, up.
213
00:10:11,126 --> 00:10:12,026
Shh.
214
00:10:13,295 --> 00:10:14,528
Major, take a note.
215
00:10:14,529 --> 00:10:16,863
Feeling of weightlessness
is very pronounced.
216
00:10:16,864 --> 00:10:19,166
Weightlessness, yeah.
217
00:10:21,203 --> 00:10:22,163
[GRUNTS]
218
00:10:26,825 --> 00:10:28,726
This is a marvelous idea,
Amanda,
219
00:10:28,727 --> 00:10:30,528
throwing a surprise,
welcome-home party
220
00:10:30,529 --> 00:10:31,696
for Major Nelson.
221
00:10:31,697 --> 00:10:33,364
I can't wait to see
the look on his face.
222
00:10:33,365 --> 00:10:34,432
Oh, me too, sweetheart.
223
00:10:34,433 --> 00:10:35,800
Put those things in the kitchen
224
00:10:35,801 --> 00:10:37,267
and I think I'll start in here.
225
00:10:37,268 --> 00:10:39,002
Wait a minute,
I'm gonna need a red.
226
00:10:39,003 --> 00:10:41,039
Give me a white
while you're there.
227
00:10:41,040 --> 00:10:42,000
[DOOR SLAMS]
228
00:10:45,711 --> 00:10:47,045
Oh. Shh.
229
00:10:47,046 --> 00:10:48,479
[?]
230
00:11:14,173 --> 00:11:15,106
Shh.
231
00:11:34,960 --> 00:11:35,893
Shh.
232
00:11:46,705 --> 00:11:47,705
[WINGATE GROANS]
233
00:11:47,706 --> 00:11:48,906
TONY:
Shh!
234
00:11:48,907 --> 00:11:50,057
What's happening?
235
00:11:50,058 --> 00:11:52,009
I feel like I'm on
somebody's shoulder.
236
00:11:52,010 --> 00:11:54,411
Yeah, weird, isn't it?
237
00:11:57,482 --> 00:11:59,717
Commander, release
the attitude control.
238
00:11:59,718 --> 00:12:02,053
Attitude control released.
239
00:12:03,539 --> 00:12:05,106
Oh, pretty.
Darling, hand me a white.
240
00:12:05,107 --> 00:12:06,173
Is there white?
241
00:12:06,174 --> 00:12:08,675
Ah, here we are.
Thank you.
242
00:12:12,030 --> 00:12:13,131
BELLOWS:
Hey, good job.
243
00:12:13,132 --> 00:12:15,032
[GIGGLES]
244
00:12:17,302 --> 00:12:18,903
Alfred, is there anybody here?
245
00:12:18,904 --> 00:12:20,404
Not as far as I know.
246
00:12:23,859 --> 00:12:25,292
[GRUNTS, YELLS]
247
00:12:25,960 --> 00:12:27,227
[CRASH]
248
00:12:37,506 --> 00:12:40,841
Um, so how come I just saw
the garage doors close?
249
00:12:40,842 --> 00:12:42,443
What?
Yes, Alfred.
250
00:12:42,444 --> 00:12:44,344
When we drove up,
the garage doors were open
251
00:12:44,345 --> 00:12:46,046
and I just saw them close.
252
00:12:46,047 --> 00:12:47,347
Right now.
253
00:12:48,550 --> 00:12:50,851
Thieves?
254
00:12:50,852 --> 00:12:52,420
You think so?
255
00:12:52,421 --> 00:12:54,254
Let's take a look.
256
00:13:01,597 --> 00:13:02,512
Where are we?
257
00:13:02,513 --> 00:13:04,265
Huh? We're in deep space, sir.
258
00:13:04,266 --> 00:13:05,650
Where else would we be?
259
00:13:05,651 --> 00:13:07,684
I was having hallucinations.
260
00:13:10,088 --> 00:13:13,690
I must still be having them.
This place looks like a garage.
261
00:13:14,576 --> 00:13:16,494
Ah! Someone's out th...
Shh.
262
00:13:16,495 --> 00:13:18,729
I was just trying...
Testing the retro rocket, sir.
263
00:13:18,730 --> 00:13:20,331
Everything's gonna be fine.
264
00:13:20,332 --> 00:13:23,834
We're in deep space. You're just
having a very weird reaction.
265
00:13:23,835 --> 00:13:26,536
AMANDA: Alfred, darling, I tell you.
There is someone in here.
266
00:13:26,537 --> 00:13:28,038
All right, Amanda.
Let's find out.
267
00:13:28,039 --> 00:13:29,240
Hold it. Don't be
so excited.
268
00:13:29,241 --> 00:13:30,891
Just try to go back to sleep.
269
00:13:30,892 --> 00:13:32,827
[?]
270
00:13:35,864 --> 00:13:38,432
I am sorry I ruined everything,
Major Healey.
271
00:13:38,433 --> 00:13:40,234
Please do not be angry.
272
00:13:40,235 --> 00:13:41,368
I'm not angry.
273
00:13:41,369 --> 00:13:42,870
It takes three men
to run a capsule.
274
00:13:42,871 --> 00:13:44,438
I got one genie, one guy.
275
00:13:44,439 --> 00:13:46,440
If I had two genies,
maybe, and one guy.
276
00:13:46,441 --> 00:13:48,075
Or two guys and one genie.
277
00:13:55,166 --> 00:13:57,068
Major, I...
278
00:13:57,069 --> 00:13:58,869
Shh.
279
00:13:58,870 --> 00:14:00,938
AMANDA:
What's happening?
280
00:14:00,939 --> 00:14:03,220
BELLOWS:
It must be stuck.
281
00:14:05,210 --> 00:14:06,310
What are you doing?
282
00:14:06,311 --> 00:14:08,980
Wait!
283
00:14:08,981 --> 00:14:10,881
My tie!
284
00:14:10,882 --> 00:14:11,882
Shh!
285
00:14:11,883 --> 00:14:14,443
AMANDA:
Alfred.
286
00:14:16,255 --> 00:14:18,506
[GRUNTING] What is it, Alfred?
287
00:14:18,507 --> 00:14:20,907
BELLOWS:
Ah, Amanda.
288
00:14:22,910 --> 00:14:24,845
Heaven help me.
289
00:14:24,846 --> 00:14:26,447
[GRUNTS] Oh!
290
00:14:28,883 --> 00:14:30,518
I'm sorry.
Oh, don't be ridiculous.
291
00:14:30,519 --> 00:14:31,786
I never heard of such things.
292
00:14:31,787 --> 00:14:32,953
Alfred, I'm very sorry.
293
00:14:32,954 --> 00:14:34,955
Amanda, the door was locked
because obviously
294
00:14:34,956 --> 00:14:36,324
Major Nelson wanted it locked.
295
00:14:36,325 --> 00:14:38,859
He wanted to keep people out
and that includes us.
296
00:14:38,860 --> 00:14:40,561
How could he lock it because...
297
00:14:40,562 --> 00:14:42,863
Now, look, honey,
let's go back to the decorating.
298
00:14:42,864 --> 00:14:45,733
I've got to back at the base
when they break radio silence.
299
00:14:45,734 --> 00:14:47,167
All right, dear, but I...
300
00:14:47,168 --> 00:14:49,203
Now, look, Amanda,
I have never heard of...
301
00:14:52,106 --> 00:14:54,592
What's going on here?
That was Dr. Bellows' voice.
302
00:14:54,593 --> 00:14:56,026
I'd recognize it anywhere.
303
00:14:56,027 --> 00:14:58,395
You're endangering
the whole mission, sir.
304
00:14:58,396 --> 00:15:00,097
You know what I think?
305
00:15:00,098 --> 00:15:02,399
I think that I must have
blacked out in the capsule.
306
00:15:02,400 --> 00:15:05,035
You aborted the mission
and for some strange reason
307
00:15:05,036 --> 00:15:07,638
you're trying to convince me
that I'm still up there.
308
00:15:07,639 --> 00:15:10,141
Sir, listen to me.
Get a grip on yourself.
309
00:15:10,142 --> 00:15:12,643
What's the last thing you
remember before you blacked out?
310
00:15:12,644 --> 00:15:15,146
Ah, I was in a bedroom. Yeah.
311
00:15:15,147 --> 00:15:16,547
And there was a girl there.
312
00:15:16,548 --> 00:15:18,582
Yeah.
313
00:15:18,583 --> 00:15:21,685
And she was wearing
an Arabian harem costume.
314
00:15:21,686 --> 00:15:22,819
Does that sound like a man
315
00:15:22,820 --> 00:15:26,157
in complete control
of his faculties?
316
00:15:26,158 --> 00:15:29,993
Well, no, I'm...
Well, I must admit...
317
00:15:29,994 --> 00:15:34,265
But this is a garage.
I can see it.
318
00:15:37,052 --> 00:15:39,954
Y-You want proof, sir?
Here, watch.
319
00:15:42,858 --> 00:15:44,558
Look. Look down.
320
00:15:50,115 --> 00:15:52,400
Fantastic.
321
00:15:52,401 --> 00:15:54,968
It looks close enough to touch.
322
00:15:54,969 --> 00:15:59,507
Yeah, and yet we're thousands
and thousands of miles away.
323
00:15:59,508 --> 00:16:02,342
I can see the whole
Atlantic Ocean.
324
00:16:04,579 --> 00:16:07,314
As a matter of fact,
it says "Atlantic Ocean."
325
00:16:07,315 --> 00:16:08,582
Turbulence.
326
00:16:14,206 --> 00:16:16,624
Jeannie, please try to get
the commander and Tony back.
327
00:16:16,625 --> 00:16:18,759
Oh, no, I'm sorry, Major Healey.
I cannot risk it.
328
00:16:18,760 --> 00:16:20,661
I can't fly
this thing by myself.
329
00:16:20,662 --> 00:16:22,329
Oh, Major Healey, have patience.
330
00:16:22,330 --> 00:16:23,330
Patience, patience.
331
00:16:23,331 --> 00:16:25,266
Now, I know what a moon is.
332
00:16:25,267 --> 00:16:27,468
Now, all you have to do
is tell me what an orbit is,
333
00:16:27,469 --> 00:16:29,870
and I will get you one.
334
00:16:32,940 --> 00:16:34,441
Tell you what an orbit...
335
00:16:34,442 --> 00:16:36,176
Okay.
336
00:16:36,177 --> 00:16:37,978
Start at the beginning.
337
00:16:38,680 --> 00:16:40,497
Now, look, Amanda,
we have to go.
338
00:16:40,498 --> 00:16:42,499
They break radio silence
in 20 minutes.
339
00:16:42,500 --> 00:16:44,335
Darling, why don't you go on
by yourself
340
00:16:44,336 --> 00:16:46,337
and, uh, I'll stay here
and finish decorating,
341
00:16:46,338 --> 00:16:48,438
and I can watch it
on the major's television set.
342
00:16:48,439 --> 00:16:49,639
All right, if you insist.
343
00:16:49,640 --> 00:16:50,774
Okay, darling.
Bye. Bye.
344
00:16:59,818 --> 00:17:01,218
I've gotta get to NASA.
345
00:17:01,219 --> 00:17:03,954
That's the only way I can
get in touch with Jeannie.
346
00:17:03,955 --> 00:17:05,989
Sir, please, wake up. Sir.
347
00:17:05,990 --> 00:17:06,990
Helmet. My helmet.
348
00:17:06,991 --> 00:17:08,659
I feel naked without my helmet.
349
00:17:08,660 --> 00:17:12,229
Helmet? I'll get you a helmet.
Don't worry. Stay there.
350
00:17:23,908 --> 00:17:25,842
Nelson, what's going on?
351
00:17:25,843 --> 00:17:27,828
Everything's all right, sir.
Just fine.
352
00:17:27,829 --> 00:17:29,413
Major Nelson, is that you?
353
00:17:29,414 --> 00:17:31,094
Who's that?
Who's that?
354
00:17:32,701 --> 00:17:35,368
Oh, don't be silly, Amanda.
He's on his way to the moon.
355
00:17:39,741 --> 00:17:44,010
Major Nelson, that is...
What are you doing here?
356
00:17:45,313 --> 00:17:47,681
That was Major Nelson.
357
00:17:47,682 --> 00:17:50,617
I'm gonna have to go to NASA
and tell Alfred about this.
358
00:17:50,618 --> 00:17:52,619
For heaven's sake.
359
00:17:53,672 --> 00:17:55,121
All right, Jeannie, ready?
360
00:17:55,122 --> 00:17:57,390
Ready.
Okay, now.
361
00:17:58,726 --> 00:18:00,827
Did I do right, Major Healey?
362
00:18:00,828 --> 00:18:02,262
[WHIMPERS]
363
00:18:02,263 --> 00:18:04,064
Do you know where we're headed?
364
00:18:04,065 --> 00:18:06,484
Mars.
365
00:18:06,485 --> 00:18:09,236
Mars! What went wrong?
366
00:18:09,237 --> 00:18:10,537
I don't know, sir.
367
00:18:10,538 --> 00:18:12,323
Incredible.
368
00:18:12,324 --> 00:18:13,991
The yellow lever,
before it's too late!
369
00:18:13,992 --> 00:18:16,059
Yellow lever.
Which way, Major Healey?
370
00:18:16,060 --> 00:18:17,627
Starboard until
I tell you to stop.
371
00:18:17,628 --> 00:18:20,130
Starboard.
Is starboard up or down?
372
00:18:20,131 --> 00:18:21,731
Is starboard up or down?
373
00:18:23,001 --> 00:18:26,469
Oh, I didn't wanna go
to the moon anyway.
374
00:18:26,470 --> 00:18:29,072
Major Healey,
I can see the moon.
375
00:18:29,073 --> 00:18:30,791
Perhaps if I blinked.
376
00:18:35,564 --> 00:18:37,331
How are they doing now?
377
00:18:37,332 --> 00:18:40,401
It's all right. Sir.
They're back on course.
378
00:18:46,474 --> 00:18:48,408
[WOMAN SCREAMS]
379
00:18:49,694 --> 00:18:51,445
Major Nelson,
you come back here.
380
00:18:51,446 --> 00:18:54,365
You come back here this instant.
381
00:18:54,366 --> 00:18:57,201
You're supposed to be
on your way to the moon.
382
00:18:57,202 --> 00:18:58,468
Major, you come out of there.
383
00:18:58,469 --> 00:19:00,136
A heck of a way
to end your career,
384
00:19:00,137 --> 00:19:02,138
trapped in a men's room.
385
00:19:02,139 --> 00:19:05,593
AMANDA: Major! You're supposed
to be on your way to the moon.
386
00:19:05,594 --> 00:19:07,161
I knew I saw him at his house.
387
00:19:07,162 --> 00:19:08,963
Now Alfred's gonna see you too.
388
00:19:08,964 --> 00:19:10,797
Major Nelson,
you come out of there.
389
00:19:10,798 --> 00:19:12,666
Do you hear me, Major Nelson?
390
00:19:12,667 --> 00:19:14,634
Oh, airman, you come right here
391
00:19:14,635 --> 00:19:17,104
and you stand right there
and guard that door.
392
00:19:17,105 --> 00:19:19,840
And don't you let a soul
out of there. You hear me?
393
00:19:19,841 --> 00:19:22,509
Excuse me, ma'am, but I can't
take orders from you.
394
00:19:22,510 --> 00:19:25,879
Well, of course you can.
I'm a colonel's wife.
395
00:19:28,900 --> 00:19:30,917
Alfred! Alfred!
396
00:19:30,918 --> 00:19:32,519
General, general, come quick.
397
00:19:32,520 --> 00:19:34,954
I have Major Nelson trapped
in the men's room.
398
00:19:34,955 --> 00:19:37,575
I beg your pardon,
Mrs. Bellows.
399
00:19:37,576 --> 00:19:38,992
He's in the men's room.
400
00:19:38,993 --> 00:19:41,662
And I think he's got
Commander Wingate with him.
401
00:19:41,663 --> 00:19:44,631
Amanda, please,
what's the matter with you.
402
00:19:44,632 --> 00:19:46,467
Commander Wingate
and Major Nelson
403
00:19:46,468 --> 00:19:49,837
are in Apollo 14
on their way to the moon.
404
00:19:49,838 --> 00:19:52,305
That's what they want you
to think,
405
00:19:52,306 --> 00:19:53,674
but they're in the men's room.
406
00:19:53,675 --> 00:19:56,093
And I have an airman
guarding the door.
407
00:19:56,094 --> 00:19:58,995
Doctor, get her out of here.
408
00:19:58,996 --> 00:20:01,315
Amanda, please, calm down.
409
00:20:01,316 --> 00:20:05,603
Alfred, I saw him. I s...
410
00:20:05,604 --> 00:20:08,288
[?]
411
00:20:10,841 --> 00:20:12,209
Oh, I'm sorry, sir.
[SNEEZES]
412
00:20:12,210 --> 00:20:14,311
I'm not supposed to let
anybody come out of there.
413
00:20:14,312 --> 00:20:15,612
Yeah, yeah.
414
00:20:15,613 --> 00:20:17,281
Say, aren't you Major Nelson?
415
00:20:17,282 --> 00:20:19,582
[SOUTHERN ACCENT] You got
the major part right, boy,
416
00:20:19,583 --> 00:20:21,351
but Major Nelson's
on his way to the moon.
417
00:20:21,352 --> 00:20:23,053
Yes, sir, I know, but...
418
00:20:23,054 --> 00:20:24,754
Who told you to guard
this door, anyway?
419
00:20:24,755 --> 00:20:26,957
Oh, uh, it was
a colonel's wife, sir.
420
00:20:26,958 --> 00:20:28,425
A colonel's wife.
Yes, sir.
421
00:20:28,426 --> 00:20:30,693
Sufferin' catfish,
what's this Air Force coming to?
422
00:20:30,694 --> 00:20:32,362
I'm gonna give you
another order, boy.
423
00:20:32,363 --> 00:20:34,298
Stand guard this door,
Don't let anybody in.
424
00:20:34,299 --> 00:20:35,498
You understand?
Yes, sir.
425
00:20:35,499 --> 00:20:36,499
[SNEEZES]
426
00:20:36,500 --> 00:20:37,700
[BABBLES]
427
00:20:38,937 --> 00:20:40,904
[NORMAL VOICE]
How am I gonna talk to Jeannie
428
00:20:40,905 --> 00:20:42,940
without three million people
seeing me?
429
00:20:42,941 --> 00:20:45,943
Alfred, you've got
to believe me, I saw him.
430
00:20:45,944 --> 00:20:49,112
Now, Amanda, why don't you
go into my office and lie down.
431
00:20:49,113 --> 00:20:51,648
I'll be with you
just as soon as I can.
432
00:20:51,649 --> 00:20:53,733
Ugh. Agh.
433
00:21:10,034 --> 00:21:12,402
Major, w-would you mind
coming into the next room
434
00:21:12,403 --> 00:21:13,971
and showing yourself
to my husband?
435
00:21:13,972 --> 00:21:15,806
I can't.
436
00:21:15,807 --> 00:21:17,141
You can't?
437
00:21:17,142 --> 00:21:18,743
[WHISPERS] I'm not here.
438
00:21:19,994 --> 00:21:21,178
You're not here?
439
00:21:21,179 --> 00:21:22,096
[GIGGLES]
440
00:21:22,097 --> 00:21:24,465
[BOTH GIGGLING]
441
00:21:24,466 --> 00:21:26,517
Alfred, Alfred, Major Nelson...!
442
00:21:26,518 --> 00:21:28,335
Everybody come!
He's out here!
443
00:21:28,336 --> 00:21:29,769
[SCREAMS]
444
00:21:33,825 --> 00:21:36,092
He went over there.
Over there, come on!
445
00:21:47,856 --> 00:21:51,892
Jeannie? Jeannie? Apollo 14,Apollo 14, come in, please.
446
00:21:51,893 --> 00:21:53,360
Jeannie!
447
00:21:53,361 --> 00:21:55,679
Oh, yes, master.I can hear you.
448
00:21:55,680 --> 00:21:58,865
But I cannot see you.
449
00:21:58,866 --> 00:22:00,950
Blink me back up there, please.
450
00:22:00,951 --> 00:22:03,053
Oh, but, master,I'm not sure if it would work.
451
00:22:03,054 --> 00:22:05,555
Jeannie, blink me
back up there, now.
452
00:22:06,424 --> 00:22:07,941
Now!
453
00:22:07,942 --> 00:22:11,178
Alfred. Come on, come on.
He's right over here.
454
00:22:11,179 --> 00:22:12,512
He's right over...
455
00:22:12,513 --> 00:22:13,847
Where?
456
00:22:13,848 --> 00:22:14,882
Well, he was right here.
457
00:22:14,883 --> 00:22:16,449
Now, Amanda,
this is going to stop.
458
00:22:16,450 --> 00:22:17,851
He was right here,
now he's gone.
459
00:22:17,852 --> 00:22:18,919
Ridiculous.
460
00:22:18,920 --> 00:22:20,237
He was here.
461
00:22:20,238 --> 00:22:22,038
Oh, master, I made it.
462
00:22:22,039 --> 00:22:24,308
I did it. I did it.
I was successful.
463
00:22:24,309 --> 00:22:26,142
Wait, wait a minute.
Don't be so happy.
464
00:22:26,143 --> 00:22:27,444
Get Wingate up here.
465
00:22:27,445 --> 00:22:28,512
Oh, instantly, master.
466
00:22:28,513 --> 00:22:29,580
Right now.
467
00:22:32,950 --> 00:22:33,950
Oh.
Oh.
468
00:22:33,951 --> 00:22:35,819
[LAUGHING]
469
00:22:35,820 --> 00:22:39,322
Healey. Healey, Nelson
Listen, you won't believe
470
00:22:39,323 --> 00:22:40,490
the dream I've been having.
471
00:22:40,491 --> 00:22:41,558
Oh, yes, I will.
472
00:22:41,559 --> 00:22:43,059
Happy landings everybody.
473
00:22:43,060 --> 00:22:44,294
Thank you.
474
00:22:57,908 --> 00:22:59,543
This is Nelson
to Mission Control.
475
00:22:59,544 --> 00:23:01,361
We're about to pass
behind the moon.
476
00:23:01,362 --> 00:23:02,963
That's Apollo 14 over and out.
477
00:23:02,964 --> 00:23:06,200
So listen, now, at first
I thought I was in a bedroom.
478
00:23:06,201 --> 00:23:08,502
And there was a girl there
in a harem outfit.
479
00:23:08,503 --> 00:23:10,537
WINGATE: And then I thought
I was in a garage.
480
00:23:10,538 --> 00:23:12,956
Yeah, well, if I were you,
I'd keep that dream to myself.
481
00:23:12,957 --> 00:23:14,291
Oh, but...
482
00:23:14,292 --> 00:23:15,375
We wouldn't want Dr. Bellows
483
00:23:15,376 --> 00:23:17,044
to think you had
one trip too many.
484
00:23:17,045 --> 00:23:18,695
Oh, no, no, no,
485
00:23:18,696 --> 00:23:21,265
it's very valuable
scientific research.
486
00:23:21,266 --> 00:23:23,600
No, no, no, that's liable
to get you grounded.
487
00:23:23,601 --> 00:23:25,001
Tony and I
didn't have the dream.
488
00:23:25,002 --> 00:23:26,002
Yeah, that's right.
489
00:23:26,003 --> 00:23:27,804
Did you have the dream?
You alone.
490
00:23:27,805 --> 00:23:30,891
Amanda, I never heard
of anything so ridiculous
491
00:23:30,892 --> 00:23:31,991
in all my life.
492
00:23:31,992 --> 00:23:33,660
Alfred, I'm telling you
that I saw him.
493
00:23:33,661 --> 00:23:36,229
He was... He was wearing
a gardener's uniform
494
00:23:36,230 --> 00:23:38,598
and he was pushing a man
in a garbage can.
495
00:23:38,599 --> 00:23:41,401
And the man in the garbage can
had a big globe on his head.
496
00:23:41,402 --> 00:23:43,070
The man had a big globe
on his head?
497
00:23:43,071 --> 00:23:45,138
You know, Amanda,
you are amazing.
498
00:23:45,139 --> 00:23:47,107
You're a psychiatrist's wife
and you don't...
499
00:23:47,108 --> 00:23:48,875
Will you get rid of that?
500
00:23:48,876 --> 00:23:49,876
I'll get rid of it.
501
00:23:49,877 --> 00:23:52,412
You're the most gullible person.
502
00:23:52,413 --> 00:23:54,214
What, darling, I can't hear you.
503
00:23:57,301 --> 00:23:59,152
[?]
504
00:23:59,202 --> 00:24:03,752
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.