All language subtitles for I Dream of Jeannie s04e19 The Biggest Star in Hollywood.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:03,185 [?] 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,092 You know, I really don't think that's what I'm looking for. 3 00:00:11,093 --> 00:00:12,360 Well, what about this? 4 00:00:12,361 --> 00:00:14,229 Okay. Heh. 5 00:00:14,230 --> 00:00:16,097 Thank you. 6 00:00:16,098 --> 00:00:18,533 Yeah, I think this would be more in line with what... 7 00:00:18,534 --> 00:00:19,867 What I had in mind. 8 00:00:19,868 --> 00:00:22,437 You know, something kind of casual and subdued. 9 00:00:22,438 --> 00:00:23,738 I'll take this. 10 00:00:23,739 --> 00:00:25,890 Shall I charge it? Please, yes. 11 00:00:25,891 --> 00:00:28,193 Looks wonderful on you, master. Oh, you like it? 12 00:00:28,194 --> 00:00:30,062 It is just the thing for Hollywood. 13 00:00:30,063 --> 00:00:31,796 You don't think it's tight at the shoulders? 14 00:00:31,797 --> 00:00:33,331 Oh, no, master. It is just perfect. 15 00:00:33,332 --> 00:00:34,900 What are you doing in my reflection? 16 00:00:34,901 --> 00:00:35,901 Please take me with you. 17 00:00:35,902 --> 00:00:37,802 I've only been to Hollywood once. 18 00:00:37,803 --> 00:00:38,937 Yeah, once is enough. 19 00:00:38,938 --> 00:00:40,705 Listen, I'm going on Air Force business. 20 00:00:40,706 --> 00:00:43,008 Besides, Dr. Bellows will be sharing a room with me. 21 00:00:43,009 --> 00:00:44,209 I'll only be gone a week. 22 00:00:44,210 --> 00:00:47,012 Oh, but it will seem like a century, master. 23 00:00:47,013 --> 00:00:48,713 Oh, I will miss you so. 24 00:00:48,714 --> 00:00:51,682 Get out. Oh, no. 25 00:00:53,802 --> 00:00:55,870 Major Nelson? 26 00:00:57,290 --> 00:00:59,074 Major Nelson. Yeah? 27 00:00:59,075 --> 00:01:01,909 Isn't that carrying personal vanity a little too far? 28 00:01:01,910 --> 00:01:03,478 Just straightening out my tie, sir. 29 00:01:03,479 --> 00:01:06,014 Ah, yes. Well, uh, we'd better be moving along. 30 00:01:06,015 --> 00:01:08,416 Our plane leaves in an hour. Yes, sir. 31 00:01:09,936 --> 00:01:11,002 Goodbye. 32 00:01:11,003 --> 00:01:12,570 What'd you say? Nothing. Nothing. 33 00:01:12,571 --> 00:01:14,839 Just getting ready. Thank you. Can I wrap it for you? 34 00:01:14,840 --> 00:01:17,208 No, no. Just charge it. I'll... Thank you. 35 00:01:19,412 --> 00:01:21,163 Gary, did you see that? 36 00:01:21,164 --> 00:01:22,414 I sure did, Mr. Schlatter. 37 00:01:22,415 --> 00:01:25,784 That's the most incredible piece of magic I've ever seen. 38 00:01:25,785 --> 00:01:29,504 Say, aren't you Gary Owens of the Laugh-In show? 39 00:01:29,505 --> 00:01:32,374 Well, yes, I am. And this is George Schlatter, our producer. 40 00:01:32,375 --> 00:01:33,875 WOMAN: Oh, really? 41 00:01:33,876 --> 00:01:37,278 Oh, sock it to me. Sock it to me. Sock it to me. 42 00:01:37,279 --> 00:01:39,280 Very good, miss. Cute, cute. 43 00:01:39,281 --> 00:01:41,683 Could you excuse us, just...? Oh, yeah. 44 00:01:41,684 --> 00:01:43,752 Gary, listen, we've got to get that girl 45 00:01:43,753 --> 00:01:44,952 in the mirror for Laugh-In. 46 00:01:44,953 --> 00:01:46,805 She's a gas. Yes, she is. 47 00:01:46,806 --> 00:01:48,506 [?] 48 00:01:51,293 --> 00:01:53,227 [?] 49 00:02:40,493 --> 00:02:42,426 [?] 50 00:02:48,934 --> 00:02:50,735 [?] 51 00:02:50,736 --> 00:02:53,404 Listen, I've got a meeting back in the office in 15 minutes. 52 00:02:53,405 --> 00:02:56,124 I want you to wait here and sign that girl for the show. 53 00:02:56,125 --> 00:02:58,460 Well, all right, Mr. Schlatter. I'll do my best. 54 00:02:58,461 --> 00:02:59,610 Gary? Uh, yes? 55 00:02:59,611 --> 00:03:01,379 Why isn't your finger in your ear? 56 00:03:01,380 --> 00:03:02,747 Oh, uh, yes. 57 00:03:02,748 --> 00:03:05,300 Okay, Mr. Schlatter. I'll try to get her. 58 00:03:05,301 --> 00:03:06,518 For the show. 59 00:03:06,519 --> 00:03:09,271 Yes, yes. Uh, miss, excuse me. 60 00:03:09,272 --> 00:03:12,557 Oh, no, excuse me. 61 00:03:12,558 --> 00:03:14,726 I was standing in your reflection. 62 00:03:14,727 --> 00:03:16,561 Oh, that's... That's quite all right. 63 00:03:16,562 --> 00:03:18,596 By the way, how would you like to appear 64 00:03:18,597 --> 00:03:20,282 on the Rowan & Martin Laugh-In? 65 00:03:20,283 --> 00:03:23,201 Oh, well, thank you very much. 66 00:03:23,202 --> 00:03:25,203 But I do not think I could appear on television. 67 00:03:25,204 --> 00:03:27,072 My master would not like it. 68 00:03:27,073 --> 00:03:28,990 Did you say, "your master"? 69 00:03:28,991 --> 00:03:31,025 Yes. Oh, Major Healey. 70 00:03:31,026 --> 00:03:33,912 Hi, Jeannie. Did Tony leave yet? I wanted to say goodbye to him. 71 00:03:33,913 --> 00:03:35,646 Hey, wait a minute. 72 00:03:35,647 --> 00:03:37,615 Aren't you Gary Owens of the Laugh-In show, 73 00:03:37,616 --> 00:03:39,000 with the thing with the ear? 74 00:03:39,001 --> 00:03:40,802 Uh, yes, yes. Yes, that's right. 75 00:03:40,803 --> 00:03:43,170 Uh, and you, uh, must be, uh, the girl's master. 76 00:03:43,171 --> 00:03:44,639 Is that right? 77 00:03:44,640 --> 00:03:46,758 No, uh, we're... We're just good friends. 78 00:03:46,759 --> 00:03:48,426 Oh, I see. Uh, we'd like to use her 79 00:03:48,427 --> 00:03:50,345 on our Laugh-In television show. 80 00:03:50,346 --> 00:03:52,480 You want to do a sp... 81 00:03:52,481 --> 00:03:54,449 Well, actually, I'm her agent. 82 00:03:55,434 --> 00:03:58,320 Her agent? In, uh, that uniform? 83 00:03:58,321 --> 00:04:01,239 Well, I... I moonlight as an astronaut. 84 00:04:01,240 --> 00:04:03,224 Actually, show business is my first love. 85 00:04:03,225 --> 00:04:06,161 Why don't we talk about billing and money and details like that? 86 00:04:06,162 --> 00:04:08,096 Major Healey, I cannot appear on a... 87 00:04:08,097 --> 00:04:09,781 Don't make him think you're anxious. 88 00:04:09,782 --> 00:04:11,499 Actually, uh, she gets top billing. 89 00:04:11,500 --> 00:04:13,350 We want a fabulous publicity campaign. 90 00:04:13,351 --> 00:04:15,036 "Roger Healey presents 91 00:04:15,037 --> 00:04:17,372 Jeannie under the personal management of Roger Healey." 92 00:04:17,373 --> 00:04:20,091 No, it's too long. The name's too long. We gotta change it. 93 00:04:20,092 --> 00:04:21,626 Uh, Jeannie is too long? 94 00:04:21,627 --> 00:04:23,978 No, Roger Healey's too long. We'll change Jeannie too. 95 00:04:23,979 --> 00:04:25,379 Oh, I see. Well... 96 00:04:25,380 --> 00:04:28,616 Major, we'll work these details out in our West Coast office. 97 00:04:28,617 --> 00:04:30,218 I-I've got to go. Jeannie, 98 00:04:30,219 --> 00:04:32,187 before I leave, one question. 99 00:04:32,188 --> 00:04:34,222 How in the world did you do it? 100 00:04:34,223 --> 00:04:36,007 Oh, you mean, stepping through the mirror? 101 00:04:36,008 --> 00:04:37,408 Yes. Oh, it is very simple. 102 00:04:37,409 --> 00:04:40,044 I just cross my arms... Well, actually... Actually, 103 00:04:40,045 --> 00:04:42,365 it's a... It's a phony mirror. 104 00:04:44,150 --> 00:04:46,233 Incredible. 105 00:04:46,234 --> 00:04:47,585 We better get outta here. 106 00:04:52,007 --> 00:04:53,775 That's incredible. 107 00:04:55,411 --> 00:04:58,112 [?] 108 00:04:58,113 --> 00:05:00,281 Uh, is this the Los Angeles Times? 109 00:05:00,282 --> 00:05:03,751 I would like to speak to the entertainment editor. Mm-hm. 110 00:05:03,752 --> 00:05:06,353 Uh, is this the entertainment editor? 111 00:05:06,354 --> 00:05:09,089 Uh, this is Roger Healey, the Hollywood agent. 112 00:05:09,090 --> 00:05:11,292 Heh. That's right. I got a little scoop for you. 113 00:05:11,293 --> 00:05:12,894 You wanna take this down? 114 00:05:12,895 --> 00:05:16,731 Princess Armena is going to star in the next Laugh-In show. 115 00:05:16,732 --> 00:05:19,600 You don't know who she is? You don't know who I am? 116 00:05:19,601 --> 00:05:21,302 You don't know who either one of us are? 117 00:05:21,303 --> 00:05:22,303 Where have you been? 118 00:05:22,304 --> 00:05:23,905 She's the biggest thing in Baghdad. 119 00:05:23,906 --> 00:05:26,373 She's the hottest thing since Aladdin and his magic lamp. 120 00:05:26,374 --> 00:05:27,775 That's right, Armena. 121 00:05:27,776 --> 00:05:29,310 Be sure you get that spelled right. 122 00:05:29,311 --> 00:05:32,831 That's H-E-A-L-E-Y. Right. Nice talking to ya. 123 00:05:32,832 --> 00:05:35,566 [HUMMING] 124 00:05:35,567 --> 00:05:38,136 Okay, Jeannie, you can come out now. 125 00:05:38,137 --> 00:05:40,287 [?] 126 00:05:49,865 --> 00:05:51,933 Okay, sweetie, let's go. 127 00:05:51,934 --> 00:05:54,234 I have been trying to tell you, Major Healey, 128 00:05:54,235 --> 00:05:57,522 I am not going to Hollywood. You're not going to Hollywood? 129 00:05:57,523 --> 00:05:59,107 You're kid... I discovered you. 130 00:05:59,108 --> 00:06:00,892 I made you a princess. You can't do that. 131 00:06:00,893 --> 00:06:03,360 Think of it: Stardom, rich, money, money, rich, stardom. 132 00:06:03,361 --> 00:06:05,897 This is my big chance. I mean this is your big chance. 133 00:06:05,898 --> 00:06:08,099 But I do not wish to be a star, Major Healey. 134 00:06:08,100 --> 00:06:09,634 I only wish to be with my master. 135 00:06:09,635 --> 00:06:10,901 Well, there you are. 136 00:06:10,902 --> 00:06:12,803 Tony's in Hollywood. You could be with him. 137 00:06:12,804 --> 00:06:15,439 But I already asked him to take me, and he said that... 138 00:06:15,440 --> 00:06:17,075 That he would have no time for me. 139 00:06:17,076 --> 00:06:19,160 Well, that's, uh, because he takes you for granted. 140 00:06:19,161 --> 00:06:21,563 I mean, if you were a big star with Hollywood at your feet, 141 00:06:21,564 --> 00:06:24,165 he would sit up and take notice. Do you really think so? 142 00:06:24,166 --> 00:06:25,800 Absolutely. Do you want to be a...? 143 00:06:25,801 --> 00:06:28,253 Do you want to be a big star and have Tony proud of you? 144 00:06:28,254 --> 00:06:30,955 Well, I... Or do you want Tony to be alone 145 00:06:30,956 --> 00:06:32,624 in Hollywood with beautiful starlets 146 00:06:32,625 --> 00:06:34,091 who are crazy about astronauts? 147 00:06:38,480 --> 00:06:40,481 When do we leave? Now. 148 00:06:40,482 --> 00:06:42,884 I already made the deal with Laugh-In. 149 00:06:42,885 --> 00:06:45,053 [?] 150 00:07:14,016 --> 00:07:15,884 Yeah? Major Anthony Nelson? 151 00:07:15,885 --> 00:07:17,118 Yeah, that's right. 152 00:07:17,119 --> 00:07:18,987 I'm Doug Reynolds, Hollywood Chronicle. 153 00:07:18,988 --> 00:07:20,788 Oh, yeah. Well, how'd you know I was here? 154 00:07:20,789 --> 00:07:22,624 Oh, it was in the NASA press release. 155 00:07:22,625 --> 00:07:24,959 See, I'm covering the arrival of Princess Armena. 156 00:07:24,960 --> 00:07:27,495 While waiting for her, I thought I'd ask you a few questions 157 00:07:27,496 --> 00:07:29,263 about your speaking tour. Oh. 158 00:07:29,264 --> 00:07:31,165 Oh, I'm sorry, but, uh, all aspects 159 00:07:31,166 --> 00:07:33,434 of Major Nelson's visit were covered in the release. 160 00:07:33,435 --> 00:07:35,102 No personal interviews. Yeah, but... 161 00:07:35,103 --> 00:07:37,405 I'm sorry, but those are our orders. 162 00:07:37,406 --> 00:07:39,140 Major Nelson. Yes. Excuse me. 163 00:07:39,141 --> 00:07:41,425 But just a few questions. 164 00:07:43,178 --> 00:07:44,612 Sheesh. 165 00:07:46,465 --> 00:07:48,333 [?] 166 00:07:53,672 --> 00:07:56,106 Now, major, I've marked it all down in this little book. 167 00:07:56,107 --> 00:07:58,543 The first place we're going to see is Hollywood and Vine, 168 00:07:58,544 --> 00:08:00,345 uh, Grauman's Chinese, then Disneyland. 169 00:08:00,346 --> 00:08:01,512 Sir, you go without me. 170 00:08:01,513 --> 00:08:03,147 I'm not much of a hand at sightseeing. 171 00:08:03,148 --> 00:08:04,716 I have a report to do. Major, major, 172 00:08:04,717 --> 00:08:07,017 that must be the princess that reporter talked about. 173 00:08:07,018 --> 00:08:08,519 Oh? MAN: Tell me, princess, 174 00:08:08,520 --> 00:08:10,387 how long you figure on staying in Hollywood? 175 00:08:10,388 --> 00:08:11,622 I'll answer the questions. 176 00:08:11,623 --> 00:08:14,592 That's Roger, R-O-G-E-R, Healey, Healey. 177 00:08:14,593 --> 00:08:17,395 Excuse me. Uh, no more, no more, gentlemen. 178 00:08:17,396 --> 00:08:19,397 All right, one more picture. One more picture. 179 00:08:19,398 --> 00:08:21,699 Get the two of us together. How's this? You got that? 180 00:08:21,700 --> 00:08:23,267 Get the picture? All right, that's it. 181 00:08:23,268 --> 00:08:25,736 We'll have a press conference in my office a little later. 182 00:08:25,737 --> 00:08:28,089 We'll go up to the hotel room right here. 183 00:08:28,090 --> 00:08:31,142 Perhaps I can take a picture. Amanda will be thrilled. 184 00:08:31,143 --> 00:08:33,411 Put that down. I only want a picture. I can't see her. 185 00:08:33,412 --> 00:08:35,279 Sir, you gave orders not to be conspicuous. 186 00:08:35,280 --> 00:08:36,447 That's strange. 187 00:08:36,448 --> 00:08:38,316 That fellow there, he looks exactly like... 188 00:08:38,317 --> 00:08:39,467 Shall we go sightseeing? 189 00:08:39,468 --> 00:08:41,201 Well, I thought you weren't interested. 190 00:08:41,202 --> 00:08:42,570 Tell me something, princess... 191 00:08:42,571 --> 00:08:44,338 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 192 00:08:44,339 --> 00:08:46,741 And maybe... Maybe to Grauman's Chinese. What do you say? 193 00:08:46,742 --> 00:08:49,894 Oh, sir. BELLOWS: Wait a minute! 194 00:08:49,895 --> 00:08:51,829 [?] 195 00:08:56,669 --> 00:08:59,470 TONY: Uh, Roger Healey, please. Yes. 196 00:08:59,471 --> 00:09:01,272 [TONY CLEARS THROAT] 197 00:09:01,273 --> 00:09:04,175 Hello, Roger? Roger? 198 00:09:04,176 --> 00:09:06,494 Roger, what are you and Jeannie doing in Hollywood? 199 00:09:06,495 --> 00:09:07,678 Can't talk to you now, T.N., 200 00:09:07,679 --> 00:09:09,380 I'm in the middle of a press conference. 201 00:09:09,381 --> 00:09:11,249 Uh, who's T.N.? 202 00:09:11,250 --> 00:09:13,334 And what is the press conference all about? 203 00:09:13,335 --> 00:09:16,136 T.N., big-time producer. 204 00:09:16,137 --> 00:09:17,538 [SPEAKING INDISTINCTLY] 205 00:09:18,973 --> 00:09:20,641 Look, I know how badly you want her, 206 00:09:20,642 --> 00:09:23,243 but I... I couldn't let her go for less than a mil. 207 00:09:23,244 --> 00:09:25,680 But I'll keep you in mind. Okay. 208 00:09:25,681 --> 00:09:28,232 Nice talking to you. Roger? 209 00:09:28,233 --> 00:09:29,233 Roger?! 210 00:09:31,570 --> 00:09:34,105 Smile, major. Cheese. 211 00:09:34,106 --> 00:09:37,508 Uh, no more calls, doll. 212 00:09:37,509 --> 00:09:38,810 Didn't I tell you? 213 00:09:38,811 --> 00:09:41,212 When the princess makes her American television debut, 214 00:09:41,213 --> 00:09:42,814 we'll have to beat 'em off with clubs. 215 00:09:42,815 --> 00:09:44,582 Didn't I tell you guys? Oh. Heh. 216 00:09:44,583 --> 00:09:46,534 [?] 217 00:09:49,738 --> 00:09:51,873 Are you going over that speech of yours, major? 218 00:09:51,874 --> 00:09:54,775 Yes, sir. I'm just taking a look at the notes. 219 00:09:54,776 --> 00:09:57,444 Oh, give my very best to Mrs. Bellows, would you, please? 220 00:09:57,445 --> 00:10:00,314 Oh, thank you, major. That's very thoughtful of you. 221 00:10:20,869 --> 00:10:23,203 Good heavens, major, what are you doing?! 222 00:10:24,540 --> 00:10:26,073 I'm just checking the light, sir. 223 00:10:26,074 --> 00:10:28,394 It, uh... It's plugged in now. 224 00:10:29,444 --> 00:10:31,045 Well... 225 00:10:46,061 --> 00:10:48,929 Yeah, aren't you going in the wrong direction, major? 226 00:10:48,930 --> 00:10:51,132 The Princess Armena's in there. Oh, yeah? 227 00:10:51,133 --> 00:10:52,666 Well, that's 606. 228 00:10:52,667 --> 00:10:54,802 I thought it was 604. They look so much alike. 229 00:10:54,803 --> 00:10:55,870 [CHUCKLING] Yeah. 230 00:10:55,871 --> 00:10:56,871 [MUTTERING] 231 00:11:02,527 --> 00:11:05,395 ROGER: Who is it? Uh, bellboy. Telegram. 232 00:11:05,396 --> 00:11:06,897 Thanks. Huh? 233 00:11:06,898 --> 00:11:08,382 Roger! Roger. 234 00:11:08,383 --> 00:11:09,466 Hi. 235 00:11:09,467 --> 00:11:10,835 [BOTH LAUGH] 236 00:11:10,836 --> 00:11:13,503 Yeah, no tip, huh, major? 237 00:11:32,757 --> 00:11:34,058 [WHISPERS] Jeannie? 238 00:11:34,059 --> 00:11:35,726 Jeannie? 239 00:11:35,727 --> 00:11:37,728 Major Nelson. What are you doing? 240 00:11:37,729 --> 00:11:39,897 [SCREAMS] Major Nelson! 241 00:11:47,406 --> 00:11:48,572 Hey. 242 00:11:48,573 --> 00:11:51,074 Practicing space flight, major? 243 00:12:00,952 --> 00:12:02,636 [?] 244 00:12:44,596 --> 00:12:45,796 Master? 245 00:12:45,797 --> 00:12:47,631 Master, I must talk with you. 246 00:12:47,632 --> 00:12:49,099 [GROANS] 247 00:12:49,100 --> 00:12:50,868 Oh... 248 00:12:50,869 --> 00:12:54,071 Master, it is I, Jeannie. 249 00:12:54,072 --> 00:12:56,474 Major Healey told me not to talk to you, 250 00:12:56,475 --> 00:12:58,676 but I miss you so much. 251 00:12:58,677 --> 00:13:00,394 I could not wait. 252 00:13:00,395 --> 00:13:03,247 BELLOWS: Amanda. Amanda. 253 00:13:12,824 --> 00:13:14,325 Oh, dear. 254 00:13:16,011 --> 00:13:19,897 Amanda, your hand is as soft 255 00:13:19,898 --> 00:13:21,599 as lily of the valley. 256 00:13:24,435 --> 00:13:25,502 Jeannie. 257 00:13:26,938 --> 00:13:28,505 Go back to sleep, Albert. 258 00:13:28,506 --> 00:13:29,573 Alfred. 259 00:13:29,574 --> 00:13:31,842 Alfred. Yes. 260 00:13:34,412 --> 00:13:36,813 Huh? Shh. 261 00:13:36,814 --> 00:13:39,249 [BOTH WHISPERING INDISTINCTLY] 262 00:13:41,586 --> 00:13:44,588 We should be quiet. Just be calm. 263 00:13:44,589 --> 00:13:46,473 [?] 264 00:13:55,984 --> 00:13:56,984 Okay. 265 00:13:59,688 --> 00:14:00,688 Master. 266 00:14:02,256 --> 00:14:04,191 Master. Jeannie. 267 00:14:04,192 --> 00:14:05,425 [SCREAMS] Shh. 268 00:14:05,426 --> 00:14:07,595 Oh, master, I have been so lonely without you. 269 00:14:07,596 --> 00:14:09,296 You told me you would only be gone a week 270 00:14:09,297 --> 00:14:11,364 and you have been gone a long... One day. One day. 271 00:14:11,365 --> 00:14:12,933 I don't know what you're doing here, 272 00:14:12,934 --> 00:14:14,501 but I want you back in Cocoa Beach. 273 00:14:14,502 --> 00:14:16,220 MAN: Hold it! [CAMERA CLICKS] 274 00:14:16,221 --> 00:14:17,871 What a story: 275 00:14:17,872 --> 00:14:21,475 "Astronaut and the Princess Armena in Midnight T�te-�-T�te." 276 00:14:21,476 --> 00:14:24,095 TONY: This is not what you think, not at all. 277 00:14:24,096 --> 00:14:25,279 Major Nelson. 278 00:14:25,280 --> 00:14:27,815 [TONY CLEARS THROAT] 279 00:14:27,816 --> 00:14:29,550 Yes, sir? What's going on here? 280 00:14:29,551 --> 00:14:31,118 You told me he fell out of the window 281 00:14:31,119 --> 00:14:32,720 trying to fix the window shade, huh? 282 00:14:32,721 --> 00:14:34,855 Yeah, he's been trying to get in her room all day. 283 00:14:34,856 --> 00:14:36,089 Oh, thank you, folks. 284 00:14:36,090 --> 00:14:38,392 This'll make a whale of a story, I promise you. 285 00:14:38,393 --> 00:14:40,661 Major Nelson, come back to this room immediately. 286 00:14:40,662 --> 00:14:41,995 Yes. 287 00:14:41,996 --> 00:14:43,897 Master, what shall I do? 288 00:14:43,898 --> 00:14:46,217 You stay in your room. I'll see you in the morning. 289 00:14:46,218 --> 00:14:48,702 Major Nelson. But, mas... 290 00:14:48,703 --> 00:14:51,338 BELLOWS: Major, I'm astounded, utterly astounded. 291 00:14:51,339 --> 00:14:52,640 After I told you 292 00:14:52,641 --> 00:14:54,858 we had express orders to avoid undue publicity, 293 00:14:54,859 --> 00:14:57,094 you get involved with a... 294 00:14:57,095 --> 00:14:58,361 Sleepwalking? 295 00:15:03,518 --> 00:15:06,420 Major, this is absurd, absolutely absurd. 296 00:15:06,421 --> 00:15:09,689 Are you trying to tell me that you were walking in your sleep 297 00:15:09,690 --> 00:15:11,158 when you just accidentally 298 00:15:11,159 --> 00:15:13,360 happened to bump into the Princess Armena? 299 00:15:13,361 --> 00:15:17,797 Oh, major, wake up. Wake up. 300 00:15:17,798 --> 00:15:21,101 Oh, I don't believe this for an instant. 301 00:15:22,303 --> 00:15:25,906 This is remarkable. [SNORING] 302 00:15:34,115 --> 00:15:35,299 TONY: Sorry. It's okay. 303 00:15:35,300 --> 00:15:36,667 Excuse me. 304 00:15:36,668 --> 00:15:38,902 Hey, you're Major Nelson. 305 00:15:38,903 --> 00:15:41,905 Yeah. You're Judy Carne. Right. 306 00:15:41,906 --> 00:15:43,207 From the Laugh-In. Yeah. 307 00:15:43,208 --> 00:15:45,142 How about that? And you're the astronaut. 308 00:15:45,143 --> 00:15:46,610 Well, how'd you know that? 309 00:15:46,611 --> 00:15:48,946 Oh, you're putting me on. I've seen the morning paper. 310 00:15:48,947 --> 00:15:50,814 [CHUCKLING] Oh, let me see. 311 00:15:53,201 --> 00:15:54,468 It's really romantic. Yeah. 312 00:15:54,469 --> 00:15:57,138 Well, there was a little misunderstanding last night. 313 00:15:57,139 --> 00:15:59,540 I-I was walking in my sleep, and this idiot photographer 314 00:15:59,541 --> 00:16:01,409 came out, had to snap... Sure, major. Sure. 315 00:16:01,410 --> 00:16:03,077 You know, sock it to me. 316 00:16:03,078 --> 00:16:05,012 [CHUCKLES] 317 00:16:05,013 --> 00:16:06,747 Oh, boy. Heh. 318 00:16:06,748 --> 00:16:08,149 You know Major Healey? 319 00:16:08,150 --> 00:16:10,084 You mean, Princess Armena's manager? 320 00:16:10,085 --> 00:16:12,819 Oh, sure. He's gonna let her appear on the Laugh-In. 321 00:16:12,820 --> 00:16:15,289 ROGER: The beds have already been made up. 322 00:16:15,290 --> 00:16:16,857 I know who you are. 323 00:16:16,858 --> 00:16:19,126 Do you know who I am, Roge? Huh? You know me? 324 00:16:19,127 --> 00:16:21,795 You're Judy Carne. Hi. 325 00:16:25,216 --> 00:16:26,684 What's with him? 326 00:16:26,685 --> 00:16:28,786 Space fatigue. Hm. 327 00:16:28,787 --> 00:16:30,721 Would you like to sit down? Yeah. 328 00:16:30,722 --> 00:16:31,855 [SIGHS] 329 00:16:32,540 --> 00:16:35,559 Princess? Oh, master. 330 00:16:35,560 --> 00:16:37,461 Oh, master, I'm so glad you came. 331 00:16:37,462 --> 00:16:39,429 I did not get a chance to tell you. 332 00:16:39,430 --> 00:16:42,366 I am going to be a TV star. 333 00:16:42,367 --> 00:16:44,201 You're gonna be en route to Cocoa Beach. 334 00:16:44,202 --> 00:16:45,369 Oh, but wait. 335 00:16:45,370 --> 00:16:48,122 Master, I am not a TV star yet. 336 00:16:48,123 --> 00:16:49,373 [SCOFFS] 337 00:16:49,374 --> 00:16:50,374 Well, you know how these mad, 338 00:16:50,375 --> 00:16:51,658 passionate love affairs are. 339 00:16:51,659 --> 00:16:53,277 No. How are they? 340 00:16:53,278 --> 00:16:55,579 Well, they can't be separated for a moment. 341 00:16:55,580 --> 00:16:56,680 Hm. 342 00:16:56,681 --> 00:16:58,382 [DOOR OPENS, CLOSES] 343 00:16:58,383 --> 00:17:00,684 Looks like they can't bear to be together for a moment. 344 00:17:00,685 --> 00:17:02,586 Yeah, well, as I said before, space fatigue. 345 00:17:02,587 --> 00:17:03,587 Sure. 346 00:17:08,343 --> 00:17:10,844 I'm sorry, Jeannie, but your show business career 347 00:17:10,845 --> 00:17:13,947 is over as of now. [PHONE RINGING] 348 00:17:13,948 --> 00:17:17,217 BELLOWS: Are you there, major? Yes, sir. I'll get it. 349 00:17:18,653 --> 00:17:20,086 Hello? 350 00:17:20,087 --> 00:17:22,256 [CHUCKLING] Oh, hello, Roger. 351 00:17:22,257 --> 00:17:23,690 Well, where is she? 352 00:17:23,691 --> 00:17:26,077 The princess has retired to her bottle. 353 00:17:26,078 --> 00:17:27,561 Tony, you can't do this to me. 354 00:17:27,562 --> 00:17:29,880 This is my one chance to be rich and famous. 355 00:17:29,881 --> 00:17:31,165 Yeah, well, good luck. 356 00:17:31,166 --> 00:17:32,766 Wait a minute. You don't understand. 357 00:17:32,767 --> 00:17:33,967 I signed a contract. 358 00:17:33,968 --> 00:17:35,636 If she doesn't appear, they'll sue me. 359 00:17:35,637 --> 00:17:37,755 This is my... I'll be washed up in Hollywood. 360 00:17:37,756 --> 00:17:39,306 If she does appear, I'll be washed up... 361 00:17:39,307 --> 00:17:40,941 Who is it, major? Maid service, sir. 362 00:17:40,942 --> 00:17:42,643 They wanna know when to make up the room. 363 00:17:42,644 --> 00:17:43,910 Hm. This is very interesting. 364 00:17:43,911 --> 00:17:46,247 What's in it? Uh, after-shave lotion. 365 00:17:46,248 --> 00:17:48,115 I picked it up at the drugstore downstairs. 366 00:17:48,116 --> 00:17:50,717 Good. Do you mind if I try? I'm about to shower and shave. 367 00:17:50,718 --> 00:17:52,686 Well, I'd kind of rather... Rather you didn't. 368 00:17:52,687 --> 00:17:55,088 Well, tell the maid to make up the room in 10 minutes. 369 00:17:55,089 --> 00:17:57,625 Yes. Uh, make up the room in 10 minutes. 370 00:17:57,626 --> 00:17:59,793 Dr. Bellows, sir. Doctor? 371 00:18:01,163 --> 00:18:04,731 Doctor... [WATER RUNNING, BELLOWS SINGING] 372 00:18:04,732 --> 00:18:07,034 Don't... Don't use that after-shave lotion, sir. 373 00:18:07,035 --> 00:18:09,102 Dr. Bellows? 374 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Oh. 375 00:18:17,612 --> 00:18:19,179 TONY: Dr. Bellows? 376 00:18:19,180 --> 00:18:22,182 Dr. Bellows? Sir? Uh... 377 00:18:23,384 --> 00:18:27,087 I'd rather that you... Tony, Tony, I'm on my knees. 378 00:18:27,088 --> 00:18:29,056 You've got to let Jeannie appear on that show. 379 00:18:29,057 --> 00:18:30,558 I'll be washed up in show business. 380 00:18:30,559 --> 00:18:33,360 This is my only chance to be... Roger, Roger, Roger, shut up. 381 00:18:33,361 --> 00:18:34,795 All right. All right? 382 00:18:34,796 --> 00:18:36,964 If you can get her out of the bathroom, she's yours. 383 00:18:36,965 --> 00:18:39,232 She's mine? Oh, I knew you wouldn't let me down. 384 00:18:39,233 --> 00:18:41,401 You're a friend. Stop it. 385 00:18:41,402 --> 00:18:43,437 [BELLOWS CONTINUES SINGING] 386 00:18:43,438 --> 00:18:44,572 Who's that? 387 00:18:44,573 --> 00:18:46,006 That's Dr. Bellows. 388 00:18:46,007 --> 00:18:47,474 Dr. Bellows is in the bathroom? 389 00:18:47,475 --> 00:18:48,876 With Jeannie. 390 00:18:48,877 --> 00:18:51,311 Dr. Bellows is in the bathroom with Jeannie? 391 00:18:51,312 --> 00:18:53,881 He thinks she's a bottle of after-shave lotion. 392 00:18:53,882 --> 00:18:55,849 Oh, I need a drink. 393 00:18:55,850 --> 00:18:58,151 Oh, do I need a drink. 394 00:18:58,152 --> 00:18:59,503 Oh, I'm sorr... Roger. 395 00:18:59,504 --> 00:19:01,821 [BELLOWS SINGING] 396 00:19:10,131 --> 00:19:12,065 [?] 397 00:19:16,271 --> 00:19:18,588 Oh, master, let me out. 398 00:19:22,476 --> 00:19:23,911 [WATER STOPS RUNNING] 399 00:19:25,363 --> 00:19:28,398 He's finished showering. He's gonna shave. 400 00:19:28,399 --> 00:19:30,300 Look, Tony, we've been together a long time, 401 00:19:30,301 --> 00:19:31,668 and I want to tell you one thing: 402 00:19:31,669 --> 00:19:33,170 That when he opens up that bottle... 403 00:19:33,171 --> 00:19:35,272 I know. You're gonna be standing right beside me. 404 00:19:35,273 --> 00:19:36,840 Wrong. I am going to be on a plane 405 00:19:36,841 --> 00:19:39,210 halfway to Cocoa Beach. 406 00:19:39,211 --> 00:19:40,511 All right, if you're gonna go, go. 407 00:19:40,512 --> 00:19:42,612 I got enough troubles without you hanging around 408 00:19:42,613 --> 00:19:44,048 and confusing the issue. 409 00:19:44,049 --> 00:19:45,415 I don't know where they went. 410 00:19:45,416 --> 00:19:47,350 I believe you. I haven't seen anybody. 411 00:19:47,351 --> 00:19:49,303 Hey, that's him. That's her manager. 412 00:19:49,304 --> 00:19:51,455 [YELLING] 413 00:19:51,456 --> 00:19:53,424 What's holding you up? We're double-parked. 414 00:19:53,425 --> 00:19:55,992 Art... Arte Johnson. You're Arte Johnson. 415 00:19:55,993 --> 00:19:56,993 Yeah. Arte Johnson. 416 00:19:56,994 --> 00:19:58,462 Yes. That's Arte Johnson. 417 00:19:58,463 --> 00:19:59,563 That's Arte Johnson, yes. 418 00:19:59,564 --> 00:20:00,830 Arte Johnson and Judy Carne. 419 00:20:00,831 --> 00:20:03,100 Uh, yes. Uh, major, this is Arte Johnson. 420 00:20:03,101 --> 00:20:05,369 Major Nelson, you know Judy Carne, of course. 421 00:20:05,370 --> 00:20:06,670 Hi. Uh, major, we realize 422 00:20:06,671 --> 00:20:08,472 that you and the princess are a hot item, 423 00:20:08,473 --> 00:20:09,639 but we have no time. 424 00:20:09,640 --> 00:20:11,408 We've gotta be there in half an hour. 425 00:20:11,409 --> 00:20:13,043 You mean, the princess was over here? 426 00:20:13,044 --> 00:20:14,778 In the major's room? 427 00:20:14,779 --> 00:20:17,514 [IN GERMAN ACCENT] Very interesting. 428 00:20:17,515 --> 00:20:19,833 Where is she? Oh, she's in freshening up. 429 00:20:19,834 --> 00:20:21,234 Something probably happened. 430 00:20:21,235 --> 00:20:23,087 BELLOWS: I'm almost finished, major. 431 00:20:23,088 --> 00:20:24,755 I'll say something happened. 432 00:20:24,756 --> 00:20:26,507 Well, there goes the electric razor. 433 00:20:26,508 --> 00:20:27,891 Armena shaves? 434 00:20:27,892 --> 00:20:30,994 Why not? She has a face. 435 00:20:30,995 --> 00:20:32,396 Uh, Dr. Bellows? 436 00:20:32,397 --> 00:20:33,557 [RAZOR BUZZING] 437 00:21:17,392 --> 00:21:19,310 [COUGHS] 438 00:21:19,311 --> 00:21:21,145 Why don't the three of you go over to the studio, 439 00:21:21,146 --> 00:21:22,379 I'll bring her along later? 440 00:21:22,380 --> 00:21:23,514 And miss her entrance? 441 00:21:23,515 --> 00:21:25,382 I wouldn't miss that for the world. 442 00:21:25,383 --> 00:21:28,868 BELLOWS: Major Nelson, what's the meaning of this?! 443 00:21:28,869 --> 00:21:30,504 [COUGHING] 444 00:21:34,826 --> 00:21:38,495 Major Nelson, you call this after-shave lotion? 445 00:21:38,496 --> 00:21:40,331 I don't know, sir. What do you call it? 446 00:21:40,332 --> 00:21:42,833 BELLOWS: Oh, it smells like skunk. 447 00:21:42,834 --> 00:21:44,535 Must be something wrong in the factory. 448 00:21:44,536 --> 00:21:47,304 Air. Air! I must have a breath of air. 449 00:21:47,305 --> 00:21:48,756 When I get you back to... 450 00:21:48,757 --> 00:21:50,073 [YELLS] 451 00:21:50,808 --> 00:21:52,092 Oh, oh. 452 00:21:52,093 --> 00:21:53,210 [YELLING] 453 00:21:59,950 --> 00:22:02,486 BELLOWS: Major, what on earth are you doing?! 454 00:22:02,487 --> 00:22:03,954 Huh? 455 00:22:03,955 --> 00:22:05,421 Major, what happened? 456 00:22:05,422 --> 00:22:07,123 You really socked it to him. 457 00:22:07,124 --> 00:22:09,325 Yeah. Major, who are these people? 458 00:22:09,326 --> 00:22:11,595 Oh, I-I... Are you registered in the hotel? 459 00:22:11,596 --> 00:22:14,030 You're in the wrong room. I'm Dr. Bellows. 460 00:22:14,031 --> 00:22:16,049 Great heavens! I'm not dressed. 461 00:22:16,050 --> 00:22:18,234 I thought we did far-out things 462 00:22:18,235 --> 00:22:19,803 on Laugh-In, but this is too much. 463 00:22:19,804 --> 00:22:20,971 Hey, where's the princess? 464 00:22:20,972 --> 00:22:22,456 We're gonna be late for the show. 465 00:22:22,457 --> 00:22:24,107 Well, I have it on very good authority 466 00:22:24,108 --> 00:22:25,609 that she's not gonna do the show. 467 00:22:25,610 --> 00:22:28,178 GARY: Not gonna do the show? JUDY: She has to do the show. 468 00:22:28,179 --> 00:22:29,747 ARTE: Her agent signed a contract. 469 00:22:29,748 --> 00:22:30,947 Yeah, I know. But she told me 470 00:22:30,948 --> 00:22:32,716 that she's retiring from show business. 471 00:22:32,717 --> 00:22:34,718 Well, she's making a comeback. 472 00:22:34,719 --> 00:22:36,653 Roger! Roger! 473 00:22:36,654 --> 00:22:38,472 Roger! Roger! 474 00:22:38,473 --> 00:22:40,323 [?] 475 00:22:44,211 --> 00:22:45,962 ALL: Confusing. 476 00:22:45,963 --> 00:22:49,866 [IN GERMAN ACCENT] But very interesting. 477 00:22:51,436 --> 00:22:52,716 [YELLS] 478 00:23:01,930 --> 00:23:03,680 Roger! 479 00:23:03,681 --> 00:23:06,299 Come back here, Roger! 480 00:23:06,300 --> 00:23:08,051 [YELLS] 481 00:23:18,246 --> 00:23:20,180 [?] 482 00:23:20,230 --> 00:23:24,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.