Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,617 --> 00:00:02,883
[?]
2
00:00:03,952 --> 00:00:05,720
Oh, a trip.
A trip, a trip.
3
00:00:05,721 --> 00:00:07,555
I'm so excited!
I'm so excited.
4
00:00:07,556 --> 00:00:09,424
Gosh, I've never been
so excited in my life.
5
00:00:09,425 --> 00:00:11,259
Where are we going?
The North Pole.
6
00:00:11,260 --> 00:00:13,077
Oh, the North Pole!
The North Pole!
7
00:00:13,078 --> 00:00:14,546
Yeah, it's a survival mission.
8
00:00:14,547 --> 00:00:16,414
You better take along
a lot of warm clothes.
9
00:00:16,415 --> 00:00:18,683
The last reading
was 65 below zero. Ooh.
10
00:00:18,684 --> 00:00:20,618
Oh, 65.
11
00:00:20,619 --> 00:00:22,687
Yeah. And it's the winds
you have to worry about.
12
00:00:22,688 --> 00:00:24,756
Sometimes they get up to
a hundred miles an hour.
13
00:00:24,757 --> 00:00:26,024
Cut right through you.
14
00:00:26,025 --> 00:00:27,309
Hundred miles an hour?
15
00:00:27,310 --> 00:00:28,443
Yeah, things get so cold,
16
00:00:28,444 --> 00:00:30,964
your ears drop off
sometimes. Brr.
17
00:00:31,230 --> 00:00:32,230
Ears drop off?
18
00:00:34,266 --> 00:00:35,567
Master...
19
00:00:35,568 --> 00:00:37,619
would you mind very much
if I did not go with you?
20
00:00:37,620 --> 00:00:39,171
Oh, well, I...
I kind of looked forward
21
00:00:39,172 --> 00:00:40,472
to you coming along, Jeannie.
22
00:00:41,840 --> 00:00:44,376
I... I am very fond
of my ears.
23
00:00:44,377 --> 00:00:45,494
Well, I'm gonna miss you.
24
00:00:45,495 --> 00:00:47,929
Oh. And I will
miss you too.
25
00:00:47,930 --> 00:00:49,164
I will go get your earmuffs.
26
00:00:49,165 --> 00:00:50,598
[CHUCKLES] Yeah, okay.
27
00:00:51,566 --> 00:00:52,566
[DOOR CLOSES]
28
00:00:53,769 --> 00:00:55,904
[LAUGHS]
29
00:00:55,905 --> 00:00:58,305
Honolulu, here we come.
30
00:01:01,877 --> 00:01:04,462
[?]
31
00:01:50,142 --> 00:01:51,493
[?]
32
00:01:57,933 --> 00:02:00,335
[?]
33
00:02:11,513 --> 00:02:13,764
Beautiful, huh, Roge?
Oh... Oh... Oh, beautiful.
34
00:02:13,765 --> 00:02:15,716
Oh. I can't wait to
get down on that beach
35
00:02:15,717 --> 00:02:17,118
with all those beautiful girls.
36
00:02:17,119 --> 00:02:19,254
Yeah, we're here to do
a little work too, you know.
37
00:02:19,255 --> 00:02:20,821
That's what I mean.
Let's go to work.
38
00:02:20,822 --> 00:02:23,358
We don't have to report
until tomorrow.
39
00:02:23,359 --> 00:02:25,159
Yeah, I wish I could have
brought Jeannie.
40
00:02:25,160 --> 00:02:26,827
And you brought Jeannie?
41
00:02:26,828 --> 00:02:28,263
Ho-ho. That's like
the Titanic
42
00:02:28,264 --> 00:02:30,531
bringing along its own iceberg.
43
00:02:30,532 --> 00:02:33,001
Look at that view.
Is that something, huh?
44
00:02:33,002 --> 00:02:34,502
Do you realize
how high up we were?
45
00:02:34,503 --> 00:02:36,983
Well, here's the beach.
There's the girls.
46
00:02:38,240 --> 00:02:39,440
ROGER:
You look at that.
47
00:02:39,441 --> 00:02:40,741
Do you see that?
TONY: Huh?
48
00:02:40,742 --> 00:02:42,576
I can't believe that.
Oh, yeah.
49
00:02:42,577 --> 00:02:45,880
Oh, lookit. This is going to be
a fun trip, I tell you.
50
00:02:45,881 --> 00:02:47,782
Oh, what a hunting ground
this is going to be.
51
00:02:47,783 --> 00:02:48,783
Oh, I'm gonna take
52
00:02:48,784 --> 00:02:49,951
two of those, one of those,
53
00:02:49,952 --> 00:02:51,519
four of those,
about five of those...
54
00:02:51,520 --> 00:02:53,081
Roger, sit down, will you?
55
00:02:53,455 --> 00:02:54,939
Check your watch.
56
00:02:54,940 --> 00:02:56,107
I'll bet you in 60 seconds,
57
00:02:56,108 --> 00:02:57,675
we will have every one
of these girls
58
00:02:57,676 --> 00:02:59,944
swarming around us like...
Like a bunch of lemmings.
59
00:02:59,945 --> 00:03:01,212
Uh, Roger, I got work to do.
60
00:03:01,213 --> 00:03:02,631
I'll bet you 5 bucks.
61
00:03:02,632 --> 00:03:04,266
All right, 5 bucks.
62
00:03:04,267 --> 00:03:05,517
Ah, you're on.
Five bucks.
63
00:03:05,518 --> 00:03:06,434
Watch this.
64
00:03:06,435 --> 00:03:08,236
[CLEARS THROAT, WHISTLES]
65
00:03:08,237 --> 00:03:10,538
[SIGHS]
66
00:03:10,539 --> 00:03:11,839
Just look at that moon!
67
00:03:13,059 --> 00:03:14,192
Look at that moon.
68
00:03:14,193 --> 00:03:16,778
Roger, will... Will you
sit down?
69
00:03:16,779 --> 00:03:18,563
You take the dark side.
I'll take the light.
70
00:03:18,564 --> 00:03:20,130
Just the two of us are
71
00:03:20,131 --> 00:03:22,350
going to be going 100,000 miles
72
00:03:22,351 --> 00:03:23,818
into space, touching the stars.
73
00:03:23,819 --> 00:03:26,287
Star-touching.
74
00:03:26,288 --> 00:03:28,823
Do you think it's sunstroke?
Moonstroke.
75
00:03:28,824 --> 00:03:31,659
Let's get out of here
before he goes into orbit.
76
00:03:31,660 --> 00:03:34,595
Hey, wait a minute. That's
Tony Nelson, the astronaut.
77
00:03:34,596 --> 00:03:35,930
Wait, it can't be. And me too.
78
00:03:35,931 --> 00:03:38,583
That is Tony Nelson. Oh.
79
00:03:38,584 --> 00:03:40,485
Hi, aren't you Major Nelson?
Oh, yes. Yes.
80
00:03:40,486 --> 00:03:42,387
I've been dying to meet you.
[CHUCKLES]
81
00:03:42,388 --> 00:03:43,888
May I have your autograph?
82
00:03:43,889 --> 00:03:46,557
I don't have any paper, but
you could write on my back.
83
00:03:46,558 --> 00:03:47,759
I won't wash.
84
00:03:47,760 --> 00:03:49,427
I'm Eleanor,
and I'm at the hotel.
85
00:03:49,428 --> 00:03:50,995
I'm free for dinner if you are.
86
00:03:50,996 --> 00:03:52,229
I'm free for breakfast.
87
00:03:52,230 --> 00:03:53,431
[LAUGHS] Well...
88
00:03:53,432 --> 00:03:55,099
My father owns most of it.
89
00:03:55,100 --> 00:03:56,300
Yeah. Well,
I tell you, I...
90
00:03:56,301 --> 00:03:57,702
This is the famous Major Nelson,
91
00:03:57,703 --> 00:03:59,271
And I'm the famous Roger Healey.
92
00:03:59,272 --> 00:04:00,555
Oh, yes, this is Roger Healey.
93
00:04:00,556 --> 00:04:01,956
We're gonna be here
a whole week.
94
00:04:01,957 --> 00:04:03,424
And, uh, there's enough of us
95
00:04:03,425 --> 00:04:04,442
to go around for everybody.
96
00:04:04,443 --> 00:04:06,311
Just give us your addresses
and your names.
97
00:04:06,312 --> 00:04:07,479
We can work out a schedule.
98
00:04:07,480 --> 00:04:09,347
It's getting awfully
crowded around here.
99
00:04:09,348 --> 00:04:11,428
Why don't we go inside?
Yeah, let's go.
100
00:04:11,933 --> 00:04:13,217
We'll all go inside.
101
00:04:13,218 --> 00:04:14,819
Uh, look, I don't know
if I can make it.
102
00:04:14,820 --> 00:04:16,821
Maybe if you all would put
your names down here,
103
00:04:16,822 --> 00:04:18,790
and I can... I could have
breakfast with you...
104
00:04:18,791 --> 00:04:20,431
Wait a minute.
I'm here.
105
00:04:21,359 --> 00:04:23,527
Oh, I won the $5 anyway.
106
00:04:23,528 --> 00:04:25,848
I think I'll take that money
and join a pen pal club.
107
00:04:38,293 --> 00:04:39,561
It's wonderful here.
108
00:04:39,562 --> 00:04:40,595
Oh, Daddy.
109
00:04:40,596 --> 00:04:41,863
Where?
110
00:04:41,864 --> 00:04:43,648
My father, right over there.
111
00:04:43,649 --> 00:04:45,367
[INAUDIBLE SPEECH]
112
00:04:45,368 --> 00:04:47,585
Admiral Drucker?
That's your father?
113
00:04:47,586 --> 00:04:48,903
Yes, he is.
114
00:04:48,904 --> 00:04:50,955
[CHANTING IN FOREIGN DIALECT]
115
00:04:57,713 --> 00:04:59,581
[GASPS]
116
00:04:59,582 --> 00:05:01,082
Ooh!
117
00:05:01,083 --> 00:05:03,117
The North Pole?!
118
00:05:04,486 --> 00:05:06,153
Mmm!
119
00:05:06,154 --> 00:05:08,339
Say, I have a marvelous idea.
120
00:05:08,340 --> 00:05:10,475
[CHUCKLES] So do I.
121
00:05:10,476 --> 00:05:12,160
We're going to dinner
tonight, aren't we?
122
00:05:12,161 --> 00:05:13,661
Mm-hm.
123
00:05:13,662 --> 00:05:16,597
Tonight, tomorrow night...
124
00:05:16,598 --> 00:05:18,366
and the next...
125
00:05:18,367 --> 00:05:20,501
No.
No?
126
00:05:20,502 --> 00:05:21,569
Well, uh, this...
The...
127
00:05:21,570 --> 00:05:23,938
There's no sense
in wasting any time.
128
00:05:23,939 --> 00:05:26,040
Why don't you go into
the, uh... Uh, restaurant,
129
00:05:26,041 --> 00:05:28,009
and make a reservation
for the table tonight?
130
00:05:28,010 --> 00:05:29,377
I'm all full of oil.
But Tony...
131
00:05:29,378 --> 00:05:31,379
I'll be waiting
for you right here.
132
00:05:31,380 --> 00:05:32,881
All right.
Okay.
133
00:05:32,882 --> 00:05:34,048
Okay.
134
00:05:34,049 --> 00:05:35,150
[CLEARS THROAT]
135
00:05:35,151 --> 00:05:36,668
Hi, Jeannie. What are
you doing here?
136
00:05:36,669 --> 00:05:38,502
I decided to come
to the North Pole
137
00:05:38,503 --> 00:05:40,538
so I could suffer with you.
138
00:05:40,539 --> 00:05:42,257
Yea... Well, you see...
139
00:05:42,258 --> 00:05:45,093
Even though icy winds went
through me at 100 miles an hour.
140
00:05:45,094 --> 00:05:46,777
Yeah, well,
a funny thing happened
141
00:05:46,778 --> 00:05:48,296
on the way to the North Pole.
142
00:05:48,297 --> 00:05:49,830
And my ears fell off.
143
00:05:49,831 --> 00:05:52,391
Now, I can explain
that. You see, I...
144
00:05:56,522 --> 00:05:58,255
Jeannie. What do you
think you're doing?
145
00:05:58,256 --> 00:06:00,958
I want to make sure you do not
catch pneumonia, master.
146
00:06:00,959 --> 00:06:03,161
Yeah, but...
147
00:06:03,162 --> 00:06:04,929
Wait a minute. This thing
won't come off.
148
00:06:04,930 --> 00:06:07,365
I know.
Enjoy yourself, master.
149
00:06:07,366 --> 00:06:09,607
Now, wait a minute...
150
00:06:16,709 --> 00:06:17,709
Major Nelson.
151
00:06:17,710 --> 00:06:19,143
Oh,
yes, sir. Hi.
152
00:06:19,144 --> 00:06:20,511
That's a parka.
153
00:06:20,512 --> 00:06:22,480
It's either that or
he's grown all that hair.
154
00:06:22,481 --> 00:06:24,249
[BOTH LAUGH]
155
00:06:24,250 --> 00:06:25,450
Would you mind explaining
156
00:06:25,451 --> 00:06:27,552
what you're doing in a parka
157
00:06:27,553 --> 00:06:30,388
on Waikiki Beach in July?
158
00:06:30,389 --> 00:06:31,489
Yes.
159
00:06:31,490 --> 00:06:32,690
Well...?
160
00:06:33,992 --> 00:06:35,426
Well, it's a...
It's a... Well, I...
161
00:06:35,427 --> 00:06:37,194
It's a new method of
weight control, sir.
162
00:06:37,195 --> 00:06:38,496
Uh, you see, the perspiration
163
00:06:38,497 --> 00:06:39,797
builds up to a certain level...
164
00:06:39,798 --> 00:06:42,800
Get out of that
outfit now, major.
165
00:06:42,801 --> 00:06:44,935
You're making a spectacle
of yourself.
166
00:06:44,936 --> 00:06:46,471
I'm trying here.
It...
167
00:06:46,472 --> 00:06:47,772
Well...?
168
00:06:47,773 --> 00:06:49,173
I'd... I'd better
go up to my room.
169
00:06:49,174 --> 00:06:50,608
Yes. Do that.
170
00:06:52,144 --> 00:06:53,911
Tell me, darling,
wouldn't you call that
171
00:06:53,912 --> 00:06:55,580
abnormal behavior pattern?
172
00:06:55,581 --> 00:06:57,548
No. I think it's kooky.
173
00:07:11,613 --> 00:07:12,946
Oh...
174
00:07:12,947 --> 00:07:14,248
Hi.
175
00:07:14,249 --> 00:07:15,467
Hi, Jeannie.
176
00:07:15,468 --> 00:07:17,769
I like the North Pole.
177
00:07:17,770 --> 00:07:19,904
I'm sorry, Jeannie.
178
00:07:19,905 --> 00:07:21,272
I shouldn't have deceived you.
179
00:07:21,273 --> 00:07:25,109
Oh. Did you
deceive me, master?
180
00:07:25,110 --> 00:07:26,494
Yeah, and...
181
00:07:26,495 --> 00:07:27,795
I... I'm sorry about that.
182
00:07:27,796 --> 00:07:29,898
I'll just face
the court-martial.
183
00:07:29,899 --> 00:07:31,149
What court-martial?
184
00:07:31,150 --> 00:07:32,466
Shh!
185
00:07:32,467 --> 00:07:34,501
Well, it doesn't matter anymore.
186
00:07:34,502 --> 00:07:37,104
Th... They can only give me five
or 10 years in prison.
187
00:07:38,407 --> 00:07:39,707
My secret mission...
188
00:07:39,708 --> 00:07:40,742
No!
189
00:07:42,260 --> 00:07:44,161
I did not know you were
on a secret mission.
190
00:07:44,162 --> 00:07:46,631
When I saw you with that girl,
I thought that you...
191
00:07:46,632 --> 00:07:48,015
Well...
192
00:07:49,417 --> 00:07:51,819
I will never distrust you again,
master.
193
00:07:55,474 --> 00:07:57,225
Who is that girl?
194
00:07:57,226 --> 00:07:59,744
Uh, that's
the Princess Maja. Oil.
195
00:08:00,745 --> 00:08:01,980
Oil?
196
00:08:01,981 --> 00:08:03,131
Uh... Yea...
Oh, yes, her father
197
00:08:03,132 --> 00:08:05,332
controls all the oil
in the Middle East.
198
00:08:05,333 --> 00:08:07,401
That's why I have to have dinner
with her tonight
199
00:08:07,402 --> 00:08:09,020
and tomorrow night...
But I do not...
200
00:08:09,021 --> 00:08:10,572
Shh.
201
00:08:10,573 --> 00:08:12,891
See that dangerous-looking man
she's talking to now?
202
00:08:14,276 --> 00:08:15,509
TONY:
That's Ali Mustafa.
203
00:08:15,510 --> 00:08:17,245
He's after the oil.
He is?
204
00:08:17,246 --> 00:08:20,031
He and his men tried to
kidnap her last night.
205
00:08:20,032 --> 00:08:21,399
JEANNIE:
They tried to kidnap her?
206
00:08:21,400 --> 00:08:22,867
That's terrible.
207
00:08:22,868 --> 00:08:25,954
But I still do not understand
why you have to take her... Sh.
208
00:08:25,955 --> 00:08:27,988
[SCREAMS]
Oh, I am sorry. Did I hurt you?
209
00:08:27,989 --> 00:08:29,690
Oh, no, I'm...
I'm...
210
00:08:29,691 --> 00:08:31,092
Uh...
Oh, you're Don Ho.
211
00:08:31,093 --> 00:08:32,226
Yes, but never mind that.
212
00:08:32,227 --> 00:08:33,711
Are you...? Are you all right?
213
00:08:33,712 --> 00:08:35,046
Oh, yes, I'm fine.
214
00:08:35,047 --> 00:08:37,415
I just saw your act the other
night. You were marvelous.
215
00:08:37,416 --> 00:08:38,732
Thank you.
216
00:08:38,733 --> 00:08:40,969
We're there every night
for pretty girls like you.
217
00:08:40,970 --> 00:08:42,804
See the other man
she's talking to now?
218
00:08:42,805 --> 00:08:44,188
Yes.
219
00:08:44,189 --> 00:08:46,057
That's Rubulkien the Deadly.
220
00:08:46,058 --> 00:08:47,775
The Deadly?
221
00:08:47,776 --> 00:08:49,994
Jeannie, this place is
a hotbed of intrigue.
222
00:08:49,995 --> 00:08:51,162
One false move and:
223
00:08:54,115 --> 00:08:55,700
I did not know.
224
00:08:55,701 --> 00:08:56,901
Jeannie...
225
00:08:57,686 --> 00:08:59,087
I want you to do
something for me.
226
00:08:59,088 --> 00:09:01,122
Oh, anything, master.
227
00:09:01,123 --> 00:09:02,357
Go home.
228
00:09:04,059 --> 00:09:05,293
Oh, no!
229
00:09:05,294 --> 00:09:06,494
Master?
230
00:09:06,495 --> 00:09:08,696
Master, no.
I love intrigue.
231
00:09:08,697 --> 00:09:09,797
I will stay and help you.
232
00:09:09,798 --> 00:09:11,198
Yeah... But... I... I... I
know that.
233
00:09:11,199 --> 00:09:13,067
But I really don't
need any of your help.
234
00:09:13,068 --> 00:09:14,535
I have everything under control.
235
00:09:14,536 --> 00:09:16,570
You see, if I can see
the princess tonight
236
00:09:16,571 --> 00:09:18,840
and tomorrow night
and the next night, and...
237
00:09:18,841 --> 00:09:21,843
Everything will work out
exactly the way I want it to.
238
00:09:21,844 --> 00:09:23,711
Do you think I would leave you
239
00:09:23,712 --> 00:09:25,680
at the mercy of those kidnappers
240
00:09:25,681 --> 00:09:27,281
and Rubulkien the Deadly?
241
00:09:27,282 --> 00:09:28,549
Yes, I know.
But I don't...
242
00:09:28,550 --> 00:09:30,652
You said you need oil?
Yes.
243
00:09:30,653 --> 00:09:32,319
Then I will watch
Rubulkien for you,
244
00:09:32,320 --> 00:09:33,554
and you shall have your oil.
245
00:09:33,555 --> 00:09:34,555
[CLAPS]
246
00:09:34,556 --> 00:09:35,836
No. No, really, I...
247
00:09:47,836 --> 00:09:50,071
Congratulations, Major Nelson.
248
00:09:50,072 --> 00:09:53,541
You struck oil in the middle
of Waikiki Beach.
249
00:10:02,217 --> 00:10:03,517
Are you sure you're not gonna
250
00:10:03,518 --> 00:10:04,952
have a problem with Jeannie?
251
00:10:04,953 --> 00:10:06,354
No. Not only is
she gonna allow me
252
00:10:06,355 --> 00:10:07,621
to go to dinner with Eleanor,
253
00:10:07,622 --> 00:10:08,923
she's gonna insist upon it.
254
00:10:08,924 --> 00:10:10,491
Well, you don't know Jeannie.
255
00:10:10,492 --> 00:10:13,394
[CHUCKLES] You keep forgetting
I'm smarter than she is.
256
00:10:13,395 --> 00:10:14,996
Master.
257
00:10:14,997 --> 00:10:16,097
Uh... Yes.
258
00:10:16,098 --> 00:10:18,282
I have been following Rubulkien.
259
00:10:18,283 --> 00:10:20,018
And you would not
believe this...
260
00:10:20,019 --> 00:10:22,353
but he put a strange mask
on his face,
261
00:10:22,354 --> 00:10:24,789
and took a spear
and went under the water.
262
00:10:25,757 --> 00:10:27,141
[SNAPS] I was afraid of that.
263
00:10:27,142 --> 00:10:28,843
Afraid of that? Well,
that's a snorkel.
264
00:10:28,844 --> 00:10:30,545
They use that when
they go underwater...
265
00:10:30,546 --> 00:10:31,879
Yeah, you're right, Roge.
266
00:10:31,880 --> 00:10:33,915
Snorkel El Hassan.
That's his cousin.
267
00:10:33,916 --> 00:10:36,216
Probably have a secret
meeting place underwater.
268
00:10:36,217 --> 00:10:37,852
A secret meeting
place underwater?
269
00:10:37,853 --> 00:10:39,353
Why would...?
You're right again.
270
00:10:39,354 --> 00:10:40,655
I'm gonna have to have dinner
271
00:10:40,656 --> 00:10:42,156
with the princess
tonight, but...
272
00:10:42,157 --> 00:10:43,925
how am I gonna
keep an eye on Rubulkien?
273
00:10:43,926 --> 00:10:45,426
Rubulkien?
274
00:10:45,427 --> 00:10:47,011
The Deadly.
275
00:10:47,012 --> 00:10:48,229
Oh, that Rubulkien.
276
00:10:48,230 --> 00:10:49,430
Do not worry, master.
277
00:10:49,431 --> 00:10:51,065
I will keep an eye
on him for you.
278
00:10:51,066 --> 00:10:54,135
Would somebody mind
telling me what's going on?
279
00:10:54,136 --> 00:10:55,737
Well, he does not know
why he is here?
280
00:10:55,738 --> 00:10:57,304
He does not know
about the oil? And...
281
00:10:57,305 --> 00:10:58,806
And... And Ali Mustafa...?
282
00:10:58,807 --> 00:11:01,609
I told you, it's top-secret.
Nobody knows about it except me.
283
00:11:01,610 --> 00:11:04,745
[WHISPERING]
Oh. I am sorry, master.
284
00:11:04,746 --> 00:11:07,081
Yeah. Me too.
Sorry I eavesdropped.
285
00:11:07,082 --> 00:11:08,499
I'm counting on you, Jeannie.
286
00:11:08,500 --> 00:11:11,285
Yes, master.
287
00:11:11,286 --> 00:11:13,020
[LAUGHS]
288
00:11:13,021 --> 00:11:14,421
Didn't I tell you
I can handle it?
289
00:11:14,422 --> 00:11:16,257
Yeah. That was good.
Yeah, you were good.
290
00:11:16,258 --> 00:11:17,691
Uh, Tony...
Hm?
291
00:11:17,692 --> 00:11:19,660
If I promise not to
say anything, would...?
292
00:11:19,661 --> 00:11:22,362
Would you mind telling me
about our secret oil mission.
293
00:11:22,363 --> 00:11:23,530
[CLEARS THROAT]
294
00:11:26,668 --> 00:11:28,953
This is an adorable
place, isn't it?
295
00:11:28,954 --> 00:11:30,454
Well, if you like
adorable things,
296
00:11:30,455 --> 00:11:31,455
we'll get along fine.
297
00:11:31,456 --> 00:11:32,523
[LAUGHS]
298
00:11:32,524 --> 00:11:33,858
Would you care to order now?
299
00:11:33,859 --> 00:11:35,559
Hey, look who's here.
All the way from...
300
00:11:35,560 --> 00:11:36,560
[STOMPS FOOT] Ooh!
301
00:11:36,561 --> 00:11:37,962
Oh, I'm sorry.
Are you kidding?
302
00:11:37,963 --> 00:11:39,647
Don't you recognize who...? Roge.
303
00:11:39,648 --> 00:11:41,048
I'm sorry.
Wait. But you can't...
304
00:11:41,049 --> 00:11:42,549
Oh...! Oh, yeah.
305
00:11:42,550 --> 00:11:44,819
Let's eat. I'm hungry.
What are you doing here?
306
00:11:44,820 --> 00:11:48,072
I am keeping an eye
on Mr. Rubulkien.
307
00:11:48,073 --> 00:11:49,023
Good. Good.
308
00:11:49,024 --> 00:11:50,792
Uh, what would you like
to start with?
309
00:11:50,793 --> 00:11:52,426
Oh, it really doesn't matter.
310
00:11:53,862 --> 00:11:54,862
Tony, I was thinking,
311
00:11:54,863 --> 00:11:56,497
do you really
have to leave Sunday?
312
00:11:57,482 --> 00:11:59,383
Oh, yeah. Sunday, everything
ought to be.
313
00:11:59,384 --> 00:12:01,252
[MOUTHING]
uh... Uh...
314
00:12:01,253 --> 00:12:03,220
well, you know,
s-settled. Heh.
315
00:12:04,423 --> 00:12:05,605
Uh... Uh, no, I...
I don't know.
316
00:12:05,606 --> 00:12:06,841
What do you mean by settled?
317
00:12:06,842 --> 00:12:08,609
[MOUTHING]
318
00:12:08,610 --> 00:12:11,813
Uh... Well, I... The... That talk
I'm gonna have with your father.
319
00:12:11,814 --> 00:12:13,014
Oh, Tony.
320
00:12:13,015 --> 00:12:14,415
No. Not now.
Oh!
321
00:12:14,416 --> 00:12:15,767
Not here. No.
Oh.
322
00:12:15,768 --> 00:12:17,048
Oh.
[CLEARS THROAT]
323
00:12:18,203 --> 00:12:21,022
I must go now. Heh.
But I will be right back.
324
00:12:21,023 --> 00:12:22,522
[HAWAIIAN MUSIC PLAYING]
325
00:12:24,843 --> 00:12:26,126
[CLEARS THROAT]
326
00:12:26,127 --> 00:12:27,928
Uh, it's, uh...
The service is really not...
327
00:12:27,929 --> 00:12:29,429
Excuse me.
Yes? Oh, yes, ma'am.
328
00:12:29,430 --> 00:12:31,332
Aren't you Major Nelson,
the astronaut?
329
00:12:31,333 --> 00:12:33,700
Uh, yes.
May I have your autograph?
330
00:12:33,701 --> 00:12:35,002
Of course.
To Natalie.
331
00:12:35,003 --> 00:12:36,904
"To Natalie." Where are
you from, Natalie?
332
00:12:36,905 --> 00:12:38,305
Chicago.
Major Healey?
333
00:12:38,306 --> 00:12:39,706
Oh, yes.
Could I?
334
00:12:39,707 --> 00:12:42,009
Oh, I'd love to. I just happen
to have a pen right there.
335
00:12:42,010 --> 00:12:43,710
It's just, you know,
I'll sign that...
336
00:12:43,711 --> 00:12:45,779
Thank you.
Yeah. That's the one.
337
00:12:45,780 --> 00:12:47,281
I... My... Uh, maybe we can, uh...
338
00:12:47,282 --> 00:12:48,782
Yes? Yes?
339
00:12:48,783 --> 00:12:50,918
Major Nelson, may I
have your autograph?
340
00:12:50,919 --> 00:12:52,019
To Frances.
341
00:12:52,020 --> 00:12:53,520
"To Frances"?
To Frances.
342
00:12:53,521 --> 00:12:55,923
Frances, my...? Can I have my...?
There you are, Frances.
343
00:12:55,924 --> 00:12:57,258
- Pen back?
- Oh, thank you.
344
00:12:57,259 --> 00:12:58,259
Ma'am.
Thank you.
345
00:12:58,260 --> 00:12:59,293
Thank you.
346
00:12:59,294 --> 00:13:00,895
No. Thank you, ma'am.
347
00:13:00,896 --> 00:13:02,997
Thank you.
Thank you, thank you.
348
00:13:02,998 --> 00:13:04,398
Thank you.
Thank you very much.
349
00:13:04,399 --> 00:13:06,367
Uh... Well, maybe I could
visit you in Chicago.
350
00:13:06,368 --> 00:13:07,935
Thank you.
[CHUCKLES] Hey.
351
00:13:07,936 --> 00:13:09,904
Let's... Let's get out of here.
Yeah, let's...
352
00:13:09,905 --> 00:13:11,338
[DRUM ROLL]
353
00:13:13,875 --> 00:13:15,475
Ladies and gentlemen,
at this time
354
00:13:15,476 --> 00:13:18,745
we're very proud to present
Hawaii's favorite son:
355
00:13:18,746 --> 00:13:21,581
The wild, unpredictable
Mr. Don Ho.
356
00:13:21,582 --> 00:13:23,583
[ALL APPLAUD]
[BAND PLAYS]
357
00:13:26,187 --> 00:13:27,788
Thank you very much, everybody.
358
00:13:29,675 --> 00:13:33,343
? If your pretty little girl
Leaves you hung up ?
359
00:13:33,344 --> 00:13:37,247
? Standing on the corner
Of 5th and Main ?
360
00:13:37,248 --> 00:13:41,285
? She left you standing there
With a pair of movie tickets ?
361
00:13:41,286 --> 00:13:44,755
? Tear up the tickets
Brother, don't complain ?
362
00:13:44,756 --> 00:13:46,724
? 'Cause it ain't ?
? 'Cause it ain't ?
363
00:13:46,725 --> 00:13:48,492
? No, it ain't ?
? No, it ain't ?
364
00:13:48,493 --> 00:13:49,794
ALL:
? Ain't no big thing ?
365
00:13:49,795 --> 00:13:52,997
There you go.
Ain't no big thing.
366
00:13:52,998 --> 00:13:56,834
ALL: ? Ain't no big thing, brother
When things ain't looking up ?
367
00:13:56,835 --> 00:13:59,002
? Ain't no big thing
When there ain't no coffee ?
368
00:13:59,003 --> 00:14:00,137
? To fill the cup ?
369
00:14:00,138 --> 00:14:02,139
? Oh, the good times
Are coming ?
370
00:14:02,140 --> 00:14:05,242
? Let them roll Let them roll ?
371
00:14:08,630 --> 00:14:12,066
? Now, if your ma-in-law
Starts getting huffy ?
372
00:14:12,067 --> 00:14:15,602
? A-walking around your pad
With a long face ?
373
00:14:15,603 --> 00:14:17,671
? You just go out
And you buy her ?
374
00:14:17,672 --> 00:14:19,857
? A one-way passage
And you tell her ?
375
00:14:19,858 --> 00:14:23,360
? Go join the astronauts
In outer space ?
376
00:14:23,361 --> 00:14:25,096
? 'Cause it ain't ?
? 'Cause it ain't ?
377
00:14:25,097 --> 00:14:27,331
? No, it ain't ?
? No, it ain't ?
378
00:14:27,332 --> 00:14:29,133
ALL:
? Ain't no big thing ?
379
00:14:31,669 --> 00:14:35,740
? Ain't no big thing, brother
When things ain't looking up ?
380
00:14:35,741 --> 00:14:38,041
? Ain't no big thing
When there ain't no coffee ?
381
00:14:38,042 --> 00:14:39,176
? To fill the cup ?
382
00:14:39,177 --> 00:14:40,844
? Oh, the good times
Are coming ?
383
00:14:40,845 --> 00:14:44,114
? Let them roll
Let them roll now ?
384
00:14:46,218 --> 00:14:49,219
? Well, now, there ain't
No big thing, brother, when... ?
385
00:14:49,220 --> 00:14:50,821
[WHISPERING] Master? Yes?
386
00:14:50,822 --> 00:14:54,058
They call Rubulkien
the Deadly "Don Ho."
387
00:14:54,059 --> 00:14:56,927
Yeah. That's his alias.
388
00:14:56,928 --> 00:14:58,862
His alias?
389
00:14:58,863 --> 00:14:59,997
His cover.
390
00:14:59,998 --> 00:15:03,233
Oh. He does it
very well.
391
00:15:08,907 --> 00:15:10,724
Thank you.
[SONG ENDS]
392
00:15:10,725 --> 00:15:12,560
[AUDIENCE APPLAUDS]
393
00:15:12,561 --> 00:15:13,642
[MOUTHS] Thank you.
394
00:15:19,117 --> 00:15:20,967
[SLOW SONG BEGINS]
395
00:15:28,627 --> 00:15:32,930
? I could fly like a bird ?
396
00:15:35,133 --> 00:15:37,668
? On the wings of the wind ?
397
00:15:40,038 --> 00:15:42,372
? I played in the sun ?
398
00:15:43,441 --> 00:15:46,677
? With a joy deep within ?
399
00:15:48,980 --> 00:15:51,581
? I have laughter as a toy ?
400
00:15:53,084 --> 00:15:56,153
? And a sweet for my tooth ?
401
00:15:56,154 --> 00:16:00,390
? In the beautiful days ?
402
00:16:02,794 --> 00:16:05,462
? Of my youth ?
403
00:16:13,038 --> 00:16:18,008
? Everyone that I met ?
404
00:16:19,344 --> 00:16:22,046
? Was a friend Not a foe ?
405
00:16:23,981 --> 00:16:29,220
? Fears that I learnedWay back then ?
406
00:16:29,221 --> 00:16:31,555
? I didn't know ?
407
00:16:33,358 --> 00:16:36,260
? Not one deed meant unkind ?
408
00:16:37,762 --> 00:16:40,430
? Or one thought uncouth ?
409
00:16:40,431 --> 00:16:44,668
? In the beautiful day ?
410
00:16:47,005 --> 00:16:49,707
? Of my youth ?
411
00:16:53,845 --> 00:16:56,847
? How time quickly passed ?
412
00:16:58,783 --> 00:17:01,218
? The years traveled on ?
413
00:17:03,688 --> 00:17:06,390
? Hopes and the dreams ?
414
00:17:06,391 --> 00:17:09,559
? Have diminished and gone ?
415
00:17:19,854 --> 00:17:24,391
? Now the child that I face ?
416
00:17:26,528 --> 00:17:28,962
? How familiar he seems ?
417
00:17:30,532 --> 00:17:34,501
? He's wearing my eyes ?
418
00:17:34,502 --> 00:17:37,971
? And he's living my dreams ?
419
00:17:39,574 --> 00:17:42,743
? Oh, my innocent child ?
420
00:17:42,744 --> 00:17:46,347
? I will spare the untruth ?
421
00:17:47,882 --> 00:17:50,484
? In the magical days ?
422
00:17:53,020 --> 00:17:55,823
? Oh, sweet candy days ?
423
00:17:57,792 --> 00:18:00,794
? Beautiful days ?
424
00:18:02,364 --> 00:18:04,965
? Of your youth ?
425
00:18:07,702 --> 00:18:11,605
? How time quickly flies ?
426
00:18:14,576 --> 00:18:16,243
? Years travel on ?
427
00:18:18,847 --> 00:18:22,883
? Hopes and the dreams ?
428
00:18:22,884 --> 00:18:26,653
? Have diminished and gone ?
429
00:18:34,429 --> 00:18:39,633
? Now the child that I face ?
430
00:18:39,634 --> 00:18:43,404
? How familiar he seems ?
431
00:18:44,806 --> 00:18:47,608
? Wearing my eyes ?
432
00:18:47,609 --> 00:18:51,278
? And living my dreams ?
433
00:18:53,247 --> 00:18:56,884
? Oh, my innocent child ?
434
00:18:56,885 --> 00:19:00,521
? I will spare the untruth ?
435
00:19:01,556 --> 00:19:05,992
? In the magical days ?
436
00:19:05,993 --> 00:19:11,398
? Those sweet candy days ?
437
00:19:11,399 --> 00:19:14,200
? The beautiful days ?
438
00:19:15,870 --> 00:19:18,488
? Of your youth ?
439
00:19:23,361 --> 00:19:25,078
? Run, child, run ?
440
00:19:25,079 --> 00:19:30,483
? See these days Of my youth ?
441
00:19:30,484 --> 00:19:34,754
? Laugh, child, laughLike the wind ?
442
00:19:35,756 --> 00:19:38,058
? In the days ?
443
00:19:38,059 --> 00:19:41,094
? Sing, child, sing ?? Of my youth ?
444
00:19:44,399 --> 00:19:48,936
? The days Of my youth ?
445
00:19:50,405 --> 00:19:52,406
[AUDIENCE APPLAUDS]
446
00:19:55,860 --> 00:19:57,160
[INAUDIBLE WORDS]
447
00:19:59,130 --> 00:20:01,232
Thank you very much.
448
00:20:01,233 --> 00:20:02,916
Uh, I... I think
we ought to be going.
449
00:20:02,917 --> 00:20:05,085
Yes, I... think we ought
to be going. Okay.
450
00:20:05,086 --> 00:20:07,220
Uh, waiter. Uh, could I
have the check, please?
451
00:20:07,221 --> 00:20:09,490
Yeah. Here's the check.
Oh. Uh...
452
00:20:09,491 --> 00:20:11,558
Cigars, cigarettes.
453
00:20:11,559 --> 00:20:13,760
Cigars, cigarettes.
454
00:20:15,029 --> 00:20:16,396
Where are you going?
455
00:20:16,397 --> 00:20:18,799
The princess wanted to leave.
I better keep an eye on her.
456
00:20:18,800 --> 00:20:20,868
Oh, very well. I will
keep an eye on Rubulkien.
457
00:20:20,869 --> 00:20:21,869
Good. Good.
458
00:20:21,870 --> 00:20:23,370
Do you like my disguise, master?
459
00:20:23,371 --> 00:20:24,605
Shh! Shh! Yeah.
460
00:20:24,606 --> 00:20:26,607
I don't think anybody
would ever recognize you
461
00:20:26,608 --> 00:20:28,259
in a million years.
462
00:20:28,260 --> 00:20:29,426
JEANNIE:
Are you going to get
463
00:20:29,427 --> 00:20:31,628
what you want from the princess?
Princess?
464
00:20:31,629 --> 00:20:33,080
Yeah. Yeah, everything's
going fine.
465
00:20:33,081 --> 00:20:34,481
I think by...
By next Sunday
466
00:20:34,482 --> 00:20:36,684
I'll have control of all
the oil in the Middle East.
467
00:20:36,685 --> 00:20:37,935
Oil?
468
00:20:37,936 --> 00:20:39,103
If you need any help, master,
469
00:20:39,104 --> 00:20:40,871
I will be happy...
Shh! I'll do it myself.
470
00:20:40,872 --> 00:20:42,339
You just keep an eye
on Rubulkien.
471
00:20:42,340 --> 00:20:43,941
Yes, master.
Okay. Now,
472
00:20:43,942 --> 00:20:46,309
she may be getting suspicious.
Now, I better get going.
473
00:20:46,310 --> 00:20:47,377
See you later.
474
00:20:47,378 --> 00:20:48,746
Good luck with the oil, mas...
475
00:20:48,747 --> 00:20:50,781
[QUIETLY]... Ter.
[CHUCKLES] Okay.
476
00:20:51,850 --> 00:20:54,118
Cigars, cigarettes.
477
00:20:54,119 --> 00:20:56,287
And this is his vacation.
478
00:20:56,288 --> 00:20:58,555
Yeah, well, I just finished
getting dressed, okay?
479
00:20:58,556 --> 00:21:00,857
Yeah, I'll be down in a minute.
480
00:21:00,858 --> 00:21:02,859
Good morning, Major Healey.
Oh. Hi, Jeannie.
481
00:21:02,860 --> 00:21:05,329
Where's Major Nelson?
Out with the admiral's daughter.
482
00:21:05,330 --> 00:21:07,498
Oh. He's out with the admiral...
With the princess.
483
00:21:07,499 --> 00:21:09,866
You mean the admiral's daughter.
She is not a princess.
484
00:21:09,867 --> 00:21:12,336
Not a full-fledged princess.
That means there is no oil.
485
00:21:12,337 --> 00:21:14,137
There's a little oil.
And there's... Ooh!
486
00:21:14,138 --> 00:21:16,507
I didn't say there was no...
My master has done it again!
487
00:21:16,508 --> 00:21:17,891
Just... Now, relax.
488
00:21:17,892 --> 00:21:20,444
The admiral ordered him
to take her out.
489
00:21:21,679 --> 00:21:24,148
Oh-ho. Oh. Oh, oh, oh.
Hold on.
490
00:21:24,149 --> 00:21:26,416
Hold on.
Sorry. Yeah.
491
00:21:27,285 --> 00:21:30,003
ELEANOR:
Oh, God. Wait!
492
00:21:30,004 --> 00:21:31,438
[BOTH LAUGH]
493
00:21:33,207 --> 00:21:35,175
You know, it's been so long
since I've ridden.
494
00:21:35,176 --> 00:21:36,877
I seem to have forgotten how.
Oh, yeah?
495
00:21:36,878 --> 00:21:38,712
Well, just remember,
you're the master,
496
00:21:38,713 --> 00:21:40,280
and the horse is your...
Your friend.
497
00:21:40,281 --> 00:21:41,982
Right.
He has to know who's on top.
498
00:21:41,983 --> 00:21:43,684
Right. Just hold it
like that, and, uh...
499
00:21:43,685 --> 00:21:45,669
Well, go ahead. I'll follow you.
Okay.
500
00:21:45,670 --> 00:21:46,936
[?]
501
00:22:00,067 --> 00:22:01,188
[CLAPS, SILENTLY LAUGHS]
502
00:22:23,691 --> 00:22:25,025
Master.
Ah!
503
00:22:25,026 --> 00:22:26,192
Out, out.
504
00:22:26,193 --> 00:22:27,994
Oh, but all I did was
try to help you. I did...
505
00:22:27,995 --> 00:22:30,931
All you did was embarrass me
and Eleanor and Admiral Drucker,
506
00:22:30,932 --> 00:22:32,966
and... And, uh...
507
00:22:32,967 --> 00:22:33,967
But I do not want to...
508
00:22:33,968 --> 00:22:35,135
Now, out. Go on.
509
00:22:35,136 --> 00:22:37,971
I want to be alone, Jeannie.
Absolutely alone.
510
00:22:37,972 --> 00:22:39,005
Are you sure?
511
00:22:39,006 --> 00:22:41,107
Yeah. Positive.
512
00:22:41,108 --> 00:22:43,209
Very well then.
513
00:23:04,298 --> 00:23:06,266
[INDISTINCT CHATTER]
514
00:23:16,928 --> 00:23:18,294
[INAUDIBLE WORDS]
515
00:23:21,465 --> 00:23:25,836
BAND: ? Ain't no big thing ?
DON HO: ? All together now ?
516
00:23:25,837 --> 00:23:29,840
ALL: ? Ain't no big thing, brother
When things ain't looking up ?
517
00:23:29,841 --> 00:23:32,442
? Ain't no big thing
When there ain't no coffee ?
518
00:23:32,443 --> 00:23:35,145
? To fill the cup
No, the good times are coming ?
519
00:23:35,146 --> 00:23:37,313
? Let 'em roll ?
520
00:23:37,314 --> 00:23:38,581
? Let 'em roll, baby ?
521
00:23:38,582 --> 00:23:40,917
DON HO:
? Ain't no big thing, gang ?
522
00:23:40,918 --> 00:23:43,353
ALL: ? Well, there ain't
No big thing, brother ?
523
00:23:43,354 --> 00:23:45,722
? When things Ain't looking up ?
524
00:23:45,723 --> 00:23:48,324
? Ain't no big thing
When there ain't no coffee ?
525
00:23:48,325 --> 00:23:51,361
? To fill the cup
No, the good times are coming ?
526
00:23:51,362 --> 00:23:53,479
? Let them roll ?
527
00:23:53,480 --> 00:23:55,598
? Let them roll ?
528
00:24:04,458 --> 00:24:05,676
[?]
529
00:24:05,726 --> 00:24:10,276
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.