All language subtitles for I Dream of Jeannie s03e10 Here Come Bootsie Nightingale.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:02,984 [?] 2 00:00:30,429 --> 00:00:31,963 I'll wait for you outside, okay? 3 00:00:31,964 --> 00:00:32,998 Okay. 4 00:00:32,999 --> 00:00:34,566 [WHISTLING] 5 00:00:37,369 --> 00:00:38,770 Good morning, Mrs. Bellows. 6 00:00:38,771 --> 00:00:39,771 Oh! Major Healey. 7 00:00:39,772 --> 00:00:40,772 Oh! Mrs. Bellows. 8 00:00:40,773 --> 00:00:42,106 For once Alfred was right. 9 00:00:42,107 --> 00:00:43,842 He told me you were here in the gymnasium. 10 00:00:43,843 --> 00:00:44,943 Why don't we talk outside? 11 00:00:44,944 --> 00:00:46,678 Women are not allowed in the gym. 12 00:00:46,679 --> 00:00:49,247 Oh, don't be so stuffy, major. My husband's a doctor. 13 00:00:49,248 --> 00:00:50,415 Now, where's Major Nelson? 14 00:00:50,416 --> 00:00:51,983 Well, you can't see him right now... 15 00:00:51,984 --> 00:00:53,502 Of course, I can see him. There he is. 16 00:00:53,503 --> 00:00:55,119 Oh, Mrs. Bellows. Mrs. Bellows? 17 00:00:55,120 --> 00:00:56,487 Oh, Major Nelson. 18 00:00:56,488 --> 00:00:57,989 Oh! Hello, Mrs. Bellows. 19 00:00:57,990 --> 00:01:00,091 Hello, I've been looking for you everywhere. 20 00:01:00,092 --> 00:01:02,393 Now, boys, I must talk to both of you immediately. 21 00:01:02,394 --> 00:01:04,228 I've got some marvelous news for you. 22 00:01:04,229 --> 00:01:05,747 Oh, well, couldn't it wait? I mean... 23 00:01:05,748 --> 00:01:07,165 No, no, no, it can't wait. 24 00:01:07,166 --> 00:01:08,867 Now listen, I'm going to be chairman 25 00:01:08,868 --> 00:01:10,936 for the benefit ball at the hospital Saturday, 26 00:01:10,937 --> 00:01:12,938 and the press is screaming for the guest list. 27 00:01:12,939 --> 00:01:14,940 I'm gonna need both of you desperately. 28 00:01:14,941 --> 00:01:16,390 Well, I'm afraid we're pretty busy. 29 00:01:16,391 --> 00:01:17,391 Yeah, we're kind of... 30 00:01:17,392 --> 00:01:18,476 I'm going to have dozens 31 00:01:18,477 --> 00:01:20,228 of beautiful unattached females there. 32 00:01:20,229 --> 00:01:22,147 BOTH: What time Saturday night? 33 00:01:22,148 --> 00:01:23,982 Ooh, I knew I could count on both of you. 34 00:01:23,983 --> 00:01:26,150 It's gonna be the swankiest event 35 00:01:26,151 --> 00:01:27,268 of the entire season. 36 00:01:27,269 --> 00:01:28,269 And to top it off, 37 00:01:28,270 --> 00:01:30,422 I have arranged to have as our guest 38 00:01:30,423 --> 00:01:33,324 the most glamorous movie star in all of Hollywood. 39 00:01:33,325 --> 00:01:34,526 A movie star? 40 00:01:34,527 --> 00:01:35,894 Yes, Bootsie Nightingale! 41 00:01:35,895 --> 00:01:37,128 Bootsie Nightingale. 42 00:01:37,129 --> 00:01:39,247 Boys, I've so much to do. I'll see you later. 43 00:01:39,248 --> 00:01:40,465 Goodbye. Bootsie Nightingale? 44 00:01:40,466 --> 00:01:42,033 Here on the base? I can't believe it. 45 00:01:42,034 --> 00:01:43,701 What are you getting so excited about? 46 00:01:43,702 --> 00:01:45,903 What am I getting excited...? Bootsie Nightingale? 47 00:01:45,904 --> 00:01:47,272 Y-you mean you're not excited? 48 00:01:47,273 --> 00:01:48,473 Roger, she's just a girl. 49 00:01:48,474 --> 00:01:49,907 Yeah. Come on, let's go. 50 00:01:49,908 --> 00:01:51,909 Tony. Yeah? 51 00:01:51,910 --> 00:01:53,678 [?] 52 00:01:58,767 --> 00:02:00,919 [?] 53 00:02:54,573 --> 00:02:55,607 [ROGER WHISTLES] 54 00:02:55,608 --> 00:02:56,975 Bootsie Nightingale. 55 00:02:56,976 --> 00:02:58,576 Boy, I've always been crazy about her. 56 00:02:58,577 --> 00:02:59,611 Yeah. 57 00:02:59,612 --> 00:03:01,112 Sounds like Mrs. Bellows cooked up 58 00:03:01,113 --> 00:03:02,413 a swinging affair for a change. 59 00:03:02,414 --> 00:03:03,681 Yeah, you may have a problem. 60 00:03:03,682 --> 00:03:05,149 What do you mean? Well, Jeannie. 61 00:03:05,150 --> 00:03:06,684 You and all those beautiful women? 62 00:03:06,685 --> 00:03:08,185 She probably won't even let you go. 63 00:03:08,186 --> 00:03:10,454 Oh. Don't worry about Jeannie. I'll take care of her. 64 00:03:10,455 --> 00:03:11,455 How? 65 00:03:11,456 --> 00:03:13,024 I'll lie. 66 00:03:13,025 --> 00:03:14,626 [?] 67 00:03:17,195 --> 00:03:19,030 I have to go, Jeannie. 68 00:03:19,031 --> 00:03:21,766 It's... It's business. I really don't want to. 69 00:03:21,767 --> 00:03:24,301 Well, if the benefit party is not any fun, master, 70 00:03:24,302 --> 00:03:26,538 why do they call it a ball? 71 00:03:26,539 --> 00:03:28,272 It's just an expression. 72 00:03:28,273 --> 00:03:30,307 People give these parties to raise money, 73 00:03:30,308 --> 00:03:32,476 and everybody goes and has a terrible time. 74 00:03:32,477 --> 00:03:35,112 Well, I do not want you to have a terrible time. 75 00:03:35,113 --> 00:03:36,113 Thanks. 76 00:03:36,114 --> 00:03:37,515 So, I will go too. Huh? 77 00:03:37,516 --> 00:03:39,283 I'll take charge of the entertainment. 78 00:03:39,284 --> 00:03:42,053 I'll have elephants, jugglers, clowns, lions and tigers... 79 00:03:42,054 --> 00:03:44,488 And I'll have a full-fledged general court-martial. 80 00:03:44,489 --> 00:03:45,690 No, thank you very much. 81 00:03:45,691 --> 00:03:47,158 It's very kind of you, Jeannie, 82 00:03:47,159 --> 00:03:49,093 but I'll just have to suffer for one night. 83 00:03:49,094 --> 00:03:52,163 Oh, master, you are so brave. 84 00:03:52,164 --> 00:03:53,765 Yeah, well... 85 00:03:53,766 --> 00:03:57,001 sometimes we all have to give a little extra. 86 00:03:57,002 --> 00:03:59,671 [?] 87 00:04:13,852 --> 00:04:16,120 Bootsie, baby, please. 88 00:04:16,121 --> 00:04:21,425 It's a benefit for a hospital at the Space Center in Florida. 89 00:04:21,426 --> 00:04:23,094 You're boring me, sweetie. 90 00:04:23,095 --> 00:04:24,762 But every big shot in the space program 91 00:04:24,763 --> 00:04:26,030 will be there. 92 00:04:26,031 --> 00:04:28,532 Don't you understand? Think of your career. 93 00:04:28,533 --> 00:04:30,167 I'm gonna have a career in space? 94 00:04:30,168 --> 00:04:32,336 The newspapers, television, radio, 95 00:04:32,337 --> 00:04:34,138 there'll be reporters and photographers 96 00:04:34,139 --> 00:04:35,206 all over the place. 97 00:04:35,207 --> 00:04:36,708 And there you'll be, sweetheart, 98 00:04:36,709 --> 00:04:38,375 looking beautiful and gorgeous 99 00:04:38,376 --> 00:04:40,494 telling them about your next picture, huh? 100 00:04:40,495 --> 00:04:43,114 Now, you gotta do this. 101 00:04:44,382 --> 00:04:46,651 Would I be the greatest manager in the business 102 00:04:46,652 --> 00:04:48,419 if I didn't know what I was talking about, 103 00:04:48,420 --> 00:04:49,487 now would I? 104 00:04:49,488 --> 00:04:50,488 Kiss Herman. 105 00:04:50,489 --> 00:04:52,757 Oh, I don't wanna kiss Herman. 106 00:04:52,758 --> 00:04:54,942 Now, would you listen to me, Bootsie? 107 00:04:54,943 --> 00:04:56,977 I got a great idea that's gonna get your picture 108 00:04:56,978 --> 00:04:59,747 on the front page of every newspaper in the country. 109 00:04:59,748 --> 00:05:02,717 You will be America's sweetheart. 110 00:05:02,718 --> 00:05:03,951 Kiss Herman. 111 00:05:05,137 --> 00:05:08,706 Ain't you even gonna ask me what the great idea is? 112 00:05:08,707 --> 00:05:09,874 Will you ask me already? 113 00:05:09,875 --> 00:05:12,009 What's the great idea? 114 00:05:12,010 --> 00:05:14,512 You know what you're gonna do at the benefit ball 115 00:05:14,513 --> 00:05:16,931 at the Space Center, huh? 116 00:05:16,932 --> 00:05:21,252 You're gonna get yourself engaged to a handsome astronaut. 117 00:05:22,237 --> 00:05:23,237 Huh? 118 00:05:23,238 --> 00:05:24,805 Oh! 119 00:05:24,806 --> 00:05:26,124 Oh, we love it! 120 00:05:26,125 --> 00:05:27,125 [BARKS] 121 00:05:32,698 --> 00:05:34,949 [?] 122 00:05:39,971 --> 00:05:41,372 Have a good day, master. 123 00:05:41,373 --> 00:05:43,941 Oh, I'm gonna have a wonderful day, Jeannie. 124 00:05:43,942 --> 00:05:44,942 Hi, Jeannie. Hi. 125 00:05:44,943 --> 00:05:45,976 Hello, Major Healey. 126 00:05:45,977 --> 00:05:47,211 Oh, no fireworks, huh? 127 00:05:48,029 --> 00:05:49,297 Fireworks? 128 00:05:49,298 --> 00:05:51,082 Of course not. 129 00:05:51,083 --> 00:05:52,884 Then it's all right about Saturday night? 130 00:05:52,885 --> 00:05:54,168 Let's go, Roger. 131 00:05:54,169 --> 00:05:56,087 Oh, you mean about the ball? Of course. 132 00:05:56,088 --> 00:05:58,423 I am going to stay home, and Major Nelson will go. 133 00:05:58,424 --> 00:06:00,692 Yeah, well, you sure have the all-American know-how. 134 00:06:00,693 --> 00:06:01,726 Yeah, let's go. 135 00:06:01,727 --> 00:06:03,294 Bootsie Nightingale, here we come. 136 00:06:03,295 --> 00:06:04,596 Yeah. See you later. 137 00:06:05,597 --> 00:06:07,631 What is a Bootsie Nightingale? 138 00:06:07,632 --> 00:06:10,234 Oh, um, uh, tell her, Roge. 139 00:06:10,235 --> 00:06:12,570 Oh, didn't you tell her about Bootsie Nightingale? 140 00:06:12,571 --> 00:06:13,604 TONY: No. 141 00:06:13,605 --> 00:06:15,990 Oh, Bootsie Nightingale is an award. 142 00:06:15,991 --> 00:06:16,975 It's an Oscar. 143 00:06:16,976 --> 00:06:18,659 The movies have their Oscars, 144 00:06:18,660 --> 00:06:20,494 and the, uh, TV have their Emmys. 145 00:06:20,495 --> 00:06:23,431 And the hospital benefits have their Bootsie Nightingales. 146 00:06:23,432 --> 00:06:27,135 Yeah, that... That's right. Wh-what do you think of that? 147 00:06:27,136 --> 00:06:28,252 Not much. 148 00:06:28,253 --> 00:06:30,188 All right, Bootsie is a... 149 00:06:30,189 --> 00:06:31,589 Roge, um... 150 00:06:31,590 --> 00:06:33,390 Bootsie Nightingale is a movie star. 151 00:06:33,391 --> 00:06:36,260 And she's gonna be a guest at the benefit ball. 152 00:06:36,261 --> 00:06:38,463 Now you're in trouble. 153 00:06:38,464 --> 00:06:39,814 TONY: No, don't be silly. 154 00:06:39,815 --> 00:06:41,565 Jeannie understands about these things, 155 00:06:41,566 --> 00:06:42,566 don't you, Jeannie? 156 00:06:42,567 --> 00:06:44,702 Oh, yes. That is why you are in trouble. 157 00:06:44,703 --> 00:06:47,521 I will not let you go to a party with a movie star. 158 00:06:47,522 --> 00:06:50,341 Oh, I'm not going with Bootsie Nightingale. 159 00:06:50,342 --> 00:06:51,609 I may not even meet her. 160 00:06:51,610 --> 00:06:53,177 There'll be a hundred people there. 161 00:06:53,178 --> 00:06:54,745 A hundred and one. 162 00:06:54,746 --> 00:06:57,282 No, you're not going. Oh, but why? 163 00:06:57,283 --> 00:07:00,118 Well, because I have a... A lot of the guests to take care of. 164 00:07:00,119 --> 00:07:01,719 Yeah, and there's going to be 165 00:07:01,720 --> 00:07:03,554 a lot of guests that need taking care of. 166 00:07:03,555 --> 00:07:06,291 And you will not be with this Footsie Nightingale? 167 00:07:06,292 --> 00:07:07,292 [CHUCKLES] 168 00:07:07,293 --> 00:07:09,027 "Bootsie." Bootsie Nightingale. 169 00:07:09,028 --> 00:07:10,694 I'm afraid the old girl will just 170 00:07:10,695 --> 00:07:12,380 have to find herself another escort. 171 00:07:12,381 --> 00:07:13,297 She's old? 172 00:07:13,298 --> 00:07:14,632 Uh, she used to play opposite 173 00:07:14,633 --> 00:07:16,250 Rudolph Valentino. 174 00:07:16,251 --> 00:07:18,085 Rudolph Valentino? 175 00:07:18,086 --> 00:07:19,703 Aristophanes. 176 00:07:20,672 --> 00:07:21,839 Oh. 177 00:07:21,840 --> 00:07:23,474 She is old. 178 00:07:23,475 --> 00:07:25,759 Well, I'll... I'll see you later. 179 00:07:25,760 --> 00:07:29,013 But I have never been to a benefit ball! 180 00:07:29,014 --> 00:07:30,398 JEANNIE: Master. 181 00:07:30,399 --> 00:07:33,000 I just remembered, I have a perfect dress to wear. 182 00:07:33,001 --> 00:07:35,936 It was designed by Cleopatra, and Mark Antony loved it. 183 00:07:35,937 --> 00:07:37,772 Oh, well, let him give a party for you. 184 00:07:37,773 --> 00:07:39,039 You're not coming to this one. 185 00:07:39,040 --> 00:07:40,441 Now, where are you, Jeannie? 186 00:07:40,442 --> 00:07:42,844 Is it because you would be ashamed of me? 187 00:07:42,845 --> 00:07:44,846 Ah, you know that's not the reason. 188 00:07:44,847 --> 00:07:47,047 You know that. Jeannie? 189 00:07:48,116 --> 00:07:49,417 Jeannie? 190 00:07:49,418 --> 00:07:50,585 [SIGHS] 191 00:07:50,586 --> 00:07:52,319 Well, you know how I feel about you. 192 00:07:52,320 --> 00:07:56,257 I'd never be ashamed to take you any place. 193 00:07:56,258 --> 00:07:59,527 I bet you'd look beautiful in Cleopatra's gown. 194 00:07:59,528 --> 00:08:01,128 Maybe you can wear it some other time. 195 00:08:01,129 --> 00:08:02,463 Maybe she'll give... 196 00:08:02,464 --> 00:08:05,065 If you're busy with Cleopatra, I can come back. 197 00:08:05,066 --> 00:08:06,401 No, sir. I wasn't speaking... 198 00:08:06,402 --> 00:08:08,302 I was just speaking out loud actually. 199 00:08:08,303 --> 00:08:09,303 Oh, yes. 200 00:08:09,304 --> 00:08:12,540 Do you talk to Cleopatra very often? 201 00:08:12,541 --> 00:08:14,409 No. No, I wasn't speaking to Cleopatra. 202 00:08:14,410 --> 00:08:15,710 I was, let me explain... 203 00:08:15,711 --> 00:08:17,745 You don't have to explain, major. 204 00:08:17,746 --> 00:08:20,114 Psychologically, it's very healthy 205 00:08:20,115 --> 00:08:22,817 to act out your little fantasies. 206 00:08:22,818 --> 00:08:25,119 Say hello for me, won't you? 207 00:08:25,120 --> 00:08:27,388 I've always been the great admirer of hers. 208 00:08:27,389 --> 00:08:29,189 [JEANNIE LAUGHS] 209 00:08:29,190 --> 00:08:30,558 Uh, what'd you say? 210 00:08:30,559 --> 00:08:31,759 Nothing. 211 00:08:32,761 --> 00:08:35,062 [JEANNIE LAUGHS] 212 00:08:35,063 --> 00:08:37,582 Thanks, thanks very much. Oh, thanks. 213 00:08:37,583 --> 00:08:39,316 Now, colonel, it's very important 214 00:08:39,317 --> 00:08:41,886 that we get the right guy to escort Bootsie. 215 00:08:41,887 --> 00:08:43,888 Now, I need a fellow with a lot of zing. 216 00:08:43,889 --> 00:08:45,189 You know what I mean, colonel? 217 00:08:45,190 --> 00:08:48,760 I-I-I want a fun astronaut. 218 00:08:48,761 --> 00:08:50,361 Fun astronaut. 219 00:08:50,362 --> 00:08:51,729 With a lot of pizzazz. 220 00:08:51,730 --> 00:08:53,130 A lot of pizzazz. 221 00:08:53,131 --> 00:08:55,232 And good-looking and a little bit offbeat, 222 00:08:55,233 --> 00:08:56,868 you know what I mean, colonel? 223 00:08:56,869 --> 00:08:58,502 A-a-a... Colorful. 224 00:08:58,503 --> 00:09:01,472 You got anybody here this-that's got a lot of color? 225 00:09:01,473 --> 00:09:06,978 I have just the man you're looking for, Mr. Dawkin. 226 00:09:06,979 --> 00:09:09,013 Oh, uh, sergeant. 227 00:09:09,014 --> 00:09:12,717 Tell Major Nelson I want to see him. 228 00:09:12,718 --> 00:09:16,087 Colonel, are you ready for this? 229 00:09:17,856 --> 00:09:19,791 That's Bootsie. 230 00:09:22,076 --> 00:09:23,944 You can certainly see she has talent. 231 00:09:23,945 --> 00:09:26,547 Major Nelson, you're escorting Miss Nightingale 232 00:09:26,548 --> 00:09:28,282 to the benefit ball. 233 00:09:28,283 --> 00:09:29,883 Oh, um... 234 00:09:29,884 --> 00:09:32,052 well, I think you'd better get somebody else, sir. 235 00:09:32,053 --> 00:09:34,888 Oh, he's really colorful. What's the matter with you? 236 00:09:34,889 --> 00:09:37,057 You've got something against beautiful women? 237 00:09:37,058 --> 00:09:38,693 Oh, no. It's just that I don't think 238 00:09:38,694 --> 00:09:40,428 I deserve what's gonna happen to me. 239 00:09:40,429 --> 00:09:42,346 He's modest. It's all settled, major. 240 00:09:42,347 --> 00:09:45,566 Um, sir, I'd really appreciate it if you would reconsider. 241 00:09:45,567 --> 00:09:47,868 No, Major Nelson. Consider it an order. 242 00:09:47,869 --> 00:09:49,853 Um, but this is a social affair. 243 00:09:49,854 --> 00:09:51,238 Now, surely NASA can't order me... 244 00:09:51,239 --> 00:09:53,607 This order did not come from NASA, Major Nelson. 245 00:09:53,608 --> 00:09:55,493 It came from the top. 246 00:09:55,494 --> 00:09:56,744 The president? 247 00:09:56,745 --> 00:09:58,012 Higher than that. 248 00:09:58,797 --> 00:10:00,048 My wife. 249 00:10:00,049 --> 00:10:02,416 [?] 250 00:10:06,421 --> 00:10:09,122 [SIGHS] 251 00:10:09,123 --> 00:10:11,091 You look so handsome, master. 252 00:10:11,092 --> 00:10:12,960 Well, thank you, Jeannie. 253 00:10:12,961 --> 00:10:14,862 Do you know who you should take tonight? 254 00:10:14,863 --> 00:10:16,263 No, no. Who? 255 00:10:16,264 --> 00:10:18,065 Bootsie Nightingale. 256 00:10:18,066 --> 00:10:19,667 What, uh...? What made you say that? 257 00:10:19,668 --> 00:10:21,402 I feel sorry for her. 258 00:10:21,403 --> 00:10:23,303 An old woman all alone at a party 259 00:10:23,304 --> 00:10:24,872 with no one to talk to. 260 00:10:24,873 --> 00:10:27,742 If you were her escort, think how exciting it would be. 261 00:10:27,743 --> 00:10:29,243 Yeah, I've thought. I've thought. 262 00:10:29,244 --> 00:10:31,195 She would never get over it. 263 00:10:31,196 --> 00:10:33,864 Yeah, a lot of us would have a hard time getting over it. 264 00:10:33,865 --> 00:10:36,667 Why don't you stay at home now and forget about the party 265 00:10:36,668 --> 00:10:38,970 and have a wonderful time looking at television, huh? 266 00:10:38,971 --> 00:10:40,371 [DOORBELL RINGS] Yes, master. 267 00:10:40,372 --> 00:10:42,132 I'll get it. It's probably Roger. 268 00:10:44,909 --> 00:10:46,227 ROGER: I'll fight you for her. 269 00:10:46,228 --> 00:10:47,228 Huh? 270 00:10:47,229 --> 00:10:48,462 I just heard you have a date 271 00:10:48,463 --> 00:10:51,132 with the girl I'm going to marry. 272 00:10:51,133 --> 00:10:52,299 Keep your voice down. 273 00:10:52,300 --> 00:10:53,884 You steal the most beautiful woman 274 00:10:53,885 --> 00:10:55,102 in the world away from me? 275 00:10:55,103 --> 00:10:56,286 You want me to keep my voice down? 276 00:10:56,287 --> 00:10:57,621 Easy. Well, gee, I have a mind 277 00:10:57,622 --> 00:10:58,889 to tell her the whole truth, 278 00:10:58,890 --> 00:10:59,840 that would fix you. 279 00:10:59,841 --> 00:11:00,941 That would fix everybody. 280 00:11:00,942 --> 00:11:02,209 Good evening, Major Healey. 281 00:11:02,210 --> 00:11:03,210 Oh, hi, Jeannie. 282 00:11:03,211 --> 00:11:04,278 You forgot this, master. 283 00:11:04,279 --> 00:11:05,512 Oh, thank you, Jeannie. 284 00:11:05,513 --> 00:11:07,314 I wish you were not going to have 285 00:11:07,315 --> 00:11:08,916 such a terrible time. 286 00:11:08,917 --> 00:11:10,818 Terrible time? Oh, with the party? Yes. 287 00:11:10,819 --> 00:11:13,220 Yeah, well, I wish I were going to the dentist. 288 00:11:13,221 --> 00:11:14,955 Roger, let's go. We'll see you later. 289 00:11:14,956 --> 00:11:16,757 Bye. Bye. 290 00:11:17,709 --> 00:11:19,960 Boy, you really got her eating out of your hands. 291 00:11:19,961 --> 00:11:22,246 TONY: Yeah, but I have to keep counting my fingers. 292 00:11:22,247 --> 00:11:23,797 Come on. 293 00:11:24,633 --> 00:11:27,068 [GROWLS] 294 00:11:28,086 --> 00:11:30,655 [CHUCKLES] 295 00:11:36,528 --> 00:11:38,328 Are you sure he's cute, Sam? 296 00:11:38,329 --> 00:11:41,398 Bootsie, how many times do I have to tell you, honey? 297 00:11:41,399 --> 00:11:42,800 He's adorable. 298 00:11:42,801 --> 00:11:45,436 He's divine, and he's all man. 299 00:11:45,437 --> 00:11:46,938 Ooh. 300 00:11:46,939 --> 00:11:48,739 That's the way I like 'em. 301 00:11:53,178 --> 00:11:54,779 BOOTSIE: You got me all excited, Sam. 302 00:11:54,780 --> 00:11:56,013 I can hardly wait to meet him. 303 00:11:56,014 --> 00:11:58,148 SAM: And he's on his way up. 304 00:12:03,588 --> 00:12:05,723 Oh, he's here! 305 00:12:09,193 --> 00:12:12,296 Hello, there. I've been waiting for you. 306 00:12:12,297 --> 00:12:14,337 [HIGH-PITCHED VOICE] I'm Major Anthony Nelson. 307 00:12:16,017 --> 00:12:18,619 And you're Bootsie Nightingale? 308 00:12:18,620 --> 00:12:19,620 [CHUCKLES] 309 00:12:19,621 --> 00:12:20,638 Well. 310 00:12:20,639 --> 00:12:21,805 [TONY CLEARS THROAT] 311 00:12:21,806 --> 00:12:24,108 [TONY LAUGHS] 312 00:12:24,109 --> 00:12:26,843 I've certainly been looking forward to meeting you. 313 00:12:35,453 --> 00:12:38,438 [HIGH-PITCHED VOICE] I must have caught a slight cold. 314 00:12:38,439 --> 00:12:40,708 This is all man? 315 00:12:40,709 --> 00:12:42,693 SAM: He didn't talk like that before. 316 00:12:42,694 --> 00:12:44,711 Well, if you think I'm going out with him, 317 00:12:44,712 --> 00:12:46,881 you're out of your ever-loving mind. 318 00:12:46,882 --> 00:12:49,100 But I assure you, this is just temporary. 319 00:12:49,101 --> 00:12:50,567 [CLEARS THROAT] 320 00:12:50,568 --> 00:12:56,073 I think I know someone who can cure this almost instantly. 321 00:12:56,074 --> 00:12:58,592 I think, if you could just be patient. 322 00:12:58,593 --> 00:13:00,711 He sounds like he escaped from a cartoon. 323 00:13:00,712 --> 00:13:02,847 Get him out of here. 324 00:13:02,848 --> 00:13:03,731 TONY: B-but listen... 325 00:13:03,732 --> 00:13:04,865 I'm sorry, major. 326 00:13:04,866 --> 00:13:06,333 Why don't you go home and come back 327 00:13:06,334 --> 00:13:08,068 when you're feeling better. I can... 328 00:13:08,069 --> 00:13:09,487 SAM: Nothing personal. 329 00:13:09,488 --> 00:13:11,906 But this is not m-my voice. 330 00:13:11,907 --> 00:13:16,276 What is your next false move? 331 00:13:16,277 --> 00:13:18,779 Wait. Jeannie! Jeannie, I know you're here. 332 00:13:18,780 --> 00:13:21,549 You're around here someplace. Dr. Bellows gave... 333 00:13:23,185 --> 00:13:24,185 Jeannie! Jeannie! 334 00:13:24,186 --> 00:13:26,387 Tony, where you been? 335 00:13:26,388 --> 00:13:28,289 I've been waiting in that car for hours. 336 00:13:28,290 --> 00:13:29,423 Wh-where's Bootsie? 337 00:13:29,424 --> 00:13:30,458 Oh, she's in there. 338 00:13:30,459 --> 00:13:31,725 Listen, I came to pick her up, 339 00:13:31,726 --> 00:13:33,327 and listen what happened to my voice? 340 00:13:33,328 --> 00:13:34,795 [LAUGHS] 341 00:13:34,796 --> 00:13:37,465 Very funny. Jeannie! Jeannie, where are you? 342 00:13:37,466 --> 00:13:39,933 Better count your fingers. 343 00:13:43,004 --> 00:13:45,005 [WHISTLES] 344 00:13:46,124 --> 00:13:47,858 Hello. I'm Major Healey. 345 00:13:48,777 --> 00:13:51,061 Oh, come in. Come in. 346 00:13:51,062 --> 00:13:52,663 Say something. 347 00:13:52,664 --> 00:13:53,480 I love you. 348 00:13:53,481 --> 00:13:54,815 He'll do. 349 00:13:54,816 --> 00:13:56,033 SAM: Yeah, Major, 350 00:13:56,034 --> 00:13:58,286 how would you like to escort Miss Nightingale 351 00:13:58,287 --> 00:14:00,354 to the benefit ball tonight? 352 00:14:00,355 --> 00:14:04,541 [SIGHS] 353 00:14:04,542 --> 00:14:05,776 TONY: Jeannie, it was my fault. 354 00:14:05,777 --> 00:14:07,178 I didn't tell you the whole... 355 00:14:07,179 --> 00:14:09,247 Roger! Roger. 356 00:14:09,248 --> 00:14:11,648 Tell her that this voice condition is just temporary. 357 00:14:11,649 --> 00:14:13,284 Go ahead, tell her. Tell her. 358 00:14:13,285 --> 00:14:14,752 Poor devil, that's what happens 359 00:14:14,753 --> 00:14:17,688 when you're up in space too long. 360 00:14:17,689 --> 00:14:18,689 Wai... 361 00:14:21,059 --> 00:14:22,059 Aah! 362 00:14:22,060 --> 00:14:24,378 She's a sweet little old lady. 363 00:14:24,379 --> 00:14:25,879 Jeannie, get rid of this voice. 364 00:14:25,880 --> 00:14:27,598 [NORMAL VOICE] Voice. 365 00:14:27,599 --> 00:14:29,066 Now, do you know what you've done? 366 00:14:29,067 --> 00:14:30,334 Yes, master. 367 00:14:30,335 --> 00:14:32,369 If you will excuse me now, I must get dressed. 368 00:14:32,370 --> 00:14:34,804 I am going to my first charity ball! 369 00:14:34,805 --> 00:14:35,907 Oh, no, you're not. 370 00:14:42,164 --> 00:14:44,865 [FESTIVE MUSIC PLAYING] 371 00:15:04,118 --> 00:15:06,320 [CHUCKLES] Well. 372 00:15:06,321 --> 00:15:07,521 Here we are. 373 00:15:07,522 --> 00:15:10,157 Yes, we certainly are. 374 00:15:10,158 --> 00:15:11,758 [SIGHS] 375 00:15:11,759 --> 00:15:13,760 You know, I could spend the rest of my life 376 00:15:13,761 --> 00:15:14,828 looking at you. 377 00:15:14,829 --> 00:15:18,032 Oh, I dig you too. 378 00:15:18,033 --> 00:15:20,350 I mean it was like, wow, pow! 379 00:15:20,351 --> 00:15:23,254 The first time I set eyes on you... 380 00:15:23,255 --> 00:15:24,521 Robert. 381 00:15:25,874 --> 00:15:27,374 It's R-Roger. 382 00:15:27,375 --> 00:15:29,192 Yes. 383 00:15:29,193 --> 00:15:32,880 And you can call me Bootsie, baby. 384 00:15:32,881 --> 00:15:34,948 Bootsie baby. 385 00:15:34,949 --> 00:15:35,949 Excuse me, 386 00:15:35,950 --> 00:15:38,151 have you seen Major Nelson? 387 00:15:38,152 --> 00:15:38,986 Who? 388 00:15:38,987 --> 00:15:40,620 She means Mickey Mouse. 389 00:15:41,339 --> 00:15:42,656 Mickey Mouse? 390 00:15:47,312 --> 00:15:49,046 Pardon me, Alfred? 391 00:15:49,047 --> 00:15:51,381 Oh, excuse me, Neil. 392 00:15:51,382 --> 00:15:54,151 Darling, where is Major Nelson? 393 00:15:54,152 --> 00:15:55,886 Oh, isn't he with Miss Nightingale? 394 00:15:55,887 --> 00:15:58,222 No, Miss Nightingale is with Major Healey. 395 00:15:58,223 --> 00:16:00,624 Well, I arranged for Major Nelson to be her escort. 396 00:16:00,625 --> 00:16:02,193 Something must have gone wrong. 397 00:16:02,194 --> 00:16:03,194 What do you mean? 398 00:16:03,195 --> 00:16:04,295 Well, Miss Nightingale 399 00:16:04,296 --> 00:16:06,931 just called Major Nelson Mickey Mouse. 400 00:16:06,932 --> 00:16:09,800 Mickey Mouse? Why would she call him that? 401 00:16:09,801 --> 00:16:11,268 I don't know. 402 00:16:11,269 --> 00:16:12,269 But I smell a rat. 403 00:16:12,270 --> 00:16:13,470 Oh! 404 00:16:13,471 --> 00:16:15,372 Let's go look for him, darling. Yes. 405 00:16:15,373 --> 00:16:18,242 No, thank you. Thank you very much. 406 00:16:18,243 --> 00:16:19,743 Now, let's see... 407 00:16:19,744 --> 00:16:21,645 I'm sorry. That's okay. 408 00:16:21,646 --> 00:16:23,647 There. 409 00:16:23,648 --> 00:16:26,851 Good evening, master, darling. 410 00:16:26,852 --> 00:16:29,019 Do you like my new dress? 411 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 Jeannie... 412 00:16:30,021 --> 00:16:31,355 Oh, it's a lovely party. 413 00:16:31,356 --> 00:16:33,390 Thank you so much for inviting me. 414 00:16:33,391 --> 00:16:35,259 I-I-I not only didn't invite you, 415 00:16:35,260 --> 00:16:37,194 I am ordering you to leave immediately. 416 00:16:37,195 --> 00:16:40,697 [HIGH-PITCHED VOICE] If you ever do this to me again, I'm gonna... 417 00:16:40,698 --> 00:16:43,633 [CLEARS THROAT] 418 00:16:43,634 --> 00:16:46,536 Jeannie? Yes, master? 419 00:16:46,537 --> 00:16:49,573 I want you to stay at the party and have a wonderful time. 420 00:16:49,574 --> 00:16:52,442 Oh, thank you, master. 421 00:16:52,443 --> 00:16:53,677 Yeah. 422 00:16:53,678 --> 00:16:55,880 [NORMAL VOICE] Thank you, thank you. Thank you. 423 00:16:55,881 --> 00:16:57,114 I will see you later. 424 00:16:57,115 --> 00:16:59,016 Wait a minute, where's Miss Nightingale? 425 00:16:59,017 --> 00:17:00,251 Oh, she's with Major Healey. 426 00:17:00,252 --> 00:17:01,252 Huh? 427 00:17:01,253 --> 00:17:04,554 They make a perfect couple. 428 00:17:07,342 --> 00:17:08,942 [INHALES DEEPLY] 429 00:17:08,943 --> 00:17:10,610 [EXHALES DEEPLY] 430 00:17:15,433 --> 00:17:17,300 I c-c-can't get over it. 431 00:17:17,301 --> 00:17:19,653 What can't you get over, baby? 432 00:17:19,654 --> 00:17:21,472 Me sitting here with you. 433 00:17:24,092 --> 00:17:26,360 Holding my hand? 434 00:17:26,361 --> 00:17:28,662 H-holding your h-hand. 435 00:17:28,663 --> 00:17:29,580 [GASPS] 436 00:17:29,581 --> 00:17:30,748 Oh, I'm sorry. 437 00:17:30,749 --> 00:17:32,182 That's all right. 438 00:17:32,183 --> 00:17:34,344 I guess I'm a little nervous. 439 00:17:35,554 --> 00:17:37,004 You nervous? 440 00:17:37,005 --> 00:17:40,357 Why, I bet you just drive all the girls wild 441 00:17:40,358 --> 00:17:42,459 with your animal magnetism. 442 00:17:42,460 --> 00:17:44,661 Well, I wouldn't say I drive them wild... 443 00:17:44,662 --> 00:17:48,682 If there's anything I love, it's a modest hero. 444 00:17:48,683 --> 00:17:50,500 I just get chills all over 445 00:17:50,501 --> 00:17:53,070 thinking about those planets you go to. 446 00:17:53,071 --> 00:17:55,856 Mars and Juniper and... 447 00:17:55,857 --> 00:17:57,524 J-J-Jupiter. 448 00:17:57,525 --> 00:18:00,510 Yes, and Venus. 449 00:18:00,511 --> 00:18:03,613 Venus, the planet of love. 450 00:18:04,599 --> 00:18:07,034 After we're engaged, 451 00:18:07,035 --> 00:18:09,920 you'll have to stay on the ground. 452 00:18:09,921 --> 00:18:11,388 Well, I can't stay on the ground. 453 00:18:11,389 --> 00:18:13,357 You see, we're working on this Apollo mission 454 00:18:13,358 --> 00:18:14,992 and to the moon... 455 00:18:14,993 --> 00:18:16,460 After we're engaged? 456 00:18:16,461 --> 00:18:18,795 If that's what you want. 457 00:18:18,796 --> 00:18:20,080 If that's what I want? 458 00:18:20,081 --> 00:18:22,182 I want what you want. 459 00:18:22,183 --> 00:18:25,319 Right now, I want you to get off my foot. 460 00:18:25,320 --> 00:18:26,520 I'm sorry. 461 00:18:26,521 --> 00:18:27,721 Oh! Oh, I'm sorry. 462 00:18:27,722 --> 00:18:29,823 I ripped your dress. I'll get the maid to sew it up. 463 00:18:29,824 --> 00:18:31,091 Don't move. 464 00:18:31,092 --> 00:18:32,593 Stay right there. 465 00:18:39,067 --> 00:18:40,600 I can't believe it. 466 00:18:40,601 --> 00:18:43,103 Me, engaged to Bootsie Nightingale. 467 00:18:43,104 --> 00:18:45,005 Oh, Tony. 468 00:18:45,006 --> 00:18:46,573 Tony? Oh, hi. 469 00:18:46,574 --> 00:18:48,008 Well, congratulate me. 470 00:18:48,009 --> 00:18:49,142 Congratulations. 471 00:18:49,143 --> 00:18:50,977 Aren't...? Aren't you gonna ask me why? 472 00:18:50,978 --> 00:18:52,746 No. Where's Bootsie Nightingale? 473 00:18:52,747 --> 00:18:54,415 That's why. What? 474 00:18:54,416 --> 00:18:56,784 We're engaged. I'm engaged to Bootsie Nightingale. 475 00:18:56,785 --> 00:18:58,452 We're going to get married. 476 00:18:58,453 --> 00:19:00,721 What are you talking about? 477 00:19:00,722 --> 00:19:03,557 I can't understand it myself. I swept her off her feet. 478 00:19:05,760 --> 00:19:08,028 [HUMMING] 479 00:19:10,415 --> 00:19:13,100 Hey, everything a-o...? What happened to you? 480 00:19:13,101 --> 00:19:14,801 I'll tell you what happened to me. 481 00:19:14,802 --> 00:19:17,003 That astronaut happened to me. 482 00:19:17,004 --> 00:19:19,473 Ten-to-one, he'll knock down the moon. 483 00:19:19,474 --> 00:19:20,541 Lower your voice. 484 00:19:20,542 --> 00:19:21,542 [LAUGHS] 485 00:19:21,543 --> 00:19:23,177 You're talking about your fianc๏ฟฝ. 486 00:19:23,178 --> 00:19:24,811 Are you kidding me? 487 00:19:24,812 --> 00:19:27,714 I'll go back to television first. 488 00:19:27,715 --> 00:19:30,617 Don't, uh... Don't even say that in jest. 489 00:19:30,618 --> 00:19:33,554 I've already hinted to the press that you'll marry the astronaut. 490 00:19:33,555 --> 00:19:35,675 They don't grow on bushes, you know. 491 00:19:37,191 --> 00:19:39,359 Oh, that's all I needed. 492 00:19:39,360 --> 00:19:41,394 Now, here comes Mickey Mouse. 493 00:19:41,395 --> 00:19:44,164 I've been looking everywhere for you. I wanted to explain... 494 00:19:44,165 --> 00:19:45,565 Your voice. 495 00:19:45,566 --> 00:19:46,566 Oh, yes, 496 00:19:46,567 --> 00:19:47,935 I wanted to explain about that. 497 00:19:47,936 --> 00:19:50,004 I love it. Huh? 498 00:19:50,005 --> 00:19:52,439 You can make the announcement. Give me 10 minutes. 499 00:19:52,440 --> 00:19:53,874 That's my girl. 500 00:19:53,875 --> 00:19:56,443 I'm Major Anthony Nelson. I was supposed to escort... 501 00:19:56,444 --> 00:20:00,147 Oh, you don't have to tell me who you are, sweetie. 502 00:20:00,148 --> 00:20:02,315 I go to sleep every night 503 00:20:02,316 --> 00:20:05,485 with your picture under my pillow. 504 00:20:09,640 --> 00:20:12,058 TONY: I, uh... I... 505 00:20:12,059 --> 00:20:15,061 I'll bet you drive all the girls wild 506 00:20:15,062 --> 00:20:17,731 with your animal magnetism. 507 00:20:17,732 --> 00:20:19,132 I-I beg your pardon? 508 00:20:19,133 --> 00:20:23,303 If there's anything I love, it's a modest hero. 509 00:20:23,304 --> 00:20:27,608 I get chills all over thinking of those planets you go to. 510 00:20:27,609 --> 00:20:30,777 Mars and Juniper... 511 00:20:30,778 --> 00:20:31,778 [CHUCKLES] 512 00:20:31,779 --> 00:20:33,847 Jupiter. 513 00:20:33,848 --> 00:20:35,415 And Venus. 514 00:20:35,416 --> 00:20:39,152 Venus, the planet of love. 515 00:20:39,153 --> 00:20:41,021 Well, I... I just talked to, uh, Roger. 516 00:20:41,022 --> 00:20:42,455 He was under the impression... 517 00:20:42,456 --> 00:20:43,657 He's a boy. 518 00:20:43,658 --> 00:20:45,325 Yeah, well, he's old enough to... 519 00:20:45,326 --> 00:20:48,028 I like men. 520 00:20:48,029 --> 00:20:49,112 [LAUGHING] 521 00:20:55,152 --> 00:20:58,539 Roger says that you think you wanna get married. 522 00:20:58,540 --> 00:21:00,073 Don't you? 523 00:21:00,074 --> 00:21:01,909 Oh, of course. 524 00:21:01,910 --> 00:21:03,109 One of these... 525 00:21:03,110 --> 00:21:04,110 Excuse me. 526 00:21:14,038 --> 00:21:15,806 Ah-ha! 527 00:21:15,807 --> 00:21:17,006 Ladies and gentlemen, 528 00:21:17,007 --> 00:21:18,642 can I have your attention, please? 529 00:21:18,643 --> 00:21:20,510 Please. 530 00:21:20,511 --> 00:21:22,679 Miss Bootsie Nightingale 531 00:21:22,680 --> 00:21:25,766 has a very important announcement to make. 532 00:21:25,767 --> 00:21:26,933 [DRUMROLL] 533 00:21:26,934 --> 00:21:30,987 This is the happiest moment of my life. 534 00:21:30,988 --> 00:21:33,623 BOOTSIE: Ladies and gentlemen, my dear fans... 535 00:21:33,624 --> 00:21:34,925 What is going on? 536 00:21:34,926 --> 00:21:37,126 I think she'll make a little wedding announcement. 537 00:21:37,127 --> 00:21:38,462 Excuse me. 538 00:21:38,463 --> 00:21:41,364 BOOTSIE: To thank every one of you for making this 539 00:21:41,365 --> 00:21:42,282 possible for me. 540 00:21:42,283 --> 00:21:44,317 They're not giving you an Oscar, sweetheart. 541 00:21:44,318 --> 00:21:46,219 Just make the announcement. 542 00:21:51,459 --> 00:21:53,740 BOOTSIE: Excuse me. Come on. SAM: Do you mind? 543 00:21:56,798 --> 00:21:57,947 [SHRIEKS] 544 00:22:00,768 --> 00:22:03,220 Oh, never mind. Oh, that's a trooper. 545 00:22:03,221 --> 00:22:05,722 Get up there. Make the announcement, honey. 546 00:22:07,825 --> 00:22:09,626 Ladies and gentlemen 547 00:22:09,627 --> 00:22:11,177 I've just become engaged 548 00:22:11,178 --> 00:22:12,963 to the most wonderful... 549 00:22:12,964 --> 00:22:15,032 [SHRIEKS] 550 00:22:15,033 --> 00:22:17,016 [CROWD MURMURING] 551 00:22:21,155 --> 00:22:23,240 [WAILING] 552 00:22:23,241 --> 00:22:25,475 Bootsie, baby, what have they done to you? 553 00:22:25,476 --> 00:22:28,312 What, what happened, baby? 554 00:22:28,313 --> 00:22:30,681 Get away from me. 555 00:22:30,682 --> 00:22:33,584 Get away! Now, now, Bootsie... 556 00:22:34,885 --> 00:22:36,753 SAM: I do not want to hurt you. 557 00:22:36,754 --> 00:22:39,723 Baby, please. Will you stop...? 558 00:22:43,227 --> 00:22:45,929 [?] 559 00:22:47,865 --> 00:22:50,600 Have you heard from Major Healey this morning, master? 560 00:22:50,601 --> 00:22:52,869 No. I think he's probably so upset 561 00:22:52,870 --> 00:22:54,404 about what happened last night, 562 00:22:54,405 --> 00:22:56,139 he doesn't want to show his face. 563 00:22:56,140 --> 00:22:59,642 Major Healey falls in love very easily, does he not? 564 00:22:59,643 --> 00:23:01,945 Yeah, that he does. [DOORBELL RINGS] 565 00:23:03,814 --> 00:23:05,582 Hi, Roger Hi, Tony. Hi, Jeannie. 566 00:23:05,583 --> 00:23:08,185 We were just talking about you. Good morning, Major Healey. 567 00:23:08,186 --> 00:23:09,219 How are you feeling? 568 00:23:09,220 --> 00:23:10,253 H...? How am I feeling? 569 00:23:10,254 --> 00:23:11,821 I never felt better in my whole life. 570 00:23:11,822 --> 00:23:14,257 Oh, we were afraid that you would be unhappy 571 00:23:14,258 --> 00:23:16,543 because you didn't marry Bootsie Nightingale. 572 00:23:16,544 --> 00:23:17,994 Me unhappy? 573 00:23:17,995 --> 00:23:20,597 Oh, you don't think I took that seriously, do you? 574 00:23:20,598 --> 00:23:21,965 Didn't you? 575 00:23:21,966 --> 00:23:23,483 You've got to learn to know me better. 576 00:23:23,484 --> 00:23:24,784 You don't think I was impressed 577 00:23:24,785 --> 00:23:26,303 with the Hollywood phony glamour. 578 00:23:26,304 --> 00:23:28,105 She was just another blond. 579 00:23:28,106 --> 00:23:29,539 Good, good. 580 00:23:29,540 --> 00:23:31,191 Would you like a cup of coffee? 581 00:23:31,192 --> 00:23:32,809 No, thank you. I'm in kind of a hurry. 582 00:23:32,810 --> 00:23:34,311 I have a fellow waiting outside. 583 00:23:34,312 --> 00:23:35,845 Tony, can I borrow your car? 584 00:23:35,846 --> 00:23:36,946 What's the matter with yours? 585 00:23:36,947 --> 00:23:38,915 I'm having trouble with my brakes. 586 00:23:38,916 --> 00:23:40,284 Could you lend me your keys? 587 00:23:40,285 --> 00:23:42,653 There's a fellow waiting... Good morning, everybody. 588 00:23:42,654 --> 00:23:43,737 Hi, fellow. 589 00:23:43,738 --> 00:23:47,056 What a beautiful day to go flying. 590 00:23:47,057 --> 00:23:50,026 Major Healey has promised to take me for a ride 591 00:23:50,027 --> 00:23:53,530 in his very own space capsule. 592 00:23:53,531 --> 00:23:55,499 I'm so excited. 593 00:23:55,500 --> 00:23:58,752 I can just imagine the newspaper headlines now. 594 00:23:58,753 --> 00:24:01,938 Glamorous Hollywood star and handsome astronaut 595 00:24:01,939 --> 00:24:05,108 slinging their way through the universe... 596 00:24:06,911 --> 00:24:10,930 [?] 597 00:24:10,980 --> 00:24:15,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.