Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,283 --> 00:00:02,984
[?]
2
00:00:30,429 --> 00:00:31,963
I'll wait for you outside, okay?
3
00:00:31,964 --> 00:00:32,998
Okay.
4
00:00:32,999 --> 00:00:34,566
[WHISTLING]
5
00:00:37,369 --> 00:00:38,770
Good morning,
Mrs. Bellows.
6
00:00:38,771 --> 00:00:39,771
Oh! Major Healey.
7
00:00:39,772 --> 00:00:40,772
Oh! Mrs. Bellows.
8
00:00:40,773 --> 00:00:42,106
For once Alfred was right.
9
00:00:42,107 --> 00:00:43,842
He told me you were
here in the gymnasium.
10
00:00:43,843 --> 00:00:44,943
Why don't we talk outside?
11
00:00:44,944 --> 00:00:46,678
Women are not allowed
in the gym.
12
00:00:46,679 --> 00:00:49,247
Oh, don't be so stuffy, major.
My husband's a doctor.
13
00:00:49,248 --> 00:00:50,415
Now, where's Major Nelson?
14
00:00:50,416 --> 00:00:51,983
Well, you can't see him
right now...
15
00:00:51,984 --> 00:00:53,502
Of course, I can see him.
There he is.
16
00:00:53,503 --> 00:00:55,119
Oh, Mrs. Bellows.
Mrs. Bellows?
17
00:00:55,120 --> 00:00:56,487
Oh, Major Nelson.
18
00:00:56,488 --> 00:00:57,989
Oh! Hello, Mrs. Bellows.
19
00:00:57,990 --> 00:01:00,091
Hello, I've been
looking for you everywhere.
20
00:01:00,092 --> 00:01:02,393
Now, boys, I must talk
to both of you immediately.
21
00:01:02,394 --> 00:01:04,228
I've got some marvelous news
for you.
22
00:01:04,229 --> 00:01:05,747
Oh, well, couldn't it
wait? I mean...
23
00:01:05,748 --> 00:01:07,165
No, no, no, it can't wait.
24
00:01:07,166 --> 00:01:08,867
Now listen,
I'm going to be chairman
25
00:01:08,868 --> 00:01:10,936
for the benefit ball
at the hospital Saturday,
26
00:01:10,937 --> 00:01:12,938
and the press is screaming
for the guest list.
27
00:01:12,939 --> 00:01:14,940
I'm gonna need both
of you desperately.
28
00:01:14,941 --> 00:01:16,390
Well, I'm afraid
we're pretty busy.
29
00:01:16,391 --> 00:01:17,391
Yeah, we're kind of...
30
00:01:17,392 --> 00:01:18,476
I'm going to have dozens
31
00:01:18,477 --> 00:01:20,228
of beautiful unattached
females there.
32
00:01:20,229 --> 00:01:22,147
BOTH:
What time Saturday night?
33
00:01:22,148 --> 00:01:23,982
Ooh, I knew I could
count on both of you.
34
00:01:23,983 --> 00:01:26,150
It's gonna be
the swankiest event
35
00:01:26,151 --> 00:01:27,268
of the entire season.
36
00:01:27,269 --> 00:01:28,269
And to top it off,
37
00:01:28,270 --> 00:01:30,422
I have arranged
to have as our guest
38
00:01:30,423 --> 00:01:33,324
the most glamorous movie star
in all of Hollywood.
39
00:01:33,325 --> 00:01:34,526
A movie star?
40
00:01:34,527 --> 00:01:35,894
Yes, Bootsie Nightingale!
41
00:01:35,895 --> 00:01:37,128
Bootsie Nightingale.
42
00:01:37,129 --> 00:01:39,247
Boys, I've so much to do.
I'll see you later.
43
00:01:39,248 --> 00:01:40,465
Goodbye.
Bootsie Nightingale?
44
00:01:40,466 --> 00:01:42,033
Here on the base?
I can't believe it.
45
00:01:42,034 --> 00:01:43,701
What are you getting
so excited about?
46
00:01:43,702 --> 00:01:45,903
What am I getting excited...?
Bootsie Nightingale?
47
00:01:45,904 --> 00:01:47,272
Y-you mean
you're not excited?
48
00:01:47,273 --> 00:01:48,473
Roger, she's just a girl.
49
00:01:48,474 --> 00:01:49,907
Yeah.
Come on, let's go.
50
00:01:49,908 --> 00:01:51,909
Tony.
Yeah?
51
00:01:51,910 --> 00:01:53,678
[?]
52
00:01:58,767 --> 00:02:00,919
[?]
53
00:02:54,573 --> 00:02:55,607
[ROGER WHISTLES]
54
00:02:55,608 --> 00:02:56,975
Bootsie Nightingale.
55
00:02:56,976 --> 00:02:58,576
Boy, I've always been crazy
about her.
56
00:02:58,577 --> 00:02:59,611
Yeah.
57
00:02:59,612 --> 00:03:01,112
Sounds like Mrs. Bellows
cooked up
58
00:03:01,113 --> 00:03:02,413
a swinging affair for a change.
59
00:03:02,414 --> 00:03:03,681
Yeah, you may have a problem.
60
00:03:03,682 --> 00:03:05,149
What do you mean?
Well, Jeannie.
61
00:03:05,150 --> 00:03:06,684
You and all those
beautiful women?
62
00:03:06,685 --> 00:03:08,185
She probably won't even
let you go.
63
00:03:08,186 --> 00:03:10,454
Oh. Don't worry about Jeannie.
I'll take care of her.
64
00:03:10,455 --> 00:03:11,455
How?
65
00:03:11,456 --> 00:03:13,024
I'll lie.
66
00:03:13,025 --> 00:03:14,626
[?]
67
00:03:17,195 --> 00:03:19,030
I have to go, Jeannie.
68
00:03:19,031 --> 00:03:21,766
It's... It's business.
I really don't want to.
69
00:03:21,767 --> 00:03:24,301
Well, if the benefit party
is not any fun, master,
70
00:03:24,302 --> 00:03:26,538
why do they call it a ball?
71
00:03:26,539 --> 00:03:28,272
It's just an expression.
72
00:03:28,273 --> 00:03:30,307
People give these parties
to raise money,
73
00:03:30,308 --> 00:03:32,476
and everybody goes
and has a terrible time.
74
00:03:32,477 --> 00:03:35,112
Well, I do not want you
to have a terrible time.
75
00:03:35,113 --> 00:03:36,113
Thanks.
76
00:03:36,114 --> 00:03:37,515
So, I will go too.
Huh?
77
00:03:37,516 --> 00:03:39,283
I'll take charge
of the entertainment.
78
00:03:39,284 --> 00:03:42,053
I'll have elephants, jugglers,
clowns, lions and tigers...
79
00:03:42,054 --> 00:03:44,488
And I'll have a full-fledged
general court-martial.
80
00:03:44,489 --> 00:03:45,690
No, thank you very much.
81
00:03:45,691 --> 00:03:47,158
It's very kind of you, Jeannie,
82
00:03:47,159 --> 00:03:49,093
but I'll just have
to suffer for one night.
83
00:03:49,094 --> 00:03:52,163
Oh, master, you are so brave.
84
00:03:52,164 --> 00:03:53,765
Yeah, well...
85
00:03:53,766 --> 00:03:57,001
sometimes we all have
to give a little extra.
86
00:03:57,002 --> 00:03:59,671
[?]
87
00:04:13,852 --> 00:04:16,120
Bootsie, baby, please.
88
00:04:16,121 --> 00:04:21,425
It's a benefit for a hospital
at the Space Center in Florida.
89
00:04:21,426 --> 00:04:23,094
You're boring me, sweetie.
90
00:04:23,095 --> 00:04:24,762
But every big shot
in the space program
91
00:04:24,763 --> 00:04:26,030
will be there.
92
00:04:26,031 --> 00:04:28,532
Don't you understand?
Think of your career.
93
00:04:28,533 --> 00:04:30,167
I'm gonna have
a career in space?
94
00:04:30,168 --> 00:04:32,336
The newspapers,
television, radio,
95
00:04:32,337 --> 00:04:34,138
there'll be reporters
and photographers
96
00:04:34,139 --> 00:04:35,206
all over the place.
97
00:04:35,207 --> 00:04:36,708
And there you'll be, sweetheart,
98
00:04:36,709 --> 00:04:38,375
looking beautiful and gorgeous
99
00:04:38,376 --> 00:04:40,494
telling them
about your next picture, huh?
100
00:04:40,495 --> 00:04:43,114
Now, you gotta do this.
101
00:04:44,382 --> 00:04:46,651
Would I be the greatest manager
in the business
102
00:04:46,652 --> 00:04:48,419
if I didn't know what
I was talking about,
103
00:04:48,420 --> 00:04:49,487
now would I?
104
00:04:49,488 --> 00:04:50,488
Kiss Herman.
105
00:04:50,489 --> 00:04:52,757
Oh, I don't wanna kiss Herman.
106
00:04:52,758 --> 00:04:54,942
Now, would you
listen to me, Bootsie?
107
00:04:54,943 --> 00:04:56,977
I got a great idea
that's gonna get your picture
108
00:04:56,978 --> 00:04:59,747
on the front page of every
newspaper in the country.
109
00:04:59,748 --> 00:05:02,717
You will be
America's sweetheart.
110
00:05:02,718 --> 00:05:03,951
Kiss Herman.
111
00:05:05,137 --> 00:05:08,706
Ain't you even gonna ask me
what the great idea is?
112
00:05:08,707 --> 00:05:09,874
Will you ask me already?
113
00:05:09,875 --> 00:05:12,009
What's the great idea?
114
00:05:12,010 --> 00:05:14,512
You know what you're gonna do
at the benefit ball
115
00:05:14,513 --> 00:05:16,931
at the Space Center, huh?
116
00:05:16,932 --> 00:05:21,252
You're gonna get yourself
engaged to a handsome astronaut.
117
00:05:22,237 --> 00:05:23,237
Huh?
118
00:05:23,238 --> 00:05:24,805
Oh!
119
00:05:24,806 --> 00:05:26,124
Oh, we love it!
120
00:05:26,125 --> 00:05:27,125
[BARKS]
121
00:05:32,698 --> 00:05:34,949
[?]
122
00:05:39,971 --> 00:05:41,372
Have a good day, master.
123
00:05:41,373 --> 00:05:43,941
Oh, I'm gonna have
a wonderful day, Jeannie.
124
00:05:43,942 --> 00:05:44,942
Hi, Jeannie. Hi.
125
00:05:44,943 --> 00:05:45,976
Hello, Major Healey.
126
00:05:45,977 --> 00:05:47,211
Oh, no fireworks, huh?
127
00:05:48,029 --> 00:05:49,297
Fireworks?
128
00:05:49,298 --> 00:05:51,082
Of course not.
129
00:05:51,083 --> 00:05:52,884
Then it's all right
about Saturday night?
130
00:05:52,885 --> 00:05:54,168
Let's go, Roger.
131
00:05:54,169 --> 00:05:56,087
Oh, you mean about the ball?
Of course.
132
00:05:56,088 --> 00:05:58,423
I am going to stay home,
and Major Nelson will go.
133
00:05:58,424 --> 00:06:00,692
Yeah, well, you sure have
the all-American know-how.
134
00:06:00,693 --> 00:06:01,726
Yeah, let's go.
135
00:06:01,727 --> 00:06:03,294
Bootsie Nightingale,
here we come.
136
00:06:03,295 --> 00:06:04,596
Yeah. See you later.
137
00:06:05,597 --> 00:06:07,631
What is a Bootsie Nightingale?
138
00:06:07,632 --> 00:06:10,234
Oh, um, uh, tell her, Roge.
139
00:06:10,235 --> 00:06:12,570
Oh, didn't you tell her
about Bootsie Nightingale?
140
00:06:12,571 --> 00:06:13,604
TONY:
No.
141
00:06:13,605 --> 00:06:15,990
Oh, Bootsie Nightingale
is an award.
142
00:06:15,991 --> 00:06:16,975
It's an Oscar.
143
00:06:16,976 --> 00:06:18,659
The movies have their Oscars,
144
00:06:18,660 --> 00:06:20,494
and the, uh, TV
have their Emmys.
145
00:06:20,495 --> 00:06:23,431
And the hospital benefits
have their Bootsie Nightingales.
146
00:06:23,432 --> 00:06:27,135
Yeah, that... That's right.
Wh-what do you think of that?
147
00:06:27,136 --> 00:06:28,252
Not much.
148
00:06:28,253 --> 00:06:30,188
All right, Bootsie is a...
149
00:06:30,189 --> 00:06:31,589
Roge, um...
150
00:06:31,590 --> 00:06:33,390
Bootsie Nightingale
is a movie star.
151
00:06:33,391 --> 00:06:36,260
And she's gonna be a guest
at the benefit ball.
152
00:06:36,261 --> 00:06:38,463
Now you're in trouble.
153
00:06:38,464 --> 00:06:39,814
TONY:
No, don't be silly.
154
00:06:39,815 --> 00:06:41,565
Jeannie understands
about these things,
155
00:06:41,566 --> 00:06:42,566
don't you, Jeannie?
156
00:06:42,567 --> 00:06:44,702
Oh, yes.
That is why you are in trouble.
157
00:06:44,703 --> 00:06:47,521
I will not let you go
to a party with a movie star.
158
00:06:47,522 --> 00:06:50,341
Oh, I'm not going
with Bootsie Nightingale.
159
00:06:50,342 --> 00:06:51,609
I may not even meet her.
160
00:06:51,610 --> 00:06:53,177
There'll be
a hundred people there.
161
00:06:53,178 --> 00:06:54,745
A hundred and one.
162
00:06:54,746 --> 00:06:57,282
No, you're not going.
Oh, but why?
163
00:06:57,283 --> 00:07:00,118
Well, because I have a... A lot
of the guests to take care of.
164
00:07:00,119 --> 00:07:01,719
Yeah, and there's going to be
165
00:07:01,720 --> 00:07:03,554
a lot of guests
that need taking care of.
166
00:07:03,555 --> 00:07:06,291
And you will not be
with this Footsie Nightingale?
167
00:07:06,292 --> 00:07:07,292
[CHUCKLES]
168
00:07:07,293 --> 00:07:09,027
"Bootsie."
Bootsie Nightingale.
169
00:07:09,028 --> 00:07:10,694
I'm afraid the old girl
will just
170
00:07:10,695 --> 00:07:12,380
have to find herself
another escort.
171
00:07:12,381 --> 00:07:13,297
She's old?
172
00:07:13,298 --> 00:07:14,632
Uh, she used to play opposite
173
00:07:14,633 --> 00:07:16,250
Rudolph Valentino.
174
00:07:16,251 --> 00:07:18,085
Rudolph Valentino?
175
00:07:18,086 --> 00:07:19,703
Aristophanes.
176
00:07:20,672 --> 00:07:21,839
Oh.
177
00:07:21,840 --> 00:07:23,474
She is old.
178
00:07:23,475 --> 00:07:25,759
Well, I'll...
I'll see you later.
179
00:07:25,760 --> 00:07:29,013
But I have never been
to a benefit ball!
180
00:07:29,014 --> 00:07:30,398
JEANNIE:
Master.
181
00:07:30,399 --> 00:07:33,000
I just remembered,I have a perfect dress to wear.
182
00:07:33,001 --> 00:07:35,936
It was designed by Cleopatra,and Mark Antony loved it.
183
00:07:35,937 --> 00:07:37,772
Oh, well, let him give
a party for you.
184
00:07:37,773 --> 00:07:39,039
You're not coming to this one.
185
00:07:39,040 --> 00:07:40,441
Now, where are you, Jeannie?
186
00:07:40,442 --> 00:07:42,844
Is it because you would beashamed of me?
187
00:07:42,845 --> 00:07:44,846
Ah, you know
that's not the reason.
188
00:07:44,847 --> 00:07:47,047
You know that. Jeannie?
189
00:07:48,116 --> 00:07:49,417
Jeannie?
190
00:07:49,418 --> 00:07:50,585
[SIGHS]
191
00:07:50,586 --> 00:07:52,319
Well, you know
how I feel about you.
192
00:07:52,320 --> 00:07:56,257
I'd never be ashamed
to take you any place.
193
00:07:56,258 --> 00:07:59,527
I bet you'd look beautiful
in Cleopatra's gown.
194
00:07:59,528 --> 00:08:01,128
Maybe you can wear it
some other time.
195
00:08:01,129 --> 00:08:02,463
Maybe she'll give...
196
00:08:02,464 --> 00:08:05,065
If you're busy with Cleopatra,
I can come back.
197
00:08:05,066 --> 00:08:06,401
No, sir.
I wasn't speaking...
198
00:08:06,402 --> 00:08:08,302
I was just speaking
out loud actually.
199
00:08:08,303 --> 00:08:09,303
Oh, yes.
200
00:08:09,304 --> 00:08:12,540
Do you talk to Cleopatra
very often?
201
00:08:12,541 --> 00:08:14,409
No. No, I wasn't speaking
to Cleopatra.
202
00:08:14,410 --> 00:08:15,710
I was, let me explain...
203
00:08:15,711 --> 00:08:17,745
You don't have
to explain, major.
204
00:08:17,746 --> 00:08:20,114
Psychologically,
it's very healthy
205
00:08:20,115 --> 00:08:22,817
to act out
your little fantasies.
206
00:08:22,818 --> 00:08:25,119
Say hello for me, won't you?
207
00:08:25,120 --> 00:08:27,388
I've always been
the great admirer of hers.
208
00:08:27,389 --> 00:08:29,189
[JEANNIE LAUGHS]
209
00:08:29,190 --> 00:08:30,558
Uh, what'd you say?
210
00:08:30,559 --> 00:08:31,759
Nothing.
211
00:08:32,761 --> 00:08:35,062
[JEANNIE LAUGHS]
212
00:08:35,063 --> 00:08:37,582
Thanks, thanks very much.
Oh, thanks.
213
00:08:37,583 --> 00:08:39,316
Now, colonel,
it's very important
214
00:08:39,317 --> 00:08:41,886
that we get the right guy
to escort Bootsie.
215
00:08:41,887 --> 00:08:43,888
Now, I need a fellow
with a lot of zing.
216
00:08:43,889 --> 00:08:45,189
You know what I mean, colonel?
217
00:08:45,190 --> 00:08:48,760
I-I-I want a fun astronaut.
218
00:08:48,761 --> 00:08:50,361
Fun astronaut.
219
00:08:50,362 --> 00:08:51,729
With a lot of pizzazz.
220
00:08:51,730 --> 00:08:53,130
A lot of pizzazz.
221
00:08:53,131 --> 00:08:55,232
And good-looking
and a little bit offbeat,
222
00:08:55,233 --> 00:08:56,868
you know what I mean, colonel?
223
00:08:56,869 --> 00:08:58,502
A-a-a... Colorful.
224
00:08:58,503 --> 00:09:01,472
You got anybody here
this-that's got a lot of color?
225
00:09:01,473 --> 00:09:06,978
I have just the man you're
looking for, Mr. Dawkin.
226
00:09:06,979 --> 00:09:09,013
Oh, uh, sergeant.
227
00:09:09,014 --> 00:09:12,717
Tell Major Nelson
I want to see him.
228
00:09:12,718 --> 00:09:16,087
Colonel, are you ready for this?
229
00:09:17,856 --> 00:09:19,791
That's Bootsie.
230
00:09:22,076 --> 00:09:23,944
You can certainly see
she has talent.
231
00:09:23,945 --> 00:09:26,547
Major Nelson, you're
escorting Miss Nightingale
232
00:09:26,548 --> 00:09:28,282
to the benefit ball.
233
00:09:28,283 --> 00:09:29,883
Oh, um...
234
00:09:29,884 --> 00:09:32,052
well, I think you'd better
get somebody else, sir.
235
00:09:32,053 --> 00:09:34,888
Oh, he's really colorful.
What's the matter with you?
236
00:09:34,889 --> 00:09:37,057
You've got something
against beautiful women?
237
00:09:37,058 --> 00:09:38,693
Oh, no.
It's just that I don't think
238
00:09:38,694 --> 00:09:40,428
I deserve what's
gonna happen to me.
239
00:09:40,429 --> 00:09:42,346
He's modest.
It's all settled, major.
240
00:09:42,347 --> 00:09:45,566
Um, sir, I'd really appreciate
it if you would reconsider.
241
00:09:45,567 --> 00:09:47,868
No, Major Nelson.
Consider it an order.
242
00:09:47,869 --> 00:09:49,853
Um, but this is a social affair.
243
00:09:49,854 --> 00:09:51,238
Now, surely NASA can't
order me...
244
00:09:51,239 --> 00:09:53,607
This order did not come
from NASA, Major Nelson.
245
00:09:53,608 --> 00:09:55,493
It came from the top.
246
00:09:55,494 --> 00:09:56,744
The president?
247
00:09:56,745 --> 00:09:58,012
Higher than that.
248
00:09:58,797 --> 00:10:00,048
My wife.
249
00:10:00,049 --> 00:10:02,416
[?]
250
00:10:06,421 --> 00:10:09,122
[SIGHS]
251
00:10:09,123 --> 00:10:11,091
You look so handsome, master.
252
00:10:11,092 --> 00:10:12,960
Well, thank you, Jeannie.
253
00:10:12,961 --> 00:10:14,862
Do you know who
you should take tonight?
254
00:10:14,863 --> 00:10:16,263
No, no. Who?
255
00:10:16,264 --> 00:10:18,065
Bootsie Nightingale.
256
00:10:18,066 --> 00:10:19,667
What, uh...?
What made you say that?
257
00:10:19,668 --> 00:10:21,402
I feel sorry for her.
258
00:10:21,403 --> 00:10:23,303
An old woman
all alone at a party
259
00:10:23,304 --> 00:10:24,872
with no one to talk to.
260
00:10:24,873 --> 00:10:27,742
If you were her escort,
think how exciting it would be.
261
00:10:27,743 --> 00:10:29,243
Yeah, I've thought.
I've thought.
262
00:10:29,244 --> 00:10:31,195
She would never get over it.
263
00:10:31,196 --> 00:10:33,864
Yeah, a lot of us would have
a hard time getting over it.
264
00:10:33,865 --> 00:10:36,667
Why don't you stay at home now
and forget about the party
265
00:10:36,668 --> 00:10:38,970
and have a wonderful time
looking at television, huh?
266
00:10:38,971 --> 00:10:40,371
[DOORBELL RINGS] Yes, master.
267
00:10:40,372 --> 00:10:42,132
I'll get it.
It's probably Roger.
268
00:10:44,909 --> 00:10:46,227
ROGER:
I'll fight you for her.
269
00:10:46,228 --> 00:10:47,228
Huh?
270
00:10:47,229 --> 00:10:48,462
I just heard you have a date
271
00:10:48,463 --> 00:10:51,132
with the girl
I'm going to marry.
272
00:10:51,133 --> 00:10:52,299
Keep your voice down.
273
00:10:52,300 --> 00:10:53,884
You steal
the most beautiful woman
274
00:10:53,885 --> 00:10:55,102
in the world away from me?
275
00:10:55,103 --> 00:10:56,286
You want me to keep
my voice down?
276
00:10:56,287 --> 00:10:57,621
Easy.
Well, gee, I have a mind
277
00:10:57,622 --> 00:10:58,889
to tell her the whole truth,
278
00:10:58,890 --> 00:10:59,840
that would fix you.
279
00:10:59,841 --> 00:11:00,941
That would fix everybody.
280
00:11:00,942 --> 00:11:02,209
Good evening, Major Healey.
281
00:11:02,210 --> 00:11:03,210
Oh, hi, Jeannie.
282
00:11:03,211 --> 00:11:04,278
You forgot this, master.
283
00:11:04,279 --> 00:11:05,512
Oh, thank you, Jeannie.
284
00:11:05,513 --> 00:11:07,314
I wish you were not
going to have
285
00:11:07,315 --> 00:11:08,916
such a terrible time.
286
00:11:08,917 --> 00:11:10,818
Terrible time?
Oh, with the party? Yes.
287
00:11:10,819 --> 00:11:13,220
Yeah, well, I wish
I were going to the dentist.
288
00:11:13,221 --> 00:11:14,955
Roger, let's go.
We'll see you later.
289
00:11:14,956 --> 00:11:16,757
Bye.
Bye.
290
00:11:17,709 --> 00:11:19,960
Boy, you really got her
eating out of your hands.
291
00:11:19,961 --> 00:11:22,246
TONY: Yeah, but I have to
keep counting my fingers.
292
00:11:22,247 --> 00:11:23,797
Come on.
293
00:11:24,633 --> 00:11:27,068
[GROWLS]
294
00:11:28,086 --> 00:11:30,655
[CHUCKLES]
295
00:11:36,528 --> 00:11:38,328
Are you sure he's cute, Sam?
296
00:11:38,329 --> 00:11:41,398
Bootsie, how many times
do I have to tell you, honey?
297
00:11:41,399 --> 00:11:42,800
He's adorable.
298
00:11:42,801 --> 00:11:45,436
He's divine, and he's all man.
299
00:11:45,437 --> 00:11:46,938
Ooh.
300
00:11:46,939 --> 00:11:48,739
That's the way I like 'em.
301
00:11:53,178 --> 00:11:54,779
BOOTSIE:
You got me all excited, Sam.
302
00:11:54,780 --> 00:11:56,013
I can hardly wait to meet him.
303
00:11:56,014 --> 00:11:58,148
SAM:
And he's on his way up.
304
00:12:03,588 --> 00:12:05,723
Oh, he's here!
305
00:12:09,193 --> 00:12:12,296
Hello, there.
I've been waiting for you.
306
00:12:12,297 --> 00:12:14,337
[HIGH-PITCHED VOICE]
I'm Major Anthony Nelson.
307
00:12:16,017 --> 00:12:18,619
And you're Bootsie Nightingale?
308
00:12:18,620 --> 00:12:19,620
[CHUCKLES]
309
00:12:19,621 --> 00:12:20,638
Well.
310
00:12:20,639 --> 00:12:21,805
[TONY CLEARS THROAT]
311
00:12:21,806 --> 00:12:24,108
[TONY LAUGHS]
312
00:12:24,109 --> 00:12:26,843
I've certainly been
looking forward to meeting you.
313
00:12:35,453 --> 00:12:38,438
[HIGH-PITCHED VOICE] I must
have caught a slight cold.
314
00:12:38,439 --> 00:12:40,708
This is all man?
315
00:12:40,709 --> 00:12:42,693
SAM:
He didn't talk like that before.
316
00:12:42,694 --> 00:12:44,711
Well, if you think
I'm going out with him,
317
00:12:44,712 --> 00:12:46,881
you're out of
your ever-loving mind.
318
00:12:46,882 --> 00:12:49,100
But I assure you,
this is just temporary.
319
00:12:49,101 --> 00:12:50,567
[CLEARS THROAT]
320
00:12:50,568 --> 00:12:56,073
I think I know someone who can
cure this almost instantly.
321
00:12:56,074 --> 00:12:58,592
I think,
if you could just be patient.
322
00:12:58,593 --> 00:13:00,711
He sounds like he escaped
from a cartoon.
323
00:13:00,712 --> 00:13:02,847
Get him out of here.
324
00:13:02,848 --> 00:13:03,731
TONY:
B-but listen...
325
00:13:03,732 --> 00:13:04,865
I'm sorry, major.
326
00:13:04,866 --> 00:13:06,333
Why don't you go home
and come back
327
00:13:06,334 --> 00:13:08,068
when you're feeling better.
I can...
328
00:13:08,069 --> 00:13:09,487
SAM:
Nothing personal.
329
00:13:09,488 --> 00:13:11,906
But this is not m-my voice.
330
00:13:11,907 --> 00:13:16,276
What is your next false move?
331
00:13:16,277 --> 00:13:18,779
Wait. Jeannie!
Jeannie, I know you're here.
332
00:13:18,780 --> 00:13:21,549
You're around here someplace.
Dr. Bellows gave...
333
00:13:23,185 --> 00:13:24,185
Jeannie! Jeannie!
334
00:13:24,186 --> 00:13:26,387
Tony, where you been?
335
00:13:26,388 --> 00:13:28,289
I've been waiting
in that car for hours.
336
00:13:28,290 --> 00:13:29,423
Wh-where's Bootsie?
337
00:13:29,424 --> 00:13:30,458
Oh, she's in there.
338
00:13:30,459 --> 00:13:31,725
Listen, I came to pick her up,
339
00:13:31,726 --> 00:13:33,327
and listen what happened
to my voice?
340
00:13:33,328 --> 00:13:34,795
[LAUGHS]
341
00:13:34,796 --> 00:13:37,465
Very funny. Jeannie!
Jeannie, where are you?
342
00:13:37,466 --> 00:13:39,933
Better count your fingers.
343
00:13:43,004 --> 00:13:45,005
[WHISTLES]
344
00:13:46,124 --> 00:13:47,858
Hello. I'm Major Healey.
345
00:13:48,777 --> 00:13:51,061
Oh, come in.
Come in.
346
00:13:51,062 --> 00:13:52,663
Say something.
347
00:13:52,664 --> 00:13:53,480
I love you.
348
00:13:53,481 --> 00:13:54,815
He'll do.
349
00:13:54,816 --> 00:13:56,033
SAM:
Yeah, Major,
350
00:13:56,034 --> 00:13:58,286
how would you like
to escort Miss Nightingale
351
00:13:58,287 --> 00:14:00,354
to the benefit ball tonight?
352
00:14:00,355 --> 00:14:04,541
[SIGHS]
353
00:14:04,542 --> 00:14:05,776
TONY:
Jeannie, it was my fault.
354
00:14:05,777 --> 00:14:07,178
I didn't tell you the whole...
355
00:14:07,179 --> 00:14:09,247
Roger! Roger.
356
00:14:09,248 --> 00:14:11,648
Tell her that this voice
condition is just temporary.
357
00:14:11,649 --> 00:14:13,284
Go ahead, tell her.
Tell her.
358
00:14:13,285 --> 00:14:14,752
Poor devil, that's what happens
359
00:14:14,753 --> 00:14:17,688
when you're up in space
too long.
360
00:14:17,689 --> 00:14:18,689
Wai...
361
00:14:21,059 --> 00:14:22,059
Aah!
362
00:14:22,060 --> 00:14:24,378
She's a sweet little old lady.
363
00:14:24,379 --> 00:14:25,879
Jeannie, get rid of this voice.
364
00:14:25,880 --> 00:14:27,598
[NORMAL VOICE] Voice.
365
00:14:27,599 --> 00:14:29,066
Now, do you know
what you've done?
366
00:14:29,067 --> 00:14:30,334
Yes, master.
367
00:14:30,335 --> 00:14:32,369
If you will excuse me now,
I must get dressed.
368
00:14:32,370 --> 00:14:34,804
I am going to
my first charity ball!
369
00:14:34,805 --> 00:14:35,907
Oh, no, you're not.
370
00:14:42,164 --> 00:14:44,865
[FESTIVE MUSIC PLAYING]
371
00:15:04,118 --> 00:15:06,320
[CHUCKLES] Well.
372
00:15:06,321 --> 00:15:07,521
Here we are.
373
00:15:07,522 --> 00:15:10,157
Yes, we certainly are.
374
00:15:10,158 --> 00:15:11,758
[SIGHS]
375
00:15:11,759 --> 00:15:13,760
You know, I could spend
the rest of my life
376
00:15:13,761 --> 00:15:14,828
looking at you.
377
00:15:14,829 --> 00:15:18,032
Oh, I dig you too.
378
00:15:18,033 --> 00:15:20,350
I mean it was like, wow, pow!
379
00:15:20,351 --> 00:15:23,254
The first time
I set eyes on you...
380
00:15:23,255 --> 00:15:24,521
Robert.
381
00:15:25,874 --> 00:15:27,374
It's R-Roger.
382
00:15:27,375 --> 00:15:29,192
Yes.
383
00:15:29,193 --> 00:15:32,880
And you can call me
Bootsie, baby.
384
00:15:32,881 --> 00:15:34,948
Bootsie baby.
385
00:15:34,949 --> 00:15:35,949
Excuse me,
386
00:15:35,950 --> 00:15:38,151
have you seen Major Nelson?
387
00:15:38,152 --> 00:15:38,986
Who?
388
00:15:38,987 --> 00:15:40,620
She means Mickey Mouse.
389
00:15:41,339 --> 00:15:42,656
Mickey Mouse?
390
00:15:47,312 --> 00:15:49,046
Pardon me, Alfred?
391
00:15:49,047 --> 00:15:51,381
Oh, excuse me, Neil.
392
00:15:51,382 --> 00:15:54,151
Darling, where is Major Nelson?
393
00:15:54,152 --> 00:15:55,886
Oh, isn't he with
Miss Nightingale?
394
00:15:55,887 --> 00:15:58,222
No, Miss Nightingale
is with Major Healey.
395
00:15:58,223 --> 00:16:00,624
Well, I arranged for
Major Nelson to be her escort.
396
00:16:00,625 --> 00:16:02,193
Something must have gone wrong.
397
00:16:02,194 --> 00:16:03,194
What do you mean?
398
00:16:03,195 --> 00:16:04,295
Well, Miss Nightingale
399
00:16:04,296 --> 00:16:06,931
just called Major Nelson
Mickey Mouse.
400
00:16:06,932 --> 00:16:09,800
Mickey Mouse?
Why would she call him that?
401
00:16:09,801 --> 00:16:11,268
I don't know.
402
00:16:11,269 --> 00:16:12,269
But I smell a rat.
403
00:16:12,270 --> 00:16:13,470
Oh!
404
00:16:13,471 --> 00:16:15,372
Let's go look for him, darling.
Yes.
405
00:16:15,373 --> 00:16:18,242
No, thank you.
Thank you very much.
406
00:16:18,243 --> 00:16:19,743
Now, let's see...
407
00:16:19,744 --> 00:16:21,645
I'm sorry.
That's okay.
408
00:16:21,646 --> 00:16:23,647
There.
409
00:16:23,648 --> 00:16:26,851
Good evening, master, darling.
410
00:16:26,852 --> 00:16:29,019
Do you like my new dress?
411
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
Jeannie...
412
00:16:30,021 --> 00:16:31,355
Oh, it's a lovely party.
413
00:16:31,356 --> 00:16:33,390
Thank you so much
for inviting me.
414
00:16:33,391 --> 00:16:35,259
I-I-I not only
didn't invite you,
415
00:16:35,260 --> 00:16:37,194
I am ordering you
to leave immediately.
416
00:16:37,195 --> 00:16:40,697
[HIGH-PITCHED VOICE] If you ever
do this to me again, I'm gonna...
417
00:16:40,698 --> 00:16:43,633
[CLEARS THROAT]
418
00:16:43,634 --> 00:16:46,536
Jeannie?
Yes, master?
419
00:16:46,537 --> 00:16:49,573
I want you to stay at the party
and have a wonderful time.
420
00:16:49,574 --> 00:16:52,442
Oh, thank you, master.
421
00:16:52,443 --> 00:16:53,677
Yeah.
422
00:16:53,678 --> 00:16:55,880
[NORMAL VOICE] Thank you, thank you.
Thank you.
423
00:16:55,881 --> 00:16:57,114
I will see you later.
424
00:16:57,115 --> 00:16:59,016
Wait a minute,
where's Miss Nightingale?
425
00:16:59,017 --> 00:17:00,251
Oh, she's with Major Healey.
426
00:17:00,252 --> 00:17:01,252
Huh?
427
00:17:01,253 --> 00:17:04,554
They make a perfect couple.
428
00:17:07,342 --> 00:17:08,942
[INHALES DEEPLY]
429
00:17:08,943 --> 00:17:10,610
[EXHALES DEEPLY]
430
00:17:15,433 --> 00:17:17,300
I c-c-can't get over it.
431
00:17:17,301 --> 00:17:19,653
What can't you get over, baby?
432
00:17:19,654 --> 00:17:21,472
Me sitting here with you.
433
00:17:24,092 --> 00:17:26,360
Holding my hand?
434
00:17:26,361 --> 00:17:28,662
H-holding your h-hand.
435
00:17:28,663 --> 00:17:29,580
[GASPS]
436
00:17:29,581 --> 00:17:30,748
Oh, I'm sorry.
437
00:17:30,749 --> 00:17:32,182
That's all right.
438
00:17:32,183 --> 00:17:34,344
I guess I'm a little nervous.
439
00:17:35,554 --> 00:17:37,004
You nervous?
440
00:17:37,005 --> 00:17:40,357
Why, I bet you just drive
all the girls wild
441
00:17:40,358 --> 00:17:42,459
with your animal magnetism.
442
00:17:42,460 --> 00:17:44,661
Well, I wouldn't say
I drive them wild...
443
00:17:44,662 --> 00:17:48,682
If there's anything I love,
it's a modest hero.
444
00:17:48,683 --> 00:17:50,500
I just get chills all over
445
00:17:50,501 --> 00:17:53,070
thinking about
those planets you go to.
446
00:17:53,071 --> 00:17:55,856
Mars and Juniper and...
447
00:17:55,857 --> 00:17:57,524
J-J-Jupiter.
448
00:17:57,525 --> 00:18:00,510
Yes, and Venus.
449
00:18:00,511 --> 00:18:03,613
Venus, the planet of love.
450
00:18:04,599 --> 00:18:07,034
After we're engaged,
451
00:18:07,035 --> 00:18:09,920
you'll have to stay
on the ground.
452
00:18:09,921 --> 00:18:11,388
Well, I can't stay
on the ground.
453
00:18:11,389 --> 00:18:13,357
You see, we're working on
this Apollo mission
454
00:18:13,358 --> 00:18:14,992
and to the moon...
455
00:18:14,993 --> 00:18:16,460
After we're engaged?
456
00:18:16,461 --> 00:18:18,795
If that's what you want.
457
00:18:18,796 --> 00:18:20,080
If that's what I want?
458
00:18:20,081 --> 00:18:22,182
I want what you want.
459
00:18:22,183 --> 00:18:25,319
Right now, I want you
to get off my foot.
460
00:18:25,320 --> 00:18:26,520
I'm sorry.
461
00:18:26,521 --> 00:18:27,721
Oh!
Oh, I'm sorry.
462
00:18:27,722 --> 00:18:29,823
I ripped your dress.
I'll get the maid to sew it up.
463
00:18:29,824 --> 00:18:31,091
Don't move.
464
00:18:31,092 --> 00:18:32,593
Stay right there.
465
00:18:39,067 --> 00:18:40,600
I can't believe it.
466
00:18:40,601 --> 00:18:43,103
Me, engaged
to Bootsie Nightingale.
467
00:18:43,104 --> 00:18:45,005
Oh, Tony.
468
00:18:45,006 --> 00:18:46,573
Tony?
Oh, hi.
469
00:18:46,574 --> 00:18:48,008
Well, congratulate me.
470
00:18:48,009 --> 00:18:49,142
Congratulations.
471
00:18:49,143 --> 00:18:50,977
Aren't...?
Aren't you gonna ask me why?
472
00:18:50,978 --> 00:18:52,746
No. Where's
Bootsie Nightingale?
473
00:18:52,747 --> 00:18:54,415
That's why.
What?
474
00:18:54,416 --> 00:18:56,784
We're engaged. I'm engaged
to Bootsie Nightingale.
475
00:18:56,785 --> 00:18:58,452
We're going to get married.
476
00:18:58,453 --> 00:19:00,721
What are you talking about?
477
00:19:00,722 --> 00:19:03,557
I can't understand it myself.
I swept her off her feet.
478
00:19:05,760 --> 00:19:08,028
[HUMMING]
479
00:19:10,415 --> 00:19:13,100
Hey, everything a-o...?
What happened to you?
480
00:19:13,101 --> 00:19:14,801
I'll tell you
what happened to me.
481
00:19:14,802 --> 00:19:17,003
That astronaut happened to me.
482
00:19:17,004 --> 00:19:19,473
Ten-to-one,
he'll knock down the moon.
483
00:19:19,474 --> 00:19:20,541
Lower your voice.
484
00:19:20,542 --> 00:19:21,542
[LAUGHS]
485
00:19:21,543 --> 00:19:23,177
You're talking
about your fianc๏ฟฝ.
486
00:19:23,178 --> 00:19:24,811
Are you kidding me?
487
00:19:24,812 --> 00:19:27,714
I'll go back
to television first.
488
00:19:27,715 --> 00:19:30,617
Don't, uh...
Don't even say that in jest.
489
00:19:30,618 --> 00:19:33,554
I've already hinted to the press
that you'll marry the astronaut.
490
00:19:33,555 --> 00:19:35,675
They don't grow on bushes,
you know.
491
00:19:37,191 --> 00:19:39,359
Oh, that's all I needed.
492
00:19:39,360 --> 00:19:41,394
Now, here comes Mickey Mouse.
493
00:19:41,395 --> 00:19:44,164
I've been looking everywhere
for you. I wanted to explain...
494
00:19:44,165 --> 00:19:45,565
Your voice.
495
00:19:45,566 --> 00:19:46,566
Oh, yes,
496
00:19:46,567 --> 00:19:47,935
I wanted to explain about that.
497
00:19:47,936 --> 00:19:50,004
I love it.
Huh?
498
00:19:50,005 --> 00:19:52,439
You can make the announcement.
Give me 10 minutes.
499
00:19:52,440 --> 00:19:53,874
That's my girl.
500
00:19:53,875 --> 00:19:56,443
I'm Major Anthony Nelson.
I was supposed to escort...
501
00:19:56,444 --> 00:20:00,147
Oh, you don't have to tell me
who you are, sweetie.
502
00:20:00,148 --> 00:20:02,315
I go to sleep every night
503
00:20:02,316 --> 00:20:05,485
with your picture
under my pillow.
504
00:20:09,640 --> 00:20:12,058
TONY:
I, uh... I...
505
00:20:12,059 --> 00:20:15,061
I'll bet you
drive all the girls wild
506
00:20:15,062 --> 00:20:17,731
with your animal magnetism.
507
00:20:17,732 --> 00:20:19,132
I-I beg your pardon?
508
00:20:19,133 --> 00:20:23,303
If there's anything I love,
it's a modest hero.
509
00:20:23,304 --> 00:20:27,608
I get chills all over thinking
of those planets you go to.
510
00:20:27,609 --> 00:20:30,777
Mars and Juniper...
511
00:20:30,778 --> 00:20:31,778
[CHUCKLES]
512
00:20:31,779 --> 00:20:33,847
Jupiter.
513
00:20:33,848 --> 00:20:35,415
And Venus.
514
00:20:35,416 --> 00:20:39,152
Venus, the planet of love.
515
00:20:39,153 --> 00:20:41,021
Well, I... I just
talked to, uh, Roger.
516
00:20:41,022 --> 00:20:42,455
He was under the impression...
517
00:20:42,456 --> 00:20:43,657
He's a boy.
518
00:20:43,658 --> 00:20:45,325
Yeah, well,
he's old enough to...
519
00:20:45,326 --> 00:20:48,028
I like men.
520
00:20:48,029 --> 00:20:49,112
[LAUGHING]
521
00:20:55,152 --> 00:20:58,539
Roger says that you think
you wanna get married.
522
00:20:58,540 --> 00:21:00,073
Don't you?
523
00:21:00,074 --> 00:21:01,909
Oh, of course.
524
00:21:01,910 --> 00:21:03,109
One of these...
525
00:21:03,110 --> 00:21:04,110
Excuse me.
526
00:21:14,038 --> 00:21:15,806
Ah-ha!
527
00:21:15,807 --> 00:21:17,006
Ladies and gentlemen,
528
00:21:17,007 --> 00:21:18,642
can I have your attention,
please?
529
00:21:18,643 --> 00:21:20,510
Please.
530
00:21:20,511 --> 00:21:22,679
Miss Bootsie Nightingale
531
00:21:22,680 --> 00:21:25,766
has a very important
announcement to make.
532
00:21:25,767 --> 00:21:26,933
[DRUMROLL]
533
00:21:26,934 --> 00:21:30,987
This is the happiest moment
of my life.
534
00:21:30,988 --> 00:21:33,623
BOOTSIE: Ladies and
gentlemen, my dear fans...
535
00:21:33,624 --> 00:21:34,925
What is going on?
536
00:21:34,926 --> 00:21:37,126
I think she'll make
a little wedding announcement.
537
00:21:37,127 --> 00:21:38,462
Excuse me.
538
00:21:38,463 --> 00:21:41,364
BOOTSIE: To thank every one
of you for making this
539
00:21:41,365 --> 00:21:42,282
possible for me.
540
00:21:42,283 --> 00:21:44,317
They're not giving you
an Oscar, sweetheart.
541
00:21:44,318 --> 00:21:46,219
Just make the announcement.
542
00:21:51,459 --> 00:21:53,740
BOOTSIE: Excuse me. Come on.
SAM: Do you mind?
543
00:21:56,798 --> 00:21:57,947
[SHRIEKS]
544
00:22:00,768 --> 00:22:03,220
Oh, never mind.
Oh, that's a trooper.
545
00:22:03,221 --> 00:22:05,722
Get up there.
Make the announcement, honey.
546
00:22:07,825 --> 00:22:09,626
Ladies and gentlemen
547
00:22:09,627 --> 00:22:11,177
I've just become engaged
548
00:22:11,178 --> 00:22:12,963
to the most wonderful...
549
00:22:12,964 --> 00:22:15,032
[SHRIEKS]
550
00:22:15,033 --> 00:22:17,016
[CROWD MURMURING]
551
00:22:21,155 --> 00:22:23,240
[WAILING]
552
00:22:23,241 --> 00:22:25,475
Bootsie, baby,
what have they done to you?
553
00:22:25,476 --> 00:22:28,312
What, what happened, baby?
554
00:22:28,313 --> 00:22:30,681
Get away from me.
555
00:22:30,682 --> 00:22:33,584
Get away!
Now, now, Bootsie...
556
00:22:34,885 --> 00:22:36,753
SAM:
I do not want to hurt you.
557
00:22:36,754 --> 00:22:39,723
Baby, please.
Will you stop...?
558
00:22:43,227 --> 00:22:45,929
[?]
559
00:22:47,865 --> 00:22:50,600
Have you heard from Major Healey
this morning, master?
560
00:22:50,601 --> 00:22:52,869
No. I think
he's probably so upset
561
00:22:52,870 --> 00:22:54,404
about what happened last night,
562
00:22:54,405 --> 00:22:56,139
he doesn't want
to show his face.
563
00:22:56,140 --> 00:22:59,642
Major Healey falls in love
very easily, does he not?
564
00:22:59,643 --> 00:23:01,945
Yeah, that he does.
[DOORBELL RINGS]
565
00:23:03,814 --> 00:23:05,582
Hi, Roger
Hi, Tony. Hi, Jeannie.
566
00:23:05,583 --> 00:23:08,185
We were just talking about you.
Good morning, Major Healey.
567
00:23:08,186 --> 00:23:09,219
How are you feeling?
568
00:23:09,220 --> 00:23:10,253
H...? How am I feeling?
569
00:23:10,254 --> 00:23:11,821
I never felt better
in my whole life.
570
00:23:11,822 --> 00:23:14,257
Oh, we were afraid that you
would be unhappy
571
00:23:14,258 --> 00:23:16,543
because you didn't marry
Bootsie Nightingale.
572
00:23:16,544 --> 00:23:17,994
Me unhappy?
573
00:23:17,995 --> 00:23:20,597
Oh, you don't think
I took that seriously, do you?
574
00:23:20,598 --> 00:23:21,965
Didn't you?
575
00:23:21,966 --> 00:23:23,483
You've got to learn
to know me better.
576
00:23:23,484 --> 00:23:24,784
You don't think I was impressed
577
00:23:24,785 --> 00:23:26,303
with the Hollywood
phony glamour.
578
00:23:26,304 --> 00:23:28,105
She was just another blond.
579
00:23:28,106 --> 00:23:29,539
Good, good.
580
00:23:29,540 --> 00:23:31,191
Would you like a cup of coffee?
581
00:23:31,192 --> 00:23:32,809
No, thank you.
I'm in kind of a hurry.
582
00:23:32,810 --> 00:23:34,311
I have a fellow waiting outside.
583
00:23:34,312 --> 00:23:35,845
Tony, can I borrow your car?
584
00:23:35,846 --> 00:23:36,946
What's the matter with yours?
585
00:23:36,947 --> 00:23:38,915
I'm having trouble
with my brakes.
586
00:23:38,916 --> 00:23:40,284
Could you lend me your keys?
587
00:23:40,285 --> 00:23:42,653
There's a fellow waiting...
Good morning, everybody.
588
00:23:42,654 --> 00:23:43,737
Hi, fellow.
589
00:23:43,738 --> 00:23:47,056
What a beautiful day
to go flying.
590
00:23:47,057 --> 00:23:50,026
Major Healey has promised
to take me for a ride
591
00:23:50,027 --> 00:23:53,530
in his very own space capsule.
592
00:23:53,531 --> 00:23:55,499
I'm so excited.
593
00:23:55,500 --> 00:23:58,752
I can just imagine
the newspaper headlines now.
594
00:23:58,753 --> 00:24:01,938
Glamorous Hollywood star
and handsome astronaut
595
00:24:01,939 --> 00:24:05,108
slinging their way
through the universe...
596
00:24:06,911 --> 00:24:10,930
[?]
597
00:24:10,980 --> 00:24:15,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.