All language subtitles for I Dream of Jeannie s03e07 Everybodys a Movie Star.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,817 --> 00:00:03,101 [?] 2 00:00:12,161 --> 00:00:14,862 Two... three. 3 00:00:15,598 --> 00:00:16,764 Mm. 4 00:00:16,765 --> 00:00:18,433 Would you like a ham on rye? 5 00:00:18,434 --> 00:00:20,401 No. I'm not programmed to eat 6 00:00:20,402 --> 00:00:22,403 for another 15 minutes in here yet. 7 00:00:22,404 --> 00:00:24,724 Forgot the mustard again. 8 00:00:25,907 --> 00:00:27,742 Mm! 9 00:00:27,743 --> 00:00:29,210 Hey. Look at this. 10 00:00:29,211 --> 00:00:30,491 Pardon my glove. 11 00:00:31,514 --> 00:00:32,647 Oh, thanks. 12 00:00:32,648 --> 00:00:33,848 What are you doing, master? 13 00:00:33,849 --> 00:00:34,982 What is it you think? 14 00:00:34,983 --> 00:00:36,151 Oh. 15 00:00:36,152 --> 00:00:37,818 This is a heat test chamber, Jeannie. 16 00:00:37,819 --> 00:00:38,919 We're trying to find out 17 00:00:38,920 --> 00:00:41,022 how much heat a human body can stand. 18 00:00:41,023 --> 00:00:42,941 Y... You're not supposed to eat that. 19 00:00:42,942 --> 00:00:44,476 Excuse me, Gary. 20 00:00:44,477 --> 00:00:45,877 How long have they been in there? 21 00:00:45,878 --> 00:00:47,779 Four hours and 30 minutes, Dr. Bellows. 22 00:00:47,780 --> 00:00:48,980 Oh. That's enough. 23 00:00:48,981 --> 00:00:50,114 Yes, sir. 24 00:00:52,618 --> 00:00:54,252 We're bringing you out, gentlemen. 25 00:00:54,253 --> 00:00:56,137 I don't want them to bring me out. 26 00:00:56,138 --> 00:00:58,339 This is the first good steam bath I've had in months. 27 00:00:58,340 --> 00:01:00,008 If you enjoy this, master, you can do it 28 00:01:00,009 --> 00:01:01,275 in your very own living room. 29 00:01:01,276 --> 00:01:02,343 Goodbye. Oh. 30 00:01:02,344 --> 00:01:03,845 Very well. I will see you at dinner. 31 00:01:03,846 --> 00:01:04,913 Mwah. 32 00:01:08,817 --> 00:01:10,885 Ah. How you feeling, Major Nelson? 33 00:01:12,020 --> 00:01:13,020 Fine. Good. 34 00:01:13,021 --> 00:01:14,021 Fine. 35 00:01:14,022 --> 00:01:15,022 And you, Major Healey? 36 00:01:15,023 --> 00:01:16,391 The sandwich was a little dry. 37 00:01:16,392 --> 00:01:17,425 Sandwich? 38 00:01:17,426 --> 00:01:19,093 Oh, the tube sandwich, with the... 39 00:01:19,094 --> 00:01:20,795 Oh, yes. 40 00:01:20,796 --> 00:01:22,163 We're assigning you to 41 00:01:22,164 --> 00:01:23,764 a special mission, Major Nelson. 42 00:01:23,765 --> 00:01:25,132 Oh, the Apollo project, sir? 43 00:01:25,133 --> 00:01:26,467 I, uh, heh-heh... 44 00:01:26,468 --> 00:01:28,436 No, uh, not quite. 45 00:01:28,437 --> 00:01:30,538 NASA has approved of making the documentary film 46 00:01:30,539 --> 00:01:31,639 and, uh... 47 00:01:31,640 --> 00:01:32,940 they're going to, uh, bring in 48 00:01:32,941 --> 00:01:34,309 a movie expert from Hollywood. 49 00:01:34,310 --> 00:01:35,943 Oh? 50 00:01:35,944 --> 00:01:37,212 Oh, really? W-what does that 51 00:01:37,213 --> 00:01:38,513 have to do with me, sir? 52 00:01:38,514 --> 00:01:40,348 Well, you're going to act in the film. 53 00:01:40,349 --> 00:01:41,349 Oh, really? 54 00:01:41,350 --> 00:01:43,184 Oh, ha-ha, here we are. 55 00:01:43,185 --> 00:01:45,137 This is your director, Mr. Allen Kerr. 56 00:01:45,138 --> 00:01:47,905 This is, uh, Major Healey and, uh, Major Nelson. 57 00:01:47,906 --> 00:01:49,307 How do you do, sir? 58 00:01:49,308 --> 00:01:51,909 A star is born. [LAUGHS] 59 00:01:58,234 --> 00:01:59,951 [?] 60 00:02:52,338 --> 00:02:54,388 But I-I think you have the wrong man. 61 00:02:54,389 --> 00:02:56,291 Uh, I've never done any acting, Mr. Kerr. 62 00:02:56,292 --> 00:02:58,359 Allen. Allen. 63 00:02:58,360 --> 00:03:01,095 Won't be necessary for you to do any acting, major. 64 00:03:01,096 --> 00:03:03,497 I want the real you. 65 00:03:03,498 --> 00:03:04,965 The whole idea 66 00:03:04,966 --> 00:03:07,502 is to photograph an average day 67 00:03:07,503 --> 00:03:10,338 in the life of an average astronaut. 68 00:03:10,339 --> 00:03:12,207 Your... Your home life, everything. 69 00:03:12,208 --> 00:03:13,208 My... My home life? 70 00:03:13,209 --> 00:03:14,809 That's what I said. 71 00:03:14,810 --> 00:03:16,311 I really don't think it would work. 72 00:03:16,312 --> 00:03:17,912 Why not, major? 73 00:03:17,913 --> 00:03:19,714 Well, I'm not an average astronaut. I... 74 00:03:19,715 --> 00:03:21,382 Actually, I don't have any family. I... 75 00:03:21,383 --> 00:03:23,818 Uh, Major Nelson, um, General Brindley has asked us 76 00:03:23,819 --> 00:03:25,186 for full cooperation. 77 00:03:25,187 --> 00:03:27,689 Now, uh, since Mr. Kerr has been kind enough 78 00:03:27,690 --> 00:03:29,124 to come out here from Hollywood 79 00:03:29,125 --> 00:03:30,725 and lend his assistance, 80 00:03:30,726 --> 00:03:32,460 it's, uh, up to us to make everything 81 00:03:32,461 --> 00:03:34,129 as easy as possible for him. 82 00:03:34,130 --> 00:03:36,464 There's nothing to worry about, major. 83 00:03:36,465 --> 00:03:38,985 As long as you have me behind the camera. 84 00:03:39,819 --> 00:03:41,169 I-I do think that perhaps 85 00:03:41,170 --> 00:03:43,138 we ought to give it just a little more thought. 86 00:03:43,139 --> 00:03:44,205 Did you send for me, sir? 87 00:03:44,206 --> 00:03:45,240 Oh, uh, yes, major. 88 00:03:45,241 --> 00:03:46,774 I thought you'd be sending for me. 89 00:03:46,775 --> 00:03:49,143 Well, here are the results of the heat-chamber tests. 90 00:03:49,144 --> 00:03:51,785 Take them to the lab for me, will you? Yes, sir. 91 00:03:52,981 --> 00:03:54,416 Was there anything else, major? 92 00:03:55,701 --> 00:03:57,869 Well, I heard you were filming a documentary, 93 00:03:57,870 --> 00:03:59,270 and I've had acting experience. 94 00:03:59,271 --> 00:04:00,939 And I thought you might be needing me. 95 00:04:00,940 --> 00:04:02,523 Oh, were you an actor, Major Healey? 96 00:04:02,524 --> 00:04:03,892 Well, I played King Lear. 97 00:04:03,893 --> 00:04:05,927 King Lear? O-on Broadway? 98 00:04:05,928 --> 00:04:07,762 Horace Mann High School. 99 00:04:07,763 --> 00:04:09,898 "Horace Mann High School." 100 00:04:09,899 --> 00:04:12,600 We're making a documentary, major. 101 00:04:12,601 --> 00:04:13,634 Uh, we don't need actors. 102 00:04:14,937 --> 00:04:17,087 Well, if Roger'd like to do this instead of me, 103 00:04:17,088 --> 00:04:18,423 uh, I have no objection. 104 00:04:18,424 --> 00:04:19,657 Why don't you both do it? 105 00:04:19,658 --> 00:04:21,258 You work as a team anyway. 106 00:04:21,259 --> 00:04:22,744 And I could help Tony out. 107 00:04:22,745 --> 00:04:24,129 Well, that's settled. 108 00:04:24,130 --> 00:04:26,181 I'm not too familiar with, uh, movie techniques. 109 00:04:26,182 --> 00:04:27,882 Uh, could you answer a question? 110 00:04:27,883 --> 00:04:28,667 Shoot. 111 00:04:28,668 --> 00:04:30,434 What's Ann-Margret really like? 112 00:04:32,471 --> 00:04:34,238 I'd like to, uh, 113 00:04:34,239 --> 00:04:36,941 spend as much time as I can with you, major. 114 00:04:36,942 --> 00:04:39,477 I really like to get to know my actors. 115 00:04:39,478 --> 00:04:40,912 Oh. Yes, I can understand that. 116 00:04:40,913 --> 00:04:43,682 Splendid. But how about dinner tonight at your house? 117 00:04:43,683 --> 00:04:44,916 Uh-uh, dinner tonight? 118 00:04:44,917 --> 00:04:46,885 Uh, you know, tonight really is not the best... 119 00:04:46,886 --> 00:04:48,386 Why not? 120 00:04:48,387 --> 00:04:50,488 We're having Turkish leftovers. 121 00:04:50,489 --> 00:04:51,990 I've never had Turkish leftovers. 122 00:04:51,991 --> 00:04:53,491 That sounds intriguing. 123 00:04:53,492 --> 00:04:55,493 Oh. Major, I think it'd be a very good idea 124 00:04:55,494 --> 00:04:57,662 for Mr. Kerr to see you in your home environment. 125 00:04:57,663 --> 00:04:59,263 We're gonna shoot you there too. 126 00:04:59,264 --> 00:05:00,565 I believe it. What? 127 00:05:00,566 --> 00:05:02,734 I... We're redecorating. The whole place is a mess. 128 00:05:02,735 --> 00:05:04,736 You didn't decorate your house. You kidding? 129 00:05:04,737 --> 00:05:06,004 Perfect. 130 00:05:06,005 --> 00:05:07,471 It'd make it seem more homey. 131 00:05:07,472 --> 00:05:08,506 See you at 7. 132 00:05:08,507 --> 00:05:10,308 Homey. At 7. Yes, uh, right. 133 00:05:10,309 --> 00:05:12,143 Would you all excuse me? I have a... A... 134 00:05:12,144 --> 00:05:13,784 A pressing engagement. 135 00:05:14,379 --> 00:05:15,539 [DOOR CLOSES] 136 00:05:18,884 --> 00:05:20,268 [RINGS] 137 00:05:21,303 --> 00:05:22,670 Yes, master. 138 00:05:22,671 --> 00:05:25,640 Uh, hello, Jeannie? Look, I want you to mess up the house. 139 00:05:25,641 --> 00:05:28,510 Mess up the house? I just finished vacuuming. 140 00:05:28,511 --> 00:05:29,644 Look, this is important. 141 00:05:29,645 --> 00:05:31,246 I have a very important guest coming. 142 00:05:31,247 --> 00:05:33,814 And, uh... Uh, well, the house has got to be messed up for him. 143 00:05:33,815 --> 00:05:35,517 Uh... I want you to make it look terrible. 144 00:05:35,518 --> 00:05:39,120 Oh. Well... if that is what you wish. 145 00:05:39,121 --> 00:05:41,839 Don't overdo it. Make it look like I've been redecorating. 146 00:05:41,840 --> 00:05:43,007 Yes, master. 147 00:05:43,008 --> 00:05:44,475 And try to look inconspicuous. 148 00:05:44,476 --> 00:05:46,778 "Inconspicuous"? 149 00:05:46,779 --> 00:05:49,280 Yeah. Do the best you can. 150 00:05:50,582 --> 00:05:52,016 Uh, here we are. 151 00:05:52,017 --> 00:05:53,718 Oh. 152 00:05:53,719 --> 00:05:54,853 Wow. 153 00:05:54,854 --> 00:05:56,014 [DOOR CLOSES] 154 00:05:57,089 --> 00:05:58,089 You, uh... 155 00:05:58,090 --> 00:05:59,590 Y-you live here? 156 00:06:00,860 --> 00:06:03,228 Well, it's just an experiment, you see. It... 157 00:06:08,517 --> 00:06:11,319 Wow. What happened to your place? 158 00:06:11,320 --> 00:06:12,686 I like it. 159 00:06:12,687 --> 00:06:13,687 You do? 160 00:06:13,688 --> 00:06:14,788 It breathes. 161 00:06:14,789 --> 00:06:16,857 Reminds me of a wild bird 162 00:06:16,858 --> 00:06:18,459 soaring into space. 163 00:06:18,460 --> 00:06:20,428 I can't wait to photograph you in this room. 164 00:06:20,429 --> 00:06:21,629 Good evening. 165 00:06:21,630 --> 00:06:23,597 Oh, good evening. I'm uh... I'm Allen Kerr. 166 00:06:23,598 --> 00:06:25,466 I am Jeannie. I am Major Nelson's... 167 00:06:25,467 --> 00:06:27,402 Decorator. She's my interior decorator. 168 00:06:27,403 --> 00:06:29,203 Oh, you've done a marvelous job, darling. 169 00:06:29,204 --> 00:06:30,938 Oh, thank you. 170 00:06:30,939 --> 00:06:33,774 Uh, Mr. Kerr is here to direct a documentary. 171 00:06:33,775 --> 00:06:36,310 Oh, how exciting. 172 00:06:36,311 --> 00:06:37,878 Oh, will you sit down, please? 173 00:06:37,879 --> 00:06:38,913 Thank you. 174 00:06:38,914 --> 00:06:40,915 Being a director must be very interesting. 175 00:06:40,916 --> 00:06:43,584 It has its rewards. 176 00:06:43,585 --> 00:06:45,286 There's nothing like the satisfaction 177 00:06:45,287 --> 00:06:47,255 of getting a good performance... 178 00:06:47,256 --> 00:06:48,857 from a clod. 179 00:06:48,858 --> 00:06:49,723 A "clod"? 180 00:06:49,724 --> 00:06:51,375 Most actors are clods. 181 00:06:52,678 --> 00:06:54,912 Well, how do you get a good performance out of them? 182 00:06:54,913 --> 00:06:56,865 I whip them into it. 183 00:06:56,866 --> 00:06:58,099 You whip them into it? 184 00:06:58,100 --> 00:07:01,035 In the old days, when I made B pictures, 185 00:07:01,036 --> 00:07:02,937 I was known as "The Beast of the Bs." 186 00:07:02,938 --> 00:07:04,822 [ALL LAUGHING] 187 00:07:09,545 --> 00:07:12,113 I can't stand incompetence. 188 00:07:12,114 --> 00:07:13,548 Well, I don't blame you. 189 00:07:13,549 --> 00:07:15,316 When I have an actor in front of my camera, 190 00:07:15,317 --> 00:07:16,784 I expect him to know his job. 191 00:07:16,785 --> 00:07:18,086 Heaven help him if he doesn't. 192 00:07:18,087 --> 00:07:19,587 [LAUGHTER] 193 00:07:19,588 --> 00:07:22,557 I'll have my camera crew here first thing in the morning. 194 00:07:22,558 --> 00:07:24,092 I think we'll, um... 195 00:07:24,093 --> 00:07:25,960 start in this corner. 196 00:07:27,362 --> 00:07:28,529 He sounds pretty tough. 197 00:07:28,530 --> 00:07:30,490 Don't worry, I'll pull you through. 198 00:07:31,666 --> 00:07:33,701 It's gonna work. Oh? 199 00:07:33,702 --> 00:07:34,982 See you at the crack of dawn. 200 00:07:41,110 --> 00:07:42,693 All right. We're gonna pick up. 201 00:07:42,694 --> 00:07:44,245 Major Healey coming in the door 202 00:07:44,246 --> 00:07:45,913 in a... In a wide shot... Yeah. 203 00:07:45,914 --> 00:07:47,715 And then go to a tight two. 204 00:07:47,716 --> 00:07:48,816 And then the next, uh... 205 00:07:48,817 --> 00:07:51,119 W-where's my script girl? 206 00:07:51,120 --> 00:07:52,753 What does he mean by a "tight two"? 207 00:07:52,754 --> 00:07:54,888 Why are the little people always frustrating me? 208 00:07:55,991 --> 00:07:57,291 May I help you? 209 00:07:57,292 --> 00:07:58,859 Do you have a stopwatch? 210 00:07:58,860 --> 00:08:00,261 A stopwatch? Heh. 211 00:08:01,497 --> 00:08:03,063 Yes. 212 00:08:04,166 --> 00:08:05,233 [CHUCKLES] 213 00:08:05,234 --> 00:08:06,300 Uh... Uh, shall we, um...? 214 00:08:06,301 --> 00:08:07,868 Shall we go over the scene once more? 215 00:08:07,869 --> 00:08:09,437 I don't think that'll be necessary. 216 00:08:09,438 --> 00:08:10,538 I know my lines. 217 00:08:10,539 --> 00:08:12,440 An old pro never forgets. Ha-ha-ha-ha. 218 00:08:12,441 --> 00:08:14,942 Let's do it anyway. 219 00:08:14,943 --> 00:08:17,111 You've come over to have breakfast with Tony, 220 00:08:17,112 --> 00:08:18,812 and you're discussing the new project. 221 00:08:18,813 --> 00:08:20,181 Now, have you got that? Got it. 222 00:08:20,182 --> 00:08:22,450 Now go out the door and get ready for your entrance. 223 00:08:22,451 --> 00:08:23,731 Right. 224 00:08:24,486 --> 00:08:25,486 [DOORBELL RINGS] 225 00:08:25,487 --> 00:08:26,587 Tony, there's the door. 226 00:08:26,588 --> 00:08:27,622 I'm sorry. 227 00:08:27,623 --> 00:08:28,722 Do not worry. Go, go, go. 228 00:08:28,723 --> 00:08:30,924 Tony, please! Sorry, sorry. 229 00:08:30,925 --> 00:08:32,493 [TONY CLEARS THROAT] 230 00:08:34,296 --> 00:08:35,796 Hi, Roge. Good morning, Tony. 231 00:08:35,797 --> 00:08:37,097 How you feeling this morning? 232 00:08:37,098 --> 00:08:39,800 Oh, fine, fine. It's a pretty exciting day. 233 00:08:39,801 --> 00:08:41,936 I can't wait to test the new scale model 234 00:08:41,937 --> 00:08:43,638 of the lunar landscape. 235 00:08:43,639 --> 00:08:44,772 Neither can I. 236 00:08:44,773 --> 00:08:46,558 Like some coffee before you go to work? 237 00:08:46,559 --> 00:08:48,459 I'd love a cup of coffee before we go to work. 238 00:08:48,460 --> 00:08:49,460 How do you take it? 239 00:08:49,461 --> 00:08:51,029 Cream and sugar. 240 00:08:51,030 --> 00:08:52,397 I wonder what it's gonna be like 241 00:08:52,398 --> 00:08:54,065 to be the first man to land on the moon. 242 00:08:54,066 --> 00:08:56,267 I guess we won't know until we get there. 243 00:08:56,268 --> 00:08:58,335 ALLEN: Very good. 244 00:08:58,336 --> 00:08:59,470 Uh, you really like it? 245 00:08:59,471 --> 00:09:00,855 Wait till I say "cut." 246 00:09:00,856 --> 00:09:01,873 "Cut"? 247 00:09:01,874 --> 00:09:03,540 What was the timing on that? 248 00:09:03,541 --> 00:09:05,476 Oh. The timing? Uh... 249 00:09:05,477 --> 00:09:08,412 Nine and three-quarter seconds. 250 00:09:08,413 --> 00:09:10,148 What's that, a psychedelic egg timer? 251 00:09:10,149 --> 00:09:11,582 [LAUGHS] [LAUGHS] 252 00:09:11,583 --> 00:09:13,050 Okay, let's shoot it. 253 00:09:13,051 --> 00:09:14,051 Be calm. 254 00:09:14,052 --> 00:09:15,052 All right, here we go. 255 00:09:15,053 --> 00:09:16,053 Like in rehearsal. 256 00:09:16,054 --> 00:09:17,121 Like in rehearsal. 257 00:09:17,122 --> 00:09:18,622 Your entrance from the front door. 258 00:09:18,623 --> 00:09:20,543 From the front door. Hm. 259 00:09:21,459 --> 00:09:22,894 Major? Yes, yes, yes. 260 00:09:22,895 --> 00:09:23,961 Whenever you're ready. 261 00:09:23,962 --> 00:09:25,663 I'm ready. Oh, one more. 262 00:09:25,664 --> 00:09:27,265 Ready, ready. [CHUCKLES] 263 00:09:30,002 --> 00:09:31,302 All right, here we go. 264 00:09:31,303 --> 00:09:32,870 [BANGING] 265 00:09:32,871 --> 00:09:34,038 And let's have it quiet. 266 00:09:35,174 --> 00:09:37,809 I don't even want breathing. 267 00:09:37,810 --> 00:09:39,643 Ready? 268 00:09:39,644 --> 00:09:40,644 Roll 'em! 269 00:09:42,447 --> 00:09:43,480 Action! 270 00:09:47,369 --> 00:09:48,849 [WHISPERS] The bell. 271 00:09:51,040 --> 00:09:53,174 [WHISPERS] The bell. 272 00:09:54,209 --> 00:09:55,242 The... 273 00:09:56,344 --> 00:09:58,779 Ring the doorbell, Major Healey. 274 00:09:58,780 --> 00:10:00,114 [DOORBELL RINGS] 275 00:10:00,115 --> 00:10:01,115 Thank you. 276 00:10:06,905 --> 00:10:08,672 [WHISPERS] Major Nelson. 277 00:10:09,808 --> 00:10:13,060 [WHISPERS] Major Nelson. 278 00:10:14,730 --> 00:10:16,297 That's you, Tony baby. 279 00:10:16,298 --> 00:10:18,031 Oh. I'm sorry. 280 00:10:22,738 --> 00:10:24,338 Oh, hi, Roge. Morning, Tony. 281 00:10:24,339 --> 00:10:25,640 How you feeling this morning? 282 00:10:25,641 --> 00:10:28,342 Fine. Pretty exciting day. 283 00:10:28,343 --> 00:10:30,177 I can't wait to test the new scale model 284 00:10:30,178 --> 00:10:31,646 of the lunar landscape. 285 00:10:31,647 --> 00:10:33,381 Neither can I. 286 00:10:33,382 --> 00:10:34,982 Uh, would you like a cup of coffee 287 00:10:34,983 --> 00:10:36,250 before we go to work? 288 00:10:36,251 --> 00:10:39,153 I'd love a cup of coffee before we go to work. 289 00:10:39,154 --> 00:10:40,321 How do you take it? 290 00:10:40,322 --> 00:10:42,956 I guess we won't know until we get there. 291 00:10:42,957 --> 00:10:44,325 I wonder what it's gonna be like 292 00:10:44,326 --> 00:10:45,993 to be the first man to land on the moon. 293 00:10:45,994 --> 00:10:47,961 Cream and sugar. 294 00:10:47,962 --> 00:10:49,096 What...? Uh... Uh, what? 295 00:10:49,097 --> 00:10:50,665 Cut! 296 00:10:50,666 --> 00:10:51,799 Cut? 297 00:10:53,518 --> 00:10:54,919 What are you doing? 298 00:10:54,920 --> 00:10:56,286 What do you mean, what am I doing? 299 00:10:56,287 --> 00:10:58,856 That "cream and sugar" stuff on the moon. 300 00:10:58,857 --> 00:11:00,591 Ah. I know what you mean. 301 00:11:00,592 --> 00:11:02,593 You're too tense. Relax. 302 00:11:02,594 --> 00:11:03,895 It's too much. 303 00:11:03,896 --> 00:11:05,363 Too much for him. 304 00:11:05,364 --> 00:11:07,164 L-let's try it again. 305 00:11:07,165 --> 00:11:08,465 It's a long scene. 306 00:11:08,466 --> 00:11:09,946 W-what...? Just... 307 00:11:14,406 --> 00:11:16,806 ALLEN: Open the door. 308 00:11:19,912 --> 00:11:22,073 Morning, Tony. How you feeling this morning? 309 00:11:23,448 --> 00:11:25,888 ALLEN: Cut! 310 00:11:26,618 --> 00:11:28,052 What... What... What time is it? 311 00:11:28,053 --> 00:11:29,653 Oh. I-it is 9 a.m. 312 00:11:29,654 --> 00:11:30,654 Lunch! 313 00:11:31,856 --> 00:11:32,856 Lunch? 314 00:11:35,460 --> 00:11:37,528 That was pretty good, Roge. 315 00:11:43,385 --> 00:11:45,335 [?] 316 00:11:47,105 --> 00:11:48,946 [KNOCK ON DOOR] Come in. 317 00:11:50,075 --> 00:11:51,075 Ah, Mr. Kerr. 318 00:11:53,544 --> 00:11:55,312 Oh, uh, anything the matter? 319 00:11:55,313 --> 00:11:56,613 Yes. 320 00:11:56,614 --> 00:11:57,982 Roger Healey. 321 00:11:57,983 --> 00:11:59,950 You know, King Lear. 322 00:11:59,951 --> 00:12:03,520 Well, if you're having any trouble getting cooperation... 323 00:12:03,521 --> 00:12:04,721 The problem is, I'm getting 324 00:12:04,722 --> 00:12:06,857 a little too much cooperation. 325 00:12:06,858 --> 00:12:09,459 He's the lousiest actor I've ever seen. 326 00:12:09,460 --> 00:12:11,896 Well, I'm sure that everything will turn out. 327 00:12:11,897 --> 00:12:14,298 What about Major Nelson? 328 00:12:14,299 --> 00:12:15,800 Dr. Bellows, can I level with you? 329 00:12:15,801 --> 00:12:17,768 Well, of course. 330 00:12:17,769 --> 00:12:20,137 I'd like to make Tony Nelson a star. 331 00:12:20,138 --> 00:12:21,571 Take him to Hollywood. 332 00:12:21,572 --> 00:12:22,840 I got a part in my next picture 333 00:12:22,841 --> 00:12:24,108 that he'd be perfect for. 334 00:12:24,109 --> 00:12:26,310 Oh. I'm sure Major Nelson would never be interested 335 00:12:26,311 --> 00:12:27,577 in going to Hollywood. 336 00:12:27,578 --> 00:12:30,881 I was hoping he might have a vacation coming up. 337 00:12:30,882 --> 00:12:33,851 I've worked with the biggest stars in this business, 338 00:12:33,852 --> 00:12:36,887 and he's a natural if I ever saw one. 339 00:12:36,888 --> 00:12:38,789 He'll be the biggest star in Hollywood. 340 00:12:38,790 --> 00:12:40,424 You really think so? 341 00:12:40,425 --> 00:12:41,758 I know so. 342 00:12:41,759 --> 00:12:45,463 He has a quality that nobody teaches you. 343 00:12:45,464 --> 00:12:46,914 It's a gift. 344 00:12:46,915 --> 00:12:49,082 Well, I always thought he was colorful, but... 345 00:12:49,083 --> 00:12:51,719 Shines right out at you. Blinds you. 346 00:12:51,720 --> 00:12:53,721 Doctor, you put him on the screen, 347 00:12:53,722 --> 00:12:56,424 and he'll have every woman in the country swooning. 348 00:12:56,425 --> 00:12:58,692 One picture and he'll be bigger than Rock Hudson. 349 00:13:02,564 --> 00:13:04,598 Me bigger than Rock Hudson? 350 00:13:04,599 --> 00:13:06,033 Oh, my... 351 00:13:08,187 --> 00:13:10,120 Yes? Yeah, Major Healey. 352 00:13:11,156 --> 00:13:13,424 Right. Oh, all right. 353 00:13:13,425 --> 00:13:14,792 Thank you very much. 354 00:13:14,793 --> 00:13:16,827 Uh, Roger reported to the main gate an hour ago, 355 00:13:16,828 --> 00:13:18,062 nobody's seen him since. 356 00:13:18,063 --> 00:13:19,463 Shall I go look for Major Healey? 357 00:13:19,464 --> 00:13:22,166 No. I have a better idea. 358 00:13:22,167 --> 00:13:24,118 We'll shoot this scene without him. 359 00:13:24,119 --> 00:13:26,070 Oh, but I'm sure I can find him. 360 00:13:26,071 --> 00:13:28,439 Let's not press our luck. We'll make it now. 361 00:13:29,842 --> 00:13:31,025 We'll pick it up right over here. 362 00:13:31,026 --> 00:13:32,359 Hi, hi, hi, hi. How's it going? 363 00:13:32,360 --> 00:13:34,228 Good morning, good morning, good morning. 364 00:13:34,229 --> 00:13:35,630 Uh, good morning, good morning. 365 00:13:35,631 --> 00:13:36,631 Good morning. 366 00:13:36,632 --> 00:13:38,432 Hi, Roge. What's the outfit for? 367 00:13:38,433 --> 00:13:39,517 Oh, this old thing? Ha. 368 00:13:39,518 --> 00:13:42,603 Well, I thought I'd give the scene a little color. 369 00:13:42,604 --> 00:13:44,237 I came to Cape Kennedy 370 00:13:44,238 --> 00:13:46,406 to make a documentary in three days. 371 00:13:46,407 --> 00:13:48,742 You're turning this into War and Peace. 372 00:13:50,144 --> 00:13:52,363 [PATS] Don't you think I've suffered too? 373 00:13:52,364 --> 00:13:53,864 I know things have been going slowly, 374 00:13:53,865 --> 00:13:55,316 but old Roge will help. 375 00:13:55,317 --> 00:13:56,483 I don't need any help! 376 00:13:58,020 --> 00:13:59,237 Sorry, gang. 377 00:14:00,305 --> 00:14:01,905 Let's do it! 378 00:14:03,342 --> 00:14:05,343 ALLEN: Quiet, please. 379 00:14:05,344 --> 00:14:06,410 Believe it or not, gang, 380 00:14:06,411 --> 00:14:09,046 I think we're finally ready. 381 00:14:09,047 --> 00:14:10,564 Now, in this shot... 382 00:14:10,565 --> 00:14:12,032 Major Healey... 383 00:14:12,033 --> 00:14:13,767 will be out of frame, 384 00:14:13,768 --> 00:14:16,937 and reenter and rendezvous with Major Nelson. 385 00:14:17,972 --> 00:14:19,039 One note: 386 00:14:20,241 --> 00:14:22,677 Please don't act, Major Healey. 387 00:14:22,678 --> 00:14:23,844 Be honest. 388 00:14:23,845 --> 00:14:24,679 Natural. 389 00:14:24,680 --> 00:14:26,863 Honest. Just be yourself. 390 00:14:26,864 --> 00:14:28,966 Tony. Do it just the way you've been doing it. 391 00:14:28,967 --> 00:14:30,534 It's perfect. 392 00:14:30,535 --> 00:14:32,776 Okay. This will be picture. 393 00:14:35,240 --> 00:14:36,907 Take him out. 394 00:14:39,377 --> 00:14:40,377 Roll 'em. 395 00:14:40,378 --> 00:14:41,412 MAN: Speed. 396 00:14:41,413 --> 00:14:43,080 Action! 397 00:14:45,984 --> 00:14:48,452 Over here, Roge. 398 00:14:48,453 --> 00:14:49,553 Roge! 399 00:14:52,357 --> 00:14:53,357 Rendezvous. 400 00:14:56,394 --> 00:14:57,794 Roge. 401 00:14:58,764 --> 00:15:00,280 R-rendezvous. 402 00:15:02,550 --> 00:15:03,768 Cut! 403 00:15:03,769 --> 00:15:04,635 Cut! Cut! Let him down. 404 00:15:04,636 --> 00:15:06,270 Let him down. 405 00:15:06,271 --> 00:15:07,271 Let him down. 406 00:15:09,007 --> 00:15:11,058 Major Healey. 407 00:15:11,059 --> 00:15:13,177 We're not doing Peter Pan. 408 00:15:14,579 --> 00:15:16,213 Call Hollywood. 409 00:15:17,182 --> 00:15:19,116 I'll get this shot... 410 00:15:19,117 --> 00:15:21,018 if it kills me. 411 00:15:21,019 --> 00:15:22,219 And you too. 412 00:15:27,842 --> 00:15:29,676 [SIGHS] 413 00:15:29,677 --> 00:15:33,046 Three thousand miles for this. 414 00:15:33,047 --> 00:15:35,449 Uncle Sam, I've done more than my share. 415 00:15:41,188 --> 00:15:43,590 Hey. What's gotten into you, anyway? 416 00:15:43,591 --> 00:15:44,591 What's gotten into me? 417 00:15:44,592 --> 00:15:45,592 I'm gonna be a big star. 418 00:15:45,593 --> 00:15:47,193 That's what's gotten into me. 419 00:15:47,194 --> 00:15:48,194 Yeah? Who says so? 420 00:15:48,195 --> 00:15:49,195 Haven't you heard? 421 00:15:49,196 --> 00:15:51,031 I'm going to be bigger than Rock. 422 00:15:51,032 --> 00:15:52,032 Rock who? 423 00:15:52,033 --> 00:15:53,300 Rock Hudson. 424 00:15:53,301 --> 00:15:54,468 Well, who said that? 425 00:15:54,469 --> 00:15:56,269 I heard our director telling Dr. Bellows. 426 00:15:56,270 --> 00:15:57,270 And he should know. 427 00:15:57,271 --> 00:15:58,439 Well, back to the old grind. 428 00:15:58,440 --> 00:16:00,240 I think I'll get a little makeup on. 429 00:16:00,241 --> 00:16:01,575 It's a little dark around here. 430 00:16:04,913 --> 00:16:07,047 Roger's no actor. 431 00:16:07,048 --> 00:16:09,249 [LAUGHS] You can say that again, baby. 432 00:16:09,250 --> 00:16:11,384 I was talking about you. 433 00:16:11,385 --> 00:16:12,385 You... Me? 434 00:16:12,386 --> 00:16:13,921 Poor Major Healey. 435 00:16:13,922 --> 00:16:16,990 Look, I'm sorry if there's been some misunderstanding, 436 00:16:16,991 --> 00:16:20,226 but Major Healey is King Clod. 437 00:16:20,227 --> 00:16:22,128 Well, I don't think we really have a problem. 438 00:16:22,129 --> 00:16:23,497 He's a dedicated astronaut. 439 00:16:23,498 --> 00:16:25,566 I... I don't think he's interested in Hollywood. 440 00:16:25,567 --> 00:16:26,900 Oh, that's a break. 441 00:16:26,901 --> 00:16:28,602 For Hollywood, I mean. 442 00:16:28,603 --> 00:16:29,737 Yes. 443 00:16:29,738 --> 00:16:32,138 Major Healey reminds me of an actor I once knew 444 00:16:32,139 --> 00:16:33,841 who was in a play by Aristotle. 445 00:16:33,842 --> 00:16:36,176 His name was Xerxes. Homer Xerxes. Yeah. 446 00:16:36,177 --> 00:16:38,545 He rode a chariot up a hill, over three... 447 00:16:38,546 --> 00:16:40,080 A... A-a chariot? 448 00:16:40,081 --> 00:16:42,182 Oh, she's an old theater buff. Yeah. 449 00:16:42,183 --> 00:16:43,584 Sweetheart, you and I are gonna 450 00:16:43,585 --> 00:16:44,751 have to have a little chat. 451 00:16:44,752 --> 00:16:46,720 Oh, I would enjoy that. [CLEARS THROAT] 452 00:16:46,721 --> 00:16:48,288 Well, I'm gonna force myself 453 00:16:48,289 --> 00:16:50,423 to go over and look at the rushes. 454 00:16:50,424 --> 00:16:52,659 Would you, uh, care to see 'em? 455 00:16:52,660 --> 00:16:55,662 Uh, I'd like to, but I think I'd better straighten Roger out. 456 00:16:55,663 --> 00:16:57,931 I'd rather watch the rushes. 457 00:16:57,932 --> 00:16:59,867 Okay. Okay. 458 00:16:59,868 --> 00:17:01,635 Major Healey is going to be very unhappy. 459 00:17:01,636 --> 00:17:03,136 Oh, don't be silly. 460 00:17:03,137 --> 00:17:05,639 You don't really think he's interested in acting, do you? 461 00:17:05,640 --> 00:17:07,007 Yes, master. 462 00:17:07,008 --> 00:17:09,342 BELLOWS: Oh, just place those on my desk, sergeant. 463 00:17:09,343 --> 00:17:10,410 I will see you on the set. 464 00:17:10,411 --> 00:17:11,778 Yeah, all right. All right... 465 00:17:11,779 --> 00:17:13,814 [CLEARS THROAT] Um... Uh, Major Nelson. 466 00:17:13,815 --> 00:17:14,948 Yes, sir. 467 00:17:14,949 --> 00:17:16,617 Uh... Major Healey seems to think 468 00:17:16,618 --> 00:17:18,819 he's a cross between Tony Curtis 469 00:17:18,820 --> 00:17:20,787 and, uh, Alec Guinness. 470 00:17:20,788 --> 00:17:22,422 The... Oh, well, Roger is, uh... 471 00:17:22,423 --> 00:17:24,825 Well, I know what he is, major. 472 00:17:24,826 --> 00:17:26,042 I've had a talk with Mr. Kerr. 473 00:17:26,043 --> 00:17:27,277 Now, are you gonna tell him 474 00:17:27,278 --> 00:17:29,246 he's the worst actor in the world or shall I? 475 00:17:29,247 --> 00:17:30,948 I'll tell him. I'll tell him, sir. 476 00:17:30,949 --> 00:17:32,232 Well, you better hurry. 477 00:17:32,233 --> 00:17:35,402 He's going all over the base inviting people to his premiere. 478 00:17:35,403 --> 00:17:37,705 I'll get right on it, sir. 479 00:17:37,706 --> 00:17:39,707 Mm. 480 00:17:39,708 --> 00:17:41,709 I don't want any place too elaborate. 481 00:17:41,710 --> 00:17:43,744 Uh, someplace in Beverly Hills or Bel-Air? 482 00:17:43,745 --> 00:17:45,345 Yeah, with a lot of grounds. 483 00:17:45,346 --> 00:17:47,147 Uh-huh. Uh-huh. 484 00:17:47,148 --> 00:17:49,983 Yeah. Yeah, I'd like a swimming pool... 485 00:17:49,984 --> 00:17:51,218 and a tennis court. 486 00:17:51,219 --> 00:17:52,485 Mm-hm. 487 00:17:52,486 --> 00:17:54,421 And, uh, don't worry about the price, huh? 488 00:17:54,422 --> 00:17:56,323 You can take it out of my first week's salary. 489 00:17:56,324 --> 00:17:57,725 [DOOR CLOSES] 490 00:17:57,726 --> 00:17:58,926 And look, Harry... 491 00:17:58,927 --> 00:18:01,228 you're invited to all my premieres, huh? 492 00:18:01,229 --> 00:18:03,697 And get on it and get back to me, right? Okay, Hare. 493 00:18:03,698 --> 00:18:04,865 Right. Hi, Roge. 494 00:18:04,866 --> 00:18:07,367 That was my Hollywood real-estate broker. 495 00:18:07,368 --> 00:18:08,468 You don't smoke, do you? 496 00:18:08,469 --> 00:18:10,804 I know. It's not lit. Oh. 497 00:18:10,805 --> 00:18:12,740 Your... Your eyes all right? 498 00:18:12,741 --> 00:18:15,042 What? Oh, these. Oh, well, I've gotta get used to 'em. 499 00:18:15,043 --> 00:18:17,211 You know how your fans are when they recognize you. 500 00:18:17,212 --> 00:18:19,747 They just mob you. [LAUGHS] 501 00:18:19,748 --> 00:18:21,615 Roge, I think we ought to have a little talk. 502 00:18:21,616 --> 00:18:23,516 Oh, I know what you're going to say. 503 00:18:23,517 --> 00:18:24,885 I know, I know. And... 504 00:18:24,886 --> 00:18:26,553 I'm going to miss you too. 505 00:18:26,554 --> 00:18:28,588 We've... We've been through a lot together. 506 00:18:29,924 --> 00:18:31,792 You're gonna be able to leave all this? 507 00:18:31,793 --> 00:18:33,693 "Leave all this?" I don't wanna leave it all, 508 00:18:33,694 --> 00:18:35,629 but, you know, when you're talented... 509 00:18:35,630 --> 00:18:37,697 well, I can't be selfish. 510 00:18:37,698 --> 00:18:40,433 I can't disappoint my fans. 511 00:18:40,434 --> 00:18:41,701 Roge, you're an astronaut. 512 00:18:41,702 --> 00:18:42,702 I know. 513 00:18:42,703 --> 00:18:45,038 Astronaut, movie star. 514 00:18:45,039 --> 00:18:46,273 I just happen to be gifted. 515 00:18:46,274 --> 00:18:47,274 You know something? 516 00:18:47,275 --> 00:18:48,642 When I build my pool, 517 00:18:48,643 --> 00:18:51,178 I think I'm gonna have it shaped in the form of a capsule. 518 00:18:51,179 --> 00:18:53,446 Something small with about 75 girls, you know. 519 00:18:53,447 --> 00:18:55,015 You're invited to all my premieres. 520 00:18:55,016 --> 00:18:56,616 Roge... [PHONE RINGS] 521 00:18:56,617 --> 00:18:58,285 Hey... Excuse me. Yeah. 522 00:18:58,286 --> 00:19:01,155 Yeah? Wait a minute. Wh... What was it? 523 00:19:01,156 --> 00:19:02,522 Nothing. You... 524 00:19:02,523 --> 00:19:03,690 I'll talk to you later. 525 00:19:03,691 --> 00:19:06,126 Yeah. Yeah. 526 00:19:06,127 --> 00:19:07,460 Seventy-five rooms? 527 00:19:10,765 --> 00:19:13,233 Harry, I don't need seven bedrooms. 528 00:19:13,234 --> 00:19:15,435 All right... Yeah. Call you back. 529 00:19:15,436 --> 00:19:17,938 Well, I see that Major Nelson talked to you. 530 00:19:17,939 --> 00:19:19,673 Oh, yeah. He's a great guy. Great. 531 00:19:19,674 --> 00:19:22,193 Hm. Frankly, I thought you'd be a little more upset. 532 00:19:22,194 --> 00:19:23,060 Me upset, sir? 533 00:19:23,061 --> 00:19:24,828 Well, I suppose it is something 534 00:19:24,829 --> 00:19:26,764 to be the worst actor in the world. 535 00:19:27,782 --> 00:19:29,499 "The w-worst actor in the world?" 536 00:19:29,500 --> 00:19:31,569 I didn't wanna tell you this, major, but, uh... 537 00:19:31,570 --> 00:19:35,472 Mr. Kerr said that he'd never seen anyone quite like you. 538 00:19:35,473 --> 00:19:39,409 That you... You reminded him of his old hog-calling days. 539 00:19:40,645 --> 00:19:41,745 Oh. 540 00:19:43,548 --> 00:19:45,616 Are you sure he meant me? 541 00:19:45,617 --> 00:19:48,619 I'm sorry, major, but, uh, I'm afraid so. 542 00:19:50,154 --> 00:19:52,089 W-what happened to the... 543 00:19:52,090 --> 00:19:54,124 masculine quality and looking... 544 00:19:54,125 --> 00:19:55,993 And looking like Rock Hudson? 545 00:19:55,994 --> 00:19:57,227 Yes. 546 00:19:57,228 --> 00:20:00,064 He was quite impressed with, uh, Major Nelson. 547 00:20:00,065 --> 00:20:02,733 But, of course, Major Nelson wouldn't be interested. 548 00:20:02,734 --> 00:20:04,267 Yeah. Well, I mean... 549 00:20:04,268 --> 00:20:05,769 I mean, who wants all that glamour? 550 00:20:05,770 --> 00:20:06,804 Hollywood glamour. 551 00:20:06,805 --> 00:20:09,039 I mean, you know, it's just, ha... 552 00:20:09,040 --> 00:20:10,975 Yes. Uh, why don't you get on 553 00:20:10,976 --> 00:20:12,109 with the report, major? 554 00:20:12,110 --> 00:20:13,110 Oh, yeah. 555 00:20:13,111 --> 00:20:14,544 And, uh, I am sorry. 556 00:20:14,545 --> 00:20:17,147 Oh, it's all right. Nothing at all. 557 00:20:30,495 --> 00:20:31,829 I couldn't tell him. 558 00:20:31,830 --> 00:20:33,330 I just couldn't tell him, Jeannie. 559 00:20:33,331 --> 00:20:34,898 It would have broken his heart. 560 00:20:34,899 --> 00:20:36,300 Well, what are you going to do? 561 00:20:36,301 --> 00:20:37,467 Well, I don't know. 562 00:20:37,468 --> 00:20:39,236 How do you tell a man he doesn't have any... 563 00:20:39,237 --> 00:20:40,237 Have any talent? 564 00:20:40,238 --> 00:20:41,905 It'd shatter him. Just... 565 00:20:41,906 --> 00:20:43,707 I know. 566 00:20:43,708 --> 00:20:45,776 I will get Homer Xerxes to coach him. 567 00:20:45,777 --> 00:20:47,377 Uh, yeah, that'll do it. 568 00:20:47,378 --> 00:20:48,779 I'm sure that would cheer him up. 569 00:20:48,780 --> 00:20:50,280 Yeah. That's... That's... That's... 570 00:20:50,281 --> 00:20:51,715 [DOORBELL RINGS] 571 00:20:54,986 --> 00:20:55,986 Hi. 572 00:20:55,987 --> 00:20:57,821 Hi. We were just talking about you. 573 00:20:57,822 --> 00:20:59,022 Oh, really? Yeah. 574 00:20:59,023 --> 00:21:01,158 You know all this talk about me being a movie star. 575 00:21:01,159 --> 00:21:02,726 Would you like to meet Homer Xerxes? 576 00:21:02,727 --> 00:21:04,094 [SIGHS] Well, as I was saying, 577 00:21:04,095 --> 00:21:06,296 all this talk about me being a movie star... 578 00:21:06,297 --> 00:21:09,199 Yeah, well, we... We were just discussing that, Roge. Uh... 579 00:21:09,200 --> 00:21:12,202 Oh. Oh, you didn't think I was serious, did you? 580 00:21:12,203 --> 00:21:13,203 You mean, you weren't? 581 00:21:13,204 --> 00:21:14,604 About being a movie star? Yeah. 582 00:21:14,605 --> 00:21:17,007 Oh, did I have you fooled. Ha. 583 00:21:17,008 --> 00:21:18,909 Oh, that is wonderful news. 584 00:21:18,910 --> 00:21:20,010 I was just playing a game. 585 00:21:20,011 --> 00:21:21,679 There's more important things in life 586 00:21:21,680 --> 00:21:23,446 than having girls chasing you around 587 00:21:23,447 --> 00:21:25,082 asking for your autograph. 588 00:21:25,083 --> 00:21:27,417 Roger, I... I can't tell you how relieved I am. 589 00:21:27,418 --> 00:21:29,119 Well, we'll finish the picture Monday, 590 00:21:29,120 --> 00:21:30,854 and then we can get back to work again. 591 00:21:30,855 --> 00:21:33,273 I wonder where I can get another job as a script supervisor. 592 00:21:33,274 --> 00:21:34,692 [DOORBELL RINGS] 593 00:21:34,693 --> 00:21:35,993 I'll get that. 594 00:21:35,994 --> 00:21:38,528 Well, I'm... I'm sorry I-I kidded around, but I... 595 00:21:40,081 --> 00:21:41,081 Oh. Uh, hello. 596 00:21:41,082 --> 00:21:42,682 Hello, Tony. Oh... 597 00:21:44,085 --> 00:21:45,502 exactly wanted to be an actor... 598 00:21:45,503 --> 00:21:46,503 Hello, Mr. Kerr. 599 00:21:46,504 --> 00:21:48,171 Jeannie. 600 00:21:48,172 --> 00:21:49,673 I wanna talk to you. 601 00:21:49,674 --> 00:21:51,575 Uh... Oh, well, we've already discussed it. 602 00:21:51,576 --> 00:21:53,427 Everything's all right. ROGER: I think... 603 00:21:53,428 --> 00:21:56,246 All right? Everything's fantastic. 604 00:21:56,247 --> 00:21:58,148 Fantastic? 605 00:21:58,149 --> 00:21:59,429 Did I do something? 606 00:22:00,118 --> 00:22:01,902 I just looked at the rushes. 607 00:22:01,903 --> 00:22:04,637 Do you know you're the funniest man I've ever seen? 608 00:22:04,638 --> 00:22:06,406 Me? A natural comic. 609 00:22:06,407 --> 00:22:08,609 The... The way you move, it's unbelievable. 610 00:22:08,610 --> 00:22:10,159 I didn't spot it till I saw it on the film. 611 00:22:10,160 --> 00:22:12,396 You could be the biggest thing in Hollywood. 612 00:22:12,397 --> 00:22:13,663 Me? 613 00:22:13,664 --> 00:22:15,031 Oh, well, he's not interested. 614 00:22:15,032 --> 00:22:16,232 Uh, he's dying to go back... 615 00:22:16,233 --> 00:22:17,601 Wait, wait. "Not interested?" 616 00:22:17,602 --> 00:22:19,936 Me, the biggest thing in Hollywood? 617 00:22:19,937 --> 00:22:22,038 I can get you a contract at Columbia Pictures. 618 00:22:22,039 --> 00:22:23,607 They're casting a picture right now 619 00:22:23,608 --> 00:22:25,842 that you would be perfect for. 620 00:22:25,843 --> 00:22:27,611 Roger's not interested. Uh, he's, uh... 621 00:22:27,612 --> 00:22:29,797 We've discussed it. We're going to the moon. 622 00:22:29,798 --> 00:22:31,532 Are you kidding? And let my fans down? 623 00:22:31,533 --> 00:22:32,799 [CLAPS HANDS] No, sirree. 624 00:22:32,800 --> 00:22:35,235 Only this time, I wanna pick my own leading lady. 625 00:22:35,236 --> 00:22:37,371 Ha. I'll start off with Lollobrigida. That's it. 626 00:22:37,372 --> 00:22:39,373 I want my own... Pick my own director. 627 00:22:39,374 --> 00:22:41,241 And I want a limousine, I want a chauffeur. 628 00:22:41,242 --> 00:22:43,043 And I want you to get me one of those ascots 629 00:22:43,044 --> 00:22:44,044 right around the neck. 630 00:22:44,045 --> 00:22:45,445 [TALKING INDISTINCTLY] 631 00:22:57,375 --> 00:22:58,842 Are you all right, master? 632 00:22:58,843 --> 00:23:01,077 Mm? Yeah, fine. 633 00:23:02,279 --> 00:23:04,448 Are you unhappy? 634 00:23:04,449 --> 00:23:05,515 About what? 635 00:23:05,516 --> 00:23:07,351 Because of Major Healey. 636 00:23:07,352 --> 00:23:09,453 Oh. No, no. 637 00:23:09,454 --> 00:23:11,921 No, the space program has just assigned somebody else 638 00:23:11,922 --> 00:23:14,224 to go up on that mission with me, that's all. 639 00:23:14,225 --> 00:23:15,225 Well, I will miss him. 640 00:23:16,427 --> 00:23:18,328 Well, we can always go see him in his movies. 641 00:23:18,329 --> 00:23:20,731 [CHUCKLES] 642 00:23:20,732 --> 00:23:21,732 Major Healey. 643 00:23:21,733 --> 00:23:23,400 Oh. Hi, Jeannie. Hi, Tony. 644 00:23:23,401 --> 00:23:25,402 We thought you were leaving for Hollywood. 645 00:23:25,403 --> 00:23:26,703 Oh, me leaving for Hollywood? 646 00:23:26,704 --> 00:23:27,771 Oh, come on. 647 00:23:27,772 --> 00:23:29,773 They wanted me to sign a seven-year contract. 648 00:23:29,774 --> 00:23:31,775 And we're going up in the moon shot in six weeks. 649 00:23:31,776 --> 00:23:32,843 Huh? 650 00:23:32,844 --> 00:23:34,444 I wouldn't leave. Are you kidding? 651 00:23:34,445 --> 00:23:36,446 Come on, now. You didn't believe all that. 652 00:23:36,447 --> 00:23:37,814 Now, come on, now. Really? 653 00:23:37,815 --> 00:23:39,082 You know I'm not leaving. 654 00:23:39,083 --> 00:23:40,884 You're back with us! Oh! 655 00:23:40,885 --> 00:23:42,318 I wasn't going anyway, now. 656 00:23:42,319 --> 00:23:43,820 I wouldn't... How could I leave you? 657 00:23:43,821 --> 00:23:44,821 I mean, I would... 658 00:23:44,822 --> 00:23:45,822 Hi, gang. 659 00:23:45,823 --> 00:23:46,890 Oh, hi, Mr. Kerr. 660 00:23:46,891 --> 00:23:48,975 Just dropped by to say goodbye. 661 00:23:48,976 --> 00:23:50,844 Sorry we lost you, Major Healey, 662 00:23:50,845 --> 00:23:53,814 but, uh, our loss is the space program's gain, right? 663 00:23:53,815 --> 00:23:55,599 [LAUGHS] 664 00:23:55,600 --> 00:23:58,352 Oh. Oh, I'm sorry. This is Miss Gigi Dubois. 665 00:23:58,353 --> 00:24:00,119 Oh, uh... Anthony Nelson. How are you? 666 00:24:00,120 --> 00:24:01,321 This is Jeannie. 667 00:24:01,322 --> 00:24:02,756 Hello. 668 00:24:02,757 --> 00:24:04,741 She was going to be your leading lady. 669 00:24:04,742 --> 00:24:06,309 My leading lady? 670 00:24:06,978 --> 00:24:08,244 Well, I'll tell you what. 671 00:24:08,245 --> 00:24:10,446 If we could back up the moon shot about seven years, 672 00:24:10,447 --> 00:24:11,764 maybe I could do the contract, 673 00:24:11,765 --> 00:24:13,533 and maybe we could work together. 674 00:24:13,534 --> 00:24:15,502 And maybe we could make pictures together. 675 00:24:15,503 --> 00:24:17,004 And then we could just roll over... 676 00:24:17,005 --> 00:24:19,239 [TALKING INDISTINCTLY] 677 00:24:19,240 --> 00:24:21,408 Now, uh, R-Roge. Now, wait a minute... 678 00:24:21,409 --> 00:24:22,876 [BOTH TALKING] 679 00:24:26,029 --> 00:24:29,115 [?] 680 00:24:29,165 --> 00:24:33,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.