All language subtitles for I Dream of Jeannie s02e27 There Goes the Bride.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:03,284 [?] 2 00:00:06,188 --> 00:00:07,989 Good morning, master. 3 00:00:07,990 --> 00:00:09,124 Good morning, Jeannie. 4 00:00:09,125 --> 00:00:11,426 Oh, master, you shouldn't have. 5 00:00:11,427 --> 00:00:13,361 I know. I didn't. 6 00:00:13,362 --> 00:00:15,130 You mean, that present is not for me? 7 00:00:15,131 --> 00:00:16,131 No. 8 00:00:16,132 --> 00:00:17,132 It is for another girl. 9 00:00:17,133 --> 00:00:18,266 [MAGIC BOING] 10 00:00:18,267 --> 00:00:20,235 No. It's not for another girl. 11 00:00:20,236 --> 00:00:21,969 Oh, well, I am glad. 12 00:00:21,970 --> 00:00:23,638 For her sake. 13 00:00:23,639 --> 00:00:24,639 Uh, what does that mean? 14 00:00:24,640 --> 00:00:26,040 It means that when she opened it, 15 00:00:26,041 --> 00:00:28,176 she would have found frogs inside. 16 00:00:28,177 --> 00:00:29,177 Oh, come on. 17 00:00:29,178 --> 00:00:30,938 You wouldn't do that. Mm-hm. 18 00:00:32,348 --> 00:00:33,481 [FROG RIBBITS] 19 00:00:34,767 --> 00:00:35,933 [LAUGHS] 20 00:00:35,934 --> 00:00:37,535 Jeannie, would you mind? 21 00:00:39,021 --> 00:00:40,138 TONY: Thank you. 22 00:00:41,073 --> 00:00:42,173 Master. Mm? 23 00:00:42,174 --> 00:00:44,008 Why are you giving a present to a man? 24 00:00:44,009 --> 00:00:46,277 Well, this man happens to be getting married today. 25 00:00:46,278 --> 00:00:47,378 It's his wedding present. 26 00:00:47,379 --> 00:00:49,247 [GASPS] I love weddings. 27 00:00:49,248 --> 00:00:50,281 Yes, I know. 28 00:00:50,282 --> 00:00:51,483 Who is getting married? 29 00:00:51,484 --> 00:00:53,585 Billy Nopar, he's one of our astronauts. 30 00:00:53,586 --> 00:00:56,387 Ah, he is very wise. 31 00:00:56,388 --> 00:00:58,790 I believe that all astronauts should be married. 32 00:00:58,791 --> 00:00:59,991 Do you not? 33 00:00:59,992 --> 00:01:01,326 No, I do not. 34 00:01:01,327 --> 00:01:02,360 See you this evening. 35 00:01:02,361 --> 00:01:03,929 Are you going to the wedding, master? 36 00:01:03,930 --> 00:01:05,564 Uh-huh. It's this afternoon. 37 00:01:05,565 --> 00:01:06,631 I'm the best man. 38 00:01:06,632 --> 00:01:09,501 Oh, well, I know that. 39 00:01:09,502 --> 00:01:12,504 Oh, please be sure and remember to tell me what the bride wore. 40 00:01:12,505 --> 00:01:13,738 Sure. Sure. 41 00:01:13,739 --> 00:01:16,708 I imagine that she will wear something like this. 42 00:01:18,343 --> 00:01:19,778 Do you like it, master? 43 00:01:21,580 --> 00:01:24,749 Oh, boy, that is beautiful. 44 00:01:24,750 --> 00:01:27,185 Mm-hm. Just lovely. 45 00:01:27,186 --> 00:01:29,420 It's... It's a pity to waste it, though. 46 00:01:29,421 --> 00:01:32,690 I mean, Billy Nopar's already picked out his wife. 47 00:01:32,691 --> 00:01:35,210 Oh, I was not thinking about Billy Nopar. No? 48 00:01:35,211 --> 00:01:37,129 You know what they say about weddings. 49 00:01:37,130 --> 00:01:38,263 No. 50 00:01:38,264 --> 00:01:39,631 What do they say about weddings? 51 00:01:39,632 --> 00:01:42,134 They always come in twos. 52 00:01:42,135 --> 00:01:43,502 [GIGGLING] 53 00:01:43,503 --> 00:01:45,344 [CHUCKLING] Yeah, sure. 54 00:01:48,540 --> 00:01:50,541 [?] 55 00:02:36,472 --> 00:02:38,473 [?] 56 00:02:43,429 --> 00:02:45,513 [?] 57 00:02:50,852 --> 00:02:51,852 Hello, Major Healey. 58 00:02:51,853 --> 00:02:53,421 Oh, hi, Jeannie. 59 00:02:58,327 --> 00:03:01,562 Jeannie, what are you doing here? 60 00:03:01,563 --> 00:03:03,364 I want to get married. 61 00:03:05,668 --> 00:03:07,735 You want to get married? You want to get married! 62 00:03:07,736 --> 00:03:09,904 Do you realize all the problems that would involve? 63 00:03:09,905 --> 00:03:11,806 I mean, I'm an astronaut, and you're a genie. 64 00:03:11,807 --> 00:03:13,308 Boy, I worked hard to get where I am. 65 00:03:13,309 --> 00:03:14,975 Boy, do you realize all the sacrifices 66 00:03:14,976 --> 00:03:16,577 I'd have to be making if I married you? 67 00:03:16,578 --> 00:03:18,379 I tell you what. We can get married Sunday. 68 00:03:18,380 --> 00:03:20,381 We'll go up to Las Vegas, have a good time there. 69 00:03:20,382 --> 00:03:23,050 Then we can go to Switzerland. We'll have our own chalet. 70 00:03:23,051 --> 00:03:23,785 We'll take our time... 71 00:03:23,786 --> 00:03:25,770 Major Healey, I cannot marry you. 72 00:03:25,771 --> 00:03:27,989 Of course you can. Listen, I can get a ring. 73 00:03:27,990 --> 00:03:30,090 I'm in love with Major Nelson. 74 00:03:31,176 --> 00:03:32,410 Well, it's too bad. 75 00:03:32,411 --> 00:03:34,329 We'd have made a handsome-looking couple. 76 00:03:34,330 --> 00:03:35,880 I cannot understand why Major Nelson 77 00:03:35,881 --> 00:03:38,149 does not want to marry me. 78 00:03:38,150 --> 00:03:40,118 I would be a wonderful wife for him. 79 00:03:40,119 --> 00:03:43,705 Well, maybe he's just not ready to get married yet. 80 00:03:43,706 --> 00:03:46,273 Well, what is it that makes a man want to get married? 81 00:03:46,274 --> 00:03:48,977 Well, a lot of guys look for the three C's in a marriage. 82 00:03:48,978 --> 00:03:50,111 "The three C's"? 83 00:03:50,112 --> 00:03:52,297 Yeah. Cooking, cleaning and cuddling. 84 00:03:52,298 --> 00:03:54,365 "Cooking, cleaning and cuddling." 85 00:03:54,366 --> 00:03:55,634 Oh, I can do that. 86 00:03:55,635 --> 00:03:58,019 Jeannie, you're too eager. 87 00:03:58,020 --> 00:03:59,487 You got to play hard to get. 88 00:03:59,488 --> 00:04:01,189 "Hard to get." 89 00:04:01,190 --> 00:04:03,308 Ah, that's right. 90 00:04:03,309 --> 00:04:04,509 Oh. Ah. 91 00:04:04,510 --> 00:04:06,210 Thank you, Major Healey. 92 00:04:06,211 --> 00:04:07,679 I hope you can come to the wedding. 93 00:04:07,680 --> 00:04:08,880 Mm. 94 00:04:12,968 --> 00:04:14,535 Whose side am I on, anyway? 95 00:04:15,938 --> 00:04:17,938 [?] 96 00:04:20,092 --> 00:04:21,092 Mm. 97 00:04:24,229 --> 00:04:25,763 ? Doo-doo-doo ? 98 00:04:25,764 --> 00:04:26,764 [CAR APPROACHES] 99 00:04:26,765 --> 00:04:28,166 Oh. 100 00:04:30,135 --> 00:04:31,135 [YELPS] 101 00:04:39,144 --> 00:04:41,012 Good evening, master. 102 00:04:41,013 --> 00:04:42,646 W-what's going on here? 103 00:04:42,647 --> 00:04:44,748 I've prepared all of your favorite dishes. 104 00:04:44,749 --> 00:04:45,850 [CHUCKLES] 105 00:04:45,851 --> 00:04:47,452 It just smells wonderful, Jeannie. 106 00:04:47,453 --> 00:04:49,354 You shouldn't have gone to all that trouble. 107 00:04:49,355 --> 00:04:50,588 Oh, it was no trouble. 108 00:04:50,589 --> 00:04:52,556 As a matter of fact, I'm not terribly hungry... 109 00:04:52,557 --> 00:04:54,625 You should've seen what they had at the wedding. 110 00:04:54,626 --> 00:04:56,227 Have you seen the newspaper, master? 111 00:04:56,228 --> 00:04:57,595 Yeah, yeah, I did. 112 00:04:57,596 --> 00:04:58,796 Oh, about the wedding. 113 00:04:58,797 --> 00:05:00,798 I remember what the girl wore. She had one of... 114 00:05:00,799 --> 00:05:02,500 Did you read about the floods in Europe? 115 00:05:02,501 --> 00:05:04,002 Yes, I did. It was terrible. 116 00:05:04,003 --> 00:05:05,870 Billy Nopar and I were talking about it. 117 00:05:05,871 --> 00:05:07,712 Oh, you know, when he put the ring on, he... 118 00:05:08,540 --> 00:05:10,441 Dinner is served. 119 00:05:12,043 --> 00:05:13,544 Did you really bake that yourself? 120 00:05:13,545 --> 00:05:14,812 Oh, yes, master. 121 00:05:14,813 --> 00:05:16,080 With your own hands? 122 00:05:16,081 --> 00:05:17,582 Yes. 123 00:05:17,583 --> 00:05:19,984 Well, it's sensational. Billy Nopar's wife came for... 124 00:05:19,985 --> 00:05:21,386 More coffee, master? 125 00:05:21,387 --> 00:05:22,708 No, no. I have some, thanks. 126 00:05:23,188 --> 00:05:24,689 Jeannie, 127 00:05:24,690 --> 00:05:27,010 why don't you want to talk about the wedding? 128 00:05:27,910 --> 00:05:30,562 The wedding? I am not interested. 129 00:05:30,563 --> 00:05:33,198 Well, this morning you weren't interested in anything else. 130 00:05:33,199 --> 00:05:35,533 I must have changed my mind. 131 00:05:35,534 --> 00:05:37,318 I am very hard to get. 132 00:05:37,319 --> 00:05:38,486 [GAGS] What? 133 00:05:38,487 --> 00:05:42,273 I mean, I... I am not interested in getting married. 134 00:05:43,142 --> 00:05:44,758 Oh, well, that's wonderful. 135 00:05:44,759 --> 00:05:45,693 It is? 136 00:05:45,694 --> 00:05:46,995 Yeah. You know why? 137 00:05:46,996 --> 00:05:48,129 No. Why? 138 00:05:48,130 --> 00:05:49,313 Because neither am I. 139 00:05:50,499 --> 00:05:52,419 I will have some more of that pie. 140 00:05:56,689 --> 00:05:59,557 Oh, darling, should we be doing this? 141 00:05:59,558 --> 00:06:01,525 We've got to grab our happiness while we can. 142 00:06:01,526 --> 00:06:03,394 Oh. 143 00:06:03,395 --> 00:06:05,063 Who knows, tomorrow, I may be in orbit, 144 00:06:05,064 --> 00:06:07,515 lost somewhere among the shining stars. 145 00:06:07,516 --> 00:06:10,902 Oh, Roger, I worry about you so. 146 00:06:10,903 --> 00:06:15,306 Mm. Sue, you... You've got to be brave. 147 00:06:15,307 --> 00:06:16,841 Oh, Roger... 148 00:06:18,410 --> 00:06:19,611 What are you doing here? 149 00:06:19,612 --> 00:06:21,946 What am I doing here? 150 00:06:21,947 --> 00:06:24,014 What are you doing here so late? 151 00:06:24,015 --> 00:06:25,483 Oh. 152 00:06:25,484 --> 00:06:28,118 We have a breakfast appointment tomorrow, and I thought maybe 153 00:06:28,119 --> 00:06:29,520 you'd like to look nice and fresh. 154 00:06:29,521 --> 00:06:31,956 And I want to look nice and fresh too for you. 155 00:06:31,957 --> 00:06:33,158 We can have a nice time together. 156 00:06:33,159 --> 00:06:35,593 Ha-ha-ha, oh, I know. You're very interesting too. 157 00:06:38,647 --> 00:06:40,181 What are you doing here? 158 00:06:40,182 --> 00:06:41,303 [KNOCKING] 159 00:06:47,305 --> 00:06:48,673 [LAUGHING] 160 00:06:48,674 --> 00:06:49,774 Tomorrow morning. 161 00:06:49,775 --> 00:06:50,775 The base breakfast. 162 00:06:50,776 --> 00:06:52,056 [LAUGHS] 163 00:06:55,047 --> 00:06:58,032 Jeannie, you've got to learn to knock. 164 00:06:58,033 --> 00:07:00,368 It did not do any good. 165 00:07:00,369 --> 00:07:02,871 No, it did not do any good. Not for me, anyway. 166 00:07:02,872 --> 00:07:05,039 I mean, the advice you gave me. 167 00:07:05,040 --> 00:07:07,158 Major Nelson does not want to get married. 168 00:07:07,159 --> 00:07:09,377 Yeah. Well, did you use reverse psychology? 169 00:07:09,378 --> 00:07:11,362 Well, yes. 170 00:07:11,363 --> 00:07:13,715 Nothing will make him change his mind. 171 00:07:13,716 --> 00:07:16,117 Well, then, why don't you forget about Tony 172 00:07:16,118 --> 00:07:17,552 and marry sweet, lovable me? 173 00:07:17,553 --> 00:07:21,405 Because I am going to marry sweet, lovable Major Nelson. 174 00:07:21,406 --> 00:07:22,573 Jeannie, I told you, 175 00:07:22,574 --> 00:07:24,974 Tony is never gonna change his mind. 176 00:07:25,911 --> 00:07:27,845 There is one thing that will change his mind. 177 00:07:27,846 --> 00:07:28,913 What's that? 178 00:07:28,914 --> 00:07:32,166 Of course it is forbidden. 179 00:07:32,167 --> 00:07:33,701 Oh, hold it, young lady. 180 00:07:33,702 --> 00:07:34,702 Whoa... Wait a minute. 181 00:07:34,703 --> 00:07:35,770 Wh-what's forbidden? 182 00:07:35,771 --> 00:07:37,338 And also it could be very dangerous. 183 00:07:37,339 --> 00:07:39,006 What could be very dangerous? 184 00:07:39,007 --> 00:07:40,575 But I am afraid there is no other way. 185 00:07:40,576 --> 00:07:41,776 Now, wait a minute, Jeannie. 186 00:07:41,777 --> 00:07:43,645 If you're going to do something dangerous, 187 00:07:43,646 --> 00:07:44,812 you'd better tell me first. 188 00:07:44,813 --> 00:07:46,414 Goodbye, Major Healey. Do not worry. 189 00:07:46,415 --> 00:07:48,015 Everything will be just fine. 190 00:07:49,718 --> 00:07:51,552 I think. 191 00:07:54,673 --> 00:07:56,241 She'll never get Tony to marry her. 192 00:07:57,743 --> 00:07:59,844 I wonder what he would like for a wedding present. 193 00:08:04,950 --> 00:08:07,318 JEANNIE: "The spell of Lahalabah is the most powerful 194 00:08:07,319 --> 00:08:09,020 "of all the spells. 195 00:08:09,021 --> 00:08:11,489 In all our history, it has never been known to fail." 196 00:08:11,490 --> 00:08:13,824 [SQUEALS] Goodie. 197 00:08:13,825 --> 00:08:15,593 "The genie must first obtain three things 198 00:08:15,594 --> 00:08:18,229 "from the person to be put under the spell. 199 00:08:18,230 --> 00:08:21,032 "A lock of hair, a piece of fingernail, 200 00:08:21,033 --> 00:08:24,535 and a small circle of cloth from his clothing." 201 00:08:24,536 --> 00:08:25,536 Hm. 202 00:08:25,537 --> 00:08:28,273 That should not be too difficult. 203 00:08:29,674 --> 00:08:30,674 And then... 204 00:08:30,675 --> 00:08:31,675 [GASPS] 205 00:08:31,676 --> 00:08:34,012 Oh... 206 00:08:34,013 --> 00:08:36,915 Mrs. Anthony Nelson. 207 00:08:36,916 --> 00:08:39,817 Darling, I would like you to meet Mrs. Nelson. 208 00:08:41,987 --> 00:08:43,821 This is Mrs. Anthony Nelson. 209 00:08:45,757 --> 00:08:47,625 This is Tony's wife. 210 00:08:47,626 --> 00:08:49,460 Oh! 211 00:08:49,461 --> 00:08:52,196 I will make him so happy. 212 00:08:53,615 --> 00:08:54,882 Jeannie! 213 00:08:55,834 --> 00:08:56,834 Oh. 214 00:09:12,467 --> 00:09:13,567 Good evening, master. 215 00:09:13,568 --> 00:09:15,152 Oh, good evening, Jeannie. 216 00:09:15,153 --> 00:09:17,004 I brought some papers home the other day, 217 00:09:17,005 --> 00:09:19,907 and I can't, for the life of me, figure out what I did with them. 218 00:09:19,908 --> 00:09:21,909 I left them upstairs, I left them downstairs. 219 00:09:21,910 --> 00:09:24,729 Uh, Jeannie it was in a little envelope about this big 220 00:09:24,730 --> 00:09:25,780 with a red stripe on it. 221 00:09:25,781 --> 00:09:26,847 Said "Confidential." 222 00:09:26,848 --> 00:09:28,049 No. No. 223 00:09:28,050 --> 00:09:29,216 Isn't that funny. 224 00:09:29,217 --> 00:09:30,384 I wonder what... Master? 225 00:09:30,385 --> 00:09:32,453 Yeah? 226 00:09:32,454 --> 00:09:33,775 Sit down, master. Hm? 227 00:09:35,857 --> 00:09:37,592 You need a haircut. 228 00:09:37,593 --> 00:09:39,727 Jeannie, I haven't got time for a haircut. 229 00:09:39,728 --> 00:09:41,696 Oh, your hair is much too long. 230 00:09:41,697 --> 00:09:43,497 Now, don't you put those things on my head. 231 00:09:43,498 --> 00:09:44,998 Oh, neatness counts. 232 00:09:44,999 --> 00:09:46,667 I haven't... I really haven't got time. 233 00:09:46,668 --> 00:09:48,035 I've gotta get back to the base. 234 00:09:48,036 --> 00:09:49,737 I just came back to... To get a clean shirt 235 00:09:49,738 --> 00:09:51,905 and pick up some papers. 236 00:09:51,906 --> 00:09:53,540 I'm going night flying tonight. 237 00:09:54,576 --> 00:09:55,876 Night flying? 238 00:10:00,199 --> 00:10:02,934 For night flying you need a haircut and a manicure. 239 00:10:02,935 --> 00:10:04,135 Oh, uh, thank you, Jeannie, 240 00:10:04,136 --> 00:10:06,204 but for night flying I have my own barber. 241 00:10:06,205 --> 00:10:07,672 I'll look downstairs. 242 00:10:11,560 --> 00:10:12,993 Just a tiny haircut. 243 00:10:12,994 --> 00:10:15,563 Jeannie, you put those things away before you hurt yourself. 244 00:10:17,950 --> 00:10:19,834 Oh. A trim? 245 00:10:19,835 --> 00:10:22,275 All right, I'll change my shirt first. 246 00:10:39,337 --> 00:10:40,337 Ah! 247 00:10:41,607 --> 00:10:43,240 Will you be out late, master? 248 00:10:43,241 --> 00:10:44,241 Yes. 249 00:10:44,242 --> 00:10:45,242 You might say that. 250 00:10:45,243 --> 00:10:46,611 May I have those, please? 251 00:10:46,612 --> 00:10:48,646 Ah, yes, I'm going to the Aleutians. 252 00:10:48,647 --> 00:10:50,414 Oh, that is near the South Pole. 253 00:10:50,415 --> 00:10:53,217 No. In the North Pole. 254 00:10:53,218 --> 00:10:55,019 Oh, well, one Pole is like another. 255 00:10:56,738 --> 00:10:58,923 I miss you so when you are away. 256 00:11:00,091 --> 00:11:01,759 Well, there's nothing to worry about. 257 00:11:01,760 --> 00:11:04,428 I'm a very qualified pilot. And I'll see you when I see you. 258 00:11:04,429 --> 00:11:05,997 Oh, will you kiss me goodbye? 259 00:11:05,998 --> 00:11:07,832 Sure. 260 00:11:14,039 --> 00:11:15,456 What was that? 261 00:11:15,457 --> 00:11:16,691 What was what? 262 00:11:16,692 --> 00:11:18,933 I-I-I heard something. What was it? 263 00:11:19,661 --> 00:11:21,428 Mm-mm. 264 00:11:21,429 --> 00:11:24,064 Jeannie, there's something going on 265 00:11:24,065 --> 00:11:26,000 in that sweet, little head of yours. 266 00:11:26,001 --> 00:11:30,054 I'd love to find out what it is, but I just don't have the time. 267 00:11:30,055 --> 00:11:31,605 What was that? 268 00:11:31,606 --> 00:11:33,240 Oh, it was nothing. 269 00:11:33,241 --> 00:11:34,709 What was that? 270 00:11:36,178 --> 00:11:37,378 You'd better hurry, master, 271 00:11:37,379 --> 00:11:39,746 or you are going to be late for your flight. 272 00:11:39,747 --> 00:11:41,382 Yeah. Yeah, you're right. 273 00:11:41,383 --> 00:11:43,664 I'll go down, and I'll change and get a fresh tie. 274 00:11:46,721 --> 00:11:49,156 You better put some moth balls in my closet. 275 00:11:49,157 --> 00:11:50,957 Goodbye. 276 00:11:50,958 --> 00:11:52,092 Yeah. 277 00:11:54,896 --> 00:11:57,164 I... I don't know what you're up to, but whatever it is, 278 00:11:57,165 --> 00:11:58,732 you're not gonna get away with it. 279 00:11:58,733 --> 00:12:00,000 Goodbye, master. 280 00:12:00,518 --> 00:12:01,601 [LAUGHS] 281 00:12:04,505 --> 00:12:07,074 [SINGS NOTES] 282 00:12:11,847 --> 00:12:14,088 "Do you have the objects from your beloved?" 283 00:12:14,749 --> 00:12:15,782 Yes. 284 00:12:15,783 --> 00:12:16,783 "Good. 285 00:12:16,784 --> 00:12:19,186 Place them in a goatskin bag." 286 00:12:19,187 --> 00:12:20,520 Goatskin bag. 287 00:12:23,658 --> 00:12:25,259 ? Goatskin bag ? 288 00:12:25,260 --> 00:12:26,560 Tie. 289 00:12:26,561 --> 00:12:27,561 Here. 290 00:12:27,562 --> 00:12:29,029 ? Fingernail ? 291 00:12:29,030 --> 00:12:30,697 Hm. 292 00:12:30,698 --> 00:12:32,666 [MUTTERS] 293 00:12:32,667 --> 00:12:33,700 Ah. 294 00:12:33,701 --> 00:12:35,302 "Are they in the bag?" 295 00:12:35,303 --> 00:12:36,737 Yes. 296 00:12:36,738 --> 00:12:38,705 "Then recite the incantation to Lahalabah." 297 00:12:38,706 --> 00:12:40,307 [CLEARS THROAT] 298 00:12:41,910 --> 00:12:44,345 "O great place Where spirits dwell. 299 00:12:44,346 --> 00:12:46,847 "Hear thee now My magic spell. 300 00:12:46,848 --> 00:12:49,483 "Hair and nails And cloth of loom. 301 00:12:49,484 --> 00:12:50,751 "Make... 302 00:12:50,752 --> 00:12:53,304 "Fill in first and last name of subject of spell. 303 00:12:53,305 --> 00:12:55,489 "Give middle initial, if any. 304 00:12:55,490 --> 00:12:58,575 "Hair and nails And cloth of loom. 305 00:12:58,576 --> 00:13:03,063 "Make Major Anthony Nelson, No middle initial, be my groom. 306 00:13:03,064 --> 00:13:05,132 "Ere another change of tide. 307 00:13:05,133 --> 00:13:06,400 "Make... 308 00:13:06,401 --> 00:13:09,036 "Fill in first and last name of person casting spell. 309 00:13:09,037 --> 00:13:10,337 "Give middle initial, if any. 310 00:13:11,639 --> 00:13:14,741 Ere another change of tide make Jeannie... ". 311 00:13:14,742 --> 00:13:17,711 Sorry, that is my whole name. 312 00:13:17,712 --> 00:13:19,846 "... Be my master's bride" 313 00:13:21,316 --> 00:13:22,349 Allah. 314 00:13:22,350 --> 00:13:23,850 It is done. 315 00:13:23,851 --> 00:13:25,152 TONY: Jeannie! 316 00:13:25,553 --> 00:13:26,553 Jeannie! 317 00:13:26,554 --> 00:13:28,755 Oh... Hi. 318 00:13:28,756 --> 00:13:30,857 I had to come back. 319 00:13:30,858 --> 00:13:32,626 Oh, master, what are you doing here? 320 00:13:32,627 --> 00:13:34,295 I had to come back. 321 00:13:34,296 --> 00:13:35,762 You get that wedding outfit. 322 00:13:35,763 --> 00:13:37,731 When I come back from the Aleutians tomorrow, 323 00:13:37,732 --> 00:13:38,732 we're getting married. 324 00:13:38,733 --> 00:13:40,294 Oh. [LAUGHS] 325 00:13:47,008 --> 00:13:48,208 Did you hear something? 326 00:13:48,209 --> 00:13:49,477 No. 327 00:13:57,419 --> 00:14:01,405 Oh, it is truly lovely. 328 00:14:01,406 --> 00:14:02,773 [GUSHES] 329 00:14:02,774 --> 00:14:04,775 [?] 330 00:14:06,745 --> 00:14:08,278 Ee... Oh! 331 00:14:09,614 --> 00:14:11,515 Ha-Ha-Haji. [GIGGLES] 332 00:14:11,516 --> 00:14:13,383 What are you doing here? 333 00:14:13,384 --> 00:14:16,087 I have come to find out what you are doing. 334 00:14:16,088 --> 00:14:17,388 I? 335 00:14:17,389 --> 00:14:19,724 Oh, well, I-I am doing nothing. 336 00:14:19,725 --> 00:14:22,727 You have used the love incantation over your master. 337 00:14:22,728 --> 00:14:23,777 Oh, just a little. 338 00:14:25,763 --> 00:14:30,017 "Decree 720, paragraph six, subhead three. 339 00:14:30,018 --> 00:14:33,921 "It is forbidden for any genie to cast a love spell 340 00:14:33,922 --> 00:14:36,023 over her master." 341 00:14:36,024 --> 00:14:37,825 Really? 342 00:14:37,826 --> 00:14:41,529 Well, next time I will know better. 343 00:14:41,530 --> 00:14:43,030 Would you like a cup of coffee? 344 00:14:43,031 --> 00:14:45,583 There shall be no next time. 345 00:14:45,584 --> 00:14:47,668 You will cancel the spell. 346 00:14:47,669 --> 00:14:49,786 Oh, I do not wish to do that. 347 00:14:52,407 --> 00:14:53,607 You refuse? 348 00:14:55,577 --> 00:14:58,979 But I love him so very much, and he loves me. 349 00:14:58,980 --> 00:15:00,081 [SQUEAKS] 350 00:15:00,798 --> 00:15:02,049 But... 351 00:15:02,050 --> 00:15:05,152 But I did not even need the silly, old spell. 352 00:15:05,153 --> 00:15:07,471 I am sure he would've married me anyway. 353 00:15:07,472 --> 00:15:09,941 I tell you for the second time. 354 00:15:09,942 --> 00:15:11,542 But I cannot cancel it. 355 00:15:12,677 --> 00:15:14,011 [SQUEAKS] 356 00:15:14,012 --> 00:15:16,731 But all the arrangements have been made for the wedding. 357 00:15:16,732 --> 00:15:19,817 I tell you for the third time. 358 00:15:19,818 --> 00:15:21,085 Oh. 359 00:15:21,086 --> 00:15:26,790 Well, just one tiny, little spell will not do any harm. 360 00:15:26,791 --> 00:15:29,426 Why do we not just forget it this time, and I... 361 00:15:29,427 --> 00:15:32,062 You have been warned! 362 00:15:35,733 --> 00:15:37,767 Oh. 363 00:15:37,768 --> 00:15:40,871 Haji? Haji? Haji? 364 00:15:42,307 --> 00:15:44,908 I have been warned? 365 00:15:45,427 --> 00:15:46,943 [?] 366 00:15:46,944 --> 00:15:49,746 Roger, how long is it gonna take you to pack? 367 00:15:49,747 --> 00:15:51,482 Pack what? Wh-where am I going? 368 00:15:51,483 --> 00:15:52,616 Las Vegas. 369 00:15:52,617 --> 00:15:54,051 You're gonna be my best man. 370 00:15:54,052 --> 00:15:55,852 Your be...? You're getting married? 371 00:15:55,853 --> 00:15:57,254 Yeah. You're getting married! 372 00:15:57,255 --> 00:15:59,256 Well, congratulations, you sly dog. Yeah. 373 00:15:59,257 --> 00:16:01,225 Boy, you must've been keeping her under wraps. 374 00:16:01,226 --> 00:16:02,226 Who's the lucky girl? 375 00:16:02,227 --> 00:16:03,560 Jeannie. Jeannie who? 376 00:16:03,561 --> 00:16:04,861 Huh? 377 00:16:04,862 --> 00:16:06,263 Jeannie? 378 00:16:06,264 --> 00:16:07,664 Our Jeannie? 379 00:16:07,665 --> 00:16:08,932 No. My Jeannie. 380 00:16:08,933 --> 00:16:10,767 Well, you can't marry her. Why not? 381 00:16:10,768 --> 00:16:12,036 Why not? Well, she's... 382 00:16:12,037 --> 00:16:15,172 Roger, she's... She's beautiful, and... And... 383 00:16:15,173 --> 00:16:16,673 And warm-hearted and kind. 384 00:16:16,674 --> 00:16:17,741 Oh, that girl's perfect. 385 00:16:17,742 --> 00:16:19,243 Oh, I've heard of mixed marriages, 386 00:16:19,244 --> 00:16:20,844 but a genie and an astronaut. Ho. 387 00:16:20,845 --> 00:16:22,846 Roger, we're gonna get married this afternoon. 388 00:16:22,847 --> 00:16:24,414 Are you coming with us or not? 389 00:16:24,415 --> 00:16:26,299 Look, if you get married, everyone's gonna want 390 00:16:26,300 --> 00:16:27,668 to meet your wife, right? 391 00:16:27,669 --> 00:16:28,752 Yeah. 392 00:16:28,753 --> 00:16:30,554 Well, I can hear it now. 393 00:16:30,555 --> 00:16:31,555 Does your wife smoke? 394 00:16:31,556 --> 00:16:32,556 Yes. 395 00:16:32,557 --> 00:16:33,557 What brand? 396 00:16:33,558 --> 00:16:35,026 Oh, no brand. She just smokes. 397 00:16:35,027 --> 00:16:36,777 Oh, excuse me, folks, while I get my wife 398 00:16:36,778 --> 00:16:37,862 out of the bottle. 399 00:16:37,863 --> 00:16:39,213 Oh, Dr. Bellows will love that. 400 00:16:39,214 --> 00:16:41,198 That's just great. You're gonna be washed out. 401 00:16:41,199 --> 00:16:42,800 R-Roger... Roger, don't worry. Don't... 402 00:16:42,801 --> 00:16:44,952 Jeannie's not gonna let anything happen. 403 00:16:44,953 --> 00:16:46,837 You're really going through with this? 404 00:16:46,838 --> 00:16:48,421 Of course I am. 405 00:16:48,422 --> 00:16:49,857 I can't explain it, Roge, 406 00:16:49,858 --> 00:16:52,493 but I've never wanted anything more in my whole life. 407 00:16:52,494 --> 00:16:53,727 Are you coming with us? 408 00:16:53,728 --> 00:16:55,262 To Las Vegas? Mm-hm. 409 00:16:55,263 --> 00:16:56,864 Well, if you're gonna get married, 410 00:16:56,865 --> 00:16:58,933 that's the place to gamble. Yeah. 411 00:16:58,934 --> 00:17:00,868 Huh? 412 00:17:01,553 --> 00:17:03,387 [?] 413 00:17:06,191 --> 00:17:09,059 Oh, yes, I have your reservation, Mr. Nelson. 414 00:17:09,060 --> 00:17:10,327 Good. 415 00:17:10,328 --> 00:17:12,263 I am Mrs. Anthony Nelson. 416 00:17:12,264 --> 00:17:14,432 We're not actually married yet. 417 00:17:14,433 --> 00:17:15,683 You're not? 418 00:17:15,684 --> 00:17:18,385 Oh, but we will be as soon as the minister gets here. 419 00:17:18,386 --> 00:17:20,270 He's on his way. He's gonna be here any minute. 420 00:17:20,271 --> 00:17:21,605 Mm-hm. 421 00:17:21,606 --> 00:17:23,541 Here's your key, miss. Thanks. 422 00:17:23,542 --> 00:17:25,443 And yours, Mr. Nelson. 423 00:17:25,444 --> 00:17:26,677 Oh. 424 00:17:26,678 --> 00:17:27,862 [BELL DINGS] 425 00:17:27,863 --> 00:17:30,764 The bellboy will show you to your rooms. 426 00:17:32,617 --> 00:17:34,334 Oh, Dr. Dawson, I have a message for you. 427 00:17:34,335 --> 00:17:36,570 Call room 527. Thank you. 428 00:17:37,506 --> 00:17:39,172 [INDISTINCT CHATTER] 429 00:17:43,979 --> 00:17:46,413 Oh, hey, Roge, the minister's gonna be here any minute. 430 00:17:46,414 --> 00:17:48,315 Yeah... Wait a minute. This is my last dollar. 431 00:17:48,316 --> 00:17:50,117 You know, I've been here for five minutes, 432 00:17:50,118 --> 00:17:51,451 and I'm wiped out already. 433 00:17:51,452 --> 00:17:52,452 You know, you can't... 434 00:17:52,453 --> 00:17:54,488 Oh! 435 00:17:54,489 --> 00:17:56,369 I hit the jackpot. Oh! 436 00:17:57,726 --> 00:17:58,959 Roger. 437 00:18:00,061 --> 00:18:01,495 It's all right, officer. 438 00:18:01,496 --> 00:18:03,163 We'll meet you up in the room. 439 00:18:03,164 --> 00:18:04,464 Four-twelve. Four-twelve. 440 00:18:04,465 --> 00:18:05,983 I'll pick up the money. 441 00:18:05,984 --> 00:18:08,034 [?] 442 00:18:08,035 --> 00:18:10,454 Oh. Master, are you all right? 443 00:18:10,455 --> 00:18:11,735 I-I think it's my ankle. 444 00:18:12,991 --> 00:18:14,892 Would you mind lifting up a minute? Huh? 445 00:18:14,893 --> 00:18:17,211 Roger, look, I... 446 00:18:17,212 --> 00:18:19,630 MAN: Here, let the doctor... MAN 2: Let us through. 447 00:18:19,631 --> 00:18:21,165 Dr. Dawson, our house doctor. 448 00:18:21,166 --> 00:18:22,383 Let me through here. 449 00:18:22,384 --> 00:18:26,002 Oh, he does not need a doctor. 450 00:18:26,003 --> 00:18:27,237 He needs a hospital. 451 00:18:27,238 --> 00:18:29,006 This man has a broken ankle. 452 00:18:29,007 --> 00:18:30,841 JEANNIE: He is not going to the hospital. 453 00:18:30,842 --> 00:18:32,475 Well... And why not? 454 00:18:32,476 --> 00:18:34,178 Because he does not have a broken ankle. 455 00:18:34,179 --> 00:18:35,578 [MAGIC BOING] 456 00:18:35,579 --> 00:18:37,114 You may get up and walk now. 457 00:18:37,115 --> 00:18:38,098 Thank you, Jeannie. 458 00:18:38,099 --> 00:18:40,518 We do not wish to be late for our wedding. 459 00:18:40,519 --> 00:18:43,270 Madam, he cannot walk on that foot. 460 00:18:43,271 --> 00:18:44,855 TONY: Believe me, doctor, 461 00:18:44,856 --> 00:18:47,140 if Jeannie says I can walk on it, I can walk on it. 462 00:18:47,141 --> 00:18:48,141 Right. Watch... 463 00:18:48,142 --> 00:18:49,409 [SCREAMS] 464 00:18:49,410 --> 00:18:50,844 What happened? 465 00:18:50,845 --> 00:18:52,580 Well, I'll tell you what happened. 466 00:18:52,581 --> 00:18:53,864 He just broke his wrist. 467 00:18:53,865 --> 00:18:54,865 Oh, that's impossible. 468 00:18:54,866 --> 00:18:55,866 [MAGIC BOING] 469 00:18:55,867 --> 00:18:57,168 Can't you help him? 470 00:18:57,169 --> 00:18:58,902 [?] 471 00:18:58,903 --> 00:18:59,903 [MAGIC BOING] 472 00:19:00,956 --> 00:19:02,756 No. [MAGIC BOING] 473 00:19:02,757 --> 00:19:03,691 [SCREAMS] 474 00:19:03,692 --> 00:19:04,975 [GASPS] 475 00:19:04,976 --> 00:19:07,478 The Haji's warning. I must have lost my power. 476 00:19:09,096 --> 00:19:10,937 You... You must have lost your what? 477 00:19:11,950 --> 00:19:13,267 Oh! Oh! Ow! Ow! 478 00:19:13,268 --> 00:19:14,652 [CONCERNED CHATTERING] 479 00:19:14,653 --> 00:19:16,420 DAWSON: I'll take care of you. 480 00:19:16,888 --> 00:19:18,605 [SIREN WAILING] 481 00:19:25,847 --> 00:19:27,714 Hello, master. 482 00:19:27,715 --> 00:19:29,015 Hello. 483 00:19:29,016 --> 00:19:31,297 Boy, what an unlucky jackpot that turned out to be. 484 00:19:34,088 --> 00:19:36,128 Jeannie, can't you bring me out of here? 485 00:19:38,043 --> 00:19:39,893 I have tried. It does not work. 486 00:19:41,012 --> 00:19:42,746 What do you mean it does not w...? 487 00:19:42,747 --> 00:19:43,581 What do you mean? 488 00:19:43,582 --> 00:19:44,948 You're a genie, aren't you? 489 00:19:48,569 --> 00:19:50,087 Yes and no. 490 00:19:50,088 --> 00:19:52,006 What do you mean yes and...? [MAGIC BOING] 491 00:19:52,007 --> 00:19:53,540 [PAINED SHOUTING] 492 00:19:53,541 --> 00:19:55,109 What hurts you? Your arm or your leg? 493 00:19:55,110 --> 00:19:56,510 Ow. Ow. It's my stomach. 494 00:19:56,511 --> 00:19:58,678 Get the doctor. Doctor. 495 00:19:58,679 --> 00:20:00,714 Doctor! Nurse! [MAGIC BOING] 496 00:20:02,517 --> 00:20:04,397 [MAGIC BOING] You'll have to leave. 497 00:20:05,953 --> 00:20:08,255 My dear, you have to leave. [MAGIC BOINGING] 498 00:20:08,256 --> 00:20:09,623 I'll treat you later. 499 00:20:12,394 --> 00:20:13,494 Doctor, help me, will ya? 500 00:20:13,495 --> 00:20:14,694 [SCREAMS] 501 00:20:14,695 --> 00:20:16,363 Yeah, that's it! That's exactly... 502 00:20:16,831 --> 00:20:17,831 Do not worry. 503 00:20:17,832 --> 00:20:19,599 He will be fine. Yeah. Fine. 504 00:20:19,600 --> 00:20:21,668 Oh, doctor. Doctor, what's happening? 505 00:20:21,669 --> 00:20:22,869 Acute appendicitis. 506 00:20:22,870 --> 00:20:24,771 We're going to have to operate immediately. 507 00:20:24,772 --> 00:20:25,772 Oh, no. 508 00:20:25,773 --> 00:20:28,075 You know something? This is not his day. 509 00:20:29,744 --> 00:20:31,778 I... I can't understand it. 510 00:20:33,147 --> 00:20:34,514 I can. 511 00:20:34,515 --> 00:20:35,916 I put Major Nelson under a spell, 512 00:20:35,917 --> 00:20:37,984 so that he would want to marry me. 513 00:20:37,985 --> 00:20:39,886 You put...? A spell? 514 00:20:39,887 --> 00:20:41,088 Well, get him out of it. 515 00:20:41,089 --> 00:20:42,689 But then he would not want to marry me. 516 00:20:42,690 --> 00:20:44,490 And he needs me to take care of him. 517 00:20:44,491 --> 00:20:45,759 He needs you? 518 00:20:45,760 --> 00:20:47,660 He's in there with a broken arm and a broken leg 519 00:20:47,661 --> 00:20:49,662 and acute appendicitis. How could you do this? 520 00:20:49,663 --> 00:20:51,631 I've lost my power. 521 00:20:51,632 --> 00:20:54,567 Haji warned me not to put him under a spell. 522 00:20:54,568 --> 00:20:56,837 Well, look. What would happen if you broke the spell? 523 00:20:56,838 --> 00:20:58,155 Could you get your powers back? 524 00:20:58,156 --> 00:20:59,723 Yes. 525 00:20:59,724 --> 00:21:02,376 Then I would not be Mrs. Anthony Nelson. 526 00:21:02,377 --> 00:21:04,427 Well, I think it's a question of what Tony needs more: 527 00:21:04,428 --> 00:21:05,762 A wife or a genie. 528 00:21:07,449 --> 00:21:09,333 A wife. 529 00:21:09,334 --> 00:21:10,217 All right, men. 530 00:21:10,218 --> 00:21:11,484 Right down this way, men. 531 00:21:14,122 --> 00:21:15,589 What's happening? 532 00:21:15,590 --> 00:21:17,691 We're taking Major Nelson to Emergency Surgery. 533 00:21:17,692 --> 00:21:20,961 This is Dr. Benson, the state inspector of hospitals. 534 00:21:24,799 --> 00:21:28,102 Why, I cannot let them operate on him. 535 00:21:28,103 --> 00:21:30,287 Well, a wife can't cure appendicitis. 536 00:21:32,257 --> 00:21:33,557 But a genie can. 537 00:21:34,909 --> 00:21:37,210 Oh, well, I'm not one to be married anyway. 538 00:21:37,211 --> 00:21:38,371 [TONY SHOUTS IN PAIN] 539 00:21:39,714 --> 00:21:42,182 You better hurry up, or there's not going to be enough of him 540 00:21:42,183 --> 00:21:43,217 left for either of you. 541 00:21:45,887 --> 00:21:49,857 Lahalabah, listen well While I break this magic spell. 542 00:21:49,858 --> 00:21:52,760 Seema roojo kemakawn. 543 00:21:52,761 --> 00:21:54,194 Uh... 544 00:21:54,195 --> 00:21:56,755 Let this spell I cast be gone 545 00:21:57,632 --> 00:21:59,552 [CIRCUS MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 546 00:22:01,252 --> 00:22:04,171 Oh, I must have said the wrong words. 547 00:22:04,806 --> 00:22:06,357 Oh, thank you. 548 00:22:06,358 --> 00:22:08,492 BENSON: Get a syringe ready. 549 00:22:10,294 --> 00:22:11,612 Automobile accident? 550 00:22:11,613 --> 00:22:12,479 No. 551 00:22:12,480 --> 00:22:13,646 Just clumsy. 552 00:22:14,649 --> 00:22:17,484 He's got a broken wrist, a broken ankle, 553 00:22:17,485 --> 00:22:19,653 and acute appendicitis. 554 00:22:19,654 --> 00:22:21,405 Doctor, where's Jeannie? 555 00:22:21,406 --> 00:22:22,772 If you'll just get ahold of Jeannie, 556 00:22:22,773 --> 00:22:25,576 you'll see that none of this is necessary. 557 00:22:25,577 --> 00:22:26,660 Oh. 558 00:22:26,661 --> 00:22:28,078 Young man, be quiet. 559 00:22:28,079 --> 00:22:29,780 You are sicker than you think. 560 00:22:29,781 --> 00:22:30,914 Oh! 561 00:22:30,915 --> 00:22:31,915 Jeannie? 562 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 Easy. 563 00:22:33,501 --> 00:22:35,469 Very easy. Easy. Easy. 564 00:22:37,371 --> 00:22:38,922 We're back where we started from. 565 00:22:38,923 --> 00:22:41,323 I think I know what I did wrong. 566 00:22:43,094 --> 00:22:45,095 Lahalabah hear my shame. 567 00:22:45,096 --> 00:22:47,497 Return the spell From whence it came. 568 00:22:47,498 --> 00:22:49,333 From whence it came? Shh. 569 00:22:49,334 --> 00:22:50,967 Listen now And listen well. 570 00:22:50,968 --> 00:22:53,737 Take away My master's spell. 571 00:22:53,738 --> 00:22:56,506 Hold it. Now, just be quiet. 572 00:22:56,507 --> 00:22:58,308 You're gonna be just fine. 573 00:22:58,309 --> 00:22:59,743 I'm feeling pretty good already. 574 00:22:59,744 --> 00:23:01,662 You said he had a broken wrist. 575 00:23:01,663 --> 00:23:04,531 Miracle of modern medicine, sir. 576 00:23:04,532 --> 00:23:05,783 You said he had a broken ankle. 577 00:23:05,784 --> 00:23:07,751 [STAMMERS] I don't understand it! 578 00:23:07,752 --> 00:23:10,504 I'm going to recommend you both highly to all my friends. 579 00:23:10,505 --> 00:23:11,705 What about your appendicitis? 580 00:23:11,706 --> 00:23:13,267 [CHUCKLING] Yeah. What about it? 581 00:23:15,043 --> 00:23:17,428 Oh, master, you are all well. 582 00:23:17,429 --> 00:23:18,796 Yeah. I feel great. 583 00:23:18,797 --> 00:23:20,096 Good. Look who is here. 584 00:23:20,097 --> 00:23:21,481 Huh? 585 00:23:21,482 --> 00:23:23,967 "Dearly beloved, we are gathered together here..." 586 00:23:27,472 --> 00:23:29,455 "... this woman in..." Excuse me, sir. 587 00:23:29,456 --> 00:23:30,824 Jeannie, I can't marry you. 588 00:23:30,825 --> 00:23:32,492 Oh, it will only take a minute, master. 589 00:23:32,493 --> 00:23:33,894 A minute. What time is it? 590 00:23:33,895 --> 00:23:34,895 It's 5 after 5. 591 00:23:34,896 --> 00:23:36,496 Five after 5? 592 00:23:36,497 --> 00:23:38,631 I've got to be in General Drew's office at 5:00. 593 00:23:38,632 --> 00:23:40,466 Hey, you're gonna be late. 594 00:23:40,467 --> 00:23:41,835 It is a very short ceremony. 595 00:23:41,836 --> 00:23:43,770 It will take no time at all. Please continue. 596 00:23:43,771 --> 00:23:46,239 No, I really can't... "When in the bloom of youth... ". 597 00:23:46,240 --> 00:23:47,708 Please, I'm terribly sorry. 598 00:23:47,709 --> 00:23:49,810 They're gonna be discussing the Apollo project, 599 00:23:49,811 --> 00:23:50,811 and I've got to be there. 600 00:23:50,812 --> 00:23:52,412 Well, you'll never make it now. 601 00:23:52,413 --> 00:23:54,514 Jeannie, get this cast off me. But I do not wish... 602 00:23:54,515 --> 00:23:56,635 Now, come on, both of them. Off. 603 00:23:57,752 --> 00:24:00,153 "Dearly beloved, we are gathered together here..." 604 00:24:00,154 --> 00:24:02,055 No, no, no. Wait, I can't. 605 00:24:02,056 --> 00:24:03,523 I just... I just can't. I'm sorry. 606 00:24:03,524 --> 00:24:04,925 Now, get me back to that meeting. 607 00:24:04,926 --> 00:24:06,693 Oh, but master... Now, come on, I mean it. 608 00:24:06,694 --> 00:24:07,678 Get me back there. 609 00:24:07,679 --> 00:24:09,546 [GIGGLES] 610 00:24:14,385 --> 00:24:16,720 Uh, I'm sorry I'm late, gentlemen. 611 00:24:16,721 --> 00:24:19,281 I know how it must inconvenience you... 612 00:24:22,560 --> 00:24:23,927 I-I-I'm terribly sorry. 613 00:24:26,498 --> 00:24:28,582 [?] 614 00:24:28,632 --> 00:24:33,182 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.