All language subtitles for I Dream of Jeannie s02e07 Fastest Gun in the East.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:04,352 I'm ready, master. How do I look? 2 00:00:04,353 --> 00:00:06,421 Great, great, great. [GUNSHOTS OVER TV] 3 00:00:08,157 --> 00:00:09,741 What is that you are watching? 4 00:00:09,742 --> 00:00:11,143 A horse opera. 5 00:00:11,144 --> 00:00:13,111 [GIGGLES] An opera with horses? 6 00:00:13,112 --> 00:00:15,380 No, it's a... It's a Western. 7 00:00:15,381 --> 00:00:17,982 That's the way people used to live in the old days. 8 00:00:17,983 --> 00:00:20,268 And the only law and order was the marshal. 9 00:00:22,121 --> 00:00:25,424 It reminds me of election day in old Baghdad. 10 00:00:25,425 --> 00:00:27,726 TONY: In those days men really had to be men. 11 00:00:27,727 --> 00:00:30,011 You make it sound so exciting. 12 00:00:30,012 --> 00:00:31,912 It was. 13 00:00:31,913 --> 00:00:34,249 I wish I lived in those days. 14 00:00:38,020 --> 00:00:40,421 Isn't that something, Jeannie? 15 00:00:40,422 --> 00:00:42,774 [?] 16 00:00:53,468 --> 00:00:55,387 Oh. 17 00:00:59,858 --> 00:01:01,526 Jeannie. 18 00:01:02,661 --> 00:01:04,346 [WHISPERS] Jeannie. 19 00:01:04,347 --> 00:01:06,097 Hey, look at that, boys. 20 00:01:07,533 --> 00:01:09,900 We got us a new marshal. 21 00:01:12,171 --> 00:01:13,671 Howdy, marshal. 22 00:01:16,342 --> 00:01:18,894 Oh, uh, no, no. No, I'm not your marshal. 23 00:01:18,895 --> 00:01:21,062 When I count to three, I'm shootin'. 24 00:01:21,063 --> 00:01:22,314 No, you don't understand, uh... 25 00:01:22,315 --> 00:01:23,615 One, Jeannie. 26 00:01:23,616 --> 00:01:24,816 Two, Jeannie. 27 00:01:24,817 --> 00:01:26,457 Three. Jeannie! 28 00:01:26,869 --> 00:01:27,869 Oh. 29 00:01:30,739 --> 00:01:33,174 [?] 30 00:02:19,071 --> 00:02:21,172 [?] 31 00:02:25,677 --> 00:02:28,077 Hit the leather, marshal. 32 00:02:29,048 --> 00:02:30,665 Hey, wait! Whoa! 33 00:02:34,554 --> 00:02:36,470 Leave him alone, Bull. 34 00:02:37,973 --> 00:02:39,841 I didn't mean no harm, Mr. Sedgewick. 35 00:02:39,842 --> 00:02:41,693 I was just having a little bit of fun. 36 00:02:41,694 --> 00:02:43,945 Fun? You could've killed somebody. 37 00:02:43,946 --> 00:02:45,413 Yeah. 38 00:02:45,414 --> 00:02:48,349 What kind of a welcome is that for our new marshal? 39 00:02:48,350 --> 00:02:51,119 Why, he's going to think Gopher Junction is uncivilized. 40 00:02:51,120 --> 00:02:52,486 Beat it. 41 00:02:52,487 --> 00:02:54,189 Yes, sir. 42 00:02:54,190 --> 00:02:56,991 I-I, uh, apologize for that, marshal. 43 00:02:56,992 --> 00:02:59,360 Oh, uh, that's all right. Thanks for the help. 44 00:02:59,361 --> 00:03:00,795 Listen, he should be locked up. 45 00:03:00,796 --> 00:03:02,797 Well, I keep telling them that Gopher Junction 46 00:03:02,798 --> 00:03:04,398 is not gonna grow into a proper city 47 00:03:04,399 --> 00:03:06,267 unless we get some law and order around here. 48 00:03:06,268 --> 00:03:08,069 Yeah, well, you may have some little wait. 49 00:03:08,070 --> 00:03:10,071 [CHUCKLES] Well, Bull doesn't mean any harm. 50 00:03:10,072 --> 00:03:12,473 He just gets kind of carried away sometimes. 51 00:03:12,474 --> 00:03:15,076 I'm Horace Sedgewick, the town banker. 52 00:03:15,077 --> 00:03:16,878 Oh, hi. I'm Tony Nelson. 53 00:03:16,879 --> 00:03:18,813 Oh... sorry. 54 00:03:18,814 --> 00:03:20,081 Nelson, Nelson. 55 00:03:20,082 --> 00:03:22,783 Well, I'm mighty glad to meet you, Mr. Nelson. 56 00:03:22,784 --> 00:03:24,819 Come on, let me show you your office. 57 00:03:24,820 --> 00:03:26,420 My office? Yeah. 58 00:03:26,421 --> 00:03:28,323 [?] 59 00:03:28,941 --> 00:03:30,608 Eh... 60 00:03:30,609 --> 00:03:32,193 [WHINNIES] 61 00:03:32,194 --> 00:03:33,828 Is that your horse? 62 00:03:33,829 --> 00:03:37,097 Um, yeah. Yeah, I guess so. 63 00:03:37,098 --> 00:03:38,716 Uh, where you hail from? 64 00:03:38,717 --> 00:03:40,568 Cocoa Beach. 65 00:03:40,569 --> 00:03:41,936 Is that east or west of Abilene? 66 00:03:41,937 --> 00:03:43,270 East. 67 00:03:43,271 --> 00:03:45,239 I'm sure mighty glad you're here, Mr. Nelson. 68 00:03:45,240 --> 00:03:47,308 We haven't had a marshal since poor Ed Clampett. 69 00:03:47,309 --> 00:03:48,776 Oh, what happened to Ed Clampett? 70 00:03:48,777 --> 00:03:51,078 Same thing that happened to the last seven marshals. 71 00:03:51,079 --> 00:03:53,447 Like I told you, the boys are kind of high-spirited. 72 00:03:53,448 --> 00:03:55,350 You have quite a turnover here, don't you? 73 00:03:55,351 --> 00:03:57,268 Well, the highest of any town in the West. 74 00:03:57,269 --> 00:03:58,269 Huh? 75 00:03:58,270 --> 00:03:59,437 Come on in. 76 00:03:59,438 --> 00:04:00,571 Oh. 77 00:04:05,094 --> 00:04:07,661 Oh, uh, I see we have a guest. 78 00:04:07,662 --> 00:04:08,930 Oh, that's Eddie Sheridan. 79 00:04:08,931 --> 00:04:10,999 But you don't have to bother about him, marshal. 80 00:04:11,000 --> 00:04:12,901 He won't be with you long. Why not? 81 00:04:12,902 --> 00:04:15,153 Because they're gonna lynch me! 82 00:04:15,154 --> 00:04:17,639 I'm innocent! They'll kill me if you don't let me go! 83 00:04:17,640 --> 00:04:19,140 Wha...? What'd he do? 84 00:04:19,141 --> 00:04:22,010 He's the cold-bloodedest killer I ever seen, marshal. 85 00:04:24,112 --> 00:04:26,514 Why, he shot down a rancher and his wife 86 00:04:26,515 --> 00:04:28,416 when they caught him rustling their cattle. 87 00:04:28,417 --> 00:04:29,918 No, no, that's a lie! 88 00:04:29,919 --> 00:04:32,053 I was nowhere near the Bar-X when they was killed. 89 00:04:32,054 --> 00:04:34,756 Well, I'm sure all the facts will come out at the trial. 90 00:04:34,757 --> 00:04:36,758 Oh, he's already had his trial, marshal. Oh? 91 00:04:36,759 --> 00:04:39,561 And the jury was very generous. They gave him life imprisonment. 92 00:04:39,562 --> 00:04:40,962 They gonna take him to the prison 93 00:04:40,963 --> 00:04:42,664 in Kansas City tonight. 94 00:04:42,665 --> 00:04:44,465 When you get yourself all settled in here, 95 00:04:44,466 --> 00:04:46,233 come on over to the Silver Dollar Saloon. 96 00:04:46,234 --> 00:04:49,270 I'll, uh, buy you a drink and introduce you all around. 97 00:04:49,271 --> 00:04:51,039 Well, thank you very much, sir. 98 00:04:51,040 --> 00:04:52,840 Oh, uh... Heh-heh-heh. 99 00:04:52,841 --> 00:04:54,208 Well, heh-heh, 100 00:04:54,209 --> 00:04:56,177 it's, uh, good to have you with us. 101 00:04:56,178 --> 00:04:57,478 Thank you. 102 00:04:57,479 --> 00:04:59,213 [?] 103 00:04:59,214 --> 00:05:01,950 [SOBBING] I didn't kill nobody! 104 00:05:01,951 --> 00:05:04,819 I've been framed! 105 00:05:04,820 --> 00:05:07,154 Framed. They just want to get my ranch. 106 00:05:07,155 --> 00:05:08,873 You gotta help me. 107 00:05:08,874 --> 00:05:11,909 Well, uh, I-I'd like to help you very much, 108 00:05:11,910 --> 00:05:15,096 but, uh... Well, I can't. I'm just passing through. 109 00:05:15,097 --> 00:05:16,397 Oh, sure. 110 00:05:16,398 --> 00:05:19,267 Sure, I should've figured it. 111 00:05:19,268 --> 00:05:21,302 You're in with them. 112 00:05:21,303 --> 00:05:23,888 Them? The Unholy Ten. 113 00:05:23,889 --> 00:05:25,339 The Un... The Unholy Ten? 114 00:05:25,340 --> 00:05:27,275 I don't know what you're talking about. 115 00:05:27,276 --> 00:05:28,643 I'm talking about that gang 116 00:05:28,644 --> 00:05:30,845 that's been trying to take over this territory. 117 00:05:30,846 --> 00:05:33,615 They've hit every ranch within 100 miles of here! 118 00:05:33,616 --> 00:05:34,582 Well, why? 119 00:05:34,583 --> 00:05:37,402 Because they want the land, Mr. Marshal! 120 00:05:37,403 --> 00:05:40,688 If you don't sell out to 'em at their price, 121 00:05:40,689 --> 00:05:42,657 they try to scare you out. 122 00:05:42,658 --> 00:05:44,675 Well, there's really nothing I can do. 123 00:05:44,676 --> 00:05:47,379 Ah, I... You'll be safe in Kansas City. 124 00:05:47,380 --> 00:05:49,848 Who are you kiddin'? 125 00:05:49,849 --> 00:05:51,549 [SOBS] 126 00:05:55,103 --> 00:05:58,473 You know how far I'll get? 127 00:05:58,474 --> 00:06:00,525 They built that for me. 128 00:06:04,930 --> 00:06:08,165 There'll be a lynch mob here to get me 129 00:06:08,166 --> 00:06:10,034 at 6:00. 130 00:06:10,035 --> 00:06:13,137 No. No, I-I'm sure Mr. Sedgewick 131 00:06:13,138 --> 00:06:15,657 wouldn't allow anything like that. I'll go talk to him. 132 00:06:15,658 --> 00:06:16,825 There anything you need? 133 00:06:16,826 --> 00:06:19,443 A marshal with guts. 134 00:06:23,816 --> 00:06:25,884 [SOBBING] 135 00:06:29,171 --> 00:06:31,556 [LAUGHING AND SHOUTING IN SALOON] 136 00:06:31,557 --> 00:06:33,007 [LAUGHING] 137 00:06:38,863 --> 00:06:41,966 [CONTINUES LAUGHING] 138 00:06:44,437 --> 00:06:46,471 [PIANO PLAYING RAGTIME] 139 00:06:48,057 --> 00:06:50,158 [CHATTER] 140 00:07:00,385 --> 00:07:01,852 Buy me a drink, honey? 141 00:07:01,853 --> 00:07:04,422 Oh, uh... Well, I'm just passing through. 142 00:07:04,423 --> 00:07:06,023 Jeannie. What are you doing? 143 00:07:06,024 --> 00:07:08,926 [GIGGLING] Oh, you were right, master. This is so exciting. 144 00:07:08,927 --> 00:07:10,628 You don't know the half of it. 145 00:07:10,629 --> 00:07:12,430 Are you ready to go home now? 146 00:07:12,431 --> 00:07:13,764 Well, now that you're here, 147 00:07:13,765 --> 00:07:15,933 I think I'd like to stay until about 6:00. 148 00:07:15,934 --> 00:07:17,801 Well, if that is what you wish, marshal. 149 00:07:17,802 --> 00:07:19,637 Yeah, that's what... Well, well. 150 00:07:19,638 --> 00:07:21,923 If it ain't our new marshal. 151 00:07:21,924 --> 00:07:24,158 Ahem. Jeannie, you go and enjoy yourself. 152 00:07:24,159 --> 00:07:25,359 All right, master. 153 00:07:25,360 --> 00:07:27,195 All right. 154 00:07:33,185 --> 00:07:36,587 You know, I ain't stopped shakin' since you come to town. 155 00:07:36,588 --> 00:07:39,056 You look like a real killer. 156 00:07:39,057 --> 00:07:41,492 Ain't he got a mean look? 157 00:07:41,493 --> 00:07:43,828 If I wasn't right in the middle of a drink, 158 00:07:43,829 --> 00:07:45,362 I'd sure be runnin'. 159 00:07:45,363 --> 00:07:47,604 What you drinkin', marshal? 160 00:07:48,133 --> 00:07:49,800 Nothin', thank you. 161 00:07:49,801 --> 00:07:52,403 I guess you didn't hear right, mister. 162 00:07:52,404 --> 00:07:54,972 When my friend Al asks you to have a drink, 163 00:07:54,973 --> 00:07:57,207 you have a drink. 164 00:07:57,208 --> 00:08:00,210 Well, I'm particular with whom I drink. 165 00:08:00,211 --> 00:08:02,947 Now, you shouldn't have said that, stranger. 166 00:08:02,948 --> 00:08:05,215 You just hurt my feelings. 167 00:08:05,216 --> 00:08:09,053 And you know what happens when I get my feelings hurt? 168 00:08:09,054 --> 00:08:11,321 You beat up little old ladies? 169 00:08:12,892 --> 00:08:14,692 [?] 170 00:08:23,652 --> 00:08:25,152 Can you do that? 171 00:08:25,153 --> 00:08:28,456 'Cause if you can't, you're in a lot of trouble. 172 00:08:35,981 --> 00:08:38,132 Pardon me. 173 00:08:46,976 --> 00:08:48,492 Hey, Bull, 174 00:08:48,493 --> 00:08:51,329 he hit seven of 'em with a six-shooter. 175 00:08:54,366 --> 00:08:56,634 Well, that calls for a drink, marshal. 176 00:08:56,635 --> 00:08:59,938 Me and you'll be meetin' again, marshal. 177 00:08:59,939 --> 00:09:01,205 Well, before we do, 178 00:09:01,206 --> 00:09:03,074 do you mind takin' a bath? 179 00:09:03,075 --> 00:09:04,742 You smell terrible. 180 00:09:04,743 --> 00:09:06,277 Bull! 181 00:09:11,083 --> 00:09:14,218 I wouldn't push him too far if I were you, marshal. 182 00:09:14,219 --> 00:09:16,120 It's not healthy. 183 00:09:16,121 --> 00:09:17,721 I don't push... 184 00:09:17,722 --> 00:09:20,691 [CLEARS THROAT] I don't push easy, Mr. Sedgewick. 185 00:09:20,692 --> 00:09:22,726 Eh... Oh, I was talking to Eddie Sheridan, 186 00:09:22,727 --> 00:09:24,996 and he thinks that they're gonna lynch him tonight. 187 00:09:24,997 --> 00:09:26,331 Oh, heh-heh, 188 00:09:26,332 --> 00:09:28,699 I wouldn't pay too much attention to what Sheridan says. 189 00:09:28,700 --> 00:09:30,801 He's a real troublemaker. 190 00:09:30,802 --> 00:09:33,104 And, uh... 191 00:09:33,105 --> 00:09:37,342 troublemakers don't last too long around here, marshal. 192 00:09:40,862 --> 00:09:41,996 I'll see you later. 193 00:09:45,868 --> 00:09:47,785 You must be the new marshal. 194 00:09:47,786 --> 00:09:50,254 Oh, uh, no. No, ma'am, I'm just traveling through. 195 00:09:50,255 --> 00:09:52,189 I'm a tourist. Please, help me. 196 00:09:52,190 --> 00:09:54,292 Well, I'd like to very much, but, uh... 197 00:09:54,293 --> 00:09:55,593 What's your problem? 198 00:09:55,594 --> 00:09:57,211 I'm Eddie Sheridan's sister. 199 00:09:57,212 --> 00:09:59,080 You've got to let him go. 200 00:09:59,081 --> 00:10:00,465 Well, ma'am, I'm not a judge. 201 00:10:00,466 --> 00:10:02,467 I'm... I'm just a... 202 00:10:02,468 --> 00:10:04,902 Well, whatever it is I am, I can't let him go. 203 00:10:04,903 --> 00:10:07,671 [SIGHS] You were our last chance. 204 00:10:07,672 --> 00:10:10,341 Eddie and I were hoping the new marshal would save him. 205 00:10:10,342 --> 00:10:12,894 [SOBBING] 206 00:10:12,895 --> 00:10:14,595 TONY: Now, now. 207 00:10:14,596 --> 00:10:16,246 That's... That's not gonna do any good. 208 00:10:16,247 --> 00:10:18,415 Uh, stop that. 209 00:10:18,416 --> 00:10:20,384 Everybody's watching. 210 00:10:22,271 --> 00:10:23,788 Everybody. 211 00:10:23,789 --> 00:10:25,156 Here. 212 00:10:25,157 --> 00:10:26,357 Take that. 213 00:10:26,358 --> 00:10:28,559 [SNIFFLING] Thank you. 214 00:10:29,161 --> 00:10:31,162 They're not gonna stop till they've taken over 215 00:10:31,163 --> 00:10:33,097 every ranch in the valley. 216 00:10:33,098 --> 00:10:35,599 "They're not gonna stop"? Who's they? 217 00:10:35,600 --> 00:10:37,535 They call themselves the Unholy Ten. 218 00:10:37,536 --> 00:10:39,220 Well, what do they want with all this land? 219 00:10:39,221 --> 00:10:41,155 I-I mean, the freeways won't be through here 220 00:10:41,156 --> 00:10:42,757 for another hundred years. 221 00:10:42,758 --> 00:10:45,259 They want the land because the railroad's coming through... 222 00:10:45,260 --> 00:10:47,361 Through and they want the right of way. 223 00:10:47,362 --> 00:10:48,880 How did you know that? 224 00:10:48,881 --> 00:10:51,232 I watch a lot of television. Well... 225 00:10:51,233 --> 00:10:53,301 Will you save Eddie? 226 00:10:53,302 --> 00:10:54,485 Ma'am, 227 00:10:54,486 --> 00:10:56,854 as long as I'm marshal of Gopher Junction, 228 00:10:56,855 --> 00:10:58,639 there ain't nobody gonna get lynched. 229 00:10:58,640 --> 00:11:00,024 Oh, thank you. 230 00:11:00,025 --> 00:11:01,943 Oh! Oh. Oh. 231 00:11:01,944 --> 00:11:03,895 BULL: Well, I see you found a playmate. 232 00:11:03,896 --> 00:11:05,896 How about spreadin' a little of that sunshine? 233 00:11:05,897 --> 00:11:07,732 Hey, hey, get your hands off of her! 234 00:11:07,733 --> 00:11:09,734 Oh, thank you, marshal. 235 00:11:09,735 --> 00:11:11,069 GEORGIA: I'll see you later. 236 00:11:11,070 --> 00:11:14,788 Marshal, I got a feeling you're a big bluff. 237 00:11:14,789 --> 00:11:16,390 Oh, yeah? 238 00:11:16,391 --> 00:11:17,992 You know what I think. 239 00:11:17,993 --> 00:11:19,760 I think that shootin' you done a while ago 240 00:11:19,761 --> 00:11:22,463 was purely accidental. 241 00:11:27,836 --> 00:11:29,870 [?] 242 00:11:51,443 --> 00:11:55,179 Let's take big mouth outside, boys. 243 00:11:55,180 --> 00:11:56,347 Oh. 244 00:11:56,348 --> 00:11:58,748 Jeannie. Jeannie! 245 00:12:00,785 --> 00:12:02,537 It's too bad your visit was so short, marshal. 246 00:12:02,538 --> 00:12:04,572 We're gonna miss you. All right, knock it off! 247 00:12:04,573 --> 00:12:06,207 I happen to be United States property. 248 00:12:06,208 --> 00:12:08,426 If you let me go now, I'll let you off lightly. 249 00:12:08,427 --> 00:12:10,411 Let him go. Not this time, Mr. Sedgewick. 250 00:12:10,412 --> 00:12:12,296 I don't like his face. 251 00:12:12,297 --> 00:12:14,098 What do you think you're doing? What time is it? 252 00:12:14,099 --> 00:12:15,316 A quarter of 6. 253 00:12:15,317 --> 00:12:17,218 Come on, boys. 254 00:12:19,271 --> 00:12:21,856 Well, I'm glad they realized they was headin' for trouble. 255 00:12:21,857 --> 00:12:23,390 Thank you, Mr. Sedgewick. 256 00:12:23,391 --> 00:12:25,993 Don't think I'm gonna be able to help you next time, marshal. 257 00:12:25,994 --> 00:12:27,428 Huh? 258 00:12:28,997 --> 00:12:30,565 May we go home now, master? 259 00:12:30,566 --> 00:12:32,733 No. No, not yet, Jeannie. There's something funny 260 00:12:32,734 --> 00:12:34,702 going on here, and I want to find out what it is. 261 00:12:34,703 --> 00:12:35,736 Oh. 262 00:12:35,737 --> 00:12:37,237 Well, please be careful. 263 00:12:37,238 --> 00:12:38,839 They gotta learn respect for the law. 264 00:12:38,840 --> 00:12:39,941 Marshal, come quickly! 265 00:12:39,942 --> 00:12:41,375 Well, what's the matter? 266 00:12:41,376 --> 00:12:43,477 It's my brother. They're breaking into the jail. 267 00:12:43,478 --> 00:12:44,946 They're gonna lynch him! 268 00:12:44,947 --> 00:12:47,247 Not while I'm marshal of Gopher Junction they ain't. 269 00:12:47,248 --> 00:12:48,649 I'll get me a posse. 270 00:12:48,650 --> 00:12:51,085 All right, you men. I need me a posse. 271 00:12:51,086 --> 00:12:53,421 All volunteers raise your hands. 272 00:12:53,422 --> 00:12:55,021 [?] 273 00:12:55,022 --> 00:12:57,791 Never mind. I'll do it myself. 274 00:13:02,598 --> 00:13:03,681 Let's break the door down 275 00:13:03,682 --> 00:13:05,749 and teach Sheridan not to shoot helpless women! 276 00:13:05,750 --> 00:13:07,217 [CROWD CHEERING] 277 00:13:07,218 --> 00:13:09,319 Break it up! I happen to be the marshal, you know. 278 00:13:09,320 --> 00:13:10,554 MAN: Hey, it's the marshal! 279 00:13:10,555 --> 00:13:13,290 Yeah, now... Put me down. Wait, fellas. 280 00:13:14,926 --> 00:13:16,460 You're all overly-excited. 281 00:13:16,461 --> 00:13:19,030 Now, I want you all to go home and get a good night's rest. 282 00:13:19,031 --> 00:13:20,698 [CROWD BOOS] 283 00:13:20,699 --> 00:13:22,366 Let's get him, boys. 284 00:13:22,367 --> 00:13:23,584 TONY: Kn... Kno... Knock it off. 285 00:13:23,585 --> 00:13:24,935 I mean it. 286 00:13:24,936 --> 00:13:26,703 Have you ever heard of the FBI? 287 00:13:26,704 --> 00:13:29,106 The what? 288 00:13:29,107 --> 00:13:30,174 Forget it. 289 00:13:30,175 --> 00:13:32,927 [?] 290 00:13:32,928 --> 00:13:34,328 [BANGING ON DOOR] 291 00:13:34,329 --> 00:13:36,697 I want you to get out of here, sister, before you get hurt. 292 00:13:36,698 --> 00:13:37,931 But they'll kill you. 293 00:13:37,932 --> 00:13:39,733 As long as I'm gopher of Marshal Junction, 294 00:13:39,734 --> 00:13:42,094 ain't nobody gonna get killed. 295 00:13:42,137 --> 00:13:44,838 BULL: You got 60 seconds, marshal. 296 00:13:44,839 --> 00:13:48,642 You send Sheridan out here or we're comin' in to get him! 297 00:13:48,643 --> 00:13:50,677 You better do what they say, marshal. 298 00:13:50,678 --> 00:13:53,013 Do what they say? They're gonna lynch you. 299 00:13:53,014 --> 00:13:55,849 They're gonna lynch me no matter what you do. 300 00:13:55,850 --> 00:13:58,035 I just don't want Georgia gettin' hurt. 301 00:13:58,036 --> 00:13:59,487 I told you, as long as I'm marshal, 302 00:13:59,488 --> 00:14:00,872 ain't nobody gonna get hurt. 303 00:14:00,873 --> 00:14:02,990 GEORGIA: What are you gonna do? 304 00:14:02,991 --> 00:14:05,025 Go out and show 'em who's in charge, that's what. 305 00:14:05,026 --> 00:14:07,528 Oh, please don't go out there. They'll kill you. 306 00:14:07,529 --> 00:14:10,163 There are worse ways of dyin', ma'am. 307 00:14:10,164 --> 00:14:11,832 Oh. 308 00:14:11,833 --> 00:14:14,735 Oh, you're the bravest man I've ever known. 309 00:14:14,736 --> 00:14:16,169 Yeah. 310 00:14:17,723 --> 00:14:19,690 [?] 311 00:14:22,994 --> 00:14:26,030 Have you decided to be sensible, marshal? 312 00:14:26,031 --> 00:14:27,598 All right, you men! 313 00:14:27,599 --> 00:14:30,233 I'm gonna turn my back on you... 314 00:14:30,234 --> 00:14:31,602 and I'm gonna count to 10. 315 00:14:31,603 --> 00:14:33,837 When I turn around again, 316 00:14:33,838 --> 00:14:35,973 you better be gone or I'm gonna start shootin'. 317 00:14:35,974 --> 00:14:38,108 One, two, 318 00:14:38,109 --> 00:14:41,445 three, four, five, six, 319 00:14:41,446 --> 00:14:44,415 seven, eight, nine, 320 00:14:44,416 --> 00:14:45,465 10. 321 00:14:48,036 --> 00:14:49,870 Well, that's better. 322 00:14:49,871 --> 00:14:53,174 Uh, I'd like to thank the citizens of Gopher Junction 323 00:14:53,175 --> 00:14:56,210 for the way they handled themselves in this emergency. 324 00:14:56,211 --> 00:14:58,492 Let's get him, boys! 325 00:15:04,353 --> 00:15:05,702 Nothing can stop them. 326 00:15:05,703 --> 00:15:08,172 Come on, I want you to let your brother out. 327 00:15:08,173 --> 00:15:09,306 Here. 328 00:15:11,893 --> 00:15:13,761 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 329 00:15:15,380 --> 00:15:16,630 Oh, you were right, master. 330 00:15:16,631 --> 00:15:18,332 This is getting more and more exciting. 331 00:15:18,333 --> 00:15:20,134 Yeah, it's getting a little too exciting. 332 00:15:20,135 --> 00:15:21,702 Oh, well, I'll get rid of them for you. 333 00:15:21,703 --> 00:15:23,738 No, no, no, no. I wanna do this myself. 334 00:15:23,739 --> 00:15:25,940 I only wish I had some tear gas. 335 00:15:29,577 --> 00:15:32,079 Jeannie. Oh, Jeannie. 336 00:15:35,467 --> 00:15:38,285 [ALL COUGHING] 337 00:15:42,840 --> 00:15:43,974 I... 338 00:15:43,975 --> 00:15:45,509 Which one is it? 339 00:15:45,510 --> 00:15:46,943 Agh! 340 00:15:51,700 --> 00:15:53,768 Let that be a lesson to all of you. 341 00:15:53,769 --> 00:15:56,020 EDDIE: I don't know how you did it, but I'm proud. 342 00:15:56,021 --> 00:15:56,987 It's nothing. 343 00:15:56,988 --> 00:15:58,021 Eddie, Eddie! 344 00:15:58,022 --> 00:15:59,022 What is it, Josh? 345 00:15:59,023 --> 00:16:00,257 It's the Unholy Ten. 346 00:16:00,258 --> 00:16:01,625 They're rustli" your cattle. 347 00:16:01,626 --> 00:16:04,061 Oh, no! It's all we have left. 348 00:16:04,062 --> 00:16:06,397 Master, why would they want to wrestle his cattle? 349 00:16:06,398 --> 00:16:08,733 Not "wrestle," "rustle". Rustle. 350 00:16:08,734 --> 00:16:10,868 They're going to the Mexican border. 351 00:16:10,869 --> 00:16:12,069 We'll head 'em off at the... 352 00:16:12,070 --> 00:16:13,937 Pass. ...Pass. 353 00:16:15,757 --> 00:16:17,541 [?] 354 00:16:17,542 --> 00:16:19,192 [WHINNIES] 355 00:16:19,193 --> 00:16:20,428 Come on, Jeannie. Come on. 356 00:16:20,429 --> 00:16:23,781 I-I'm sorry, master, but... 357 00:16:23,782 --> 00:16:25,266 I am afraid of horses. 358 00:16:25,267 --> 00:16:27,551 You're what? Well, when I was a little girl, 359 00:16:27,552 --> 00:16:30,954 we always had camels, and then my uncle came over one day and... 360 00:16:30,955 --> 00:16:33,808 Jeannie, I don't have time to psychoanalyze you. 361 00:16:33,809 --> 00:16:36,394 The Unholy Ten are getting away with the cattle. Now, come on. 362 00:16:36,395 --> 00:16:39,262 [SIGHS] Very well, master. 363 00:16:41,066 --> 00:16:43,133 Jeannie, what are you doing? 364 00:16:43,134 --> 00:16:45,035 I am not afraid of donkeys. 365 00:16:45,036 --> 00:16:46,236 [BRAYS] 366 00:16:46,237 --> 00:16:47,738 Forget it. 367 00:16:51,275 --> 00:16:54,011 Isn't there anything we can do to stop the stampede? 368 00:16:54,012 --> 00:16:55,879 Huh? Yeah. Yeah, sure there is. 369 00:16:55,880 --> 00:16:57,147 Come here, Jeannie. 370 00:16:58,583 --> 00:17:00,517 Listen, you've got to stop the stampede. 371 00:17:00,518 --> 00:17:03,353 Oh, well, I will be happy to, master. 372 00:17:03,354 --> 00:17:05,122 What is a stampede? 373 00:17:05,123 --> 00:17:06,824 Oh, well... Well, that's when the cattle 374 00:17:06,825 --> 00:17:08,291 are all going this way, you see. 375 00:17:08,292 --> 00:17:11,161 Oh, I see. And you would like them to go this way? 376 00:17:11,162 --> 00:17:13,163 Yeah, that's it. Okay. 377 00:17:14,933 --> 00:17:15,933 [MOOING] 378 00:17:17,602 --> 00:17:20,170 [?] 379 00:17:24,692 --> 00:17:25,859 They turned around. 380 00:17:25,860 --> 00:17:26,893 Yeah. 381 00:17:26,894 --> 00:17:28,395 They're goin' the other way. 382 00:17:28,396 --> 00:17:30,164 Sedgewick ain't gonna like this. 383 00:17:30,165 --> 00:17:32,032 I don't like it neither. Come on. 384 00:17:32,033 --> 00:17:33,133 Where you goin'? 385 00:17:33,134 --> 00:17:35,935 Back to town to get me a marshal. 386 00:17:37,472 --> 00:17:38,672 Yes, yes. 387 00:17:38,673 --> 00:17:40,474 Well, I see you're still here, marshal. 388 00:17:40,475 --> 00:17:42,809 I don't push easy. And if you take my advice, 389 00:17:42,810 --> 00:17:45,129 you'll be on your way out of town before Bull gets back. 390 00:17:45,130 --> 00:17:47,515 Back from where? Why, uh... 391 00:17:47,516 --> 00:17:49,467 I don't know. Wherever he went. 392 00:17:49,468 --> 00:17:50,985 I know where he is. 393 00:17:50,986 --> 00:17:53,187 Jeannie, I'll handle this myself. 394 00:17:53,188 --> 00:17:54,555 I warned you about this prisoner. 395 00:17:54,556 --> 00:17:56,557 He's a dangerous man. He should be back in jail. 396 00:17:56,558 --> 00:17:58,859 Yeah, Mr. Sheridan claims that he was framed. 397 00:17:58,860 --> 00:18:01,311 Oh, he was, master, and I can tell you who did it. 398 00:18:01,312 --> 00:18:03,063 Jeannie, I wanna do this myself. 399 00:18:03,064 --> 00:18:05,950 Eddie and I won't be driven off our land, Mr. Sedgewick. 400 00:18:05,951 --> 00:18:09,236 Well, I'm afraid it's not your land anymore, Miss Georgia. 401 00:18:09,237 --> 00:18:12,373 There's a mortgage due next week, and you have no cattle left. 402 00:18:12,374 --> 00:18:14,224 How do you know that, Mr. Sedgewick? 403 00:18:14,225 --> 00:18:15,258 I know how he knew it. 404 00:18:15,259 --> 00:18:16,393 Yeah, Jeannie, please. 405 00:18:16,394 --> 00:18:18,462 I told you, I want to do it myself. 406 00:18:18,463 --> 00:18:19,596 Very well. 407 00:18:19,597 --> 00:18:21,097 Yeah. 408 00:18:21,098 --> 00:18:23,167 Ahem. Now, you were saying about the cattle? 409 00:18:23,168 --> 00:18:24,635 Yes. Uh, well, I... 410 00:18:24,636 --> 00:18:26,971 I just heard that some rustlers ran them off. 411 00:18:26,972 --> 00:18:29,340 Well, you heard wrong, Mr. Sedgewick. 412 00:18:29,341 --> 00:18:31,558 [?] 413 00:18:32,860 --> 00:18:34,678 I think we got some company. 414 00:18:38,817 --> 00:18:40,467 I gotta talk to you. 415 00:18:40,468 --> 00:18:42,186 Later. This won't wait. 416 00:18:42,187 --> 00:18:44,237 He has some very bad news for you. 417 00:18:44,238 --> 00:18:45,772 Jeannie, please. 418 00:18:45,773 --> 00:18:47,007 Well, he has. 419 00:18:47,008 --> 00:18:48,576 Yeah... Excuse me. 420 00:18:48,577 --> 00:18:50,694 Oh, yeah. No, really, I... 421 00:18:50,695 --> 00:18:51,996 Are the cattle really safe? 422 00:18:51,997 --> 00:18:53,564 Yeah. Oh, yeah. The cattle are fine. 423 00:18:53,565 --> 00:18:55,332 You don't have to worry about a thing. 424 00:18:55,333 --> 00:18:56,634 Oh, you're wonderful. 425 00:18:57,485 --> 00:18:58,636 Oh, well... 426 00:18:58,637 --> 00:19:00,871 [CHUCKLES] Please, uh, ma'am. 427 00:19:00,872 --> 00:19:03,240 I'm... I'm on duty. 428 00:19:03,241 --> 00:19:05,543 [?] 429 00:19:07,012 --> 00:19:08,812 What do you mean they reversed direction? 430 00:19:08,813 --> 00:19:11,548 I can't explain it. The cattle just suddenly turned around 431 00:19:11,549 --> 00:19:12,916 and went in the other direction. 432 00:19:12,917 --> 00:19:14,952 You bunglin' fool. 433 00:19:14,953 --> 00:19:16,720 Well, I don't know why, but I got a feeling 434 00:19:16,721 --> 00:19:19,689 the marshal's behind all of this. 435 00:19:19,690 --> 00:19:22,125 Yeah, I got the same feelin'. 436 00:19:22,126 --> 00:19:23,894 And I want you to take care of him. 437 00:19:23,895 --> 00:19:25,028 My pleasure. 438 00:19:25,029 --> 00:19:26,563 I don't wanna take any chances. 439 00:19:26,564 --> 00:19:28,131 Al, Sam, you know what to do. 440 00:19:28,132 --> 00:19:29,867 Right. We'll fix him. 441 00:19:29,868 --> 00:19:32,369 Sam, take the hotel. I'll take the saloon. 442 00:19:32,370 --> 00:19:33,703 Be careful. 443 00:19:33,704 --> 00:19:35,038 Don't worry. 444 00:19:35,039 --> 00:19:37,107 [?] 445 00:19:40,445 --> 00:19:42,546 Hey, marshal! Yeah? 446 00:19:42,547 --> 00:19:45,649 My conscious has been botherin' me somethin' awful. 447 00:19:45,650 --> 00:19:47,918 I killed that rancher and his wife. 448 00:19:47,919 --> 00:19:50,370 Why don't you come and get me. 449 00:19:50,371 --> 00:19:51,438 Take cover. 450 00:19:51,439 --> 00:19:52,840 Ooh, I will stay with you, master. 451 00:19:52,841 --> 00:19:54,708 No, no, Jeannie. He's a killer. Take cover. 452 00:19:54,709 --> 00:19:56,310 Oh, but I... I mean it. 453 00:19:56,311 --> 00:19:58,596 [?] 454 00:20:12,027 --> 00:20:14,478 [SPURS JANGLING] 455 00:20:38,936 --> 00:20:40,103 Now! 456 00:20:44,626 --> 00:20:46,666 All right, hold it right there, Bull. 457 00:20:57,289 --> 00:20:58,289 [GUN COCKS] 458 00:21:00,742 --> 00:21:02,192 [GUNSHOT] 459 00:21:19,210 --> 00:21:20,343 [COCKS] 460 00:21:38,496 --> 00:21:39,963 You're through, Bull. 461 00:21:41,899 --> 00:21:43,266 [LAUGHING] 462 00:21:43,267 --> 00:21:44,901 Well done, marshal. 463 00:21:44,902 --> 00:21:47,304 I'll see to it that he's properly taken care of. 464 00:21:48,072 --> 00:21:49,406 Jeannie. 465 00:22:01,386 --> 00:22:03,119 The Unholy Ten. 466 00:22:04,556 --> 00:22:07,924 It won't be hard to find out who the other nine are now. 467 00:22:07,925 --> 00:22:09,426 I can tell you who. It was... 468 00:22:09,427 --> 00:22:11,395 Jeannie, next time I'm going to send you home. 469 00:22:11,396 --> 00:22:13,897 Oh, I'm sorry, master. 470 00:22:16,167 --> 00:22:18,001 Now, I figure... 471 00:22:18,002 --> 00:22:21,071 that the only reason that the Unholy Ten 472 00:22:21,072 --> 00:22:23,741 have been able to terrorize the countryside 473 00:22:23,742 --> 00:22:26,693 and get away with it... 474 00:22:26,694 --> 00:22:29,896 is because they got some pretty powerful backing. 475 00:22:32,000 --> 00:22:33,266 Go on. 476 00:22:36,087 --> 00:22:37,987 Now, this person 477 00:22:37,988 --> 00:22:40,990 has to be rich enough to be able to buy up 478 00:22:40,991 --> 00:22:43,960 the ranches once the owners have gotten scared off. 479 00:22:44,929 --> 00:22:47,164 And that person is... 480 00:22:48,666 --> 00:22:50,100 you, Mr. Sedgewick! 481 00:22:50,101 --> 00:22:51,852 Me? Ah, you're crazy! 482 00:22:51,853 --> 00:22:54,213 Oh, he is not! He... [CHATTER] 483 00:22:54,655 --> 00:22:56,323 I have nothing to do with any of this. 484 00:22:56,324 --> 00:22:57,824 Wait a minute. You ain't leaving me 485 00:22:57,825 --> 00:22:59,693 to take the rap! Shut up. 486 00:22:59,694 --> 00:23:01,995 Yeah, let them hang me while you're runnin' around. 487 00:23:01,996 --> 00:23:04,415 The whole thing was his idea. All right, take him away. 488 00:23:04,416 --> 00:23:06,299 Why... But you... 489 00:23:06,300 --> 00:23:07,835 [MUMBLES INDISTINCTLY] 490 00:23:07,836 --> 00:23:10,053 [?] 491 00:23:10,054 --> 00:23:13,857 You got nothing to worry about, Ed, Georgia. 492 00:23:13,858 --> 00:23:16,193 Everything's gonna be all right. 493 00:23:16,194 --> 00:23:18,595 Oh, you're the most wonderful man I've ever met 494 00:23:18,596 --> 00:23:19,797 in my whole life! 495 00:23:19,798 --> 00:23:20,897 Well... Well, uh... 496 00:23:20,898 --> 00:23:23,333 Oh. I'm just never gonna let you go! 497 00:23:23,334 --> 00:23:25,001 [CHUCKLING] 498 00:23:38,132 --> 00:23:40,100 [COWBOY MUSIC PLAYING OVER TV] 499 00:23:40,101 --> 00:23:42,069 [INDISTINCT YELLING OVER TV] 500 00:23:42,070 --> 00:23:43,687 Dinner is ready, master. 501 00:23:43,688 --> 00:23:45,522 Hm? Hm? 502 00:23:45,523 --> 00:23:47,958 Oh, sorry, I must've dozed off, heh-heh. 503 00:23:47,959 --> 00:23:49,526 [YAWNS] What time is it, Jeannie? 504 00:23:49,527 --> 00:23:50,794 A few minutes past 6. 505 00:23:50,795 --> 00:23:52,496 Really? Mm-hm. 506 00:23:52,497 --> 00:23:53,697 [SIGHS] 507 00:23:53,698 --> 00:23:55,665 I had the wildest dream. 508 00:23:57,067 --> 00:23:58,434 It was so real. 509 00:23:58,435 --> 00:23:59,569 Was it? [CLICKS OFF TV] 510 00:23:59,570 --> 00:24:01,705 Yeah. I dreamt I was in this... 511 00:24:01,706 --> 00:24:03,607 In this town in the Wild West. 512 00:24:03,608 --> 00:24:05,475 [CHUCKLES] Well, forget it. 513 00:24:05,476 --> 00:24:06,943 Are you hungry, master? 514 00:24:06,944 --> 00:24:08,812 Mm. Starved. 515 00:24:08,813 --> 00:24:11,214 Gun fights always make me... 516 00:24:11,215 --> 00:24:12,850 Let's eat. [GIGGLES] 517 00:24:12,851 --> 00:24:15,218 [?] 518 00:24:18,857 --> 00:24:20,757 [LAUGHING] 519 00:24:29,833 --> 00:24:34,154 [?] 520 00:24:34,204 --> 00:24:38,754 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.