Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,567 --> 00:01:09,841
You sent for me, sir?
2
00:01:10,007 --> 00:01:12,157
Yes, Major Nelson.
l have an assignment for you.
3
00:01:12,327 --> 00:01:15,478
An assignment? l'm already working
on the ballistic-control simulator.
4
00:01:15,647 --> 00:01:18,559
Well, for the next few days,
you're gonna be working on this.
5
00:01:23,207 --> 00:01:27,485
Well, well, well. She's a lot prettier
than a ballistic-control simulator.
6
00:01:28,847 --> 00:01:31,156
-l don't understand.
-l'm gonna explain it to you.
7
00:01:31,327 --> 00:01:34,000
The Princess Tarji is the daughter
of the sultan of Pakuait.
8
00:01:34,167 --> 00:01:37,716
The U.S. is anxious to make a deal
for a satellite-tracking station there.
9
00:01:38,767 --> 00:01:42,396
The princess is on her way
for her first trip to America...
10
00:01:42,567 --> 00:01:44,603
...and the sultan
has indicated to us...
11
00:01:44,767 --> 00:01:47,201
...that it would please him
if we saw to it...
12
00:01:47,367 --> 00:01:49,437
...that she had a good time
while she was here.
13
00:01:49,607 --> 00:01:53,236
Naturally, we want to please him.
Do you follow me, major?
14
00:01:53,407 --> 00:01:56,240
Yes, sir. l think l'm ahead of you,
as a matter of fact. Why me?
15
00:01:57,287 --> 00:02:00,882
Now, that's exactly what l said
to General Peterson. Why you?
16
00:02:01,727 --> 00:02:04,195
But he feels you're the man for the job
and General Peterson...
17
00:02:04,367 --> 00:02:07,040
-...is not to be argued with.
-Yes, l know.
18
00:02:07,487 --> 00:02:10,684
However, if you prefer not to show
the princess around while she's here...
19
00:02:10,887 --> 00:02:12,525
...l'll be happy to tell Peterson that.
20
00:02:12,687 --> 00:02:14,803
Oh, no, no, no.
That won't be necessary, sir.
21
00:02:14,967 --> 00:02:16,764
l'd be very happy
to show her around.
22
00:02:16,927 --> 00:02:18,679
How long is she gonna be here?
23
00:02:19,207 --> 00:02:20,799
Three days.
She arrives this afternoon.
24
00:02:21,407 --> 00:02:22,965
That won't give me
much time, will it?
25
00:02:23,167 --> 00:02:24,646
-Time for what?
-Just work, sir.
26
00:02:24,807 --> 00:02:26,160
l can clear it up. lt's nothing.
27
00:02:26,447 --> 00:02:29,120
Good. Here is a dossier
on the princess and her family.
28
00:02:29,287 --> 00:02:30,800
lt will give you their background.
29
00:02:31,487 --> 00:02:33,079
Thank you, sir.
30
00:02:34,207 --> 00:02:36,038
-Oh, major.
-Yes?
31
00:02:36,927 --> 00:02:39,157
lf anything goes wrong...
32
00:02:39,327 --> 00:02:41,602
...you couldn't pay me
to be in your shoes.
33
00:02:55,447 --> 00:02:56,880
Hi, Jeannie.
34
00:02:57,087 --> 00:02:59,601
Hello, master.
l am ready to go to lunch with you.
35
00:03:00,047 --> 00:03:03,323
Oh, l don't think l can make
lunch this afternoon, Jeannie.
36
00:03:03,487 --> 00:03:05,000
Something very important
has come up.
37
00:03:05,167 --> 00:03:08,159
Very well. l will see you
at dinner tonight, then.
38
00:03:08,327 --> 00:03:10,841
l don't think l can make
dinner, either.
39
00:03:11,007 --> 00:03:12,918
There's someone important
arriving in town...
40
00:03:13,087 --> 00:03:15,317
...and l have to show
this person around.
41
00:03:15,487 --> 00:03:16,966
''This person''?
42
00:03:18,207 --> 00:03:20,004
Jeannie, let's get it out
in the open.
43
00:03:20,407 --> 00:03:24,116
Now, this-- This person
l'm gonna show around is a girl.
44
00:03:24,287 --> 00:03:27,723
A very pretty girl. A princess.
This is official business.
45
00:03:27,887 --> 00:03:30,037
l don't want you to get jealous
and cause trouble.
46
00:03:30,207 --> 00:03:32,402
Oh, of course l will not, master.
47
00:03:32,567 --> 00:03:35,639
-l understand you must obey orders.
-Really?
48
00:03:35,847 --> 00:03:38,964
ln fact, l will do everything l can
to help you.
49
00:03:39,127 --> 00:03:41,482
lf you wish,
l will help you entertain her.
50
00:03:42,647 --> 00:03:44,558
Well, that-- That's wonderful
of you, Jeannie.
51
00:03:45,327 --> 00:03:47,636
l can arrange a lovely party.
52
00:03:47,847 --> 00:03:50,361
Really?
Well, that's a marvellous idea.
53
00:03:50,527 --> 00:03:53,246
l can sing for her.
l will dance for her. l will--
54
00:03:55,127 --> 00:03:56,765
Kill her!
55
00:03:56,927 --> 00:03:58,838
-What did you say?
-l said, l will kill her.
56
00:03:59,047 --> 00:04:00,446
What are you talking about?
57
00:04:00,647 --> 00:04:03,639
-ls this not Princess Tarji of Pakuait?
-Yes, yes.
58
00:04:03,967 --> 00:04:07,721
Three thousand years ago,
her family insulted my family...
59
00:04:07,887 --> 00:04:10,003
...and since then,
we have been blood enemies.
60
00:04:10,687 --> 00:04:12,439
Jeannie, that was 3000 years ago.
61
00:04:12,647 --> 00:04:15,605
lt does not matter.
l have taken an oath to kill her.
62
00:05:12,007 --> 00:05:13,884
Now, Jeannie,
you can't kill the princess...
63
00:05:14,047 --> 00:05:16,277
...because of a feud
that started 3000 years ago.
64
00:05:16,447 --> 00:05:17,880
Oh, yes, l can.
65
00:05:18,047 --> 00:05:19,685
ln my family history it is written...
66
00:05:19,847 --> 00:05:22,600
...that her ancestor cheated
my ancestor out of his business...
67
00:05:22,767 --> 00:05:24,837
...and stole his camels
and his wives.
68
00:05:25,007 --> 00:05:27,475
And our families have sworn
to destroy each other.
69
00:05:27,647 --> 00:05:29,922
Jeannie, this is not
the Hatfields and the McCoys.
70
00:05:30,087 --> 00:05:31,406
Let bygones be bygones.
71
00:05:31,567 --> 00:05:33,444
Oh, l'm sorry, master,
but l have no choice.
72
00:05:33,607 --> 00:05:36,519
And if you cared anything for me,
you'd help me avenge this insult.
73
00:05:36,687 --> 00:05:38,279
l won't let you go through with this.
74
00:05:38,447 --> 00:05:40,517
Now, let's see. What shall l use?
75
00:05:41,967 --> 00:05:44,276
-Guns are so noisy.
-Oh, terribly.
76
00:05:46,087 --> 00:05:50,080
-Poison is good.
-No. Oh, no. Messy, very messy.
77
00:05:50,527 --> 00:05:52,677
Then there's the knife
or the noose.
78
00:05:53,607 --> 00:05:57,361
Jeannie, l'm-- You're not really
gonna go through with this.
79
00:05:58,047 --> 00:06:00,766
Well, l must go prepare
for her, master.
80
00:06:00,927 --> 00:06:02,326
l will be back.
81
00:06:03,047 --> 00:06:04,446
Jeannie!
82
00:06:05,247 --> 00:06:06,646
Jeannie!
83
00:06:15,527 --> 00:06:17,279
Thank heavens l caught you, sir.
84
00:06:17,447 --> 00:06:19,961
-ls anything wrong?
-You gotta stop that plane.
85
00:06:20,167 --> 00:06:23,921
-Stop what plane?
-The one the princess is on.
86
00:06:24,087 --> 00:06:26,282
She mustn't be allowed
to come into the country.
87
00:06:27,167 --> 00:06:29,601
She mustn't be allowed
to come into the county.
88
00:06:29,807 --> 00:06:31,559
l can't tell you
how important it is, sir.
89
00:06:31,727 --> 00:06:33,718
lf she comes to Cocoa Beach,
it could mean war.
90
00:06:39,647 --> 00:06:41,285
Major...
91
00:06:43,847 --> 00:06:45,678
...you've never met
the princess, have you?
92
00:06:45,847 --> 00:06:47,485
No, no, l haven't.
And l don't want to.
93
00:06:47,647 --> 00:06:49,239
You've got to keep her away
from here.
94
00:06:49,407 --> 00:06:52,365
You wouldn't care to
explain why, would you?
95
00:06:52,527 --> 00:06:53,880
Well, it's rather a long story.
96
00:06:54,047 --> 00:06:55,400
Oh, l have plenty of time.
97
00:06:55,567 --> 00:06:58,161
Well, you see, about 3000
years ago, one of her ancestors...
98
00:06:58,327 --> 00:06:59,885
...stole some camels
and some wives--
99
00:07:00,047 --> 00:07:01,685
We really haven't time
to go into this.
100
00:07:01,847 --> 00:07:03,485
Could you have the plane
turned around?
101
00:07:03,647 --> 00:07:05,922
Oh, yes. Of course.
l'll certainly do that.
102
00:07:06,087 --> 00:07:08,442
Thank you.
l knew l could count on you.
103
00:07:18,287 --> 00:07:19,879
Dr. Bellows here.
104
00:07:20,047 --> 00:07:23,323
Tell General Peterson
l'm on my way to see him.
105
00:07:23,927 --> 00:07:28,000
-War?
-That's what Major Nelson said, general.
106
00:07:28,567 --> 00:07:30,683
Now, why would he say
a thing like that?
107
00:07:30,847 --> 00:07:33,725
lf l knew why Major Nelson
says any of the things he does...
108
00:07:33,887 --> 00:07:35,559
...l'd be the happiest man alive.
109
00:07:35,727 --> 00:07:37,957
When l asked him to take
the princess out, he agreed.
110
00:07:38,127 --> 00:07:39,606
Then he came back minutes later...
111
00:07:39,767 --> 00:07:42,645
...and begged me not to allow
her plane to land.
112
00:07:42,807 --> 00:07:44,286
Are you sure about this, doctor?
113
00:07:44,447 --> 00:07:45,926
l'm positive, sir.
114
00:07:46,087 --> 00:07:47,440
For some unknown reason...
115
00:07:47,607 --> 00:07:51,646
...Major Nelson's insisting that
we keep the princess out of America.
116
00:07:52,327 --> 00:07:54,079
Let's go see him.
117
00:07:55,967 --> 00:07:57,605
lt's stuck.
118
00:07:58,247 --> 00:07:59,680
Well, l don't know, sergeant.
119
00:07:59,847 --> 00:08:01,883
l don't know anything
about typewriters.
120
00:08:02,047 --> 00:08:04,117
Just-- Just call Maintenance,
will you?
121
00:08:07,127 --> 00:08:08,640
Tony. What's this l hear
about you...
122
00:08:08,807 --> 00:08:10,559
...escorting a real,
live princess around?
123
00:08:10,727 --> 00:08:13,082
-A real dead princess.
-A real dead princess?
124
00:08:13,247 --> 00:08:16,205
lf the princess shows up,
Jeannie's gonna kill her.
125
00:08:16,367 --> 00:08:18,881
Well, why would she wanna do
a thing like that?
126
00:08:19,047 --> 00:08:20,719
lt's too complicated to go into.
127
00:08:20,887 --> 00:08:23,799
l asked Bellows if he could stop her
from coming into the country...
128
00:08:23,967 --> 00:08:25,878
...but l don't know
if he's gonna be able to.
129
00:08:26,047 --> 00:08:29,517
l've gotta get Jeannie out of the way
for the next three days.
130
00:08:29,687 --> 00:08:32,918
Tony, did l ever tell you
you lead a very interesting life?
131
00:08:33,087 --> 00:08:34,998
Master, l have decided.
132
00:08:35,167 --> 00:08:38,045
She is going to die
by the death of 1 000 knives!
133
00:08:38,207 --> 00:08:40,038
Please, Jeannie. Not before lunch.
134
00:08:40,207 --> 00:08:42,004
Jeannie, there's been
a change in plans.
135
00:08:42,167 --> 00:08:44,727
-The princess is not coming.
-She's not coming?
136
00:08:44,887 --> 00:08:47,799
No, no, l talked to Dr. Bellows
and she's just not coming.
137
00:08:47,967 --> 00:08:49,525
But l have everything ready for her.
138
00:08:49,687 --> 00:08:51,439
That's a shame.
She has everything ready--
139
00:08:51,607 --> 00:08:52,926
Roger.
140
00:08:53,887 --> 00:08:55,923
She may be here
next year, though.
141
00:08:57,207 --> 00:08:59,880
Well, l have waited 3000 years.
142
00:09:00,047 --> 00:09:02,402
l suppose another year
will not matter.
143
00:09:02,567 --> 00:09:04,364
That's perfect.
144
00:09:05,487 --> 00:09:06,886
Jeannie, would you do me a favour?
145
00:09:07,047 --> 00:09:09,038
Oh, anything, master.
146
00:09:09,247 --> 00:09:11,920
-l've thought about what you said.
-What?
147
00:09:12,087 --> 00:09:14,555
About my not using all your powers.
148
00:09:14,727 --> 00:09:16,445
And you want to start
using them now?
149
00:09:16,607 --> 00:09:19,599
-Yes, l've been wasting your talents.
-l'll say.
150
00:09:20,927 --> 00:09:22,360
What would you like, master?
151
00:09:22,527 --> 00:09:25,758
Well, let's go all out.
How about a castle in Bavaria?
152
00:09:26,327 --> 00:09:28,045
-That's a good start.
-Castle.
153
00:09:28,207 --> 00:09:30,596
And a villa on the French Riviera.
154
00:09:30,767 --> 00:09:32,917
-Yeah.
-Villa.
155
00:09:34,367 --> 00:09:36,005
A ski chalet in Bermuda.
156
00:09:36,167 --> 00:09:37,885
Ski chalet in Bermuda--
157
00:09:39,207 --> 00:09:41,846
But there is no snow
in Bermuda, master.
158
00:09:42,007 --> 00:09:44,441
There will be when you're
through with it, won't there be?
159
00:09:44,607 --> 00:09:48,043
Oh, of course, master.
But it will take a little time.
160
00:09:48,207 --> 00:09:49,720
How long?
161
00:09:50,607 --> 00:09:52,279
A whole day?
162
00:09:53,087 --> 00:09:54,998
-How about a yacht?
-Yacht.
163
00:09:55,167 --> 00:09:57,886
ln the Gobi-- Gobi Desert.
164
00:09:58,047 --> 00:10:01,005
But there is no water
in the Gobi Desert, master.
165
00:10:01,167 --> 00:10:05,160
-How long would that take?
-Well, at least another day.
166
00:10:05,327 --> 00:10:08,364
Well, that's two days. Let me see.
167
00:10:08,847 --> 00:10:11,361
-A pineapple plantation.
-Oh, that is easy.
168
00:10:11,527 --> 00:10:13,085
ln Alaska.
169
00:10:13,767 --> 00:10:16,156
Well, l'm afraid that will
take another day, master.
170
00:10:16,327 --> 00:10:18,158
Yeah. Three days.
How soon could you start?
171
00:10:18,327 --> 00:10:19,601
Oh, right away.
172
00:10:19,767 --> 00:10:22,804
Master, you do not know how long
l've waited to do this for you.
173
00:10:22,967 --> 00:10:26,562
-l will be back in three days.
-Take your time.
174
00:10:29,487 --> 00:10:30,920
You know something, Tony.
175
00:10:31,087 --> 00:10:33,282
That's the first time
l've ever seen the real you.
176
00:10:34,047 --> 00:10:36,766
-What are you talking about?
-What am l talking about?
177
00:10:36,927 --> 00:10:38,519
A yacht in the Gobi Desert?
178
00:10:38,847 --> 00:10:41,202
A pineapple plantation in Alaska?
179
00:10:41,407 --> 00:10:43,875
You thought l was greedy when
l asked her to furnish my apartment.
180
00:10:44,087 --> 00:10:46,442
You didn't think l really
wanted those things, did you?
181
00:10:46,647 --> 00:10:48,956
-Well, didn't you?
-Well, of course not.
182
00:10:49,127 --> 00:10:50,845
That was just to get her
out of the way.
183
00:10:51,967 --> 00:10:53,559
You had me worried there
for a minute.
184
00:10:53,727 --> 00:10:56,480
l thought my buddy had turned into
a sensible, materialistic hog.
185
00:10:57,927 --> 00:10:59,804
-You know me better than that.
-Yeah. l--
186
00:10:59,967 --> 00:11:01,366
Boy, is that a load off my mind.
187
00:11:01,527 --> 00:11:04,166
Just wondering
if you would do me a favour.
188
00:11:04,327 --> 00:11:05,601
Sure. Anything you want.
189
00:11:05,767 --> 00:11:09,316
Well, l was thinking, since you won't
be wanting those things, if l--
190
00:11:09,487 --> 00:11:11,000
Roger.
191
00:11:11,167 --> 00:11:12,759
Well, l was just kidding.
192
00:11:12,927 --> 00:11:15,680
-Say hello to the princess for me.
-Okay.
193
00:11:17,247 --> 00:11:19,477
-Excuse me.
-General. Doctor.
194
00:11:19,647 --> 00:11:21,638
Tony, l wanna talk to you.
195
00:11:21,807 --> 00:11:23,399
Well, l wanna talk to you too, sir.
196
00:11:23,607 --> 00:11:25,040
How soon can you get
the princess here?
197
00:11:25,407 --> 00:11:26,726
How soon can l what?
198
00:11:26,927 --> 00:11:28,724
The sooner she gets here,
the better.
199
00:11:30,647 --> 00:11:33,480
-The sooner she gets here, the better.
-Yes.
200
00:11:33,687 --> 00:11:36,759
Well, the weather's beautiful and
l wanna devote the next three days...
201
00:11:36,927 --> 00:11:38,963
...to seeing that
she has a wonderful time.
202
00:11:39,127 --> 00:11:40,560
l can't wait till she gets here.
203
00:11:41,927 --> 00:11:43,519
Dr. Bellows.
204
00:11:43,687 --> 00:11:45,006
Yes, sir.
205
00:11:45,167 --> 00:11:47,806
He's done it to me again.
206
00:12:03,487 --> 00:12:05,079
Oh, l'm Tony Nelson.
207
00:12:06,047 --> 00:12:08,197
You are expected, Major Nelson.
208
00:12:08,367 --> 00:12:11,165
-Please, come in.
-Thank you.
209
00:12:11,327 --> 00:12:13,124
l am Turhan...
210
00:12:13,287 --> 00:12:15,755
-...Her Highness' secretary.
-How do you do?
211
00:12:15,927 --> 00:12:17,883
-Did you have a nice flight?
-Yes, thank you.
212
00:12:20,287 --> 00:12:23,597
Your Highness,
may l present Major Nelson.
213
00:12:26,127 --> 00:12:29,199
l am a great admirer of yours, major.
214
00:12:29,367 --> 00:12:31,358
Well, l thank you. Thank you. l--
215
00:12:31,527 --> 00:12:33,119
l didn't expect you to be dressed--
216
00:12:33,287 --> 00:12:34,561
l expected more veils.
217
00:12:34,727 --> 00:12:36,524
You mean this?
218
00:12:36,687 --> 00:12:39,485
We are quite emancipated
in my country.
219
00:12:39,647 --> 00:12:42,036
-Please.
-Thank you. Well, l'm glad to hear that.
220
00:12:42,207 --> 00:12:45,756
-l feel we are old friends.
-Really?
221
00:12:45,927 --> 00:12:47,883
When you were in orbit...
222
00:12:48,047 --> 00:12:51,437
...l watched you sailing high
in the sky over my country.
223
00:12:52,247 --> 00:12:55,603
And when l was asleep and l knew that
you were due to appear...
224
00:12:55,767 --> 00:12:57,485
...l had them wake me up.
225
00:12:58,367 --> 00:13:00,403
Well, l'm very flattered.
226
00:13:00,767 --> 00:13:03,122
And when you walked in space....
227
00:13:04,887 --> 00:13:10,837
l admire a man who is not afraid
to explore new frontiers.
228
00:13:11,007 --> 00:13:15,478
That is the reason why l was
so eager to see Cocoa Beach.
229
00:13:15,967 --> 00:13:19,164
Well, l'll try to see that you don't
miss anything, princess.
230
00:13:19,367 --> 00:13:21,164
Tarji.
231
00:13:21,327 --> 00:13:23,045
Tarji.
232
00:13:25,047 --> 00:13:28,005
Cancel all my other
appointments, Turhan.
233
00:13:28,167 --> 00:13:30,362
You do not mind, do you?
234
00:13:30,527 --> 00:13:32,245
Oh, no, no.
235
00:13:32,407 --> 00:13:34,523
l'm all yours
until midnight Wednesday.
236
00:13:34,727 --> 00:13:38,845
Oh? And what happens
at midnight Wednesday?
237
00:13:40,087 --> 00:13:41,759
One of us turns into a pumpkin.
238
00:13:42,327 --> 00:13:43,806
Pumpkin?
239
00:13:45,727 --> 00:13:47,126
You Americans!
240
00:13:57,967 --> 00:14:01,004
-l'll race you to the end of the pool.
-All right.
241
00:14:05,887 --> 00:14:07,559
Come on, come on, come on.
242
00:14:10,727 --> 00:14:12,877
-l got--
-Let me help you.
243
00:14:14,007 --> 00:14:15,281
-Thank you.
-How's that?
244
00:14:15,447 --> 00:14:17,039
Oh, great.
245
00:14:25,007 --> 00:14:27,680
lt's so lovely out here.
Can we stay here all day?
246
00:14:27,847 --> 00:14:30,407
-Sure. Why not?
-Oh, wonderful.
247
00:14:37,447 --> 00:14:39,085
-Come on. Let's get out of here.
-Why?
248
00:14:39,247 --> 00:14:40,521
Come on.
249
00:14:49,407 --> 00:14:51,284
Are you coming here often, Tony?
250
00:14:51,447 --> 00:14:52,960
No. No, l've never been
here before.
251
00:14:53,127 --> 00:14:54,879
Oh, l'm glad.
252
00:14:56,207 --> 00:14:59,358
Well, l'm hungry.
Let's see what we have here.
253
00:14:59,527 --> 00:15:02,678
Very nice.
How about a little mood music?
254
00:15:05,767 --> 00:15:08,759
We interrupt this program tobring you a special news bulletin.
255
00:15:08,927 --> 00:15:11,725
A freak rainstorm has hitthe Gobi Desert.
256
00:15:11,887 --> 00:15:14,003
Streams and lak esare appearing in the sand.
257
00:15:14,167 --> 00:15:16,317
Meteorologists are puzzled.
258
00:15:17,007 --> 00:15:19,760
-Tarji, do me a favour?
-Of course.
259
00:15:19,927 --> 00:15:21,485
Eat fast.
260
00:15:34,327 --> 00:15:38,843
These past three days
have been wonderful, Tony.
261
00:15:39,007 --> 00:15:41,282
l've enjoyed them myself.
262
00:15:41,447 --> 00:15:43,483
l'll hate to go back home.
263
00:15:44,847 --> 00:15:48,442
-Yes. Now, you must go back home.
-What?
264
00:15:48,607 --> 00:15:51,565
Well, your-- Your--
Your people will miss you.
265
00:15:51,727 --> 00:15:54,116
l know l certainly would.
266
00:15:54,287 --> 00:15:55,561
Would you?
267
00:15:55,727 --> 00:15:57,319
Of course.
268
00:16:02,407 --> 00:16:05,717
Will you come and visit me
in my country, Tony?
269
00:16:05,887 --> 00:16:08,321
Well, it's.... lt's possible.
270
00:16:08,487 --> 00:16:10,921
-You never know, do you?
-l'll make it certain.
271
00:16:11,087 --> 00:16:14,841
l'll have my father
request you from NASA.
272
00:16:15,007 --> 00:16:17,157
No, no. l wouldn't do that
if l were you.
273
00:16:17,327 --> 00:16:20,444
-You do not want to see me?
-Oh, l do, l do, very much.
274
00:16:20,607 --> 00:16:23,485
But, well, l'd rather surprise you.
275
00:16:24,207 --> 00:16:26,641
You and my father would
like each other.
276
00:16:26,807 --> 00:16:28,684
Yes, l'm sure we would.
277
00:16:28,847 --> 00:16:32,635
He's on television tonight.
Addressing the United Nations.
278
00:16:32,807 --> 00:16:35,002
-May we watch him?
-Of course.
279
00:16:41,527 --> 00:16:44,599
Ladies and gentlemen, we interruptthe session at the United Nations...
280
00:16:44,767 --> 00:16:46,598
... to bring youthis special news bulletin.
281
00:16:46,767 --> 00:16:50,362
The state of Alaska has justbeen hit by a sudden heat wave.
282
00:16:50,527 --> 00:16:54,645
Temperatures in the snow-cappedmountains have reached 1 1 0 degrees.
283
00:16:54,847 --> 00:16:57,077
Scientists are investigatingatomic fallout...
284
00:16:57,247 --> 00:16:59,477
...as the possible cause.
285
00:16:59,647 --> 00:17:00,966
She's ahead of schedule.
286
00:17:01,127 --> 00:17:03,687
l'm afraid you'll have to
watch your father some other time.
287
00:17:03,847 --> 00:17:05,439
l'm gonna take you back
to your hotel.
288
00:17:05,607 --> 00:17:08,485
My hotel? But it's too early.
289
00:17:08,647 --> 00:17:11,036
Believe me, it's later than you think.
lt's midnight.
290
00:17:11,207 --> 00:17:12,560
My watch says 8:00.
291
00:17:12,727 --> 00:17:15,799
Oh, well, it's a different time zone.
l'll get your wrap.
292
00:17:22,407 --> 00:17:25,126
-l am back, master.
-Oh, good, good.
293
00:17:25,287 --> 00:17:29,246
-Oh, master, l had such fun.
-l'm happy about it.
294
00:17:29,407 --> 00:17:31,284
You will love your ski chalet
in Bermuda.
295
00:17:31,447 --> 00:17:33,915
-The island is covered with snow.
-Covered with snow, huh?
296
00:17:34,087 --> 00:17:35,998
Wait till you see your yacht
in the Gobi Desert.
297
00:17:36,167 --> 00:17:38,078
-Yeah?
-Oh, it's 1 00 feet long.
298
00:17:38,247 --> 00:17:39,521
A 1 00-foot-long yacht.
299
00:17:39,687 --> 00:17:42,724
l brought something back
for you, master.
300
00:17:42,887 --> 00:17:47,597
That is from your own
pineapple plantation in Alaska.
301
00:17:49,287 --> 00:17:52,120
Did you say my own
pineapple plantation?
302
00:17:53,287 --> 00:17:55,278
Well, what is the matter?
303
00:17:55,487 --> 00:17:57,478
Well, Jeannie, l wanted
a cotton plantation.
304
00:17:58,327 --> 00:18:01,478
Oh, but l distinctly heard you
say '' pineapple''--
305
00:18:01,687 --> 00:18:04,406
No, really. l'm allergic to pineapple.
l'd never have said that.
306
00:18:04,567 --> 00:18:08,116
Now you just hop back to the Yukon
or wherever it is that you go and--
307
00:18:11,247 --> 00:18:14,523
No, really. l know l said--
308
00:18:14,687 --> 00:18:16,723
What is the princess
doing here?
309
00:18:16,887 --> 00:18:18,525
Princess? Wha--? What--? Wha--?
310
00:18:18,687 --> 00:18:19,961
You tricked me!
311
00:18:20,127 --> 00:18:21,606
Jeannie, now, take it easy, please.
312
00:18:21,767 --> 00:18:23,962
Of course you did not want
a pineapple plantation...
313
00:18:24,127 --> 00:18:26,687
...or a ski chalet in Bermuda
or a yacht in the Gobi Desert.
314
00:18:26,847 --> 00:18:29,156
That's not true.
l wanted a yacht in the Gobi Desert--
315
00:18:29,327 --> 00:18:30,680
Ever since l was a little kid--
316
00:18:30,847 --> 00:18:32,724
All you wanted to do
was to get rid of me.
317
00:18:32,887 --> 00:18:34,639
Now, that is not-- l--
318
00:18:34,807 --> 00:18:36,320
Why would l wanna
get rid of you?
319
00:18:36,487 --> 00:18:39,843
So you could be alone
with the princess. My sworn enemy.
320
00:18:40,007 --> 00:18:41,725
Now, Jeannie, really,
l'm not kidding.
321
00:18:41,887 --> 00:18:43,718
Don't do anything
you're gonna be sorry for.
322
00:18:44,487 --> 00:18:46,682
And l was so proud of doing
these things for you.
323
00:18:48,887 --> 00:18:52,277
You have no idea
of the trouble l went to.
324
00:18:52,447 --> 00:18:54,483
l-- Jeannie, l can explain this.
325
00:18:54,647 --> 00:18:56,603
Now, l don't blame you
for being angry.
326
00:18:57,887 --> 00:18:59,445
That is the real you!
327
00:18:59,647 --> 00:19:02,366
l am out working
my power to the bone...
328
00:19:02,567 --> 00:19:06,321
...and you are here with that--
That-- That--
329
00:19:07,447 --> 00:19:10,166
Now, would you stop doing that?
330
00:19:15,767 --> 00:19:18,156
Jeannie, what are you
so angry about, anyway, huh?
331
00:19:18,327 --> 00:19:20,443
Have you ever tried to flood
the Gobi Desert?
332
00:19:21,047 --> 00:19:23,003
No, l must admit, l never have.
333
00:19:23,167 --> 00:19:26,842
l know it must be terribly difficult,
but l can't let you harm the princess.
334
00:19:28,167 --> 00:19:30,761
l have sworn an oath to kill her.
335
00:19:30,967 --> 00:19:32,446
Okay, okay.
336
00:19:32,607 --> 00:19:33,960
Just do me one favour, will you?
337
00:19:34,167 --> 00:19:37,159
No, l have done you
enough favours for three days.
338
00:19:37,847 --> 00:19:39,838
Let her say goodbye
to her adopted father.
339
00:19:40,567 --> 00:19:44,401
Well, l do not see why l should let her
say goodbye to anyone, whether--
340
00:19:45,327 --> 00:19:47,887
-Adopted father?
-Yes, she was just a little orphan...
341
00:19:48,047 --> 00:19:50,197
...when the sultan took her
into the palace.
342
00:19:50,407 --> 00:19:52,125
You mean she is not
of the royal blood?
343
00:19:52,607 --> 00:19:54,245
No, l guess not.
344
00:19:55,287 --> 00:19:57,278
Well, then l do not have to kill her.
345
00:19:57,487 --> 00:19:59,443
Well, Jeannie, you're wonderful.
346
00:19:59,647 --> 00:20:03,242
Oh, master, why did you not
tell me this sooner?
347
00:20:03,447 --> 00:20:05,597
l didn't think of it--
Didn't think it was important.
348
00:20:06,127 --> 00:20:09,642
Oh, master, and l had such
terrible things planned for her.
349
00:20:09,807 --> 00:20:12,367
-Yeah.
-l must go and apologize to her.
350
00:20:12,527 --> 00:20:15,325
No, no, that won't be necessary.
l'll do it for you.
351
00:20:15,487 --> 00:20:17,079
You just hop back to Alaska.
352
00:20:17,247 --> 00:20:19,477
l would feel better
if l did it myself.
353
00:20:19,647 --> 00:20:22,161
No. l-- l really don't think--
l don't want you--
354
00:20:22,847 --> 00:20:24,121
Come back.
355
00:20:24,287 --> 00:20:26,198
l am very happy to meet you.
356
00:20:26,367 --> 00:20:29,086
-Who are you?
-This is an old, old friend of mine.
357
00:20:29,247 --> 00:20:31,044
Jeannie, this is Princess Tarji.
358
00:20:31,207 --> 00:20:33,846
-How do you do?
-Oh, l want to apologize to you.
359
00:20:34,007 --> 00:20:35,486
l told you that wasn't necessary.
360
00:20:35,647 --> 00:20:37,877
You better get going.
You got a million things to do.
361
00:20:38,087 --> 00:20:39,679
Apologize? For what?
362
00:20:39,887 --> 00:20:41,639
And you have to get
to your hotel and pack.
363
00:20:41,807 --> 00:20:43,081
You're leaving in the morning.
364
00:20:43,287 --> 00:20:46,085
l have been thinking
wicked thoughts about you.
365
00:20:47,087 --> 00:20:49,396
lf she misses this plane,
it'll be hard to get another.
366
00:20:49,567 --> 00:20:52,286
-There's a storm coming.
-What kind of wicked thoughts?
367
00:20:52,487 --> 00:20:53,840
Oh, boy, what a storm is coming.
368
00:20:54,047 --> 00:20:55,560
l thought you were a real princess.
369
00:20:55,727 --> 00:20:57,126
No. Actually, l didn't mean that.
370
00:20:57,287 --> 00:20:59,164
l did not know you were adopted.
371
00:20:59,327 --> 00:21:00,885
-Adopted?
-Yes.
372
00:21:01,047 --> 00:21:03,003
Well, Major Nelson
explained to me.
373
00:21:03,167 --> 00:21:05,203
lt is nothing to be ashamed of.
374
00:21:05,407 --> 00:21:07,841
Major Nelson explained to me
how you were a poor orphan...
375
00:21:08,007 --> 00:21:09,725
...taken in by the royal family.
376
00:21:09,927 --> 00:21:11,724
Yeah, well--
377
00:21:12,247 --> 00:21:14,636
lf someone was taken in,
it wasn't l.
378
00:21:14,807 --> 00:21:17,799
l don't know why
you have cast this--
379
00:21:17,967 --> 00:21:20,401
This slur on my family,
Major Nelson.
380
00:21:21,207 --> 00:21:24,358
But l promise you,
you will regret it.
381
00:21:28,927 --> 00:21:30,246
Jeannie--
382
00:21:31,327 --> 00:21:33,887
Jeannie, you know
what you've done?
383
00:21:34,047 --> 00:21:36,607
The tracking-station deal
with Pakuait's in real trouble.
384
00:21:36,767 --> 00:21:38,803
That is not the only thing
that is in trouble.
385
00:21:38,967 --> 00:21:42,642
Wait. lf you think you're gonna do
that again, you're making a mistake.
386
00:21:42,847 --> 00:21:45,600
You're making a mistake.
You're making a mistake.
387
00:21:45,807 --> 00:21:47,320
You're making a mistake!
388
00:21:57,007 --> 00:21:58,281
Tony!
389
00:22:00,647 --> 00:22:01,921
Tony?
390
00:22:02,487 --> 00:22:04,443
Over here. ln the cage.
391
00:22:09,247 --> 00:22:11,044
What are you doing in the cage?
392
00:22:11,687 --> 00:22:13,723
What do you think
l'm doing in the cage?
393
00:22:13,887 --> 00:22:17,402
Boy, you sure make
a terrible-looking parrot.
394
00:22:17,567 --> 00:22:21,082
Listen, l haven't had breakfast yet.
Do you have a cup of coffee around?
395
00:22:21,247 --> 00:22:22,839
Will you do something about me?
396
00:22:23,007 --> 00:22:24,281
l'm sorry.
397
00:22:24,447 --> 00:22:26,403
Tony want a cracker?
398
00:22:29,167 --> 00:22:31,237
Boy, you sure have
a great sense of humour.
399
00:22:34,367 --> 00:22:36,517
l think you looked better
the other way.
400
00:22:36,727 --> 00:22:39,287
-Jeannie, where you been?
-l have been with the princess.
401
00:22:39,447 --> 00:22:40,721
You killed her.
402
00:22:40,887 --> 00:22:43,355
Of course l have not
killed her, master.
403
00:22:43,527 --> 00:22:47,486
l intended to, but when l went to
her hotel room, she was so nice that...
404
00:22:47,647 --> 00:22:50,798
...well, l decided that
our family feud was silly.
405
00:22:51,247 --> 00:22:53,078
Oh, thank heavens.
406
00:22:53,247 --> 00:22:55,636
The princess and l have
something in common, master.
407
00:22:55,807 --> 00:22:58,116
-The Middle East.
-You.
408
00:22:58,287 --> 00:22:59,766
She's very fond of you.
409
00:22:59,927 --> 00:23:01,883
She said to tell you
that she will make sure...
410
00:23:02,047 --> 00:23:04,083
...the tracking-station deal
is signed.
411
00:23:04,287 --> 00:23:06,437
How about that?
412
00:23:06,607 --> 00:23:08,245
Jeannie, l don't know
how to thank you.
413
00:23:08,407 --> 00:23:10,363
Oh, l will think of something.
414
00:23:10,567 --> 00:23:13,035
Think of something for me.
l'd love to see that parrot trick again.
415
00:23:13,207 --> 00:23:15,482
You looked so funny. So funny.
The parrot!
416
00:23:16,847 --> 00:23:18,803
-With those feathers!
-Yeah.
417
00:23:20,527 --> 00:23:21,960
Very funny! Very funny!
418
00:23:22,127 --> 00:23:23,401
Get me out of this!
419
00:23:23,451 --> 00:23:28,001
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.