Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,736
[?]
2
00:00:55,555 --> 00:00:56,962
Congratulations, Tony.
3
00:00:56,962 --> 00:00:58,818
Oh, thank you.
4
00:00:58,818 --> 00:01:00,219
Hey, what for?
5
00:01:04,322 --> 00:01:06,177
Congratulations, captain.
6
00:01:06,177 --> 00:01:08,311
Yeah. What did I do?
7
00:01:15,679 --> 00:01:17,246
Well...
8
00:01:17,246 --> 00:01:19,006
there you are, captain.
9
00:01:19,006 --> 00:01:20,382
Congratulations.
10
00:01:20,382 --> 00:01:21,533
Thank you, sir.
11
00:01:21,533 --> 00:01:23,325
What's everybody
congratulating me for?
12
00:01:23,325 --> 00:01:24,924
You haven't heard the news?
13
00:01:24,925 --> 00:01:26,813
No, sir. I just got in
from a mission to Canada.
14
00:01:26,813 --> 00:01:27,868
I... I don't know anything.
15
00:01:27,868 --> 00:01:30,556
Then let me be the first
to tell you.
16
00:01:30,555 --> 00:01:33,757
You and Captain Healey
are on the promotion list.
17
00:01:34,203 --> 00:01:35,354
Major.
18
00:01:35,355 --> 00:01:37,019
Well...
19
00:01:37,019 --> 00:01:37,914
how about that.
20
00:01:37,914 --> 00:01:40,185
You'll be losing
your rail road tracks.
21
00:01:40,185 --> 00:01:41,625
Ha! Well,
22
00:01:41,625 --> 00:01:42,681
that's wonderful.
23
00:01:42,682 --> 00:01:43,993
I...
24
00:01:43,993 --> 00:01:45,336
I... I bet you
Roger's happy, huh?
25
00:01:45,336 --> 00:01:47,417
How soon will you be ready
to take off again?
26
00:01:47,417 --> 00:01:49,049
Oh, right away, sir. Why?
27
00:01:49,049 --> 00:01:51,384
General Peterson
wants you and Major Healey
28
00:01:51,384 --> 00:01:52,631
to fly to Nellie Air Force Base,
29
00:01:52,631 --> 00:01:54,871
and then on to
Stead Air Force Base.
30
00:01:54,871 --> 00:01:56,470
He wants you to do
a few lectures
31
00:01:56,470 --> 00:01:58,518
on, uh, winged
spacecraft, and, uh,
32
00:01:58,518 --> 00:02:00,502
at the advanced fighter
weapon school there.
33
00:02:00,502 --> 00:02:02,229
Oh, good. Good.
I'd love that.
34
00:02:02,229 --> 00:02:04,372
Give me a chance to see
some old buddies from Korea.
35
00:02:04,372 --> 00:02:05,493
I'll tell the general.
36
00:02:05,493 --> 00:02:06,932
Roger that.
37
00:02:06,932 --> 00:02:08,243
Oh, um...
38
00:02:08,243 --> 00:02:09,677
major?
39
00:02:11,571 --> 00:02:13,106
Uh...
40
00:02:13,106 --> 00:02:14,419
major.
41
00:02:14,419 --> 00:02:15,442
Oh, uh...
42
00:02:15,442 --> 00:02:16,882
I'm sorry, sir.
43
00:02:16,883 --> 00:02:18,834
I have no desire to, uh,
44
00:02:18,833 --> 00:02:20,560
break up certain, uh,
45
00:02:20,561 --> 00:02:22,834
peculiar occurrences,
46
00:02:22,833 --> 00:02:25,521
but there are things
that a captain might do
47
00:02:25,521 --> 00:02:28,288
that a major
definitely would not do.
48
00:02:28,880 --> 00:02:30,416
Do I make myself clear?
49
00:02:30,416 --> 00:02:32,271
Yes, sir.
50
00:02:32,271 --> 00:02:33,902
Good.
51
00:02:33,902 --> 00:02:36,771
Just so long as we
understand each other.
52
00:02:38,318 --> 00:02:40,110
Oh, thank you very much, doctor.
53
00:02:40,110 --> 00:02:41,708
My pleasure.
54
00:02:41,708 --> 00:02:43,276
Major.
55
00:02:50,604 --> 00:02:52,043
Good morning, master.
56
00:02:52,043 --> 00:02:53,514
Jeannie, what are you
doing here?
57
00:02:53,514 --> 00:02:55,146
I brought you this telegram.
58
00:02:55,146 --> 00:02:56,946
I thought it might be important.
59
00:02:58,985 --> 00:03:00,072
Oh.
60
00:03:00,072 --> 00:03:01,832
[CHUCKLES] How about that.
[GIGGLES]
61
00:03:01,832 --> 00:03:04,136
It's from one of the boys
in Washington
62
00:03:04,136 --> 00:03:05,095
congratulating me.
63
00:03:05,096 --> 00:03:06,471
I've been promoted to major.
64
00:03:06,471 --> 00:03:08,040
Oh, how wonderful.
65
00:03:08,040 --> 00:03:09,095
[GIGGLES]
66
00:03:09,095 --> 00:03:10,598
Oh, what does it mean?
67
00:03:10,599 --> 00:03:12,295
Maj...
Oh, that means I've been
68
00:03:12,295 --> 00:03:13,959
promoted to
the next highest rank.
69
00:03:13,959 --> 00:03:16,423
Oh, yeah. One of these days I'm
gonna be a lieutenant colonel,
70
00:03:16,422 --> 00:03:17,637
and then, uh...
71
00:03:17,638 --> 00:03:19,429
Well, then I hope
to be a colonel.
72
00:03:19,429 --> 00:03:21,317
What will happen
when you are a colonel?
73
00:03:21,317 --> 00:03:23,518
Well, then I get to wear
birds on my shoulders.
74
00:03:24,421 --> 00:03:26,116
And this is what you wish?
75
00:03:26,116 --> 00:03:28,284
Uh, you bet.
76
00:03:37,825 --> 00:03:40,193
[?]
77
00:04:34,005 --> 00:04:36,084
Are you sure you would not
like to take me with you?
78
00:04:36,084 --> 00:04:38,485
Well, Jeannie, if they ever
found out about you,
79
00:04:38,485 --> 00:04:39,668
they'd bust me to civilian.
80
00:04:39,668 --> 00:04:40,884
[DOORBELL RINGS]
81
00:04:40,884 --> 00:04:42,084
Oh, that'll be Roger.
82
00:04:47,923 --> 00:04:49,554
Good morning, major.
83
00:04:49,554 --> 00:04:51,057
Good morning, major.
84
00:04:51,057 --> 00:04:52,881
I like the sound of that.
So do I.
85
00:04:52,881 --> 00:04:54,513
Hey, you all ready
for Nellie and Stead?
86
00:04:54,514 --> 00:04:55,505
Yup.
87
00:04:55,505 --> 00:04:56,753
And who is Nellie?
88
00:04:56,753 --> 00:04:58,928
Oh. Nellie's the nickname
for Nellie Air Force Base.
89
00:04:58,928 --> 00:05:00,240
Hi, Jeannie.
90
00:05:00,240 --> 00:05:02,256
Good morning, Major Healey.
91
00:05:02,256 --> 00:05:04,047
Boy, the three of us
are gonna have a ball.
92
00:05:04,047 --> 00:05:05,262
The three of us?
93
00:05:05,263 --> 00:05:06,863
No, the two of us.
Jeannie's not going.
94
00:05:06,863 --> 00:05:08,398
What did you...
what did you say?
95
00:05:08,398 --> 00:05:10,222
I said Jeannie's not going.
96
00:05:10,222 --> 00:05:11,854
You're kidding.
97
00:05:11,854 --> 00:05:13,965
General Peterson said
when we finished our lecture
98
00:05:13,965 --> 00:05:15,597
we could have
a few days leave, right?
99
00:05:15,597 --> 00:05:16,461
Yeah.
100
00:05:16,461 --> 00:05:17,419
Since Stead is only a...
101
00:05:17,420 --> 00:05:18,764
Only a couple of miles
from Reno,
102
00:05:18,764 --> 00:05:20,107
you said we could
hop over there.
103
00:05:20,107 --> 00:05:21,547
Yeah, that's right.
104
00:05:21,547 --> 00:05:23,018
And you're seriously thinking
105
00:05:23,019 --> 00:05:24,491
of going to Reno
without Jeannie?
106
00:05:24,491 --> 00:05:26,122
Oh, no, no.
I-I'm not thinking about it.
107
00:05:26,122 --> 00:05:28,623
I've already made up my mind.
Jeannie can't go.
108
00:05:29,769 --> 00:05:30,837
W...
109
00:05:31,849 --> 00:05:33,289
I will not be in the way.
110
00:05:33,289 --> 00:05:34,536
See? She will not
be in the way.
111
00:05:34,536 --> 00:05:35,623
You can't leave her here.
112
00:05:35,624 --> 00:05:37,448
Listen, 10 minutes
with her in the casino,
113
00:05:37,448 --> 00:05:39,176
and you'll come back
a multimillionaire.
114
00:05:39,176 --> 00:05:40,776
I don't want to be
a multimillionaire.
115
00:05:40,776 --> 00:05:42,503
Well, how about
a plain millionaire?
116
00:05:42,503 --> 00:05:44,295
Roger, if I wanted
to be a millionaire,
117
00:05:44,295 --> 00:05:45,830
I wouldn't have
joined the Air Force.
118
00:05:45,830 --> 00:05:46,982
Become a millionaire for me.
119
00:05:46,982 --> 00:05:48,901
I always wanted to have
a millionaire friend.
120
00:05:48,901 --> 00:05:50,277
You're just wasting your time.
121
00:05:50,277 --> 00:05:51,492
You and I are going to Reno.
122
00:05:51,493 --> 00:05:53,190
Jeannie is staying here.
123
00:05:53,190 --> 00:05:54,820
ROGER:
Will you tell me something?
124
00:05:54,820 --> 00:05:58,117
How did you ever pass
the Air Force intelligence test?
125
00:05:58,116 --> 00:05:59,267
Jeannie, in.
126
00:05:59,267 --> 00:06:01,058
I have never seen Reno.
127
00:06:01,058 --> 00:06:02,658
In.
128
00:06:02,659 --> 00:06:04,835
Are you sure you would not
like to be a millionaire?
129
00:06:04,834 --> 00:06:07,354
[TAPS
ON LAMP]
130
00:06:07,650 --> 00:06:09,318
Have a nice journey.
131
00:06:11,362 --> 00:06:12,961
Thank you.
132
00:06:12,961 --> 00:06:15,393
I better go get
my flight bag. Take it easy.
133
00:06:15,392 --> 00:06:17,471
Well, if you don't want
to become a millionaire,
134
00:06:17,471 --> 00:06:18,463
I can't force you to.
135
00:06:18,464 --> 00:06:20,398
It's your genie.
136
00:06:23,518 --> 00:06:26,366
On the other hand,
I'm your buddy.
137
00:06:26,365 --> 00:06:28,253
And if you should become
a millionaire...
138
00:06:28,253 --> 00:06:30,788
how mad at me could you get?
139
00:06:33,084 --> 00:06:34,044
Jeannie.
140
00:06:34,044 --> 00:06:36,713
Jeannie, can I talk to you?
141
00:06:37,755 --> 00:06:39,675
Yes, Major Healey.
Sh!
142
00:06:39,675 --> 00:06:41,082
Would you...?
Would you really...?
143
00:06:41,082 --> 00:06:42,522
Would you really
like to go with us?
144
00:06:42,522 --> 00:06:43,930
Oh, I would like to!
145
00:06:43,930 --> 00:06:46,965
Ah...
Ha-ha-ha-ha-ha.
146
00:06:48,857 --> 00:06:50,649
Ooh.
Welcome to Reno.
147
00:06:50,649 --> 00:06:52,650
[LAUGHS]
148
00:06:55,416 --> 00:06:56,549
Ahem.
149
00:06:58,806 --> 00:06:59,766
[SIGHS]
150
00:06:59,767 --> 00:07:00,867
Ahem.
151
00:07:01,813 --> 00:07:03,061
Roge. Uh... look,
believe me,
152
00:07:03,062 --> 00:07:04,982
I'm doing the right thing.
153
00:07:04,982 --> 00:07:06,485
Jeannie, I'll be back
in a few days.
154
00:07:06,485 --> 00:07:08,149
I'll let you out then.
155
00:07:08,149 --> 00:07:10,548
Oh, don't look so glum.
156
00:07:10,548 --> 00:07:12,084
You'll feel better
once we get there.
157
00:07:12,084 --> 00:07:14,085
I feel better already.
158
00:07:16,884 --> 00:07:19,852
[?]
159
00:07:56,619 --> 00:07:57,770
Uh, easy with that.
160
00:07:57,770 --> 00:07:58,954
[CHUCKLES]
161
00:07:58,955 --> 00:08:00,650
I've got a few important
things in there.
162
00:08:00,650 --> 00:08:01,866
Nice place, huh?
163
00:08:01,866 --> 00:08:03,336
Yeah, yeah. Nice.
164
00:08:03,336 --> 00:08:04,745
I've got the feeling
these will be
165
00:08:04,745 --> 00:08:06,312
two of the luckiest
days of our lives.
166
00:08:06,312 --> 00:08:07,720
Oh, yeah? What
makes you think so?
167
00:08:07,721 --> 00:08:09,095
Oh, just one
of my crazy hunches.
168
00:08:09,095 --> 00:08:11,145
Uh, look, why don't you
go down to the casino?
169
00:08:11,145 --> 00:08:12,359
Uh, I'll be right there.
170
00:08:12,359 --> 00:08:13,991
Hm? No. I'm in no rush.
I'll wait for you.
171
00:08:13,991 --> 00:08:15,911
Ah. Well,
I tell you,
172
00:08:15,911 --> 00:08:18,630
I have to call a friend,
and it's kind of personal.
173
00:08:18,630 --> 00:08:21,286
Oh, I see. I didn't know
you had a friend in Reno.
174
00:08:21,285 --> 00:08:22,885
Well, uh, she just got here.
175
00:08:22,885 --> 00:08:23,972
[LAUGHS]
176
00:08:23,973 --> 00:08:25,124
I'll see you downstairs.
177
00:08:25,124 --> 00:08:26,116
Yeah. Uh, look, uh...
178
00:08:26,116 --> 00:08:28,355
Here's, uh...
Here's $50.
179
00:08:28,355 --> 00:08:29,316
Uh...
180
00:08:29,317 --> 00:08:30,820
just bet it for me, huh?
181
00:08:30,820 --> 00:08:33,124
Oh, wait a minute.
You want me to bet $50 for you?
182
00:08:33,123 --> 00:08:34,850
That's right. Bet it
on anything you like.
183
00:08:34,851 --> 00:08:36,771
No, Roger. I won't accept
the responsibility.
184
00:08:36,770 --> 00:08:39,650
Oh, well, be my guest
and bet it all at once.
185
00:08:39,650 --> 00:08:41,601
Let's be big about it, huh?
186
00:08:41,601 --> 00:08:43,105
You sure you know
what you're doing?
187
00:08:43,105 --> 00:08:44,769
You bet.
188
00:08:44,769 --> 00:08:46,689
Okay, if you're sure.
I'll see you downstairs.
189
00:08:46,689 --> 00:08:48,448
Downstairs.
Downstairs.
190
00:08:48,448 --> 00:08:50,720
Oh, I've got a feeling that $50
191
00:08:50,720 --> 00:08:53,600
is going to turn
into a little gold mine.
192
00:08:53,599 --> 00:08:56,368
Jeannie... you can come out now.
193
00:08:59,358 --> 00:09:00,573
Jeannie!
194
00:09:00,573 --> 00:09:01,706
C...
195
00:09:03,676 --> 00:09:07,452
Oh. I must have
lost her at Nellie.
196
00:09:07,451 --> 00:09:09,386
My $50.
197
00:09:15,931 --> 00:09:17,275
Wheee!
198
00:09:17,275 --> 00:09:18,842
[LAUGHS]
199
00:09:21,146 --> 00:09:23,666
[PEOPLE CHATTERING,
CHIPS CLATTERING]
200
00:09:25,560 --> 00:09:26,615
DEALER:
Coming up.
201
00:09:26,616 --> 00:09:28,504
DEALER 2: And seven, the loser.
202
00:09:28,504 --> 00:09:32,056
All right, we have a new man
coming up real quick-like.
203
00:09:32,055 --> 00:09:33,142
Here you go.
204
00:09:33,142 --> 00:09:34,262
I beg your pardon?
205
00:09:34,262 --> 00:09:35,285
Make room for the major.
206
00:09:35,286 --> 00:09:36,854
We have a new shooter coming up.
207
00:09:36,854 --> 00:09:38,870
Get your bets down.
All bets down.
208
00:09:38,870 --> 00:09:40,053
I'd like to bet $50.
209
00:09:40,053 --> 00:09:41,780
Fifty dollars.
Here you are, major.
210
00:09:41,780 --> 00:09:42,675
Place your bet.
211
00:09:42,676 --> 00:09:44,948
All right, we're coming out.
212
00:09:44,947 --> 00:09:46,547
My money. What did you do
with my money?
213
00:09:46,547 --> 00:09:47,987
I just put on the line, Roge.
214
00:09:47,988 --> 00:09:50,739
All of it? You bet
the whole $50 on one roll?
215
00:09:50,738 --> 00:09:52,530
Well, I... I only did
what you told me to.
216
00:09:52,530 --> 00:09:55,026
And you listened to me? What do
you think, money grows on trees?
217
00:09:55,026 --> 00:09:56,093
I work hard for my money.
218
00:09:57,138 --> 00:09:59,807
Snake eyes.
The line loses.
219
00:10:00,944 --> 00:10:02,768
You lost my $50.
220
00:10:02,768 --> 00:10:04,400
Sorry, Roge.
221
00:10:04,401 --> 00:10:05,680
It was your idea.
222
00:10:05,680 --> 00:10:07,504
Why didn't you just
throw it down a sewer?
223
00:10:07,504 --> 00:10:08,943
Do me a favor,
while you're here,
224
00:10:08,943 --> 00:10:10,126
will you keep away from me?
225
00:10:10,126 --> 00:10:12,430
You're bad luck.
$50. Oh.
226
00:10:12,430 --> 00:10:13,581
Roge, wait.
227
00:10:13,581 --> 00:10:15,941
Are you betting, major?
228
00:10:16,429 --> 00:10:17,709
Oh, no. No.
229
00:10:17,709 --> 00:10:20,510
All right, here comes
another lucky roller.
230
00:10:21,740 --> 00:10:22,732
[SLOT MACHINE
SPINS]
231
00:10:22,732 --> 00:10:23,979
MAN:
All right.
232
00:10:23,980 --> 00:10:26,220
DEALER 2: We have a new
lucky roller coming up.
233
00:10:26,219 --> 00:10:29,099
Who's the next roller?
Here we go.
234
00:10:29,099 --> 00:10:31,851
And seven, the loser.
235
00:10:31,850 --> 00:10:33,917
DEALER:
Coming up.
236
00:10:35,049 --> 00:10:36,116
In.
237
00:10:37,641 --> 00:10:39,689
DEALER 2: All right. We have
a new shooter coming up.
238
00:10:39,689 --> 00:10:41,623
Get your bets down...
239
00:10:45,000 --> 00:10:47,176
Hey. I hit
a jackpot.
240
00:10:47,176 --> 00:10:49,351
Congratulations, major.
241
00:10:49,350 --> 00:10:51,591
Thank you. I've never played
one of these before.
242
00:10:54,086 --> 00:10:55,973
Oh. Put another dollar in
to clear the jackpot
243
00:10:55,973 --> 00:10:57,285
off the machine.
244
00:10:57,285 --> 00:10:58,818
Oh.
245
00:11:03,812 --> 00:11:05,026
[SLOT MACHINE
RINGS]
246
00:11:05,027 --> 00:11:06,371
Hey!
247
00:11:06,371 --> 00:11:08,931
I'd better get another bucket.
248
00:11:16,256 --> 00:11:17,344
DEALER:
Coming up.
249
00:11:17,345 --> 00:11:18,784
[COINS CLANG]
Oh! Another one!
250
00:11:18,784 --> 00:11:20,320
I never had anything like this
251
00:11:20,320 --> 00:11:21,472
happen to me in my life!
252
00:11:21,472 --> 00:11:22,687
Oh, Jeannie!
253
00:11:22,688 --> 00:11:24,543
Oh. Shh.
254
00:11:24,543 --> 00:11:25,855
Money, money, money.
255
00:11:25,855 --> 00:11:27,454
Money, money, money.
Oh, you did it.
256
00:11:27,454 --> 00:11:28,605
Oh, hi, Roge.
257
00:11:28,605 --> 00:11:30,237
All right, miss.
I think that's enough.
258
00:11:30,238 --> 00:11:31,358
You're not gonna quit now!
259
00:11:31,358 --> 00:11:32,798
Yeah, I'm gonna quit now.
260
00:11:32,798 --> 00:11:35,101
I'll have one of the boys
help you and bring your receipt.
261
00:11:35,101 --> 00:11:36,509
Oh, thank you.
And this is for you.
262
00:11:36,509 --> 00:11:37,724
Yeah.
263
00:11:37,724 --> 00:11:39,516
Let's get back
to the crap table, huh?
264
00:11:39,516 --> 00:11:41,403
It's such a nice day.
I think I'll go for a swim.
265
00:11:41,403 --> 00:11:42,939
Oh, you can't afford
to go swimming!
266
00:11:42,939 --> 00:11:45,210
Come with me, and I'll buy you
your own swimming pool.
267
00:11:45,210 --> 00:11:46,458
Are you feeling all right?
268
00:11:46,459 --> 00:11:48,762
I never felt better in my life!
269
00:11:48,761 --> 00:11:50,649
Now, wait a minute. I really
don't feel like gambling.
270
00:11:50,649 --> 00:11:52,313
Well, do it for me.
271
00:11:52,313 --> 00:11:53,752
I thought you said
I was bad luck.
272
00:11:53,752 --> 00:11:54,968
Did I say that?
Ha-ha!
273
00:11:54,969 --> 00:11:56,248
Oh, you're my rabbit's foot.
274
00:11:56,248 --> 00:11:57,880
I wouldn't make a move
without you.
275
00:11:57,880 --> 00:11:59,063
DEALER 2:
Place your bets.
276
00:11:59,063 --> 00:12:00,759
We have another
lucky shooter coming up!
277
00:12:00,760 --> 00:12:02,296
Are you betting, major?
278
00:12:02,296 --> 00:12:03,799
No, no...
Oh, of course he is.
279
00:12:03,799 --> 00:12:05,143
Here's $50.
Play it right on the line.
280
00:12:05,143 --> 00:12:06,390
Fifty dollars?
Wait a minute.
281
00:12:06,390 --> 00:12:07,925
The last time we went
through this...
282
00:12:07,926 --> 00:12:09,270
You're right.
It's not enough.
283
00:12:09,270 --> 00:12:10,966
Make it 100 on the line.
284
00:12:10,966 --> 00:12:11,989
A hundred dollars?
285
00:12:11,989 --> 00:12:13,522
Don't keep the man waiting.
286
00:12:16,757 --> 00:12:18,484
We're coming out for a point.
287
00:12:18,484 --> 00:12:19,860
All right.
288
00:12:19,860 --> 00:12:21,327
Uh-huh.
289
00:12:22,322 --> 00:12:25,525
DEALER 2:
Snake eyes. The line loses.
290
00:12:27,698 --> 00:12:29,169
I'm sorry, uh,
Roge. I'm sorry.
291
00:12:29,170 --> 00:12:30,704
Don't talk to me, you Jonah.
292
00:12:31,888 --> 00:12:34,609
DEALER 2: All right, who's
the next lucky roller?
293
00:12:34,609 --> 00:12:36,710
We're coming out
for another point. Here we go.
294
00:12:39,824 --> 00:12:41,808
Roger, I'm very sorry
I lost all that money.
295
00:12:41,808 --> 00:12:43,279
Oh, forget it.
296
00:12:43,279 --> 00:12:44,591
What's $150 of my money to you?
297
00:12:44,591 --> 00:12:46,607
Oh, you're the last
of the big spenders.
298
00:12:46,607 --> 00:12:49,102
Now, wait a minute.
I didn't want to bet your money.
299
00:12:49,102 --> 00:12:50,253
I... You forced it on me.
300
00:12:50,253 --> 00:12:51,629
Don't you know how to say no?
301
00:12:51,629 --> 00:12:53,740
Look, do me a favor, will you?
Go for a swim.
302
00:12:53,740 --> 00:12:54,796
All right.
And you do me a favor.
303
00:12:54,796 --> 00:12:56,363
Don't ask me to bet
your money for you.
304
00:12:56,363 --> 00:12:58,683
Don't worry, I won't.
305
00:12:59,851 --> 00:13:01,260
Ha-ha. Would you
like something?
306
00:13:01,260 --> 00:13:02,506
Yeah. I'd like
another genie.
307
00:13:02,506 --> 00:13:03,657
Why didn't you tell me
308
00:13:03,657 --> 00:13:05,577
that your powers
wouldn't work on dice?
309
00:13:05,577 --> 00:13:06,473
But it does.
310
00:13:06,474 --> 00:13:07,433
Are you kidding?
311
00:13:07,433 --> 00:13:08,936
Those dice came up snake eyes.
312
00:13:08,936 --> 00:13:11,081
I know. Did it not please you?
313
00:13:11,081 --> 00:13:13,096
Please me?
You know, you cost me 100...
314
00:13:13,096 --> 00:13:14,344
Wait a minute.
315
00:13:14,344 --> 00:13:17,159
You mean, you tried to roll
those dice snake eyes?
316
00:13:17,159 --> 00:13:18,887
Well, of course.
317
00:13:18,887 --> 00:13:19,783
Oh, Jeannie.
318
00:13:19,783 --> 00:13:21,063
Can you make them roll seven?
319
00:13:21,064 --> 00:13:22,086
Yes.
320
00:13:22,086 --> 00:13:23,462
Oh. And 11?
321
00:13:23,462 --> 00:13:24,485
Yes.
322
00:13:24,486 --> 00:13:26,150
Oh, Jeannie. Don't go away.
323
00:13:26,150 --> 00:13:27,883
I'll be right back.
324
00:13:33,060 --> 00:13:34,435
Oh, there you are, buddy.
325
00:13:34,435 --> 00:13:35,875
I've been looking
all over for you.
326
00:13:35,875 --> 00:13:37,282
The name is Jonah, remember?
327
00:13:37,283 --> 00:13:39,107
Jonah. Oh, you're my
good luck charm.
328
00:13:39,107 --> 00:13:40,579
Look, here's $100.
329
00:13:40,579 --> 00:13:42,210
I'd like you to go
and bet it for me.
330
00:13:42,210 --> 00:13:43,394
Forget it.
331
00:13:43,394 --> 00:13:44,513
Wait, where are you going?
332
00:13:44,514 --> 00:13:45,601
I'm going swimming.
333
00:13:45,601 --> 00:13:47,681
Swimming? It's
freezing out there.
334
00:13:47,681 --> 00:13:49,920
What are you talking about?
It must be, uh, 90 degrees.
335
00:13:49,920 --> 00:13:52,289
Oh, at least 100, 110.
336
00:13:52,288 --> 00:13:53,823
Look, I'm not gonna let
a buddy of mine
337
00:13:53,823 --> 00:13:55,871
go down there and get
sunstroke. No, siree.
338
00:13:55,871 --> 00:13:57,887
You get dressed, and we'll go
down to the casino.
339
00:13:57,887 --> 00:13:59,198
Ah. No, thank you.
340
00:13:59,198 --> 00:14:01,245
The "last of the big spenders"
is going swimming.
341
00:14:01,245 --> 00:14:03,037
Can't you take a joke?
342
00:14:03,037 --> 00:14:04,765
Well, I don't know.
I haven't heard it yet.
343
00:14:04,765 --> 00:14:06,781
Look, you think losing
a couple dollars
344
00:14:06,781 --> 00:14:07,900
means anything to me?
345
00:14:07,901 --> 00:14:09,565
I was only putting you on.
346
00:14:09,565 --> 00:14:11,420
Wh... Why don't we go
down to the casino, huh?
347
00:14:11,420 --> 00:14:12,892
Well, I got a better idea. What?
348
00:14:12,892 --> 00:14:15,196
Why don't you put on your
trunks, and we'll go swimming.
349
00:14:15,195 --> 00:14:17,178
I met a couple of nice,
young ladies downstairs,
350
00:14:17,178 --> 00:14:19,003
very attractive
and willing to have dinner.
351
00:14:19,003 --> 00:14:21,466
Girls? Is that all
you can think about, is girls?
352
00:14:21,466 --> 00:14:23,258
Well, look who's talking.
353
00:14:23,258 --> 00:14:25,146
You got the fattest little
black book I've ever seen.
354
00:14:25,146 --> 00:14:27,449
That was the old Roger Healey.
We can get girls anytime.
355
00:14:27,449 --> 00:14:29,048
Boy, but how often
do we come to Reno?
356
00:14:29,048 --> 00:14:30,232
Too often.
357
00:14:30,232 --> 00:14:31,576
Yeah. Yeah, I...
358
00:14:31,576 --> 00:14:32,534
Heh.
359
00:14:32,535 --> 00:14:34,167
You're right. I'm...
360
00:14:34,167 --> 00:14:35,383
I'm sorry.
361
00:14:35,383 --> 00:14:37,335
Oh, look, why don't...
Why don't you go have a...
362
00:14:37,335 --> 00:14:39,542
Have a good time, uh...
363
00:14:39,542 --> 00:14:41,310
Don't worry
about me. I...
364
00:14:42,453 --> 00:14:43,701
Roger.
365
00:14:43,702 --> 00:14:45,526
Roger, is something
troubling you?
366
00:14:45,526 --> 00:14:46,965
No, no. I'm...
I'm fine, I'm fine.
367
00:14:46,965 --> 00:14:47,924
You, uh...
368
00:14:47,924 --> 00:14:49,043
You run along and have fun.
369
00:14:49,044 --> 00:14:50,291
Now, how am I gonna have any fun
370
00:14:50,291 --> 00:14:51,700
when you're acting like this?
371
00:14:51,700 --> 00:14:54,227
Oh. I knew I could count on you.
We've been buddies a long time.
372
00:14:54,227 --> 00:14:55,666
We've been through
a lot together.
373
00:14:55,666 --> 00:14:56,754
Yeah.
Most of it today.
374
00:14:56,754 --> 00:14:58,033
Look,
375
00:14:58,034 --> 00:15:00,243
I don't ask too many favors
of you, but, uh,
376
00:15:00,242 --> 00:15:02,353
I'm gonna ask you
for one right now.
377
00:15:02,353 --> 00:15:03,504
What is it?
378
00:15:03,504 --> 00:15:04,880
Don't go swimming.
379
00:15:04,881 --> 00:15:06,993
Uh, w-what kind of a favor
is that?
380
00:15:06,993 --> 00:15:08,336
[SIGHS]
381
00:15:08,336 --> 00:15:10,544
Well, if I go down
to that casino by myself,
382
00:15:10,544 --> 00:15:11,632
I...
383
00:15:11,632 --> 00:15:12,832
I'm liable to get in trouble.
384
00:15:14,511 --> 00:15:17,742
I never... told you
this before, but, uh...
385
00:15:17,742 --> 00:15:21,135
I'm a compulsive gambler.
386
00:15:21,134 --> 00:15:23,501
Roge, I never knew that
about you.
387
00:15:23,500 --> 00:15:26,903
I had my own
floating crap game...
388
00:15:28,716 --> 00:15:30,016
when I was 6 years old.
389
00:15:31,724 --> 00:15:33,324
Tony...
390
00:15:34,699 --> 00:15:38,539
would...? Would you go down
and bet this for me?
391
00:15:38,538 --> 00:15:40,458
You sure you know
what you're saying?
392
00:15:40,458 --> 00:15:42,953
You want me to bet this...?
This $100 worth?
393
00:15:42,952 --> 00:15:44,008
That's right.
394
00:15:44,009 --> 00:15:44,937
And if I should lose it?
395
00:15:44,937 --> 00:15:46,376
I'll laugh.
396
00:15:46,377 --> 00:15:49,001
Roge, do me a favor.
397
00:15:49,000 --> 00:15:50,792
When we get back
to Cape Kennedy...
398
00:15:50,792 --> 00:15:53,415
I want you to have a long talk
with Dr. Bellows.
399
00:15:53,415 --> 00:15:54,406
Anything you say.
400
00:15:54,406 --> 00:15:55,429
Look, you get dressed.
401
00:15:55,429 --> 00:15:57,263
I'll meet you down
at the casino, huh?
402
00:16:02,565 --> 00:16:04,741
Thank you, sir.
403
00:16:04,740 --> 00:16:07,013
Oh, see what he gave me.
404
00:16:07,013 --> 00:16:08,323
Never mind that.
405
00:16:08,323 --> 00:16:10,467
Look, now remember what I
told you, okay? Mm-hm.
406
00:16:10,467 --> 00:16:12,803
Oh. Here he comes.
You better keep out of sight.
407
00:16:12,803 --> 00:16:14,670
If he finds you here,
he'll kill both of us.
408
00:16:18,785 --> 00:16:21,440
Oh. Oh, there you are.
Oh, I knew I could count on you.
409
00:16:21,440 --> 00:16:22,849
I almost changed my mind.
410
00:16:22,849 --> 00:16:24,448
I still think this is
a mistake, Roger.
411
00:16:24,448 --> 00:16:26,624
Now look, don't worry about
a thing. Here's $50.
412
00:16:26,624 --> 00:16:28,094
Bet it on anything you like.
413
00:16:28,094 --> 00:16:30,463
Are you sure you're feeling
all right? This is your $50.
414
00:16:30,463 --> 00:16:31,774
I can bet it on anything I like?
415
00:16:31,774 --> 00:16:33,310
That's what I said, buddy.
416
00:16:33,310 --> 00:16:34,589
And if I lose, you'll, uh...
417
00:16:34,590 --> 00:16:36,478
I'll laugh. Ha-ha-ha!
418
00:16:36,478 --> 00:16:37,678
All right.
419
00:16:41,340 --> 00:16:43,676
Just sit right here, lucky.
420
00:16:43,676 --> 00:16:45,532
Fifty dollars, please. Fifty?
421
00:16:45,532 --> 00:16:47,836
Ah, you heard the man.
422
00:16:47,835 --> 00:16:49,595
Here we go this time.
423
00:16:50,331 --> 00:16:51,464
[WHISTLES]
424
00:16:53,562 --> 00:16:56,122
Blackjack.
House wins.
425
00:16:57,721 --> 00:16:59,033
You know what you just did?
426
00:16:59,033 --> 00:17:02,137
You just lost my $50.
427
00:17:02,136 --> 00:17:03,800
[LAUGHS
UNCOMFORTABLY]
428
00:17:03,800 --> 00:17:04,919
Stay right here.
429
00:17:04,920 --> 00:17:06,423
Uh, I've got to see
a friend of mine.
430
00:17:06,423 --> 00:17:08,151
Yeah. Wait
a minute. Roger!
431
00:17:08,151 --> 00:17:10,615
Major.
Yeah?
432
00:17:10,615 --> 00:17:11,862
Are you in, major?
433
00:17:11,862 --> 00:17:13,366
No. No, thanks.
I don't gamble.
434
00:17:13,366 --> 00:17:16,134
Oh. Thank you,
sir.
435
00:17:18,165 --> 00:17:20,053
Oh. Would you
like a drink?
436
00:17:20,053 --> 00:17:22,100
I can't afford it.
You're breaking me.
437
00:17:22,100 --> 00:17:24,020
Are you working for your master
or for the house?
438
00:17:24,020 --> 00:17:25,363
Did it not go well?
439
00:17:25,363 --> 00:17:26,898
That's right,
it did not go well.
440
00:17:26,898 --> 00:17:28,402
Oh, I am sorry.
441
00:17:28,403 --> 00:17:30,642
But I do not understand
this strange game
442
00:17:30,641 --> 00:17:32,081
that my master is playing.
443
00:17:32,082 --> 00:17:33,810
Well, you don't understand...
444
00:17:33,810 --> 00:17:36,209
Oh. How stupid
can I get!
445
00:17:36,208 --> 00:17:38,928
Perhaps my master is right.
I-I think I will go home now.
446
00:17:38,928 --> 00:17:40,271
Oh, you can't go home now.
447
00:17:40,271 --> 00:17:41,711
We're in the verge
of being rich.
448
00:17:41,711 --> 00:17:43,887
You stay right here.
I'll get him to the crap table.
449
00:17:43,887 --> 00:17:45,711
Remember, seven, 11.
Got it?
450
00:17:45,711 --> 00:17:46,959
I got it.
451
00:17:46,959 --> 00:17:49,102
Oh, I've been waiting
for this moment all my life.
452
00:17:49,102 --> 00:17:50,202
Oh.
453
00:17:51,214 --> 00:17:52,581
DEALER:
Coming up.
454
00:17:55,949 --> 00:17:57,883
Take him into my office.
455
00:18:06,347 --> 00:18:08,522
Now... what was
that all about?
456
00:18:08,522 --> 00:18:10,954
We caught him trying to
cheat at the crap table.
457
00:18:10,954 --> 00:18:11,913
Oh. Oh.
458
00:18:11,913 --> 00:18:13,577
Do, uh, many people try that?
459
00:18:13,577 --> 00:18:15,377
Only once, major.
460
00:18:16,489 --> 00:18:18,569
Oh, I see.
I see.
461
00:18:18,569 --> 00:18:20,200
What will happen to him?
462
00:18:20,200 --> 00:18:21,640
Oh, let us just say that
463
00:18:21,640 --> 00:18:23,751
the guards will
take care of him.
464
00:18:23,751 --> 00:18:25,095
Yeah. Let's just
say that.
465
00:18:25,095 --> 00:18:27,142
Are you having any luck
at the tables?
466
00:18:27,142 --> 00:18:28,454
No. No, no, no.
No, no.
467
00:18:28,454 --> 00:18:30,374
I'm just placing a few bets
for a friend of mine.
468
00:18:30,374 --> 00:18:31,429
I'm not much of a gambler.
469
00:18:31,429 --> 00:18:33,253
Well, enjoy yourself.
470
00:18:33,253 --> 00:18:35,821
I've got to go
take care of someone.
471
00:18:37,572 --> 00:18:38,787
Oh.
[GASPS]
472
00:18:38,787 --> 00:18:40,675
I thought I lost you.
Don't scare me like that.
473
00:18:40,675 --> 00:18:41,763
Yeah, where are we going?
474
00:18:41,764 --> 00:18:43,171
To the crap table.
475
00:18:43,171 --> 00:18:45,443
No, no. You really are a
compulsive gambler, aren't you?
476
00:18:45,443 --> 00:18:47,410
You know how it is.
Easy come, easy go. Ha.
477
00:18:49,314 --> 00:18:52,066
And seven, the line loses.
478
00:18:52,066 --> 00:18:54,018
ROGER:
Ah. Here we are.
479
00:18:54,018 --> 00:18:55,584
Excuse me.
480
00:18:55,584 --> 00:18:57,792
Well, uh, let's shoot
the works, huh?
481
00:18:57,792 --> 00:18:59,072
Ah.
482
00:18:59,072 --> 00:19:00,319
What's the matter?
483
00:19:00,319 --> 00:19:01,534
All I've got is a dollar.
484
00:19:01,535 --> 00:19:02,975
Look, Tony,
do me a favor, will you?
485
00:19:02,975 --> 00:19:05,183
Will you lend me $1000?
I'll give it right back.
486
00:19:05,183 --> 00:19:06,557
A thousand dollars?
487
00:19:06,557 --> 00:19:08,254
Five hundred?
No.
488
00:19:08,254 --> 00:19:09,981
Two-fifty.
Stop it, Roge.
489
00:19:09,981 --> 00:19:12,670
A hundred.
Haven't you gambled enough?
490
00:19:12,669 --> 00:19:14,012
Fifty.
491
00:19:14,013 --> 00:19:15,100
I'll bet you a dollar.
492
00:19:15,100 --> 00:19:16,316
We have a new shooter.
493
00:19:16,316 --> 00:19:18,716
He's coming out for a point.
494
00:19:22,490 --> 00:19:25,147
Seven! The winner
pay the line.
495
00:19:25,146 --> 00:19:27,130
Oh. Here's your two dollars.
Let's go.
496
00:19:27,130 --> 00:19:29,785
Oh. You can't go. Leave it...
Leave it on the line.
497
00:19:29,785 --> 00:19:32,253
All right, coming out
for a point again.
498
00:19:35,735 --> 00:19:38,552
Eleven! The winner
pay the line.
499
00:19:38,552 --> 00:19:39,607
Okay, that's enough.
500
00:19:39,607 --> 00:19:42,198
Oh, leave it.
Leave it. Leave it.
501
00:19:42,198 --> 00:19:44,599
All right. Coming out
for another number.
502
00:19:44,599 --> 00:19:46,500
Here we go.
503
00:19:51,093 --> 00:19:53,878
Number seven.
The winner pay the line.
504
00:19:53,877 --> 00:19:55,540
Oh! Oh! I knew
this was my lucky day.
505
00:19:55,540 --> 00:19:57,364
Oh. Just leave it
all on the line.
506
00:19:57,364 --> 00:19:59,859
Oh, hey, Tony. Why don't you
put some of your money down?
507
00:19:59,859 --> 00:20:01,266
Because I don't like to gamble.
508
00:20:01,266 --> 00:20:02,930
I'm only doing this
as a favor to you.
509
00:20:02,930 --> 00:20:04,337
Oh. And what a favor.
510
00:20:04,337 --> 00:20:06,034
I'll never forget you for this.
511
00:20:06,035 --> 00:20:08,669
All right. We're coming
out for another number.
512
00:20:09,776 --> 00:20:12,592
Number seven! The winner
pay the line.
513
00:20:12,592 --> 00:20:13,552
Oh! Oh!
514
00:20:13,552 --> 00:20:15,343
We're hot.
Oh. Oh, boy!
515
00:20:15,343 --> 00:20:16,879
Oh, look at all the chips.
516
00:20:16,879 --> 00:20:18,510
Look at all
these chips. Oh.
517
00:20:18,511 --> 00:20:20,143
Leave them all.
Leave them all.
518
00:20:20,143 --> 00:20:22,190
All right, here we go again
519
00:20:22,190 --> 00:20:24,270
for another lucky number.
520
00:20:24,269 --> 00:20:26,137
Roll the dice.
521
00:20:28,269 --> 00:20:29,996
Did you just see
what those dice did?
522
00:20:29,996 --> 00:20:30,957
Did you see?
523
00:20:30,958 --> 00:20:33,838
Seven. The winner
pay the line.
524
00:20:33,837 --> 00:20:34,731
Oh, money, money, money.
525
00:20:34,732 --> 00:20:35,691
Roger, calm down.
526
00:20:35,691 --> 00:20:36,650
Oh. Calm down?
527
00:20:36,650 --> 00:20:37,867
Roger, you got a lot of money.
528
00:20:37,868 --> 00:20:39,403
Why don't you pull
some of it back?
529
00:20:39,403 --> 00:20:40,554
ROGER:
Oh, are you kidding?
530
00:20:40,554 --> 00:20:42,122
Bet-a-Million Healey,
they call me.
531
00:20:42,122 --> 00:20:43,177
Oh. Put it all
on the line.
532
00:20:43,178 --> 00:20:44,586
I hope you know
what you're doing.
533
00:20:44,586 --> 00:20:45,641
This can't go on forever.
534
00:20:45,641 --> 00:20:47,881
Who said so?
535
00:20:47,881 --> 00:20:50,122
All right, we're coming out
for a point.
536
00:20:53,800 --> 00:20:56,392
Seven. The winner
pay the line.
537
00:20:56,391 --> 00:20:57,510
What's going on here?
538
00:20:57,511 --> 00:20:58,887
They're our dice.
539
00:20:58,887 --> 00:21:00,358
Give him another pair.
540
00:21:00,358 --> 00:21:01,669
All right, folks.
541
00:21:01,669 --> 00:21:03,429
Here comes the next lucky roll.
542
00:21:03,430 --> 00:21:06,032
Here you go.
We're looking for a point.
543
00:21:09,445 --> 00:21:12,452
DEALER 2: Seven. The
winner pay the line.
544
00:21:12,451 --> 00:21:13,411
TONY:
You see that?
545
00:21:13,412 --> 00:21:14,595
Did you see that? Huh?
546
00:21:14,595 --> 00:21:16,131
ROGER:
Oh! Keep rolling!
547
00:21:16,131 --> 00:21:17,538
You've got
the golden touch! Oh!
548
00:21:17,539 --> 00:21:20,004
Roger, take it easy. You're
making a spectacle of yourself.
549
00:21:20,003 --> 00:21:22,114
Millionaires don't make
spectacles of themselves.
550
00:21:22,114 --> 00:21:23,361
They're eccentric!
551
00:21:23,361 --> 00:21:25,473
DEALER 2: All right, we're
coming out for a point.
552
00:21:25,473 --> 00:21:26,784
Here we go.
553
00:21:26,784 --> 00:21:28,000
Calm down.
Settle down.
554
00:21:28,001 --> 00:21:30,441
Right out for a point now.
555
00:21:32,191 --> 00:21:33,759
Seven. The winner
pay the line!
556
00:21:33,760 --> 00:21:35,487
Oh! Oh, we're winning!
We're all winning!
557
00:21:35,487 --> 00:21:36,895
Thank you.
Thank you very much.
558
00:21:36,895 --> 00:21:37,982
Just a minute.
559
00:21:37,982 --> 00:21:39,453
Now, wait a minute.
Wait a minute!
560
00:21:39,453 --> 00:21:40,445
Just a minute.
561
00:21:40,446 --> 00:21:42,366
Oh, sorry,
Mr. Phillips.
562
00:21:50,107 --> 00:21:51,066
What's the matter with you?
563
00:21:51,067 --> 00:21:52,668
Are you a sore loser
or something?
564
00:21:52,668 --> 00:21:54,939
I thought you didn't
like gambling, major.
565
00:21:54,939 --> 00:21:57,051
I don't. I'm just
doing it for my friend.
566
00:21:57,051 --> 00:21:58,587
ROGER:
Yeah. A millionaire friend.
567
00:21:58,587 --> 00:22:00,634
Something wrong with the dice?
568
00:22:00,634 --> 00:22:02,073
There had better not be.
569
00:22:02,073 --> 00:22:03,290
I don't like your...
570
00:22:03,290 --> 00:22:04,504
Shoot, major.
571
00:22:04,504 --> 00:22:05,655
Yeah!
572
00:22:05,656 --> 00:22:06,808
Shoot the works!
573
00:22:06,808 --> 00:22:08,152
The works.
574
00:22:08,152 --> 00:22:10,392
All right, I'm tired of
sevens and elevens, anyway.
575
00:22:10,392 --> 00:22:12,279
ROGER: Oh, don't say that!
Bite your tongue!
576
00:22:12,279 --> 00:22:13,640
DEALER 2:
Number...
577
00:22:14,743 --> 00:22:15,976
ROGER:
Two sevens.
578
00:22:18,070 --> 00:22:19,370
He rolled a fourteen.
579
00:22:21,300 --> 00:22:22,300
Bring him out.
580
00:22:23,285 --> 00:22:24,852
Oh, w... Now,
wait a minute. Now, wait.
581
00:22:24,852 --> 00:22:26,644
Wait a minute.
Hi, Jeannie.
582
00:22:26,644 --> 00:22:28,412
Jeannie!
Now, wait!
583
00:22:29,843 --> 00:22:31,711
[MOUTHS SILENTLY]
584
00:22:37,874 --> 00:22:40,530
[?]
585
00:22:40,529 --> 00:22:43,025
And if you're interested
in miracles,
586
00:22:43,025 --> 00:22:44,880
it's a miracle
we weren't arrested.
587
00:22:44,880 --> 00:22:46,928
Now, Jeannie, I ask you
not to go to Reno.
588
00:22:46,928 --> 00:22:49,296
Oh. I've never been
so embarrassed in my life.
589
00:22:49,295 --> 00:22:50,671
I was only trying to help...
590
00:22:50,672 --> 00:22:51,887
Help me.
Yeah, I know. I know.
591
00:22:51,887 --> 00:22:53,583
That's when I get
into most of my trouble,
592
00:22:53,583 --> 00:22:54,990
when you're trying
to be helpful.
593
00:22:54,990 --> 00:22:56,397
What was your excuse, major?
594
00:22:56,397 --> 00:22:57,901
I'm greedy.
595
00:22:57,902 --> 00:23:00,270
Well, I... I hope you both
learned a lesson from this.
596
00:23:00,269 --> 00:23:02,060
Well, I certainly
learned my lesson, Tony.
597
00:23:02,060 --> 00:23:03,308
Oh, so have I, master.
598
00:23:03,309 --> 00:23:05,228
I will not try to help
with the dice again.
599
00:23:05,227 --> 00:23:07,461
I am much better
with horseraces.
600
00:23:08,428 --> 00:23:10,123
Horseraces? Really?
601
00:23:10,123 --> 00:23:11,274
Oh, yes.
602
00:23:11,274 --> 00:23:12,426
I can make any horse win.
603
00:23:12,426 --> 00:23:13,865
Well, the track opened
yesterday.
604
00:23:13,866 --> 00:23:15,275
The three of us
could have a ball...
605
00:23:15,275 --> 00:23:17,482
That's a wonderful idea.
You really like horseraces?
606
00:23:17,482 --> 00:23:18,633
Oh, do I?
607
00:23:18,633 --> 00:23:20,489
You positive? Oh, you bet I am.
608
00:23:21,240 --> 00:23:22,975
Well, how about that?
Jeannie?
609
00:23:23,435 --> 00:23:25,602
[CROWD CHEERING]
610
00:24:22,711 --> 00:24:27,214
[?]
611
00:24:27,264 --> 00:24:31,814
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.