Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:06,205
[???]
2
00:00:09,606 --> 00:00:11,406
Boy, this is thirsty work.
3
00:00:13,288 --> 00:00:15,655
Oh. Thank you, Jeannie.
4
00:00:19,817 --> 00:00:21,094
[GASPS]
5
00:00:21,065 --> 00:00:22,108
Jeannie.
6
00:00:22,088 --> 00:00:23,065
Yes, master?
7
00:00:23,048 --> 00:00:24,393
[HOARSELY] What is this stuff?
8
00:00:24,362 --> 00:00:26,607
Tubla. Tastes like it.
9
00:00:26,538 --> 00:00:28,115
Would you like some more?
10
00:00:28,074 --> 00:00:29,518
No, no. I... No.
11
00:00:29,482 --> 00:00:30,860
[COUGHS]
12
00:00:30,827 --> 00:00:32,271
It tastes terrible.
13
00:00:32,235 --> 00:00:34,646
Well, it was very
popular in Pompeii.
14
00:00:34,570 --> 00:00:36,548
Yeah, sure. And look
what happened to Pompeii.
15
00:00:36,491 --> 00:00:38,704
[DOORBELL RINGS]
16
00:00:38,636 --> 00:00:40,980
Uh... Oh, Jeannie,
would you blink off.
17
00:00:40,908 --> 00:00:42,241
[SIGHS]
18
00:00:43,244 --> 00:00:44,344
All right.
19
00:00:46,380 --> 00:00:47,592
Hi, Tony.
20
00:00:47,565 --> 00:00:49,943
Oh, good morning, Roge.
Boy, what a morning. Phew.
21
00:00:49,869 --> 00:00:51,647
Wait a minute. You're
not gonna like that.
22
00:00:51,598 --> 00:00:54,477
If it's good enough for you,
it's good enough for me. Uh...
23
00:00:54,382 --> 00:00:55,359
Mm.
24
00:00:55,342 --> 00:00:57,453
[GROANS]
25
00:00:57,390 --> 00:00:59,535
You, uh, ahem,
drink a lot of that?
26
00:00:59,471 --> 00:01:01,149
I warned you. What is it?
27
00:01:01,103 --> 00:01:02,580
It's called tubla.
28
00:01:02,543 --> 00:01:04,121
It used to be very
popular in Pompeii.
29
00:01:04,080 --> 00:01:05,691
Yeah, look what
happened to Pompeii.
30
00:01:05,648 --> 00:01:07,425
By the way, I've got
to tell you something.
31
00:01:07,376 --> 00:01:08,687
You'd better get a girl.
32
00:01:08,656 --> 00:01:09,800
What are you talking about?
33
00:01:09,776 --> 00:01:12,088
I heard, uh, Dr. Bellows
and General Peterson
34
00:01:12,017 --> 00:01:14,361
talking about the results
of the tests they just made.
35
00:01:14,288 --> 00:01:16,199
They compared the
emotional stability
36
00:01:16,144 --> 00:01:18,490
of the unmarried astronaut
and the married astronaut.
37
00:01:18,418 --> 00:01:19,395
Yeah?
38
00:01:19,378 --> 00:01:20,455
And the married astronaut
39
00:01:20,434 --> 00:01:21,945
came off 6 percent better.
40
00:01:21,906 --> 00:01:24,351
And Dr. Bellows said if there's
anyone in the space program
41
00:01:24,275 --> 00:01:25,720
that should have
a wife, it's you.
42
00:01:25,684 --> 00:01:27,461
[SCOFFS] Well,
that's ridiculous.
43
00:01:27,411 --> 00:01:29,756
Besides, how can I get
married? I don't even have a girl.
44
00:01:29,683 --> 00:01:31,561
Well, I just thought
I'd tip you off.
45
00:01:31,508 --> 00:01:33,319
You'll be hearing
from Dr. Bellows.
46
00:01:33,268 --> 00:01:34,612
Well, all right. Thanks, Roge.
47
00:01:34,580 --> 00:01:36,024
Well, any time.
48
00:01:35,988 --> 00:01:37,600
Okay.
49
00:01:37,557 --> 00:01:38,800
[GRUNTS]
50
00:01:38,773 --> 00:01:39,750
[COUGHS]
51
00:01:39,733 --> 00:01:41,166
I'll be your best... Best man.
52
00:01:43,990 --> 00:01:45,556
Okay, Jeannie, he's gone.
53
00:01:46,603 --> 00:01:52,677
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
54
00:01:55,736 --> 00:01:57,514
Jeannie.
55
00:01:57,464 --> 00:01:58,608
What are you doing?
56
00:01:58,585 --> 00:02:00,329
Oh, I will be with you
in a moment, master.
57
00:02:00,281 --> 00:02:02,801
I am just finishing
my wedding dress.
58
00:02:07,258 --> 00:02:09,758
[???]
59
00:02:52,032 --> 00:02:54,333
[???]
60
00:02:58,050 --> 00:03:00,494
[HUMMING WAGNER'S
"WEDDING MARCH"]
61
00:03:00,417 --> 00:03:02,529
It's charming, charming.
62
00:03:02,466 --> 00:03:05,412
Uh, but would you mind
getting rid of this outfit now?
63
00:03:05,315 --> 00:03:06,492
You do not like it?
64
00:03:06,467 --> 00:03:08,311
Oh, I like it very much.
But I'm not planning
65
00:03:08,258 --> 00:03:10,203
on getting married,
and neither are you.
66
00:03:10,147 --> 00:03:12,992
Oh, but Dr. Bellows
wants you to get married.
67
00:03:12,899 --> 00:03:15,578
Well, I don't think you're
exactly what he had in mind.
68
00:03:15,492 --> 00:03:18,012
Now, would you
mind taking this off?
69
00:03:18,757 --> 00:03:19,968
Thank you.
70
00:03:19,941 --> 00:03:22,152
Oh, and get rid of the
wedding dress too, please.
71
00:03:22,085 --> 00:03:23,195
Oh!
72
00:03:23,173 --> 00:03:24,217
Yes?
73
00:03:24,197 --> 00:03:25,474
[GROANS]
74
00:03:25,445 --> 00:03:26,722
Thank you.
75
00:03:26,693 --> 00:03:29,706
You are the most unromantic
master I've ever had.
76
00:03:29,606 --> 00:03:32,484
I wish you could let
yourself go and act like...
77
00:03:32,390 --> 00:03:33,990
Like what?
78
00:03:35,463 --> 00:03:37,096
Like this.
79
00:03:38,215 --> 00:03:40,494
Jeannie, darling.
80
00:03:40,424 --> 00:03:41,634
You're the most beautiful,
81
00:03:41,607 --> 00:03:43,452
the most wonderful
thing in my life.
82
00:03:43,400 --> 00:03:45,678
Don't ever leave me.
83
00:03:45,608 --> 00:03:47,419
Jeannie. How...?
How do you do that?
84
00:03:47,368 --> 00:03:49,413
Well, technically
it is a variation
85
00:03:49,353 --> 00:03:51,087
of the Indian rope trick.
86
00:03:52,329 --> 00:03:54,074
Well, technically,
g-get rid of him.
87
00:03:54,026 --> 00:03:56,438
I don't like it. Oh, but I do.
88
00:03:56,363 --> 00:03:58,308
Let's be married. Right now.
89
00:03:58,251 --> 00:03:59,728
All right, all
right. Knock it off.
90
00:03:59,691 --> 00:04:01,969
Why cannot you treat
me like this, master?
91
00:04:01,899 --> 00:04:04,567
Because I'm late for a
lunch date, that's why.
92
00:04:05,452 --> 00:04:06,729
Let him go.
93
00:04:06,700 --> 00:04:08,011
We can be alone together.
94
00:04:07,980 --> 00:04:09,491
Oh, y... Oh, you can, huh?
95
00:04:09,453 --> 00:04:11,030
Well, I don't know
what you see in him.
96
00:04:10,988 --> 00:04:12,632
He's got a very weak chin.
97
00:04:12,588 --> 00:04:13,699
Get rid of him.
98
00:04:13,677 --> 00:04:16,157
I mean it. Get rid of him.
99
00:04:17,101 --> 00:04:18,746
That's better.
100
00:04:18,702 --> 00:04:20,345
I don't wanna see
me around here again.
101
00:04:20,301 --> 00:04:22,480
I mean, him around here.
Well, you know what I mean.
102
00:04:22,414 --> 00:04:23,758
No, master. Huh?
103
00:04:23,726 --> 00:04:24,903
Yes, master.
104
00:04:24,878 --> 00:04:27,290
Before I go, I want you
to know just one thing.
105
00:04:27,215 --> 00:04:28,492
Yes?
106
00:04:28,463 --> 00:04:29,607
You're the most beautiful,
107
00:04:29,583 --> 00:04:32,195
the most wonderful
thing in my life.
108
00:04:32,112 --> 00:04:35,091
Oh, master. Then we
are going to be married.
109
00:04:34,992 --> 00:04:36,970
Uh, no, no. I'm afraid not.
110
00:04:36,912 --> 00:04:38,991
I want you to
consider me as your...
111
00:04:38,930 --> 00:04:40,863
Your bosom friend.
112
00:05:09,749 --> 00:05:10,793
Captain Nelson.
113
00:05:10,774 --> 00:05:13,475
[JEANNIE SINGING
IN ARABIC DIALECT]
114
00:05:18,295 --> 00:05:19,406
Hello.
115
00:05:19,383 --> 00:05:21,616
Oh. Hello.
116
00:05:22,583 --> 00:05:23,961
Who are you?
117
00:05:23,928 --> 00:05:25,305
I am nobody.
118
00:05:25,272 --> 00:05:28,685
I mean, I just drop by to
cook Captain Nelson's dinner.
119
00:05:28,569 --> 00:05:30,747
Oh. Do you do this
often? Oh, every night.
120
00:05:30,681 --> 00:05:32,893
That's strange. He's
never mentioned you to me.
121
00:05:32,825 --> 00:05:35,170
I'm Colonel Bellows,
the base psychiatrist.
122
00:05:35,098 --> 00:05:36,108
I know.
123
00:05:36,090 --> 00:05:37,768
Oh, Captain Nelson
has talked about me?
124
00:05:37,722 --> 00:05:39,099
Every day.
125
00:05:39,066 --> 00:05:41,211
You and Captain Nelson
must be old acquaintances.
126
00:05:41,146 --> 00:05:43,458
Oh, we are bosom friends.
127
00:05:43,387 --> 00:05:46,132
Are you? I'm afraid I
didn't get your name.
128
00:05:46,043 --> 00:05:47,420
Uh... Jeannie.
129
00:05:47,387 --> 00:05:49,599
Oh, I'm delighted to
meet you, Jeannie.
130
00:05:49,532 --> 00:05:51,376
Mmm, that smells good.
131
00:05:51,323 --> 00:05:53,157
Ooh, the bread,
the pie or the cake?
132
00:05:54,172 --> 00:05:57,218
You're baking
bread, pie and cake?
133
00:05:57,117 --> 00:05:59,862
Oh, yes. Captain
Nelson loves my baking.
134
00:05:59,773 --> 00:06:02,018
You may be just what
the doctor ordered.
135
00:06:01,949 --> 00:06:04,895
Uh... I am afraid I
do not understand.
136
00:06:04,798 --> 00:06:07,543
Well, there are so many
flighty young girls around,
137
00:06:07,454 --> 00:06:09,132
it's a pleasure to meet a real,
138
00:06:09,087 --> 00:06:10,731
old-fashioned
homebody for a change.
139
00:06:10,687 --> 00:06:13,433
I mean, wife material.
[GASPS HAPPILY]
140
00:06:13,344 --> 00:06:14,821
If you don't mind my saying so,
141
00:06:14,783 --> 00:06:17,495
it looks as though Captain
Nelson has struck gold.
142
00:06:17,408 --> 00:06:20,788
Oh, I do not mind
your saying so.
143
00:06:20,673 --> 00:06:22,751
For his own sake, I
hope he appreciates you.
144
00:06:22,689 --> 00:06:25,735
I've just finished making a
survey of married astronauts,
145
00:06:25,634 --> 00:06:27,912
and, uh, Captain Nelson...
146
00:06:27,842 --> 00:06:29,020
is in a lot of trouble.
147
00:06:28,995 --> 00:06:30,472
Oh, he appreciates me.
148
00:06:30,434 --> 00:06:33,280
[SOFTLY] He... apprecia...
149
00:06:33,187 --> 00:06:34,519
I-I will show you.
150
00:06:35,746 --> 00:06:37,992
Darling, I couldn't stay
away another minute.
151
00:06:37,924 --> 00:06:39,101
Captain. Look who's here.
152
00:06:39,076 --> 00:06:40,242
Who's he?
153
00:06:41,443 --> 00:06:43,688
Well, I... I...
154
00:06:43,619 --> 00:06:45,698
I've seen men in
love before this, but...
155
00:06:45,637 --> 00:06:48,716
Well, this is...
This is marvelous!
156
00:06:48,613 --> 00:06:50,624
How soon are you
gonna be married?
157
00:06:50,565 --> 00:06:52,210
Tonight. Now.
158
00:06:52,166 --> 00:06:53,810
Well, that may be
rushing things a bit.
159
00:06:53,766 --> 00:06:55,076
Why don't we say Sunday?
160
00:06:55,045 --> 00:06:56,056
I can't wait.
161
00:06:56,038 --> 00:06:57,215
Sunday will be fine.
162
00:06:57,190 --> 00:06:59,535
I'll spread the good word.
163
00:06:59,462 --> 00:07:01,073
Oh, I, uh...
164
00:07:01,031 --> 00:07:02,408
I hope you'll have me to dinner.
165
00:07:02,374 --> 00:07:04,386
[GIGGLES] Oh, we will often.
166
00:07:04,327 --> 00:07:06,271
Thank you, Jeannie.
167
00:07:06,215 --> 00:07:10,563
Umm... Carry on, captain.
168
00:07:10,409 --> 00:07:12,241
[GIGGLES]
169
00:07:13,417 --> 00:07:14,595
Stop it. He is gone.
170
00:07:14,570 --> 00:07:16,930
But darling, I love you.
171
00:07:18,601 --> 00:07:20,969
I hope I did not get
my master in trouble.
172
00:07:28,107 --> 00:07:29,752
Well, Captain Healey.
173
00:07:29,707 --> 00:07:31,685
The secret is out, and
you never said a word.
174
00:07:31,628 --> 00:07:34,106
No, sir. If you talk
about it, it isn't a secret.
175
00:07:34,028 --> 00:07:35,806
What secret are
we talking about, sir?
176
00:07:35,756 --> 00:07:37,801
Captain Nelson's
wedding. Sunday.
177
00:07:37,741 --> 00:07:40,019
Tony getting married
Sunday? That's ridiculous.
178
00:07:39,949 --> 00:07:41,527
I heard him propose, captain.
179
00:07:41,485 --> 00:07:42,962
He wanted to get
married tonight.
180
00:07:42,925 --> 00:07:44,303
You didn't know about this?
181
00:07:44,270 --> 00:07:45,714
He didn't say a word to me.
182
00:07:45,678 --> 00:07:47,823
This morning he was telling
me he didn't have a girl.
183
00:07:47,758 --> 00:07:49,068
Well, he has, and I must say,
184
00:07:49,038 --> 00:07:50,315
I was most impressed with her.
185
00:07:50,286 --> 00:07:53,065
Feet on the ground.
And a beauty.
186
00:07:52,975 --> 00:07:54,854
How do you like
that. My best friend.
187
00:07:54,800 --> 00:07:56,944
I like it.
188
00:07:56,879 --> 00:07:58,812
I'll see you at the
wedding, Sunday.
189
00:08:01,840 --> 00:08:04,586
Maybe he doesn't want
me to be at the wedding.
190
00:08:04,497 --> 00:08:06,541
Maybe he's ashamed
to have me meet her.
191
00:08:06,481 --> 00:08:08,959
I'm all right to go up
in space with, right?
192
00:08:08,881 --> 00:08:11,682
But he doesn't want me
to mingle with him on Earth.
193
00:08:12,721 --> 00:08:14,133
Hey, Roge. Hi.
194
00:08:14,099 --> 00:08:15,943
I wouldn't be your
best man Sunday
195
00:08:15,891 --> 00:08:18,291
if you got down on your
knees and begged me!
196
00:08:22,035 --> 00:08:23,346
There you are.
197
00:08:23,316 --> 00:08:24,894
Oh, uh, yes, sir. You
wanted to see me?
198
00:08:24,852 --> 00:08:26,596
Yes. Yes.
199
00:08:26,548 --> 00:08:28,726
Come in. Come in.
200
00:08:28,660 --> 00:08:30,170
Have some coffee.
201
00:08:30,132 --> 00:08:31,710
Thank you. Thank you.
202
00:08:31,668 --> 00:08:33,780
Congratulations, captain.
203
00:08:33,717 --> 00:08:35,761
Well, thank you very
much, sir. What did I do?
204
00:08:35,701 --> 00:08:37,846
It's not what you did. It's
what you're going to do.
205
00:08:37,781 --> 00:08:39,259
Frankly, I was
worried about you.
206
00:08:39,222 --> 00:08:42,034
But not anymore.
Not after Sunday.
207
00:08:41,942 --> 00:08:43,854
Sunday? And don't
forget your promise.
208
00:08:43,799 --> 00:08:45,142
I expect to be invited to dinner
209
00:08:45,110 --> 00:08:46,588
for some of that homemade bread.
210
00:08:46,551 --> 00:08:49,329
Ooh, it smelled delicious.
211
00:08:49,239 --> 00:08:51,418
Jeannie's a wonderful girl.
212
00:08:51,352 --> 00:08:52,763
[MUG CLANKING]
213
00:08:52,728 --> 00:08:55,206
I could see that you're
both very much in love.
214
00:08:55,128 --> 00:08:56,872
I'm a psychiatrist. I
know the real thing
215
00:08:56,824 --> 00:08:58,236
when I see it.
216
00:08:58,201 --> 00:09:00,412
Um, it must have
been very sudden.
217
00:09:00,345 --> 00:09:01,422
You might say that, sir.
218
00:09:01,401 --> 00:09:02,946
When did it first hit you?
219
00:09:02,906 --> 00:09:04,917
About 10 seconds ago.
220
00:09:04,858 --> 00:09:06,035
Oh.
221
00:09:06,010 --> 00:09:07,409
[LAUGHS]
222
00:09:08,955 --> 00:09:10,499
Jeannie! Jeannie.
223
00:09:10,459 --> 00:09:12,203
All right, this time
you've gone too far.
224
00:09:12,155 --> 00:09:13,400
How could you do this to me?
225
00:09:13,372 --> 00:09:15,149
Well, I was trying
to help you, master.
226
00:09:15,099 --> 00:09:17,744
Dr. Bellows said you would be
in trouble if you were not married.
227
00:09:17,659 --> 00:09:19,137
So I...
228
00:09:19,100 --> 00:09:22,013
Jeannie, darling, I
can't wait until Sunday.
229
00:09:21,917 --> 00:09:23,194
Student Prince is back.
230
00:09:23,165 --> 00:09:24,442
[PHONE RINGING]
231
00:09:24,413 --> 00:09:26,973
I'll get it, I'll get it.
232
00:09:29,565 --> 00:09:30,610
Hello.
233
00:09:30,590 --> 00:09:32,134
Dr. Bellows here, captain.
234
00:09:32,094 --> 00:09:33,137
Oh, hello, sir.
235
00:09:33,118 --> 00:09:34,763
I just talked with
General Peterson,
236
00:09:34,719 --> 00:09:35,963
and I told him the good news.
237
00:09:35,935 --> 00:09:37,246
He's delighted.
238
00:09:37,215 --> 00:09:38,892
He's staying over
to attend the wedding
239
00:09:38,847 --> 00:09:40,325
on Sunday afternoon.
240
00:09:40,288 --> 00:09:42,032
Well, that's very
kind of the general,
241
00:09:41,984 --> 00:09:45,219
but would you inform him
that I have no intention of...
242
00:09:46,944 --> 00:09:49,078
No intention of what?
243
00:09:54,465 --> 00:09:57,044
No intention of waiting
until Sunday afternoon.
244
00:09:56,962 --> 00:09:58,640
We're getting married
Sunday morning.
245
00:09:58,595 --> 00:10:01,340
Yes. We'll be looking forward
246
00:10:01,251 --> 00:10:02,795
to seeing you and
the general there.
247
00:10:02,755 --> 00:10:05,033
Goodbye.
248
00:10:04,963 --> 00:10:06,108
[GIGGLES]
249
00:10:06,084 --> 00:10:07,661
You won't get away with this.
250
00:10:07,620 --> 00:10:10,265
I'm going to Dr. Bellows' office
and tell him the wedding is off!
251
00:10:10,180 --> 00:10:12,492
Oh, you cannot, master.
How will you explain it?
252
00:10:12,421 --> 00:10:14,332
Well, that's very
easy. I'll just tell him...
253
00:10:14,277 --> 00:10:15,622
I'll say... They'll lock me up.
254
00:10:15,590 --> 00:10:17,134
Not if you marry me.
255
00:10:17,094 --> 00:10:18,805
Oh, I will make you very happy.
256
00:10:18,758 --> 00:10:20,568
You're wasting
yourself on him, darling.
257
00:10:20,517 --> 00:10:21,628
I'm the one who loves...
258
00:10:21,606 --> 00:10:22,783
Will you butt out of this?
259
00:10:22,758 --> 00:10:23,935
PHONY TONY: Get rid of him.
260
00:10:23,910 --> 00:10:25,888
Get rid of me? This is my house.
261
00:10:25,830 --> 00:10:27,074
Send him away, darling.
262
00:10:27,046 --> 00:10:30,259
Stop it. Stop it! Go away!
263
00:10:30,151 --> 00:10:33,029
You heard what she
said, lover boy. Knock it off!
264
00:10:32,935 --> 00:10:35,014
Darling, from the
first moment I met you,
265
00:10:34,952 --> 00:10:36,351
I knew that we were meant for...
266
00:10:38,249 --> 00:10:39,359
Amazing.
267
00:10:39,336 --> 00:10:41,114
I am sorry, master.
268
00:10:41,065 --> 00:10:43,733
It is just impossible these
days to get reliable help.
269
00:10:53,003 --> 00:10:54,547
Oh, Dr. Bellows. Good morning.
270
00:10:54,507 --> 00:10:56,252
Well, here's the
impatient bridegroom.
271
00:10:56,204 --> 00:10:57,781
I'll bet you can't
wait for Sunday.
272
00:10:57,739 --> 00:10:59,650
Well, uh... Roge.
273
00:10:59,595 --> 00:11:01,540
That's what I wanted
to talk to you about, sir.
274
00:11:01,484 --> 00:11:02,728
W-would you excuse me?
275
00:11:02,700 --> 00:11:04,678
There's something I
gotta straighten out.
276
00:11:04,621 --> 00:11:06,588
I can't wait for Sunday either.
277
00:11:09,582 --> 00:11:10,659
Hey, Roger.
278
00:11:10,638 --> 00:11:12,283
Just call me Captain Healey.
279
00:11:12,238 --> 00:11:13,748
What's the matter with you?
280
00:11:13,710 --> 00:11:15,321
Matter? Oh,
nothing's the matter.
281
00:11:15,278 --> 00:11:17,423
My best friend is getting
married in a couple days,
282
00:11:17,359 --> 00:11:18,469
doesn't say a word to me,
283
00:11:18,446 --> 00:11:20,758
and I... have to hear
it from strangers.
284
00:11:20,687 --> 00:11:22,498
I am not getting
married on Sunday.
285
00:11:22,447 --> 00:11:24,425
I don't know what you're
trying to hide from me.
286
00:11:24,367 --> 00:11:26,212
If you found someone
else for your best man,
287
00:11:26,160 --> 00:11:28,438
why don't you just
come out and say so?
288
00:11:28,368 --> 00:11:30,146
My feelings won't be hurt.
289
00:11:30,097 --> 00:11:32,275
Anyway, I'm, uh...
I'm busy Sunday.
290
00:11:32,209 --> 00:11:34,387
I'm... ahem... going fishing.
291
00:11:34,321 --> 00:11:35,666
Will you stop acting like this?
292
00:11:35,634 --> 00:11:37,245
I told you, I'm not
getting married.
293
00:11:37,202 --> 00:11:38,979
Dr. Bellows said he
heard you propose.
294
00:11:38,930 --> 00:11:40,808
Well, forget about
what Dr. Bellows said.
295
00:11:40,754 --> 00:11:43,033
You just listen to what
I... Captain Nelson!
296
00:11:42,963 --> 00:11:44,306
General Peterson.
297
00:11:44,274 --> 00:11:46,853
I just want to offer
my congratulations.
298
00:11:46,771 --> 00:11:48,382
Oh. Well, thank
you very much, sir.
299
00:11:48,339 --> 00:11:49,717
Is it gonna be a large wedding?
300
00:11:49,684 --> 00:11:51,294
W-well, I really
don't know yet, sir.
301
00:11:51,252 --> 00:11:53,097
GENERAL: Well,
thank you for inviting me.
302
00:11:53,044 --> 00:11:54,387
It's my pleasure. My pleasure.
303
00:11:54,356 --> 00:11:55,467
Captain.
304
00:11:55,444 --> 00:11:58,256
Uh... Roge.
305
00:11:58,164 --> 00:11:59,742
Captain Healey.
306
00:11:59,701 --> 00:12:02,146
I'll move my golf
clubs out of your locker
307
00:12:02,069 --> 00:12:04,189
the first thing
tomorrow morning.
308
00:12:11,127 --> 00:12:12,271
[SIGHS]
309
00:12:12,247 --> 00:12:14,314
This is my office.
310
00:12:19,737 --> 00:12:20,969
[TIRES SCREECH]
311
00:12:27,706 --> 00:12:29,950
All right, Jeannie. All
right, Jeannie, I've had it.
312
00:12:29,881 --> 00:12:31,859
I want you here. I
want you here right now!
313
00:12:31,801 --> 00:12:33,013
Come on.
314
00:12:32,987 --> 00:12:35,365
Good afternoon, master, darling.
315
00:12:35,291 --> 00:12:36,534
Don't you fool yourself.
316
00:12:36,506 --> 00:12:37,484
This is gonna be one of
317
00:12:37,467 --> 00:12:38,944
the worst afternoons
of your life.
318
00:12:38,907 --> 00:12:41,019
Now, I've had just
about enough from...
319
00:12:40,956 --> 00:12:43,034
Jeannie, what do
you think you're doing?
320
00:12:42,972 --> 00:12:44,416
You're excited, master.
321
00:12:44,380 --> 00:12:46,692
A nice steam bath
will calm you down.
322
00:12:46,621 --> 00:12:48,865
Well, I don't wanna calm
down. I wanna get out of here.
323
00:12:48,796 --> 00:12:51,108
Well, it's solid gold. It
belonged to King Tut.
324
00:12:51,037 --> 00:12:52,915
I don't care if it
belonged to... To...
325
00:12:52,861 --> 00:12:54,961
[COUGHS]
326
00:12:59,390 --> 00:13:00,633
Captain Healey.
327
00:13:00,606 --> 00:13:03,219
Uh, call me Roger. I, uh...
328
00:13:03,135 --> 00:13:04,779
I came to apologize.
329
00:13:04,735 --> 00:13:05,879
That's all right.
330
00:13:05,855 --> 00:13:07,633
You don't have
anything to apologize for.
331
00:13:07,584 --> 00:13:09,328
Well, I got to
thinking. Just because
332
00:13:09,280 --> 00:13:11,625
you know, we're good
friends, there's no reason why...
333
00:13:11,552 --> 00:13:12,796
I have to be your best man.
334
00:13:12,768 --> 00:13:14,813
And, uh, I just...
335
00:13:14,753 --> 00:13:17,454
wanted to let you know
there are no hard feelings.
336
00:13:18,466 --> 00:13:19,598
Oh. Of course not, Roge.
337
00:13:20,418 --> 00:13:22,862
Uh... isn't it warm in there?
338
00:13:22,785 --> 00:13:23,797
No, no.
339
00:13:23,779 --> 00:13:25,990
[SOFTLY] No, no.
340
00:13:25,923 --> 00:13:27,400
That's, uh...
That's new, isn't it?
341
00:13:27,362 --> 00:13:28,794
Yeah, it's sort of new, yeah.
342
00:13:29,859 --> 00:13:33,238
Uh, it... looks like solid gold.
343
00:13:33,123 --> 00:13:34,167
Is that, uh...?
344
00:13:34,148 --> 00:13:35,459
Yeah, I think it is.
345
00:13:35,428 --> 00:13:36,572
Uh-huh.
346
00:13:36,549 --> 00:13:38,860
"King Tut sat
here." Ha-ha-ha-ha.
347
00:13:38,788 --> 00:13:40,833
Well, you haven't lost
your sense of humor.
348
00:13:40,773 --> 00:13:42,205
[BOTH LAUGH]
349
00:13:43,270 --> 00:13:44,547
Well, look, uh...
350
00:13:44,517 --> 00:13:46,395
I probably won't see
you before the wedding.
351
00:13:46,342 --> 00:13:48,220
I just wanted to let
you know how I felt.
352
00:13:48,166 --> 00:13:49,509
Thanks. Thanks, Roge.
353
00:13:49,477 --> 00:13:51,355
I don't think there's
gonna be a wedding.
354
00:13:51,302 --> 00:13:53,169
Y-you don't think?
355
00:13:54,055 --> 00:13:55,232
No. No. Well, you know,
356
00:13:55,207 --> 00:13:57,586
there are a lot of, uh,
things to pull together.
357
00:13:57,512 --> 00:13:59,423
Are you sure you haven't
had enough of that?
358
00:13:59,368 --> 00:14:02,414
No, no, no. I-I like it. I
could stay in here for hours.
359
00:14:02,312 --> 00:14:05,458
Well, I guess I won't meet
the bride until I get back.
360
00:14:05,353 --> 00:14:08,465
Well, believe me, if there's
a bride, you'll meet her.
361
00:14:08,361 --> 00:14:10,039
Well... best of luck, Tony.
362
00:14:09,994 --> 00:14:11,114
Thanks, uh...
363
00:14:12,010 --> 00:14:13,010
[SIGHS]
364
00:14:13,930 --> 00:14:14,974
King Tut.
365
00:14:14,954 --> 00:14:16,353
[LAUGHS]
366
00:14:19,531 --> 00:14:21,509
Yeah. Yeah. Jeannie.
367
00:14:21,451 --> 00:14:23,228
I'm boiling to death!
368
00:14:23,179 --> 00:14:24,156
I am sorry, master.
369
00:14:24,139 --> 00:14:25,584
Captain Healey stayed too long.
370
00:14:25,548 --> 00:14:27,114
Yeah, he sure did.
371
00:14:28,301 --> 00:14:30,479
What would you like for a
wedding present, master?
372
00:14:30,413 --> 00:14:32,557
A diamond mine in
Africa? The presidency of...
373
00:14:32,492 --> 00:14:34,237
Oh, I know. Monte Carlo.
374
00:14:34,189 --> 00:14:35,466
You know what I'd like? What?
375
00:14:35,437 --> 00:14:36,714
I'd like to be a bachelor.
376
00:14:36,685 --> 00:14:38,430
I'm not going through
with this wedding.
377
00:14:38,382 --> 00:14:40,560
And if I don't, I'm gonna
be in terrible trouble.
378
00:14:40,494 --> 00:14:43,039
But, master. It is
for your own good.
379
00:14:42,958 --> 00:14:44,736
Jeannie, listen. Try
to understand this.
380
00:14:44,686 --> 00:14:45,897
In the service,
381
00:14:45,871 --> 00:14:48,550
the kind of woman a man
marries is very important.
382
00:14:48,464 --> 00:14:50,074
Mm-hm. [STAMMERS]
383
00:14:50,031 --> 00:14:51,909
"And what does your
wife do, Captain Nelson?"
384
00:14:51,855 --> 00:14:52,932
Well, she's a genie, sir.
385
00:14:52,912 --> 00:14:54,290
I put her in a
bottle every night.
386
00:14:54,256 --> 00:14:56,100
How's that gonna look
on my service record?
387
00:14:56,048 --> 00:14:57,159
What are you going to do?
388
00:14:57,137 --> 00:14:58,514
I'm going to Dr. Bellow's office
389
00:14:58,481 --> 00:15:00,159
and tell him I've
changed my mind.
390
00:15:00,113 --> 00:15:02,013
But...
391
00:15:08,146 --> 00:15:09,545
Thank you.
392
00:15:11,379 --> 00:15:13,419
[KNOCKING ON DOOR] Come in.
393
00:15:14,227 --> 00:15:15,672
Uh, may I have a
word with you, sir?
394
00:15:15,636 --> 00:15:17,714
I always have time
for young lovers.
395
00:15:17,652 --> 00:15:19,863
Do you want some
prenuptial advice?
396
00:15:19,796 --> 00:15:21,007
No, no. That's not exactly
397
00:15:20,980 --> 00:15:22,424
what I wanted to
talk to you about.
398
00:15:22,388 --> 00:15:23,798
Sit down, captain.
399
00:15:23,764 --> 00:15:25,543
Uh, it's about
Sunday. Oh, thank you.
400
00:15:25,493 --> 00:15:27,071
It's about Sunday, sir.
401
00:15:27,030 --> 00:15:28,540
There's been a change in plans.
402
00:15:28,501 --> 00:15:30,980
Uh, you want to get married
early Sunday morning.
403
00:15:30,902 --> 00:15:32,046
[CHUCKLES]
404
00:15:32,022 --> 00:15:33,699
I don't blame you.
How's Jeannie?
405
00:15:33,654 --> 00:15:35,520
Oh, fine. Well, she's not fine.
406
00:15:36,791 --> 00:15:39,336
Well, the point is, sir,
y-you've only met her once.
407
00:15:39,255 --> 00:15:41,967
And, uh, well, you don't
know what she's like.
408
00:15:41,879 --> 00:15:43,824
You're quite wrong, captain.
409
00:15:43,768 --> 00:15:45,512
I'm a psychiatrist.
410
00:15:45,464 --> 00:15:47,542
I know more about that
girl than you'll ever know.
411
00:15:47,480 --> 00:15:48,757
Would you like to bet, sir?
412
00:15:48,728 --> 00:15:50,106
I pride myself
413
00:15:50,072 --> 00:15:52,650
on being a rather keen
judge of human nature.
414
00:15:52,568 --> 00:15:53,980
Human nature.
415
00:15:53,946 --> 00:15:55,957
That's not exactly
what we're talking about.
416
00:15:55,898 --> 00:15:56,908
What?
417
00:15:56,889 --> 00:15:59,334
Well, I mean, uh... You don't...
418
00:15:59,258 --> 00:16:00,936
You don't know
anything about Jeannie.
419
00:16:00,890 --> 00:16:04,069
Well, I know she's beautiful.
I know she loves you.
420
00:16:03,963 --> 00:16:05,841
She's intelligent.
421
00:16:05,787 --> 00:16:07,965
She enjoys cooking and
taking care of a home.
422
00:16:07,899 --> 00:16:09,610
Would you say that was true?
423
00:16:09,563 --> 00:16:10,674
Oh, yes, yes, yes.
424
00:16:10,652 --> 00:16:12,785
She has a lovely,
sweet disposition.
425
00:16:13,949 --> 00:16:16,127
I'd say you picked the
perfect bride, captain.
426
00:16:16,061 --> 00:16:18,673
Well, I didn't
exactly pick her, sir.
427
00:16:18,589 --> 00:16:21,634
You're a lucky man.
428
00:16:21,533 --> 00:16:24,946
You don't know how lucky.
429
00:16:24,830 --> 00:16:26,330
Do you know what this is?
430
00:16:28,958 --> 00:16:30,603
Hm.
431
00:16:30,559 --> 00:16:33,260
This is your... medical file.
432
00:16:34,208 --> 00:16:35,986
I was waiting until
it got a little larger,
433
00:16:35,936 --> 00:16:37,903
then I was gonna send
it on to Washington.
434
00:16:39,424 --> 00:16:40,402
There are things in here
435
00:16:40,385 --> 00:16:43,330
that would curl
your hair, captain.
436
00:16:43,233 --> 00:16:45,534
But you know what I'm
gonna do with this file?
437
00:16:47,522 --> 00:16:50,400
Now that you're
marrying that girl...
438
00:16:50,306 --> 00:16:52,339
there'll be no more incidents.
439
00:16:54,082 --> 00:16:56,661
There'll be no more
behaving peculiarly.
440
00:16:56,579 --> 00:16:58,925
You're gonna stop talking
to walls, hearing voices,
441
00:16:58,852 --> 00:17:01,396
and 116 other
things listed here.
442
00:17:01,315 --> 00:17:03,827
Do you know what the
greatest thing of all is, captain?
443
00:17:03,748 --> 00:17:04,759
No, sir.
444
00:17:04,741 --> 00:17:08,153
I'm going to start
sleeping nights.
445
00:17:08,036 --> 00:17:09,480
Yes, sir.
446
00:17:09,444 --> 00:17:12,924
I can't tell you how much
I'm looking forward to Sunday.
447
00:17:12,805 --> 00:17:15,139
Well... anything else, captain?
448
00:17:18,375 --> 00:17:19,785
No.
449
00:17:19,750 --> 00:17:21,695
No. Th-that's about all, sir.
450
00:17:21,639 --> 00:17:25,051
But if I think of
anything, believe me...
451
00:17:24,934 --> 00:17:26,894
you'll be the first to know.
452
00:17:31,464 --> 00:17:33,364
Master? Go away.
453
00:17:35,465 --> 00:17:36,465
[SNAPS]
454
00:17:40,073 --> 00:17:41,318
Master?
455
00:17:41,291 --> 00:17:42,590
Out!
456
00:17:48,139 --> 00:17:49,116
Master?
457
00:17:49,099 --> 00:17:50,209
Oh, Jeannie.
458
00:17:50,187 --> 00:17:51,631
What do you want?
What do you want?
459
00:17:51,595 --> 00:17:53,340
Don't answer that!
Don't answer that!
460
00:17:53,292 --> 00:17:54,569
Are you satisfied, uh?
461
00:17:54,540 --> 00:17:57,219
Finally, you got me in a
corner I can't get out of.
462
00:17:57,132 --> 00:17:58,109
[SNAPS]
463
00:17:58,093 --> 00:17:59,837
Wait a minute. Wait a minute.
464
00:17:59,788 --> 00:18:01,265
There is a way
out. Oh, no, master.
465
00:18:01,228 --> 00:18:03,373
If you call off the wedding,
you will be in trouble.
466
00:18:03,309 --> 00:18:04,720
Yes, yes. T-that's right.
467
00:18:04,685 --> 00:18:06,163
So I'm not calling
off the wedding.
468
00:18:06,126 --> 00:18:08,037
You are not? No. No.
469
00:18:07,982 --> 00:18:09,059
You are.
470
00:18:09,038 --> 00:18:11,517
Oh. Why would I do
a silly thing like that?
471
00:18:11,439 --> 00:18:12,882
Because I'm telling you to.
472
00:18:12,846 --> 00:18:15,225
I'm ordering you to!
I'm begging you to.
473
00:18:15,151 --> 00:18:16,929
Oh, I cannot.
474
00:18:16,879 --> 00:18:18,523
This wedding is
for your own good.
475
00:18:18,479 --> 00:18:20,424
Oh, Jeannie, you'd
hate being married to me.
476
00:18:20,368 --> 00:18:21,646
I... I'm temperamental,
477
00:18:21,617 --> 00:18:23,595
I-I-I'm grouchy in the
morning, I'm a sloppy...
478
00:18:23,537 --> 00:18:25,648
I'm sloppy. Look at
this place. I'm sloppy.
479
00:18:25,585 --> 00:18:27,930
Hmm, I know, I know. I adore it.
480
00:18:27,857 --> 00:18:29,701
Then you're not gonna
call off the wedding?
481
00:18:29,649 --> 00:18:31,060
Of course not, master.
482
00:18:31,025 --> 00:18:33,204
Sunday morning, you are
going to be the happiest man
483
00:18:33,139 --> 00:18:34,482
in the whole world.
484
00:18:34,450 --> 00:18:35,783
Oh, don't you believe it.
485
00:18:37,394 --> 00:18:39,928
I will show you how
you will act on Sunday.
486
00:18:41,235 --> 00:18:44,036
Angel, I've been looking
for you everywhere.
487
00:18:44,884 --> 00:18:46,662
Would you get rid of that slob?
488
00:18:46,612 --> 00:18:48,022
Uh, he's beginning to annoy me.
489
00:18:47,988 --> 00:18:49,232
Ooh. But he does not annoy me.
490
00:18:49,204 --> 00:18:50,214
[CHUCKLES]
491
00:18:50,196 --> 00:18:52,275
Yeah, I can see that.
492
00:18:52,213 --> 00:18:53,790
You're gonna have
to make up your mind
493
00:18:53,749 --> 00:18:54,993
which one of us you want.
494
00:18:54,965 --> 00:18:58,178
Ooh, I want you.
Acting like him.
495
00:18:58,070 --> 00:18:59,047
Forget it.
496
00:18:59,030 --> 00:19:00,807
Can't we get rid of him?
497
00:19:00,757 --> 00:19:03,170
Cast a spell on him.
Make him vanish.
498
00:19:03,095 --> 00:19:04,905
We can be together always.
499
00:19:04,854 --> 00:19:07,033
Well... maybe we could.
500
00:19:06,967 --> 00:19:09,378
N-now, Jeannie, you
wouldn't do that to me.
501
00:19:09,303 --> 00:19:11,415
I-I-I'm your master.
He's not even real.
502
00:19:11,352 --> 00:19:13,463
Ooh, but he loves me so much.
503
00:19:13,400 --> 00:19:14,478
We can go away together,
504
00:19:14,457 --> 00:19:15,434
just the two of us.
505
00:19:15,417 --> 00:19:16,794
What are you, a home wrecker?
506
00:19:16,761 --> 00:19:18,439
That's my fianc�e
you're talking to.
507
00:19:18,393 --> 00:19:19,470
Marry me.
508
00:19:19,449 --> 00:19:21,127
Well, she may be
anxious to get married,
509
00:19:21,082 --> 00:19:22,159
but she's not stupid.
510
00:19:22,138 --> 00:19:23,282
You couldn't support her.
511
00:19:23,258 --> 00:19:24,335
You're not even real.
512
00:19:24,314 --> 00:19:25,791
Now, I'm trying to talk her
513
00:19:25,754 --> 00:19:27,899
out of marrying a figment
of her own imagination.
514
00:19:27,834 --> 00:19:29,312
[SOBBING] Oh, boy.
515
00:19:29,275 --> 00:19:30,852
Come with me, Jeannie.
516
00:19:30,811 --> 00:19:32,622
He's not going to marry you.
517
00:19:32,571 --> 00:19:34,237
Oh, yes he is. Sunday morning.
518
00:19:35,547 --> 00:19:37,859
Uh, Jeannie... Please, don't...
519
00:19:37,788 --> 00:19:39,398
Don't send me away. I love you.
520
00:19:39,355 --> 00:19:41,400
I'll be back.
521
00:19:41,340 --> 00:19:42,574
[SIGHS]
522
00:19:44,125 --> 00:19:46,270
It is bad luck to see the
bride before the wedding,
523
00:19:46,206 --> 00:19:47,449
so I am leaving now.
524
00:19:47,421 --> 00:19:49,533
But I will see you at the
church Sunday morning.
525
00:19:49,470 --> 00:19:51,148
Now, do not be late.
526
00:19:51,102 --> 00:19:52,146
[GIGGLES]
527
00:19:52,127 --> 00:19:53,459
I am so excited.
528
00:19:59,359 --> 00:20:01,793
[ORGAN PLAYING "I
LOVE YOU TRULY"]
529
00:20:03,584 --> 00:20:04,704
[SPEAKS INAUDIBLY]
530
00:20:08,673 --> 00:20:10,217
Where the devil
is Captain Nelson?!
531
00:20:10,177 --> 00:20:12,355
Oh, I am sure he will
be here any moment.
532
00:20:12,289 --> 00:20:14,434
I warned him not to...
533
00:20:14,369 --> 00:20:16,214
Well, I-I told him
not to be late.
534
00:20:16,162 --> 00:20:17,640
Of course he'll be
here any minute,
535
00:20:17,603 --> 00:20:18,946
if he knows what's good for him.
536
00:20:18,914 --> 00:20:20,080
[DOOR OPENS]
537
00:20:22,979 --> 00:20:24,690
Forgive me for being late.
538
00:20:24,643 --> 00:20:25,820
It's inexcusable.
539
00:20:25,795 --> 00:20:27,240
Oh, Captain Nelson.
540
00:20:27,204 --> 00:20:28,484
It's time you call me Tony.
541
00:20:29,508 --> 00:20:30,618
My angel.
542
00:20:30,596 --> 00:20:32,474
I thought this morning
would never get here.
543
00:20:32,420 --> 00:20:33,964
What are we standing here for?
544
00:20:33,924 --> 00:20:34,968
Let's get married.
545
00:20:34,949 --> 00:20:36,894
Put her down!
546
00:20:36,838 --> 00:20:38,215
That comes later.
547
00:20:38,181 --> 00:20:40,226
You can't blame me
for getting carried away.
548
00:20:40,166 --> 00:20:42,110
Excuse me, sir. Come with me.
549
00:20:42,054 --> 00:20:44,789
And you. Come with me!
550
00:20:46,023 --> 00:20:48,389
[WAGNER'S "WEDDING
MARCH" PLAYING ON ORGAN]
551
00:20:58,088 --> 00:21:00,934
Dearly beloved, we
are gathered together
552
00:21:00,841 --> 00:21:02,551
to join this man and this woman
553
00:21:02,504 --> 00:21:04,817
in the bonds of holy matrimony.
554
00:21:04,746 --> 00:21:06,456
Captain.
555
00:21:06,409 --> 00:21:07,820
Captain, couldn't you wait
556
00:21:07,786 --> 00:21:09,130
until the ceremony is over?
557
00:21:09,098 --> 00:21:10,909
Could you talk
a little faster, sir?
558
00:21:10,858 --> 00:21:13,871
I've waited so
long for this day.
559
00:21:13,771 --> 00:21:14,948
We'll have a honeymoon.
560
00:21:14,923 --> 00:21:16,467
We're going on a
six-month holiday.
561
00:21:16,427 --> 00:21:17,660
No, no, no. No, a year.
562
00:21:18,699 --> 00:21:20,109
Oh, don't worry about him.
563
00:21:20,075 --> 00:21:21,320
He's not coming.
564
00:21:21,292 --> 00:21:23,370
CHAPLAIN: Dearly beloved,
565
00:21:23,308 --> 00:21:25,986
we are gathered together to
join this man and this woman
566
00:21:25,900 --> 00:21:28,246
in the bonds of holy matrimony.
567
00:21:28,173 --> 00:21:30,551
I will. I will. I do. I do.
568
00:21:30,477 --> 00:21:32,455
Well, I-I do not!
569
00:21:32,398 --> 00:21:34,577
I cannot marry this man!
570
00:21:34,511 --> 00:21:35,976
[INDISTINCT CROWD CHATTER]
571
00:21:37,615 --> 00:21:39,560
Captain Nelson. What
the devil happened?
572
00:21:39,503 --> 00:21:41,213
I have no idea, sir.
573
00:21:41,167 --> 00:21:42,579
She... just ran out.
574
00:21:42,544 --> 00:21:45,456
I'm sorry, captain. I
know how you must feel.
575
00:21:45,360 --> 00:21:47,471
Do you?
576
00:21:47,408 --> 00:21:49,819
He tried to warn me about
her, but I wouldn't listen.
577
00:21:49,744 --> 00:21:51,845
That's a very unstable girl.
578
00:21:52,945 --> 00:21:55,156
I think you're a lucky
man to be out of it.
579
00:21:55,089 --> 00:21:56,967
Thank you, sir.
580
00:21:56,914 --> 00:21:57,925
General.
581
00:21:57,906 --> 00:21:59,249
Captain. Captain.
582
00:21:59,218 --> 00:22:01,151
I'll be all right.
583
00:22:08,467 --> 00:22:11,302
[WHISTLING WAGNER'S
"WEDDING MARCH"]
584
00:22:22,038 --> 00:22:23,078
Oh, thank you.
585
00:22:24,854 --> 00:22:26,165
Mm.
586
00:22:26,134 --> 00:22:27,500
Jeannie?
587
00:22:29,271 --> 00:22:31,249
Well... hi.
588
00:22:31,191 --> 00:22:33,001
What are you doing here?
589
00:22:32,950 --> 00:22:35,196
I-I thought by this time
you'd be on your honeymoon.
590
00:22:35,128 --> 00:22:36,872
So did I.
591
00:22:36,824 --> 00:22:39,736
Well... didn't you, uh...?
Didn't you get married?
592
00:22:39,640 --> 00:22:41,418
No, master.
593
00:22:41,368 --> 00:22:43,947
Oh, well... Well, that...
594
00:22:43,865 --> 00:22:46,476
That phony Tony came
over here, and he said
595
00:22:46,392 --> 00:22:48,471
he was on his way to
the chapel to marry you,
596
00:22:48,410 --> 00:22:49,754
so I just stayed away.
597
00:22:49,722 --> 00:22:51,833
[CHUCKLES]
598
00:22:51,770 --> 00:22:52,747
Did you?
599
00:22:52,730 --> 00:22:54,408
Mm-hm.
600
00:22:54,362 --> 00:22:55,506
Didn't I?
601
00:22:55,483 --> 00:22:56,793
No, master.
602
00:22:56,762 --> 00:22:58,907
I knew it was you at the chapel.
603
00:22:58,843 --> 00:22:59,954
You did?
604
00:22:59,931 --> 00:23:02,376
Of course I did.
605
00:23:02,300 --> 00:23:04,811
Well, why didn't you go
through with the ceremony?
606
00:23:04,731 --> 00:23:06,276
Because thou went
to so much trouble
607
00:23:06,236 --> 00:23:08,347
not to marry me.
608
00:23:08,284 --> 00:23:10,897
I will never force
myself on you.
609
00:23:10,813 --> 00:23:13,091
[LAUGHING] [GIGGLING]
610
00:23:13,021 --> 00:23:15,733
Jeannie. You're marvelous.
611
00:23:15,646 --> 00:23:17,090
I wonder what
would have happened
612
00:23:17,054 --> 00:23:18,398
if we had gotten married?
613
00:23:18,366 --> 00:23:20,726
You will never know, will you?
614
00:23:20,776 --> 00:23:25,326
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.