Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:05,095
[???]
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,745
Jeannie.
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,459
JEANNIE: I have enjoyed
having you here to visit me.
4
00:00:12,368 --> 00:00:16,581
When you get home, be sure
to give my love to the family.
5
00:00:16,431 --> 00:00:18,376
Jeannie.
6
00:00:18,319 --> 00:00:20,352
Have a pleasant journey,
and be sure to write.
7
00:00:22,959 --> 00:00:24,236
Ah, Jeannie.
8
00:00:24,206 --> 00:00:26,718
Oh, good morning, master.
Your breakfast is almost ready.
9
00:00:26,638 --> 00:00:28,349
Uh, n-never mind
about the breakfast.
10
00:00:28,302 --> 00:00:30,146
Uh, who were you talking to?
11
00:00:30,093 --> 00:00:31,371
Oh, no one.
12
00:00:31,342 --> 00:00:32,586
Now, I heard you. I heard you.
13
00:00:32,558 --> 00:00:34,303
You... You know what's
gonna happen to me
14
00:00:34,254 --> 00:00:36,665
if anybody catches you here.
Now, who were you talking to?
15
00:00:36,589 --> 00:00:39,101
My Aunt Fatama. She's
been visiting me here all week.
16
00:00:39,021 --> 00:00:40,265
Oh.
17
00:00:40,237 --> 00:00:42,682
Oh, but do not worry.
She's returning home today.
18
00:00:42,605 --> 00:00:44,516
How could your Aunt
Fatama be here all week?
19
00:00:44,461 --> 00:00:45,438
I haven't seen her.
20
00:00:45,421 --> 00:00:47,266
Well, I... I know.
21
00:00:47,213 --> 00:00:49,758
I did not want her to
disturb you, master.
22
00:00:49,676 --> 00:00:52,722
Aunt Fatama is a lovely woman,
but she never stops talking.
23
00:00:52,620 --> 00:00:54,064
Yeah. Well, at least I could've
24
00:00:54,028 --> 00:00:55,606
said goodbye to
her before she left.
25
00:00:55,564 --> 00:00:56,541
Oh, she's not left yet.
26
00:00:56,524 --> 00:00:58,335
Would you like to say goodbye?
27
00:00:58,284 --> 00:01:00,962
Sure. Any friend of
yours is a friend of mine.
28
00:01:00,875 --> 00:01:01,852
Where is she?
29
00:01:01,835 --> 00:01:05,148
Master, this is Aunt Fatama.
30
00:01:05,035 --> 00:01:06,434
Aunt Fatama, Captain Nelson.
31
00:01:09,995 --> 00:01:12,729
[???]
32
00:01:14,208 --> 00:01:20,282
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
33
00:01:38,697 --> 00:01:39,674
Jeannie, I'm home.
34
00:01:39,657 --> 00:01:41,268
I am out here, master.
35
00:01:41,224 --> 00:01:43,302
Boy, you should've
seen me in the lab today.
36
00:01:43,240 --> 00:01:45,185
Jeannie! What are you doing?
37
00:01:45,128 --> 00:01:47,006
Get down off my towel!
38
00:01:46,952 --> 00:01:48,496
What if one of the
neighbors sees you?
39
00:01:48,456 --> 00:01:50,901
But master, you know
how restful it is up here.
40
00:01:50,824 --> 00:01:51,800
Yes, yes, yeah, I know.
41
00:01:51,783 --> 00:01:53,761
But come down here.
42
00:01:53,702 --> 00:01:56,716
Come up here.
43
00:01:56,616 --> 00:01:57,959
Take these trunks off.
44
00:01:57,927 --> 00:01:59,705
[LAUGHS] No, I don't mean...
45
00:01:59,655 --> 00:02:01,700
I mean, what if somebody
looked over the wall?
46
00:02:01,639 --> 00:02:03,249
Oh, master, you worry too much.
47
00:02:03,206 --> 00:02:04,951
This patio is private.
48
00:02:04,902 --> 00:02:07,314
[HUMMING]
49
00:02:07,238 --> 00:02:09,037
Not anymore, it isn't.
50
00:02:10,693 --> 00:02:11,837
This is Custer's.
51
00:02:11,813 --> 00:02:14,293
Now you've gotta
get out of here.
52
00:02:16,902 --> 00:02:18,146
Custer to Captain Nelson.
53
00:02:18,118 --> 00:02:19,261
Hi!
54
00:02:19,237 --> 00:02:20,715
Hi.
55
00:02:20,677 --> 00:02:22,588
My third stage malfunctioned.
56
00:02:22,533 --> 00:02:25,112
Well, that happens to us
down at the cape occasionally.
57
00:02:25,029 --> 00:02:26,006
What went wrong?
58
00:02:25,989 --> 00:02:27,333
Fuel trouble.
59
00:02:27,301 --> 00:02:30,380
I guess I didn't mix enough
vinegar with the baking soda.
60
00:02:30,276 --> 00:02:33,589
Well, you can try another
space probe tomorrow, huh?
61
00:02:33,476 --> 00:02:36,221
Gee, I wish I was a
real astronaut like you.
62
00:02:36,132 --> 00:02:37,409
They send up monkeys and mice,
63
00:02:37,379 --> 00:02:39,324
but I don't see what
they've got against kids.
64
00:02:39,268 --> 00:02:41,880
[BUGLE PLAYING]
65
00:02:41,795 --> 00:02:43,472
That's for me. I gotta
go do my homework.
66
00:02:43,427 --> 00:02:45,639
Sounds like "Reveille." It was.
67
00:02:45,571 --> 00:02:47,716
But it's the only bugle call
Mom knows how to play.
68
00:02:47,651 --> 00:02:48,684
Blast off!
69
00:02:51,234 --> 00:02:52,934
[LAUGHS]
70
00:02:53,539 --> 00:02:55,316
I'm back.
71
00:02:55,266 --> 00:02:56,911
Jeannie, I don't
mind you levitating.
72
00:02:56,866 --> 00:02:59,043
As a matter of fact, I like
it myself, but not out here.
73
00:02:58,977 --> 00:03:01,512
But the sun is out here, master.
74
00:03:08,257 --> 00:03:09,802
There.
75
00:03:09,762 --> 00:03:11,172
Is this not more pleasant?
76
00:03:11,137 --> 00:03:12,782
Mmm, well.
77
00:03:12,737 --> 00:03:16,383
I guess you could consider
it part of the space program.
78
00:03:16,257 --> 00:03:17,823
Has anyone see my...
79
00:03:19,553 --> 00:03:22,187
Crew?
80
00:03:26,016 --> 00:03:30,018
[???]
81
00:04:15,900 --> 00:04:17,933
[???]
82
00:04:22,843 --> 00:04:25,855
You will wear
yourself out, master.
83
00:04:25,755 --> 00:04:27,433
Would you like to float awhile?
84
00:04:27,387 --> 00:04:28,598
No, no, not again.
85
00:04:28,571 --> 00:04:29,948
We were seen the last time.
86
00:04:29,915 --> 00:04:31,025
Well, does it matter?
87
00:04:31,002 --> 00:04:32,247
Does it matter?
88
00:04:32,219 --> 00:04:34,230
Well, how am I going
to explain it to that kid?
89
00:04:34,170 --> 00:04:36,415
And you... You
know he's gonna ask.
90
00:04:36,346 --> 00:04:39,458
I just hope he hasn't...
[DOORBELL RINGS]
91
00:04:39,354 --> 00:04:40,899
Ah, Jeannie! Jeannie.
92
00:04:40,858 --> 00:04:42,635
Kitchen.
93
00:04:42,585 --> 00:04:43,665
Jeannie.
94
00:04:50,009 --> 00:04:51,486
Oh! Heh. MAN: Good evening.
95
00:04:51,448 --> 00:04:52,493
Hello, Major Jamison.
96
00:04:52,473 --> 00:04:53,983
I... I wasn't expecting anybody.
97
00:04:53,944 --> 00:04:56,122
[YAWNS] As a matter of
fact, I was just going to bed.
98
00:04:56,056 --> 00:04:57,267
At 7:00?
99
00:04:57,240 --> 00:04:58,484
Oh.
100
00:04:58,456 --> 00:05:01,335
Uh, sorry to bother you,
captain, but we need your help.
101
00:05:01,240 --> 00:05:02,817
Yeah, well, what
can I do for you, sir?
102
00:05:02,775 --> 00:05:04,987
You can help me
straighten out my son.
103
00:05:04,920 --> 00:05:07,733
It's just that Custer's
imagination runs away with him.
104
00:05:07,640 --> 00:05:09,083
It wasn't my imagination.
105
00:05:09,047 --> 00:05:11,693
Weren't you and that lady
floating in the air? Tell them.
106
00:05:11,607 --> 00:05:15,687
See what I mean. Talk to him.
107
00:05:15,543 --> 00:05:18,154
Hi there, Custer.
108
00:05:18,070 --> 00:05:20,883
Say, you probably know
more about space mechanics
109
00:05:20,790 --> 00:05:22,168
than any boy your age.
110
00:05:22,135 --> 00:05:23,979
So you of all people
should realize that...
111
00:05:23,926 --> 00:05:26,971
ordinary people just
can't float in the air.
112
00:05:26,869 --> 00:05:27,847
But I saw you.
113
00:05:27,830 --> 00:05:29,640
Yeah.
114
00:05:29,589 --> 00:05:30,901
[TONY STAMMERING]
115
00:05:30,870 --> 00:05:33,414
If you can tell me how,
under normal circumstances,
116
00:05:33,333 --> 00:05:34,745
a person can float in the air...
117
00:05:34,710 --> 00:05:35,953
[JEANNIE GIGGLES]
118
00:05:35,925 --> 00:05:38,303
Uh, I... I'd be
willing to admit it.
119
00:05:38,228 --> 00:05:39,640
There's someone in the kitchen.
120
00:05:39,605 --> 00:05:42,851
I, uh... I'm, uh, sorry we
intruded, Captain Nelson.
121
00:05:42,741 --> 00:05:44,084
You didn't, not at all, sir.
122
00:05:44,052 --> 00:05:45,263
[JEANNIE GIGGLES]
123
00:05:45,236 --> 00:05:46,247
Didn't you hear that?
124
00:05:46,229 --> 00:05:47,472
Now, let's get home, dear.
125
00:05:47,444 --> 00:05:49,489
We've taken up enough
of Captain Nelson's time.
126
00:05:49,428 --> 00:05:51,106
Boy, grownups
sure have bad ears.
127
00:05:51,060 --> 00:05:53,341
It sounded like a girl giggling.
128
00:05:54,260 --> 00:05:56,805
Now, thank Captain Nelson
for explaining everything to you.
129
00:05:56,724 --> 00:05:57,901
But he didn't.
130
00:05:57,875 --> 00:05:59,720
Uh, well... Well, he
did to my satisfaction.
131
00:05:59,668 --> 00:06:02,079
You'll understand when
you're older. Now, come along.
132
00:06:02,003 --> 00:06:03,581
Goodnight, captain. Goodnight.
133
00:06:03,539 --> 00:06:05,659
If I can help
again... Not at all.
134
00:06:08,754 --> 00:06:10,132
I like that boy.
135
00:06:10,098 --> 00:06:12,176
Jeannie, one of these
days you're gonna go too far.
136
00:06:12,114 --> 00:06:15,227
Oh, have no fear, master.
137
00:06:15,122 --> 00:06:17,355
I will always come back.
138
00:06:29,584 --> 00:06:30,828
[GASPS]
139
00:06:30,800 --> 00:06:33,312
Jeannie. Come
on, I've gotta study.
140
00:06:33,232 --> 00:06:35,144
Oh, but why, master?
141
00:06:35,089 --> 00:06:36,266
When you take your test,
142
00:06:36,241 --> 00:06:38,119
I can be a little voice
whispering in your ear.
143
00:06:38,065 --> 00:06:39,042
Uh-huh. Like this.
144
00:06:39,025 --> 00:06:40,235
[WHISPERS] Oh!
145
00:06:40,208 --> 00:06:41,886
Jeannie, I'll have to
do this on my own.
146
00:06:41,840 --> 00:06:43,184
Please.
147
00:06:43,152 --> 00:06:45,531
Besides, what do you know
about celestial navigation?
148
00:06:45,456 --> 00:06:47,900
JEANNIE: Oh, I learned
a few things in my days...
149
00:06:47,823 --> 00:06:50,702
from Galileo.
150
00:06:50,607 --> 00:06:51,851
Yeah. Well, I had a feeling
151
00:06:51,823 --> 00:06:54,223
he didn't spend all his
time gazing at the stars.
152
00:06:55,823 --> 00:06:59,258
Truly! Some days it does
not pay to get out of the bottle.
153
00:07:00,942 --> 00:07:03,911
[???]
154
00:07:17,837 --> 00:07:19,115
And then she disappeared?
155
00:07:19,085 --> 00:07:20,529
In smoke?
156
00:07:20,493 --> 00:07:22,637
Let's go back and
see Captain Nelson.
157
00:07:22,572 --> 00:07:24,250
I gotta find out how he does it.
158
00:07:24,204 --> 00:07:25,881
Custer.
159
00:07:25,835 --> 00:07:26,913
I know.
160
00:07:26,892 --> 00:07:28,425
I'm restricted to barracks.
161
00:07:32,652 --> 00:07:36,131
Nancy, I simply cannot
cope with him any longer.
162
00:07:36,011 --> 00:07:39,190
We need professional
help for your son.
163
00:07:39,082 --> 00:07:40,194
My son?
164
00:07:40,172 --> 00:07:43,351
You're the one ordered
me to have a boy.
165
00:07:43,243 --> 00:07:45,809
Yes... but not this one.
166
00:07:52,938 --> 00:07:54,816
Doctor, it just isn't
normal for a kid
167
00:07:54,762 --> 00:07:56,605
to keep on fabricating
these stories.
168
00:07:56,553 --> 00:07:58,265
Major, I appreciate
your problem,
169
00:07:58,218 --> 00:08:00,096
but there just aren't
enough hours in the day
170
00:08:00,041 --> 00:08:02,319
of Air Force
psychiatrist as it is.
171
00:08:02,249 --> 00:08:04,795
And frankly, who's to say what's
normal when it comes to kids?
172
00:08:04,714 --> 00:08:06,925
I'm sure it's merely a
phase he's going through.
173
00:08:06,857 --> 00:08:09,502
Well, I wish he'd go through
it without stopping on the way
174
00:08:09,416 --> 00:08:11,695
to see Tony Nelson
float in the air.
175
00:08:11,625 --> 00:08:13,336
Captain Tony Nelson?
176
00:08:13,289 --> 00:08:15,467
Yes. Custer is always
hanging around him.
177
00:08:15,400 --> 00:08:19,080
Why, he worships the ground
that astronaut lifts off from.
178
00:08:18,952 --> 00:08:20,229
Of course, if you're too busy.
179
00:08:20,200 --> 00:08:23,713
I'm never too busy to reach
down and take a little boy
180
00:08:23,592 --> 00:08:26,705
by the hand, to guide
those stumbling little feet
181
00:08:26,600 --> 00:08:29,612
on the path to manhood,
to make him open up
182
00:08:29,511 --> 00:08:32,223
his little psyche
and say, "Ahh."
183
00:08:32,135 --> 00:08:33,679
He's, uh, right outside.
184
00:08:33,639 --> 00:08:34,639
Bring him in.
185
00:08:37,542 --> 00:08:38,622
Custer!
186
00:08:41,062 --> 00:08:44,341
Come in, Custer.
187
00:08:44,230 --> 00:08:46,876
I'm Dr. Bellows.
188
00:08:46,790 --> 00:08:50,269
I, um, just want you to
make yourself comfortable.
189
00:08:50,149 --> 00:08:53,895
Now, Custer, tell me exactly
what happened in your own words.
190
00:08:53,764 --> 00:08:54,941
Just begin at the beginning.
191
00:08:54,916 --> 00:08:56,294
Oh, for heaven's sakes.
192
00:08:56,261 --> 00:08:58,606
How can you hear with that
whatchamacallit in your ears?
193
00:08:58,532 --> 00:09:01,478
Uh, Custer, Custer. Thank you.
194
00:09:01,381 --> 00:09:02,558
All right, son.
195
00:09:02,532 --> 00:09:05,244
How, uh... How about
lying down on the couch?
196
00:09:05,156 --> 00:09:07,434
I'm not tired.
197
00:09:07,364 --> 00:09:09,475
Well, I, um... I just want
you to be comfortable
198
00:09:09,411 --> 00:09:10,388
while you talk to me.
199
00:09:10,371 --> 00:09:12,817
I'm comfortable here.
200
00:09:12,739 --> 00:09:13,849
Custer to Earth.
201
00:09:13,827 --> 00:09:15,539
I've just completed
one-man orbit.
202
00:09:15,492 --> 00:09:17,335
Now, Custer.
203
00:09:17,282 --> 00:09:19,027
No more orbits.
204
00:09:18,978 --> 00:09:19,988
They make me dizzy.
205
00:09:19,970 --> 00:09:21,248
What other games have you got?
206
00:09:21,219 --> 00:09:23,564
Let's talk about the game
207
00:09:23,490 --> 00:09:25,902
when you saw Captain
Nelson float in the air.
208
00:09:25,826 --> 00:09:28,704
That wasn't a
game. That was real.
209
00:09:28,609 --> 00:09:30,387
You think I'm some
sort of schizophrenic?
210
00:09:30,337 --> 00:09:34,752
Must be a secret trick the
astronauts have learned.
211
00:09:34,594 --> 00:09:37,272
He might have experienced
a weightlessness reaction
212
00:09:37,185 --> 00:09:38,496
from a simulated flight.
213
00:09:38,466 --> 00:09:40,311
He must've taught
the girl the trick, then.
214
00:09:40,258 --> 00:09:42,703
Girl? What girl?
215
00:09:42,626 --> 00:09:44,503
The one he made
disappear in a puff of smoke.
216
00:09:44,449 --> 00:09:46,627
Boy, I wish I could do that.
217
00:09:46,560 --> 00:09:48,760
Now, you know that's impossible.
218
00:09:52,800 --> 00:09:54,978
Custer.
219
00:09:54,912 --> 00:09:56,023
I believe you.
220
00:09:56,000 --> 00:09:57,744
You do? Honest?
221
00:09:57,696 --> 00:09:58,740
Yes.
222
00:09:58,720 --> 00:10:00,264
I'm your friend, Custer.
223
00:10:00,223 --> 00:10:01,968
And I'm also Captain
Nelson's friend.
224
00:10:01,920 --> 00:10:03,731
Anything he does concerns me
225
00:10:03,680 --> 00:10:05,357
because it concerns
the space program.
226
00:10:05,311 --> 00:10:06,855
Do you understand? Uh-huh.
227
00:10:06,814 --> 00:10:09,760
You and I are gonna try
to help Captain Nelson.
228
00:10:09,663 --> 00:10:11,174
It'll be our secret.
229
00:10:11,135 --> 00:10:13,247
Gee, what do you want me to do?
230
00:10:13,183 --> 00:10:15,494
I want you to keep
your eyes open,
231
00:10:15,422 --> 00:10:20,036
and I want you to report
to me anything you see
232
00:10:19,870 --> 00:10:21,214
that's out of the ordinary.
233
00:10:21,182 --> 00:10:22,226
I'll do the rest.
234
00:10:22,206 --> 00:10:23,416
Okay.
235
00:10:23,389 --> 00:10:24,834
Dr. Bellows?
236
00:10:24,798 --> 00:10:26,341
Yes, Custer?
237
00:10:26,301 --> 00:10:28,435
Do head shrinkers
give lollipops?
238
00:10:36,764 --> 00:10:41,512
[UPBEAT SWING MUSIC PLAYING]
239
00:10:41,340 --> 00:10:44,086
You mean to say this is the kind
of dancing they do nowadays?
240
00:10:43,996 --> 00:10:45,874
Yeah, somethin' like that.
241
00:10:45,820 --> 00:10:47,531
It's like our harem dancing.
242
00:10:47,484 --> 00:10:50,151
Yeah. Only with more clothes on.
243
00:11:14,234 --> 00:11:17,001
[MUSIC CONTINUES
PLAYING FROM INSIDE]
244
00:11:27,673 --> 00:11:29,884
Custer, what are you doing here?
245
00:11:29,816 --> 00:11:31,493
I was on a
reconnaissance flight.
246
00:11:31,448 --> 00:11:33,594
Hm?
247
00:11:33,529 --> 00:11:37,542
Well, uh, purely in the
interest of the space program,
248
00:11:37,400 --> 00:11:39,010
anything peculiar going on?
249
00:11:38,967 --> 00:11:40,211
She's done it again.
250
00:11:40,183 --> 00:11:41,416
She disappeared.
251
00:11:43,032 --> 00:11:44,475
Are you sure she was there?
252
00:11:44,439 --> 00:11:45,439
Uh-huh.
253
00:11:49,463 --> 00:11:51,696
Really grabs you, huh?
254
00:12:13,236 --> 00:12:14,613
What's going on here?
255
00:12:14,580 --> 00:12:16,347
Shh! He'll hear us.
256
00:12:18,324 --> 00:12:19,802
Well.
257
00:12:19,764 --> 00:12:22,409
It's been years since I've
nabbed me a peeping Tom.
258
00:12:22,323 --> 00:12:25,536
I think I hear my mom's bugle.
259
00:12:25,428 --> 00:12:26,939
Officer, you're
making a mistake.
260
00:12:26,900 --> 00:12:28,010
I'm a psychiatrist.
261
00:12:27,987 --> 00:12:29,365
Same thing.
262
00:12:29,332 --> 00:12:31,444
Well, it's the first time
I've seen a peeping Tom
263
00:12:31,380 --> 00:12:32,656
giving on-the-job training.
264
00:12:32,627 --> 00:12:35,906
Officer, if you'll
just ring the bell,
265
00:12:35,794 --> 00:12:37,739
Captain Nelson
will vouch for us.
266
00:12:37,682 --> 00:12:38,893
Don't worry.
267
00:12:38,867 --> 00:12:40,767
I'll do that little thing.
268
00:12:57,553 --> 00:12:58,530
Jeannie, where are you?
269
00:12:58,513 --> 00:12:59,490
[DOORBELL RINGS]
270
00:12:59,473 --> 00:13:00,450
JEANNIE: I am here.
271
00:13:00,433 --> 00:13:01,577
I saw Custer at the window.
272
00:13:01,553 --> 00:13:02,964
Good girl, good girl.
273
00:13:02,929 --> 00:13:05,129
Just... Just stay where
you are, wherever that is.
274
00:13:06,384 --> 00:13:07,829
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
275
00:13:07,793 --> 00:13:08,770
Yes?
276
00:13:08,753 --> 00:13:10,330
Sorry to bother
you, Captain Nelson.
277
00:13:10,288 --> 00:13:12,032
Caught these two
looking in your window.
278
00:13:11,983 --> 00:13:13,528
You didn't. [MUSIC ENDS]
279
00:13:13,488 --> 00:13:15,666
Please tell him who I am.
280
00:13:15,600 --> 00:13:16,577
Do you know him?
281
00:13:16,560 --> 00:13:18,505
Yes, officer.
282
00:13:18,448 --> 00:13:19,791
I... I know this man.
283
00:13:19,759 --> 00:13:22,138
I must admit, I'm
shocked by this behavior.
284
00:13:22,063 --> 00:13:26,310
Well, if you know
him, I guess it's okay.
285
00:13:26,159 --> 00:13:28,738
I wouldn't go around looking
in people's windows after this
286
00:13:28,655 --> 00:13:29,899
if I were you.
287
00:13:29,871 --> 00:13:31,181
Thank you very much, officer.
288
00:13:31,150 --> 00:13:32,627
Anything for you,
Captain Nelson.
289
00:13:32,590 --> 00:13:34,224
Right.
290
00:13:36,365 --> 00:13:37,543
You may have been wondering
291
00:13:37,518 --> 00:13:39,430
why we were looking
in your window.
292
00:13:39,374 --> 00:13:43,354
I'm gonna get right to
the point, Captain Nelson.
293
00:13:43,214 --> 00:13:45,425
There are some things
going on around here
294
00:13:45,357 --> 00:13:47,935
that scream for an explanation.
295
00:13:47,852 --> 00:13:48,830
Oh, yes, sir?
296
00:13:48,813 --> 00:13:51,024
Yes. I have an eyewitness here
297
00:13:50,957 --> 00:13:53,202
who says he saw you
dancing a few moments ago
298
00:13:53,132 --> 00:13:55,010
with a girl who seems
to have vanished.
299
00:13:54,956 --> 00:13:56,868
Yes, yes, she seems
to have vanished.
300
00:13:56,813 --> 00:13:58,356
Custer, shouldn't you be in bed?
301
00:13:58,316 --> 00:13:59,661
Why, Captain Nelson.
302
00:13:59,628 --> 00:14:02,006
She was a beautiful
blond with long hair.
303
00:14:01,932 --> 00:14:03,610
TONY: A blond? Uh,
did you see a blond?
304
00:14:03,564 --> 00:14:04,774
No.
305
00:14:04,747 --> 00:14:06,392
Well, of course
not. I hate blonds.
306
00:14:06,348 --> 00:14:07,525
BELLOWS: Tell me, captain.
307
00:14:07,500 --> 00:14:09,111
Are there some experiments
308
00:14:09,068 --> 00:14:10,712
with weightlessness at the base
309
00:14:10,667 --> 00:14:13,401
that I haven't been
informed about?
310
00:14:20,425 --> 00:14:22,771
He's doing it
again. Dr. Bellows!
311
00:14:22,698 --> 00:14:25,344
Doing what, Custer?
312
00:14:25,259 --> 00:14:27,392
He was just this
high off the floor.
313
00:14:32,904 --> 00:14:34,716
Is your mother's
bugle broken, Custer?
314
00:14:34,665 --> 00:14:36,809
CUSTER: Oh, come on, captain.
315
00:14:36,744 --> 00:14:38,222
Do it again. Can you go up
316
00:14:38,184 --> 00:14:39,161
anytime you want?
317
00:14:39,144 --> 00:14:41,556
Oh, don't be ridiculous.
318
00:14:41,480 --> 00:14:43,513
CUSTER: There he
goes again, doctor.
319
00:14:46,536 --> 00:14:50,750
Custer, tomorrow we're
gonna have your eyes checked.
320
00:14:50,600 --> 00:14:52,744
Uh, we'll be running along, now.
321
00:14:52,679 --> 00:14:54,757
I'm sorry to have
bothered you, captain.
322
00:14:54,695 --> 00:14:57,175
Anytime, Dr. Bellows.
323
00:14:58,695 --> 00:15:01,964
CUSTER: I wish he'd teach
me how to float like that.
324
00:15:02,951 --> 00:15:04,595
There he goes again!
325
00:15:04,550 --> 00:15:06,195
Come on, Custer.
326
00:15:06,151 --> 00:15:10,497
You'll feel much better when
we get those glasses fitted.
327
00:15:10,341 --> 00:15:12,108
All right, Jeannie, put me down.
328
00:15:21,189 --> 00:15:22,389
Thanks.
329
00:15:26,724 --> 00:15:29,358
[???]
330
00:16:34,495 --> 00:16:37,174
Good evening, master. Ahh!
331
00:16:37,087 --> 00:16:39,232
Jeannie, don't play
those little tricks, please.
332
00:16:39,167 --> 00:16:40,677
What tricks?
333
00:16:40,638 --> 00:16:42,784
Thou art so nervous.
334
00:16:42,719 --> 00:16:44,930
It's just that... Just that
every time I turn around,
335
00:16:44,862 --> 00:16:46,973
I expect Custer to pop out.
336
00:16:46,910 --> 00:16:48,154
Well, I can take care of that.
337
00:16:48,126 --> 00:16:49,971
I will not have you tormented.
338
00:16:49,918 --> 00:16:53,163
Well, I'm not so
crazy about it myself.
339
00:16:53,053 --> 00:16:54,731
Dr. Bellows thinks
I'm coming apart
340
00:16:54,685 --> 00:16:55,963
at the seams as it is.
341
00:16:55,934 --> 00:16:57,811
If you see any loose
threads hanging off me,
342
00:16:57,757 --> 00:16:58,734
don't pull them.
343
00:16:58,717 --> 00:17:01,530
Oh, master, I'm so pleased.
344
00:17:01,437 --> 00:17:03,081
Pleased?
345
00:17:03,037 --> 00:17:04,148
Yes!
346
00:17:04,125 --> 00:17:06,769
Because now you need
me, and I can help you.
347
00:17:06,684 --> 00:17:09,698
Oh, I can offer you many
solutions to this problem.
348
00:17:09,597 --> 00:17:11,675
All I need is one.
349
00:17:11,613 --> 00:17:13,657
Oh, but it's a simple matter.
350
00:17:13,596 --> 00:17:14,707
I can turn him into a fro...
351
00:17:14,684 --> 00:17:16,194
You'll turn him into nothing.
352
00:17:16,155 --> 00:17:17,566
An excellent idea.
353
00:17:17,531 --> 00:17:19,243
No, no, I-I mean,
leave him alone.
354
00:17:19,196 --> 00:17:20,339
But, I... No buts.
355
00:17:20,315 --> 00:17:22,760
No buts. I'll handle this
my way, do you hear?
356
00:17:22,683 --> 00:17:23,660
Oh, but, master.
357
00:17:23,643 --> 00:17:24,643
Ah-ah-ah!
358
00:17:26,139 --> 00:17:28,851
Yes, master.
359
00:17:28,763 --> 00:17:30,975
[GIGGLES]
360
00:17:30,907 --> 00:17:32,740
Ah-ah!
361
00:17:39,930 --> 00:17:42,030
[PHONE RINGS]
362
00:17:44,313 --> 00:17:46,959
Yeah. Nelson here.
363
00:17:46,874 --> 00:17:48,106
Oh, hello, Mrs. Jamison.
364
00:17:49,945 --> 00:17:51,589
Yeah.
365
00:17:51,545 --> 00:17:56,159
No, no. Custer hasn't
been around here all day.
366
00:17:55,993 --> 00:17:59,606
He... Well, you
know how boys are.
367
00:17:59,480 --> 00:18:01,391
Yeah. Sure, sure.
368
00:18:01,336 --> 00:18:03,681
I-if I see him, I'll
give you a ring.
369
00:18:03,608 --> 00:18:05,168
Okay. Okay, bye.
370
00:18:07,031 --> 00:18:08,231
Custer's disappeared.
371
00:18:10,295 --> 00:18:13,741
Custer's disappeared.
Custer's disappeared!
372
00:18:13,623 --> 00:18:15,134
Custer's disappeared!
373
00:18:15,095 --> 00:18:16,439
Jeannie!
374
00:18:16,407 --> 00:18:17,407
Jeannie.
375
00:18:18,935 --> 00:18:20,012
You come out of there.
376
00:18:19,991 --> 00:18:21,991
[YAWNS]
377
00:18:24,406 --> 00:18:25,851
Yes, master.
378
00:18:25,814 --> 00:18:28,193
Don't "yes, master" me. What
have you done with Custer?
379
00:18:28,119 --> 00:18:30,630
I've not done
anything with Custer.
380
00:18:30,550 --> 00:18:32,928
Don't give me that. He's
been missing since morning.
381
00:18:32,853 --> 00:18:34,932
Well, I do not have him.
382
00:18:34,870 --> 00:18:37,081
I didn't say you had. I
asked what you've done.
383
00:18:37,013 --> 00:18:39,992
You are yelling at me.
384
00:18:39,893 --> 00:18:41,371
You haven't heard me yell yet.
385
00:18:41,333 --> 00:18:43,477
You were gonna turn him
into nothing, remember?
386
00:18:43,412 --> 00:18:46,959
Well, I did not do
that. Custer will turn up.
387
00:18:46,837 --> 00:18:49,916
Yeah, but what as? A
pollywog or a parakeet?
388
00:18:49,812 --> 00:18:52,324
Or something really
sensational, like a rutabaga!
389
00:18:52,244 --> 00:18:54,089
You do not believe me.
390
00:18:54,037 --> 00:18:56,648
You ought to be
ashamed of yourself.
391
00:18:56,564 --> 00:18:58,964
A little kid like that who
never did you any harm.
392
00:18:59,635 --> 00:19:01,680
Jeannie, come back.
393
00:19:01,619 --> 00:19:04,098
Bring Custer back.
394
00:19:04,019 --> 00:19:06,219
This is your master calling!
395
00:19:07,731 --> 00:19:11,033
[???]
396
00:19:19,602 --> 00:19:22,414
I'm sure he's all right, honey.
397
00:19:22,321 --> 00:19:24,566
After all, no rockets
left for Mars today.
398
00:19:24,497 --> 00:19:25,474
Oh!
399
00:19:25,457 --> 00:19:27,168
I... I was only fooling, dear.
400
00:19:27,121 --> 00:19:28,098
Honestly.
401
00:19:28,081 --> 00:19:29,292
Here, Nancy. Take this.
402
00:19:29,265 --> 00:19:30,743
No, no.
403
00:19:30,705 --> 00:19:32,082
Thanks for coming over, doctor.
404
00:19:32,049 --> 00:19:33,693
You... You've been
a great comfort.
405
00:19:33,649 --> 00:19:34,860
[DOORBELL RINGS]
406
00:19:34,833 --> 00:19:36,176
That could be some news.
407
00:19:36,144 --> 00:19:39,258
Oh, Custer, Custer, darling.
408
00:19:39,153 --> 00:19:41,831
Is he back yet?
409
00:19:41,744 --> 00:19:43,688
Is there... Is there
anything new in the house?
410
00:19:43,631 --> 00:19:44,842
What?
411
00:19:44,816 --> 00:19:46,160
Well... Hello, Dr. Bellows.
412
00:19:46,127 --> 00:19:47,838
I mean, since...
Since Custer left,
413
00:19:47,791 --> 00:19:50,325
have you noticed anything
that wasn't here before?
414
00:19:52,047 --> 00:19:53,024
That's new.
415
00:19:53,007 --> 00:19:55,252
Huh? Where'd it come from?
416
00:19:55,183 --> 00:19:58,262
I found it in Custer's
room this morning.
417
00:19:58,159 --> 00:20:02,339
On his bed, next to his pajamas.
418
00:20:02,190 --> 00:20:05,870
Water it every day.
He's a growing boy.
419
00:20:05,742 --> 00:20:07,853
There's a new goldfish.
Does that count?
420
00:20:07,789 --> 00:20:08,933
Does it count?
421
00:20:08,910 --> 00:20:10,754
Which one? Which one?
422
00:20:10,701 --> 00:20:13,580
Uh, it's... It's the one
with the brown eyes.
423
00:20:13,485 --> 00:20:16,798
TONY: Oh, Custer. Custer!
424
00:20:16,685 --> 00:20:20,065
Captain, I know how upset
you must be over Custer.
425
00:20:19,949 --> 00:20:22,215
Sir, I have a
confession to make.
426
00:20:24,236 --> 00:20:26,682
Tell me, captain.
Unburden yourself.
427
00:20:26,604 --> 00:20:27,781
This is all my fault.
428
00:20:27,756 --> 00:20:29,267
I can't keep it a
secret any longer.
429
00:20:29,228 --> 00:20:30,205
Your fault?
430
00:20:30,188 --> 00:20:31,231
It's liable to finish me,
431
00:20:31,211 --> 00:20:32,656
but I've got to tell you.
432
00:20:32,620 --> 00:20:33,931
Yes, yes.
433
00:20:33,900 --> 00:20:35,610
TONY: I know what
happened to Custer.
434
00:20:35,563 --> 00:20:36,740
You see, I have this friend,
435
00:20:36,715 --> 00:20:38,715
and she thought
that Custer was... Hi.
436
00:20:39,883 --> 00:20:42,128
Custer, darling!
Where have you been?
437
00:20:42,059 --> 00:20:44,604
There's this traveling
carnival at the edge of town,
438
00:20:44,523 --> 00:20:46,535
and they've got the
neatest centrifuge ride.
439
00:20:46,475 --> 00:20:48,420
I didn't think you'd mind.
440
00:20:48,363 --> 00:20:49,907
You've been at
the carnival all day?
441
00:20:49,867 --> 00:20:51,811
I was gonna call you up
and tell you where I was.
442
00:20:51,754 --> 00:20:54,233
Only then I wouldn't have had
enough money left for popcorn.
443
00:20:54,154 --> 00:20:55,864
And, hey, Captain Nelson.
444
00:20:55,817 --> 00:20:57,729
I know how you
do that floating trick.
445
00:20:57,674 --> 00:20:58,717
Huh? What do you mean?
446
00:20:58,697 --> 00:20:59,774
I saw a lady at the carnival
447
00:20:59,753 --> 00:21:01,398
do the exact same thing.
448
00:21:01,353 --> 00:21:03,031
She even disappeared
in a puff of smoke.
449
00:21:02,985 --> 00:21:05,130
What'd she look like,
huh? What'd she look like?
450
00:21:05,065 --> 00:21:06,375
Big fat lady with dark hair.
451
00:21:06,345 --> 00:21:07,656
Oh.
452
00:21:07,625 --> 00:21:09,169
Oh, I'm so relieved.
453
00:21:09,129 --> 00:21:11,775
Captain Nelson, let's have a cup
of coffee and some coffeecake.
454
00:21:11,689 --> 00:21:12,933
No, I'm sorry, Mrs. Jamison.
455
00:21:12,905 --> 00:21:14,883
I've gotta find somebody
and apologize to her.
456
00:21:14,825 --> 00:21:16,436
How 'bout that confession?
457
00:21:16,393 --> 00:21:18,726
[LAUGHS] Yeah,
well, how 'bout that?
458
00:21:26,151 --> 00:21:28,830
Now, Custer, my boy.
459
00:21:28,743 --> 00:21:31,522
Let's start at the beginning
460
00:21:31,431 --> 00:21:34,666
and go over
everything you saw...
461
00:21:37,415 --> 00:21:39,859
very carefully.
462
00:21:39,782 --> 00:21:40,815
Ah-ah-ah-ah.
463
00:21:51,333 --> 00:21:52,333
Jeannie.
464
00:21:54,724 --> 00:21:57,503
Look, how wrong can a fellow be?
465
00:21:57,412 --> 00:21:59,157
I... I hope you'll forgive me,
466
00:21:59,109 --> 00:22:02,622
but I... I won't blame
you if you don't.
467
00:22:02,501 --> 00:22:04,734
Jeannie. Jeannie.
468
00:22:09,349 --> 00:22:13,350
[JEANNIE SINGS IN
A FOREIGN TONGUE]
469
00:22:15,011 --> 00:22:15,988
Hey, Jeannie.
470
00:22:15,971 --> 00:22:18,650
Jeannie.
471
00:22:18,563 --> 00:22:20,663
? Do-do-de Do-do-de-doop ?
472
00:22:22,947 --> 00:22:24,647
Hi.
473
00:22:26,690 --> 00:22:29,803
Oh, Jeannie, how
wrong can a fellow be?
474
00:22:29,699 --> 00:22:31,510
I won't blame you if
you don't forgive me.
475
00:22:31,458 --> 00:22:32,568
I hope you will.
476
00:22:32,546 --> 00:22:33,856
Never.
477
00:22:33,825 --> 00:22:36,705
Do not bother me. I am
choosing a new planet.
478
00:22:36,610 --> 00:22:39,655
I will not stay where
I am not wanted.
479
00:22:39,553 --> 00:22:41,531
Who said that? Huh?
Who said...? Who said that?
480
00:22:41,473 --> 00:22:43,752
Who said you weren't wanted?
481
00:22:43,681 --> 00:22:48,829
I will find a master up there
who does not hate blonds.
482
00:22:48,641 --> 00:22:51,001
Jeannie, I didn't mean that.
483
00:22:53,408 --> 00:22:56,354
Ah, you know, we have
a custom on this planet
484
00:22:56,256 --> 00:22:57,888
called "kiss and make up."
485
00:23:00,575 --> 00:23:03,988
I would know
more of this custom.
486
00:23:03,871 --> 00:23:05,248
I am truly sorry.
487
00:23:05,215 --> 00:23:07,727
I'll never accuse you of
anything like that again.
488
00:23:07,647 --> 00:23:09,225
You promise?
489
00:23:09,183 --> 00:23:10,749
I promise.
490
00:24:09,873 --> 00:24:13,041
[???]
491
00:24:13,091 --> 00:24:17,641
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.