All language subtitles for I Dream of Jeannie s01e09 The Moving Finger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,301 [???] 2 00:00:52,620 --> 00:00:54,231 Hi, there, Jeannie. 3 00:00:54,188 --> 00:00:56,166 I, uh, thought you were still asleep. 4 00:00:56,108 --> 00:00:58,228 I was gonna leave a note for you. 5 00:00:58,220 --> 00:00:59,253 Here. 6 00:01:01,677 --> 00:01:03,644 That'll explain everything, okay? 7 00:01:13,070 --> 00:01:14,247 "Dear Jeannie, 8 00:01:14,222 --> 00:01:16,066 I saw no reason to disturb you. I am going..." 9 00:01:16,014 --> 00:01:18,994 Going away on a business trip?! 10 00:01:18,895 --> 00:01:21,674 "Be a good genie. We'll see you in 10 day..." 11 00:01:21,583 --> 00:01:22,714 [SCREAMS] 12 00:01:24,014 --> 00:01:26,559 Oh, master, you must not go on this journey without me. 13 00:01:26,478 --> 00:01:29,323 You do not know what trouble you will get into. 14 00:01:29,230 --> 00:01:30,875 Oh, please, let me out of here, master. 15 00:01:30,831 --> 00:01:32,163 Jeannie. 16 00:01:39,344 --> 00:01:41,588 Now, come on. Come on, Jeannie. 17 00:01:41,519 --> 00:01:42,831 Now, stop that. 18 00:01:42,800 --> 00:01:44,678 Jeannie. Jeannie. 19 00:01:44,625 --> 00:01:45,734 Jeannie. Jeannie. 20 00:01:45,711 --> 00:01:46,711 [GRUNTS] 21 00:01:53,457 --> 00:01:54,689 [SIGHS] 22 00:01:56,337 --> 00:01:58,417 I think you're trying to tell me something. 23 00:02:01,425 --> 00:02:03,185 And I think I'd better listen. 24 00:02:07,698 --> 00:02:08,842 Ooh! 25 00:02:08,818 --> 00:02:11,863 You and I had better have a talk. 26 00:02:11,762 --> 00:02:14,162 You are headed for disaster. 27 00:02:18,450 --> 00:02:20,717 [???] 28 00:03:10,678 --> 00:03:12,489 You were leaving without me. 29 00:03:12,438 --> 00:03:15,417 I explained everything in my note. 30 00:03:15,318 --> 00:03:17,964 I was on my way to a... [GRUNTS] 31 00:03:17,879 --> 00:03:19,523 To a military mission. 32 00:03:19,478 --> 00:03:20,755 Where? 33 00:03:20,726 --> 00:03:21,904 To a city called Hollywood, 34 00:03:21,879 --> 00:03:23,156 in a place called California, 35 00:03:23,127 --> 00:03:24,570 where they make moving pictures. 36 00:03:24,534 --> 00:03:26,079 Why must you go? 37 00:03:26,039 --> 00:03:29,251 Because NASA has assigned me as a technical director 38 00:03:29,142 --> 00:03:30,254 for an astronaut movie 39 00:03:30,232 --> 00:03:32,676 that Mammoth Studios is going to make. 40 00:03:32,599 --> 00:03:35,378 You mean astronauts are going to be in these moving pictures? 41 00:03:35,287 --> 00:03:36,464 Mm-hm. Yeah. That's right. 42 00:03:36,439 --> 00:03:38,451 Well, actually, it stars Rita Mitchell. 43 00:03:38,392 --> 00:03:40,870 Rita Mitchell has had six husbands 44 00:03:40,792 --> 00:03:42,870 and is looking for her seventh. 45 00:03:42,808 --> 00:03:45,442 Oh, you are going to need all the help I can give you. 46 00:03:49,272 --> 00:03:52,184 Say, that's a cute outfit. 47 00:03:52,088 --> 00:03:53,466 Where do you think you're going? 48 00:03:53,433 --> 00:03:54,977 I am going with thee. 49 00:03:54,937 --> 00:03:59,150 I have never seen pictures that move or a Rita Mitchell. 50 00:03:59,000 --> 00:04:02,714 Well, it's really nothing much to see. 51 00:04:02,585 --> 00:04:04,896 Besides, you've got your studying to do, young lady. 52 00:04:04,825 --> 00:04:06,103 And that's important. 53 00:04:06,074 --> 00:04:08,019 You got 2000 years to catch up on. 54 00:04:07,962 --> 00:04:09,805 Uh, by the way, have you done your homework? 55 00:04:09,753 --> 00:04:12,132 But there are so many things in your newspapers and books 56 00:04:12,058 --> 00:04:13,135 that I do not understand. 57 00:04:13,113 --> 00:04:16,026 Well, just take, uh... Take the red crayon, 58 00:04:15,930 --> 00:04:17,741 and circle all the things 59 00:04:17,690 --> 00:04:20,168 you don't understand, and I'll explain it all... 60 00:04:20,090 --> 00:04:22,490 Explain everything to you... 61 00:04:23,899 --> 00:04:25,977 [SIGHS] 62 00:04:25,915 --> 00:04:28,327 Why can I not make red circles in Hollywood? 63 00:04:28,251 --> 00:04:30,411 [SIGHS] [DOORBELL RINGS] 64 00:04:35,804 --> 00:04:37,114 Come on. 65 00:04:37,083 --> 00:04:39,161 Yes? The car is here, captain. 66 00:04:39,100 --> 00:04:40,311 Huh? Can I get your bags? 67 00:04:40,284 --> 00:04:42,396 Uh, no, no, I'll take care of my own bags. 68 00:04:42,333 --> 00:04:43,976 And I'll see you in a moment, sergeant. 69 00:04:43,931 --> 00:04:46,051 Yes, sir. Thank you. 70 00:04:46,588 --> 00:04:48,033 Now, Jeannie. Now... 71 00:04:47,997 --> 00:04:49,574 Hey, hey, hey, I got a good idea. 72 00:04:49,533 --> 00:04:51,633 A very, very good idea. 73 00:04:52,317 --> 00:04:54,228 Look, I'm gonna... 74 00:04:54,173 --> 00:04:57,652 I-I'm gonna put my name on this envelope. 75 00:04:57,533 --> 00:04:59,879 And I'm gonna give you the address 76 00:04:59,806 --> 00:05:05,988 of my hotel... in Hollywood, California, 77 00:05:05,758 --> 00:05:07,336 and anything you don't understand, 78 00:05:07,294 --> 00:05:09,238 you just mail to me, 79 00:05:09,182 --> 00:05:12,395 and I'll explain to you by return mail. 80 00:05:12,287 --> 00:05:13,327 See? 81 00:05:14,174 --> 00:05:16,353 As you wish, master. 82 00:05:16,287 --> 00:05:18,564 I hope your journey gives you much pleasure. 83 00:05:18,494 --> 00:05:20,506 There are no pleasures involved in this. 84 00:05:20,447 --> 00:05:23,960 This is a military assignment direct from Washington D.C. 85 00:05:23,839 --> 00:05:24,916 Now, you be a good girl. 86 00:05:24,895 --> 00:05:28,697 Oh, I am going to be a very good girl. 87 00:05:39,904 --> 00:05:40,880 Thank you, Jeannie. 88 00:05:40,863 --> 00:05:41,863 Write often. 89 00:05:45,216 --> 00:05:47,016 [???] 90 00:06:17,314 --> 00:06:18,781 Thank you. 91 00:06:22,403 --> 00:06:23,813 Here you are. 92 00:06:23,778 --> 00:06:25,423 Thanks. 93 00:06:25,379 --> 00:06:26,856 Rita Mitchell, huh? [KNOCK] 94 00:06:26,819 --> 00:06:27,896 Captain Nelson? Mm-hm? 95 00:06:27,875 --> 00:06:30,187 A letter for you, sir. Oh, thanks. 96 00:06:30,115 --> 00:06:34,662 Rita, or should I say, Ms. Mitchell, 97 00:06:34,499 --> 00:06:36,711 as your technical advisor, 98 00:06:36,644 --> 00:06:37,620 I want you to know 99 00:06:37,603 --> 00:06:40,071 that no sacrifice is too great. 100 00:06:41,059 --> 00:06:43,605 Master, what is Medicare? 101 00:06:43,524 --> 00:06:45,635 Jeannie, what are you doing here? 102 00:06:45,572 --> 00:06:47,384 Don't tell. Don't tell me. I know. I know. 103 00:06:47,333 --> 00:06:48,710 You couldn't finish the article 104 00:06:48,677 --> 00:06:50,255 until you knew what a "Medicare" was. 105 00:06:50,213 --> 00:06:51,290 Thou art so clever. 106 00:06:51,269 --> 00:06:52,313 [CHUCKLES] 107 00:06:52,293 --> 00:06:53,436 Oh, God, 108 00:06:53,413 --> 00:06:54,923 if there's anything I can't stand, 109 00:06:54,884 --> 00:06:56,529 it's a smart-aleck genie. 110 00:06:56,485 --> 00:06:57,796 If I was so clever, 111 00:06:57,765 --> 00:06:59,810 I'd never have opened your bottle on that beach. 112 00:06:59,750 --> 00:07:02,395 Oh, art thou really sorry? 113 00:07:02,309 --> 00:07:04,020 No, I guess not. 114 00:07:03,973 --> 00:07:05,951 I've grown accustomed to your smoke. 115 00:07:05,894 --> 00:07:09,007 Oh, so that is Rita Mitchell? 116 00:07:08,902 --> 00:07:10,979 She is beautiful. 117 00:07:10,917 --> 00:07:13,997 "Rita Mitchell's six husbands. Who will be number seven?" 118 00:07:13,894 --> 00:07:15,972 [PHONE RINGS] 119 00:07:15,911 --> 00:07:16,911 Yes? 120 00:07:18,183 --> 00:07:20,528 Yes, this is Captain Nelson here. 121 00:07:20,455 --> 00:07:23,668 Oh, h-hello, Mr. Tracy. 122 00:07:23,559 --> 00:07:24,535 Uh-huh. 123 00:07:24,518 --> 00:07:26,096 St-stage 12-A? 124 00:07:26,055 --> 00:07:27,767 Right, I... I can leave right away. 125 00:07:27,720 --> 00:07:28,996 Right. Thank you. 126 00:07:28,967 --> 00:07:30,045 That's the producer. 127 00:07:30,024 --> 00:07:31,468 He's waiting for me at the studio. 128 00:07:31,432 --> 00:07:32,576 What am I gonna do with you? 129 00:07:32,552 --> 00:07:34,763 Take me with you. As what? A harem dancer? 130 00:07:34,696 --> 00:07:35,995 This is business. 131 00:07:36,743 --> 00:07:39,556 Meet thy new secretary. 132 00:07:39,464 --> 00:07:41,108 Jeannie, I'm going to put my foot down. 133 00:07:41,064 --> 00:07:42,608 You are not gonna leave this room. 134 00:07:42,568 --> 00:07:44,568 I can't have you... We are late, master. 135 00:07:49,961 --> 00:07:51,772 Pardon me, um, I'm Captain Nelson. 136 00:07:51,721 --> 00:07:53,599 I have an appointment with Mr. Tracy. 137 00:07:53,545 --> 00:07:54,689 Oh, yes, captain. 138 00:07:54,665 --> 00:07:57,277 Mr. Tracy is waiting for you on stage 12-A. 139 00:07:57,193 --> 00:07:59,405 You'll find it down this way. To the left. 140 00:07:59,338 --> 00:08:00,670 Thank you. 141 00:08:05,545 --> 00:08:07,523 Charlie, 142 00:08:07,465 --> 00:08:09,510 I want you to make Rita Mitchell's spacesuit 143 00:08:09,450 --> 00:08:10,861 look like a bikini. 144 00:08:10,826 --> 00:08:12,503 Remember, the male eyes of America 145 00:08:12,458 --> 00:08:14,159 expect to see her that way. 146 00:08:15,882 --> 00:08:18,994 Well, Captain Nelson. 147 00:08:18,890 --> 00:08:21,203 I see it didn't take you long to get here. 148 00:08:21,132 --> 00:08:26,178 I... I... I can't tell you how glad I am to see you. 149 00:08:25,994 --> 00:08:27,139 TONY: Thank you very much. 150 00:08:27,116 --> 00:08:30,495 This is my secretary, Miss... Jeannie. 151 00:08:30,379 --> 00:08:32,424 And what is your first name, my dear? 152 00:08:32,364 --> 00:08:33,574 Uh, Jeannie. 153 00:08:33,547 --> 00:08:35,759 Oh, Jeannie Jeannie. 154 00:08:35,692 --> 00:08:37,336 We haven't had one of those around here 155 00:08:37,292 --> 00:08:38,892 since Simone Simon. 156 00:08:40,013 --> 00:08:43,892 N-now our picture deals with an American astronaut 157 00:08:43,756 --> 00:08:45,333 named Thompson, 158 00:08:45,292 --> 00:08:48,839 who finds himself in a rather interesting predicament, 159 00:08:48,717 --> 00:08:51,696 inasmuch as it has become necessary to reduce him 160 00:08:51,597 --> 00:08:53,008 to the size of a pinhead. 161 00:08:52,973 --> 00:08:54,184 The size of a pinhead? 162 00:08:54,158 --> 00:08:56,636 You see, captain, 163 00:08:56,557 --> 00:09:00,860 by reducing this little astronaut... 164 00:09:02,894 --> 00:09:05,739 it is now possible to inject him 165 00:09:05,646 --> 00:09:09,548 into the body of a Russian astronaut. 166 00:09:11,214 --> 00:09:13,014 Say, about the size of you. 167 00:09:14,319 --> 00:09:18,099 Now, here, we have an enlargement 168 00:09:17,967 --> 00:09:19,210 of the astronaut. 169 00:09:19,183 --> 00:09:21,095 Oh, he's cute. 170 00:09:21,039 --> 00:09:24,684 Once inside the Russian astronaut, 171 00:09:24,558 --> 00:09:32,076 the tiny American works his way slowly but torturously 172 00:09:31,792 --> 00:09:39,309 through bone and marrow into his very brain. 173 00:09:39,025 --> 00:09:41,525 Oh, even I cannot do that. 174 00:09:44,560 --> 00:09:47,239 I'll bet you could. 175 00:09:47,153 --> 00:09:48,797 She's got a sense of humor, huh? 176 00:09:48,753 --> 00:09:51,531 Oh, yes... Yes, she's a million laughs. 177 00:09:51,440 --> 00:09:53,653 What does he do... The little astronaut. 178 00:09:53,586 --> 00:09:54,829 Once he gets inside there? 179 00:09:54,801 --> 00:09:56,546 I hope he does not sneeze. 180 00:09:56,498 --> 00:09:57,964 Not a bad idea. 181 00:09:59,634 --> 00:10:02,179 On second thought, negative. 182 00:10:02,098 --> 00:10:05,466 It might scatter the information he's obtained. 183 00:10:05,842 --> 00:10:10,623 Now... Now we have the little astronaut 184 00:10:10,451 --> 00:10:13,697 inside the big astronaut, 185 00:10:13,587 --> 00:10:17,767 and he has obtained information vital and necessary 186 00:10:17,619 --> 00:10:19,919 to the defense of our country. 187 00:10:22,196 --> 00:10:23,239 Any questions? 188 00:10:23,219 --> 00:10:24,196 Yes. 189 00:10:24,179 --> 00:10:26,291 How does the little astronaut get out? 190 00:10:26,228 --> 00:10:27,427 Good question. 191 00:10:31,476 --> 00:10:34,143 How does he get out? 192 00:10:35,796 --> 00:10:38,642 I'd better track down that writer of ours, 193 00:10:38,549 --> 00:10:41,027 wherever he is. 194 00:10:40,948 --> 00:10:42,993 I want you to know that we have put 195 00:10:42,933 --> 00:10:46,613 the best story minds in Hollywood on this. 196 00:10:46,485 --> 00:10:50,198 And we have spared no expense in casting. 197 00:10:50,069 --> 00:10:51,880 We've done our part. 198 00:10:51,829 --> 00:10:53,673 Now you must do your part. 199 00:10:53,621 --> 00:10:55,333 And what's that, sir? 200 00:10:55,286 --> 00:10:57,820 Keep this picture believable. 201 00:10:59,670 --> 00:11:01,781 MAN: Ms. Mitchell, ready on the set, please. 202 00:11:01,718 --> 00:11:05,587 I want you to meet our lovely astronaut, Ms. Rita Mitchell. 203 00:11:11,159 --> 00:11:12,358 Ready, Ms. Mitchell. 204 00:11:14,263 --> 00:11:18,710 Rita, darling, I want you to meet our technical advisor, 205 00:11:18,551 --> 00:11:21,130 the famous Captain Tony Thompson. 206 00:11:21,048 --> 00:11:22,025 Nelson. 207 00:11:22,008 --> 00:11:23,085 Oh, well, I'm impressed. 208 00:11:23,064 --> 00:11:24,341 Henry, I never thought 209 00:11:24,311 --> 00:11:27,591 I'd get to meet a real-life astronaut. 210 00:11:27,480 --> 00:11:30,291 We... Well, I never thought I'd get to meet a real-life... 211 00:11:30,199 --> 00:11:31,510 Rita Mitchell. 212 00:11:31,480 --> 00:11:35,159 I'm giving a little cocktail party tonight in your honor 213 00:11:35,031 --> 00:11:36,876 at my house. 214 00:11:36,824 --> 00:11:39,136 Um, shall we say 7:00? 215 00:11:39,064 --> 00:11:40,775 Oh, 7:00 will be fine. 216 00:11:40,728 --> 00:11:42,228 Good. 217 00:11:44,344 --> 00:11:47,157 O-oh, and of course, you're invited too. 218 00:11:47,065 --> 00:11:48,442 Oh, thank you. 219 00:11:48,409 --> 00:11:49,686 It will be a welcome change 220 00:11:49,657 --> 00:11:51,991 from staying home alone with my bottle. 221 00:11:52,505 --> 00:11:53,649 [COUGHS] 222 00:11:53,625 --> 00:11:55,335 They're ready for you, Ms. Mitchell. 223 00:11:55,289 --> 00:11:56,356 Oh, yes. 224 00:11:57,753 --> 00:12:00,053 [???] 225 00:12:05,275 --> 00:12:08,620 Oh, there you are, darling. Come in. 226 00:12:08,506 --> 00:12:09,616 I am sorry we are late, 227 00:12:09,594 --> 00:12:12,373 but Captain Nelson had much dictating to do. 228 00:12:12,282 --> 00:12:14,595 Oh, well, we're going to make him forget all of that. 229 00:12:14,523 --> 00:12:16,634 I'm three olives ahead of you. 230 00:12:16,571 --> 00:12:17,681 [BOTH CHUCKLE] 231 00:12:17,659 --> 00:12:19,937 This is Captain Nelson's secretary. 232 00:12:19,867 --> 00:12:21,712 And I think maybe I'm in the wrong business. 233 00:12:21,659 --> 00:12:22,803 [LAUGHS] 234 00:12:22,779 --> 00:12:24,957 Maybe you're in the wrong business. 235 00:12:24,891 --> 00:12:26,669 Isn't she scrumptious? 236 00:12:26,620 --> 00:12:28,031 This is Jeannie Jeannie. 237 00:12:27,996 --> 00:12:29,140 A name worth repeating. 238 00:12:29,116 --> 00:12:31,361 This is Hubie, and this is Chris Daily. 239 00:12:31,292 --> 00:12:32,869 How do you do? 240 00:12:32,828 --> 00:12:36,474 TRACY: Tell me, how long have you been a secretary? 241 00:12:36,348 --> 00:12:38,794 Uh, since noon. 242 00:12:38,717 --> 00:12:40,094 Oh? 243 00:12:40,061 --> 00:12:43,440 And where did you study stenography? 244 00:12:43,324 --> 00:12:45,892 Uh, where did I study, uh, what? 245 00:12:48,093 --> 00:12:50,338 I've always been fascinated by space. 246 00:12:50,269 --> 00:12:52,180 I'm a scientist at heart. [CHUCKLES] 247 00:12:52,125 --> 00:12:53,669 No kidding? You don't look like one. 248 00:12:53,629 --> 00:12:54,673 Don't laugh. 249 00:12:54,653 --> 00:12:56,764 I have a master's degree in physics. 250 00:12:56,701 --> 00:12:57,879 Really? 251 00:12:57,854 --> 00:12:59,632 Well, maybe you're in the wrong business. 252 00:12:59,582 --> 00:13:02,102 Maybe you should think of becoming an astronaut. 253 00:13:02,975 --> 00:13:04,418 Jeannie. 254 00:13:04,382 --> 00:13:08,563 You don't mind if I call you Jeannie, do you? 255 00:13:08,415 --> 00:13:09,892 You know, you really ought to think 256 00:13:09,854 --> 00:13:12,900 about becoming a movie star like Rita Mitchell. 257 00:13:12,799 --> 00:13:16,011 There aren't many girls like you around. 258 00:13:15,902 --> 00:13:17,280 How did you know? 259 00:13:17,247 --> 00:13:19,893 Well, I... [CHUCKLES] 260 00:13:19,808 --> 00:13:23,888 You know, honey, you're my kind of people. 261 00:13:23,744 --> 00:13:25,109 [CHUCKLES] 262 00:13:26,207 --> 00:13:28,887 The, uh, neck ring fits onto the suit here, 263 00:13:28,800 --> 00:13:31,160 and the helmet threads onto it. 264 00:13:33,119 --> 00:13:35,798 And the unit is carried by hand. 265 00:13:35,712 --> 00:13:37,824 Do you believe in fate? 266 00:13:37,760 --> 00:13:39,538 Oh, yes. 267 00:13:39,489 --> 00:13:40,699 I do too. 268 00:13:40,672 --> 00:13:42,817 Oh, you and I are gonna make 269 00:13:42,753 --> 00:13:45,532 beautiful musicals together. 270 00:13:45,441 --> 00:13:47,641 Let's have a drink on that. 271 00:13:49,921 --> 00:13:51,566 Well, I can't offer you the excitement 272 00:13:51,522 --> 00:13:53,633 I'm sure you're used to as an astronaut, 273 00:13:53,569 --> 00:13:57,182 but I do hope you'll let me show you the real Hollywood. 274 00:13:57,058 --> 00:13:58,035 [THUNDER CRASHES] 275 00:13:58,018 --> 00:13:59,229 That sounds exciting. 276 00:13:59,202 --> 00:14:01,713 Good, then we'll start with lunch tomorrow 277 00:14:01,634 --> 00:14:02,611 in Beverly Hills. 278 00:14:02,594 --> 00:14:03,771 Beverly Hills. About 1:00? 279 00:14:03,746 --> 00:14:05,558 Oh! 280 00:14:05,506 --> 00:14:07,350 Oh! Oh, boy! 281 00:14:07,298 --> 00:14:10,099 [SPEAKING INDISTINCTLY] 282 00:14:12,067 --> 00:14:14,278 Jeannie, you cut this out! 283 00:14:14,210 --> 00:14:15,554 Now, Jeannie, I'm not kidding, 284 00:14:15,522 --> 00:14:16,800 this time you've gone too far! 285 00:14:16,771 --> 00:14:18,491 Now, just knock it off! 286 00:14:20,292 --> 00:14:21,835 [WITH STUFFY NOSE] You rained on me. 287 00:14:21,795 --> 00:14:23,773 Go on, deny it. 288 00:14:23,715 --> 00:14:25,616 Deny that you were that rainstorm. 289 00:14:26,276 --> 00:14:27,553 I refuse to answer 290 00:14:27,524 --> 00:14:29,669 on the grounds that you might get angry. 291 00:14:29,604 --> 00:14:32,349 Get angry? I'd like to mail you home. 292 00:14:32,260 --> 00:14:33,660 Your home, not mine. 293 00:14:34,981 --> 00:14:37,392 You are going out again with the woman of many husbands? 294 00:14:37,316 --> 00:14:38,961 Yes, as a matter of fact, I am. 295 00:14:38,917 --> 00:14:41,061 We're gonna have lunch and discuss the picture. 296 00:14:40,996 --> 00:14:43,030 And I don't want you raining in my soup. 297 00:14:44,837 --> 00:14:46,449 Master, 298 00:14:46,406 --> 00:14:48,984 if I were a movie star, would you have lunch with me? 299 00:14:48,901 --> 00:14:50,045 Sure. Sure. Any time. 300 00:14:50,021 --> 00:14:51,461 I'll see you later. Goodbye. 301 00:14:52,709 --> 00:14:55,789 Then I will have to become a movie star. 302 00:14:55,686 --> 00:14:57,597 I do not know how, but if it will save him, 303 00:14:57,542 --> 00:14:58,741 then I must do it. 304 00:14:59,526 --> 00:15:01,459 [???] 305 00:15:20,583 --> 00:15:22,549 May I get down now, please? 306 00:15:24,359 --> 00:15:25,504 Hold it. Don't move. 307 00:15:25,481 --> 00:15:26,824 You could get hurt up there. 308 00:15:26,792 --> 00:15:28,072 I'll let you down. 309 00:15:29,832 --> 00:15:30,832 Ooh. 310 00:15:35,336 --> 00:15:37,114 I wish you extras would quit playing around 311 00:15:37,065 --> 00:15:38,309 with our equipment. 312 00:15:38,281 --> 00:15:40,226 Hey, who are you? You're not one of our extras. 313 00:15:40,169 --> 00:15:41,912 I am looking for Mr. Tracy. 314 00:15:41,864 --> 00:15:43,376 Uh, is he here? 315 00:15:43,337 --> 00:15:45,949 Oh, is he expecting you? 316 00:15:45,865 --> 00:15:48,110 Oh, no, I do not think so. 317 00:15:48,042 --> 00:15:50,721 But last night he said I should be a star like Rita Mitchell. 318 00:15:50,634 --> 00:15:51,611 Oh. 319 00:15:51,594 --> 00:15:54,238 Oh-ho, just like that, huh? 320 00:15:54,153 --> 00:15:55,465 Yes. 321 00:15:55,434 --> 00:15:56,911 I would like to be a star by tonight, 322 00:15:56,874 --> 00:15:58,385 if it is not too much trouble for you. 323 00:15:58,346 --> 00:16:01,492 Oh, no, no. No trouble at all, ha-ha-ha. 324 00:16:01,387 --> 00:16:03,198 You know what she needs? 325 00:16:03,147 --> 00:16:04,424 A screen test. 326 00:16:04,394 --> 00:16:06,927 One screen test coming right up. 327 00:16:10,315 --> 00:16:11,292 What can you do? 328 00:16:11,275 --> 00:16:12,875 Do? 329 00:16:14,251 --> 00:16:15,251 I can disappear. 330 00:16:16,203 --> 00:16:17,481 She can disappear. 331 00:16:17,452 --> 00:16:18,452 [CHUCKLES] 332 00:16:19,339 --> 00:16:20,650 But not before I get your name 333 00:16:20,620 --> 00:16:22,460 and phone number, sweetie. 334 00:16:24,332 --> 00:16:26,643 Well, I can make myself into smoke. 335 00:16:26,572 --> 00:16:28,839 Oh, no, no. Everybody does that. 336 00:16:29,516 --> 00:16:30,676 Did you have a scene ready? 337 00:16:31,084 --> 00:16:32,061 A scene? 338 00:16:32,044 --> 00:16:34,055 A scene. Lines. 339 00:16:33,996 --> 00:16:35,240 Some dialogue. 340 00:16:35,212 --> 00:16:38,113 Do you know, uh, "The Face on the Barroom Floor"? 341 00:16:38,668 --> 00:16:40,814 No. 342 00:16:40,749 --> 00:16:43,828 But I can recite The Rub�iy�t of Omar Khayy�m. 343 00:16:43,725 --> 00:16:45,845 He would not mind. He was a friend of mine. 344 00:16:47,981 --> 00:16:49,126 A friend of yours, huh? 345 00:16:49,102 --> 00:16:50,912 Oh, yes. 346 00:16:50,861 --> 00:16:53,341 He used to try out all his material on me. 347 00:16:54,958 --> 00:16:56,257 He wrote poetry. 348 00:16:58,670 --> 00:17:00,447 Oh, look. 349 00:17:00,398 --> 00:17:04,234 Oh, how lovely. It's just like home. 350 00:17:05,135 --> 00:17:06,112 It is empty. 351 00:17:06,095 --> 00:17:07,295 [LAUGHS] 352 00:17:09,231 --> 00:17:11,008 Isn't she beautiful. 353 00:17:10,958 --> 00:17:12,470 Isn't she beautiful. 354 00:17:12,431 --> 00:17:13,708 Say, listen. 355 00:17:13,679 --> 00:17:15,757 Why don't you recite some of your friend's poetry 356 00:17:15,695 --> 00:17:16,873 for the test? 357 00:17:16,848 --> 00:17:18,414 I-if you so desire. 358 00:17:24,977 --> 00:17:25,977 Action. 359 00:17:27,505 --> 00:17:28,536 [GONG] 360 00:17:32,785 --> 00:17:38,467 The Moving Finger writes And, having writ, moves on 361 00:17:38,257 --> 00:17:41,036 Nor all thy piety nor wit 362 00:17:40,946 --> 00:17:44,358 Can lure it back To cancel half a line 363 00:17:44,241 --> 00:17:47,520 Nor all thy tears wash out A word of it 364 00:17:47,409 --> 00:17:51,990 And when like her O S�k�, you shall pass 365 00:17:51,826 --> 00:17:56,139 Among the guests Star-scattered in the grass 366 00:17:55,985 --> 00:17:58,564 And in your joyous errand Reach the spot 367 00:17:58,482 --> 00:18:03,685 Where I made one Turn down an empty glass 368 00:18:05,042 --> 00:18:08,055 [APPLAUSE] 369 00:18:07,955 --> 00:18:09,800 Who is she? I'm sorry, Mr. Huberts. 370 00:18:09,748 --> 00:18:11,391 I didn't know you came back from lunch. 371 00:18:11,346 --> 00:18:12,623 I'll get rid of her right away. 372 00:18:12,594 --> 00:18:13,594 Get rid of her? 373 00:18:17,396 --> 00:18:18,707 I wanna test her. 374 00:18:18,676 --> 00:18:19,653 Oh. 375 00:18:19,636 --> 00:18:20,946 Screen test? 376 00:18:20,915 --> 00:18:22,560 Jeannie, they were putting you on. 377 00:18:22,516 --> 00:18:24,460 Putting me on what? 378 00:18:24,404 --> 00:18:25,682 I mean, they were teasing you. 379 00:18:25,653 --> 00:18:27,230 You just can't walk into a film studio 380 00:18:27,188 --> 00:18:28,232 and get a screen test. 381 00:18:28,212 --> 00:18:29,856 I did it for you. 382 00:18:29,812 --> 00:18:31,890 Now I can please you as much as Rita Mitchell does 383 00:18:31,828 --> 00:18:33,672 because I'm going to be a big star. 384 00:18:33,620 --> 00:18:34,965 Yeah, who said so? 385 00:18:34,933 --> 00:18:36,911 Jason Huberts. 386 00:18:36,853 --> 00:18:38,364 He is a very nice man. 387 00:18:38,325 --> 00:18:39,836 He is going to help me. 388 00:18:39,797 --> 00:18:41,941 He's gonna help you what? 389 00:18:41,877 --> 00:18:44,189 Oh, master. 390 00:18:44,117 --> 00:18:46,061 Is it that you are jealous of him? 391 00:18:46,005 --> 00:18:47,083 No, don't be ridiculous. 392 00:18:47,062 --> 00:18:48,439 Of course I'm not jealous of him. 393 00:18:48,405 --> 00:18:50,383 I just... Well, I hate to see a nice genie like you 394 00:18:50,326 --> 00:18:51,304 make a fool of yourself. 395 00:18:51,287 --> 00:18:52,263 That's all. 396 00:18:52,246 --> 00:18:54,158 He makes a very handsome caliph. 397 00:18:54,102 --> 00:18:56,446 Listen, the last time you got involved with a caliph, 398 00:18:56,374 --> 00:18:58,687 it cost you the best 2000 years of your life. 399 00:18:58,615 --> 00:19:01,426 I wish you would not speak to me as though I were a child. 400 00:19:01,334 --> 00:19:03,746 After all, I'm... I'm older than you are. 401 00:19:03,671 --> 00:19:05,549 Yeah, on a mere technicality. 402 00:19:05,495 --> 00:19:07,439 Jeannie, I'm just telling these things to you 403 00:19:07,382 --> 00:19:08,994 for your own good. 404 00:19:08,951 --> 00:19:11,162 Just stay away from that movie crowd, huh? 405 00:19:11,095 --> 00:19:12,773 I've gotta go and meet Ms. Mitchell. 406 00:19:12,727 --> 00:19:15,406 Oh, I was hoping that you would come see my screen test. 407 00:19:15,320 --> 00:19:17,531 Well, I can't. The whole thing's ridiculous. 408 00:19:17,463 --> 00:19:18,440 Where is it showing? 409 00:19:18,423 --> 00:19:19,633 At the studio. 410 00:19:19,607 --> 00:19:21,574 In Mr. Tracy's projection room. 411 00:19:22,456 --> 00:19:23,901 Well, I have another engagement. 412 00:19:23,865 --> 00:19:24,865 I can't. 413 00:19:31,480 --> 00:19:33,258 This had better be good, Hubie. 414 00:19:33,208 --> 00:19:37,055 You're taking me away from... Oh, hello, Jeannie. 415 00:19:36,921 --> 00:19:38,365 You're gonna love this kid, Henry. 416 00:19:38,329 --> 00:19:39,806 I can't wait. 417 00:19:39,768 --> 00:19:41,746 All right, roll it. 418 00:19:41,689 --> 00:19:44,790 [PROJECTOR WHIRRING] 419 00:19:46,105 --> 00:19:47,625 MAN: Action. 420 00:20:00,218 --> 00:20:02,363 The rose is pale and lifeless 421 00:20:02,299 --> 00:20:04,644 compared to thy ruby lips. 422 00:20:04,571 --> 00:20:06,582 JEANNIE: Oh, mighty caliph, 423 00:20:06,523 --> 00:20:08,924 thine arms have such might, they leave me weak. 424 00:20:10,139 --> 00:20:12,383 The strength cometh from my love. 425 00:20:12,315 --> 00:20:13,515 Hold me. 426 00:20:14,492 --> 00:20:17,092 What is this? What's the gag? 427 00:20:18,747 --> 00:20:20,459 HUBERTS: My desert siren, 428 00:20:20,412 --> 00:20:23,090 When thou lookest at me this way, 429 00:20:23,004 --> 00:20:26,406 it seemeth as though thou wert looking right through me. 430 00:20:30,813 --> 00:20:32,279 All right, cut it. Cut it. 431 00:20:33,181 --> 00:20:34,558 Who's the droll fellow 432 00:20:34,525 --> 00:20:37,437 that thought this little stunt would be amusing? 433 00:20:37,341 --> 00:20:38,451 You, Hubie? 434 00:20:38,428 --> 00:20:40,473 Me? 435 00:20:40,413 --> 00:20:41,791 I tell you, she was in that test. 436 00:20:41,757 --> 00:20:42,934 She was brilliant. 437 00:20:42,909 --> 00:20:45,877 It must have been the cameraman or special effects. 438 00:20:47,422 --> 00:20:51,034 Dragging a busy man away for this nonsense... 439 00:20:50,909 --> 00:20:53,610 when he's got little astronauts to worry about. 440 00:20:55,167 --> 00:20:56,167 Jeannie, I... 441 00:20:58,398 --> 00:21:02,067 I don't know what happened, but I'm terribly sorry. 442 00:21:29,057 --> 00:21:30,790 [SNEEZES] 443 00:21:31,361 --> 00:21:33,026 Sorry. 444 00:21:34,337 --> 00:21:37,697 [SOBBING] Master, wha...? What are you doing here? 445 00:21:38,274 --> 00:21:39,973 I came to see your screen test. 446 00:21:42,753 --> 00:21:45,488 I did not know they could not make pictures of me. 447 00:21:47,458 --> 00:21:49,302 Jeannie. 448 00:21:49,250 --> 00:21:50,795 Here. 449 00:21:50,755 --> 00:21:53,355 If there's anything I can't stand, it's a crying genie. 450 00:21:57,282 --> 00:21:58,815 You are being kind. 451 00:21:59,971 --> 00:22:01,415 Do... Do not bother with me. 452 00:22:01,379 --> 00:22:03,899 You will be late for Rita Mitchell. 453 00:22:04,419 --> 00:22:06,597 I canceled that date. 454 00:22:06,531 --> 00:22:09,466 I promise I-I will not rain on you anymore. 455 00:22:13,316 --> 00:22:15,161 You what? 456 00:22:15,108 --> 00:22:16,774 I canceled that date. 457 00:22:18,083 --> 00:22:19,283 Why? 458 00:22:20,132 --> 00:22:22,666 Well, I was a little worried about you. 459 00:22:24,836 --> 00:22:27,981 Oh, master. 460 00:22:27,876 --> 00:22:30,522 I cannot believe it. 461 00:22:30,437 --> 00:22:32,615 You can't believe what? 462 00:22:32,549 --> 00:22:33,626 I have taken thee away 463 00:22:33,604 --> 00:22:36,350 from the biggest movie star in Hollywood. 464 00:22:36,261 --> 00:22:37,793 [LAUGHING] 465 00:22:38,598 --> 00:22:40,965 Well, that's show biz. 466 00:22:46,278 --> 00:22:48,144 [???] 467 00:22:51,686 --> 00:22:53,097 Master, what is all this? 468 00:22:53,062 --> 00:22:56,375 Hm? Oh, these are footprints of Hollywood movie stars. 469 00:22:56,262 --> 00:22:57,572 Oh. 470 00:22:57,542 --> 00:22:59,721 There's Clark Gable, Wallace Beery, Eddie Cantor. 471 00:22:59,655 --> 00:23:00,699 Master. Hm? 472 00:23:00,679 --> 00:23:03,057 Our visit here was unforgettable too. 473 00:23:02,983 --> 00:23:04,360 Yes, it was. 474 00:23:04,327 --> 00:23:07,606 Then why do we not put our footprints in the cement, huh? 475 00:23:07,495 --> 00:23:09,440 Well, for one thing, you can't do it that way. 476 00:23:09,383 --> 00:23:12,084 Uh, the cement would have to be soft. 477 00:23:12,134 --> 00:23:16,684 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.