Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,510
NARRATOR: Once upon a time,
2
00:00:04,463 --> 00:00:06,641
in a mythical place
called Cape Kennedy,
3
00:00:06,575 --> 00:00:10,856
an astronaut named Tony
Nelson went up on a space mission.
4
00:00:10,704 --> 00:00:12,215
The missile went up,
5
00:00:12,177 --> 00:00:15,723
but something went wrong,
and they had to bring it down.
6
00:00:15,601 --> 00:00:19,648
Captain Nelson landed on
an island in the South Pacific,
7
00:00:19,506 --> 00:00:21,284
where he found a bottle.
8
00:00:21,234 --> 00:00:22,744
At least, it looked
like a bottle.
9
00:00:22,705 --> 00:00:25,518
But it didn't act like a bottle.
10
00:00:25,427 --> 00:00:26,637
[???]
11
00:00:26,610 --> 00:00:28,922
Because in it was a genie.
12
00:00:28,851 --> 00:00:31,629
Oh, not your average
everyday genie,
13
00:00:31,538 --> 00:00:33,538
but a beautiful genie...
14
00:00:34,451 --> 00:00:36,696
who could grant any wish.
15
00:00:36,628 --> 00:00:38,762
[???]
16
00:00:40,172 --> 00:00:46,246
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
17
00:01:00,310 --> 00:01:03,857
Captain Nelson was so
grateful, he set Jeannie free.
18
00:01:03,736 --> 00:01:05,279
Only she didn't want to be free.
19
00:01:05,239 --> 00:01:06,818
You know how it is
20
00:01:06,776 --> 00:01:09,588
when you've been cooped
up in a bottle for 2000 years.
21
00:01:09,496 --> 00:01:11,107
She wanted to have fun.
22
00:01:11,064 --> 00:01:13,875
And she wanted to have
it with Captain Nelson.
23
00:01:13,784 --> 00:01:16,563
So she followed him
back to Cocoa Beach,
24
00:01:16,472 --> 00:01:17,716
a mythical town
25
00:01:17,688 --> 00:01:20,701
in a mythical
state called Florida.
26
00:01:20,601 --> 00:01:22,012
And there, in this house,
27
00:01:21,978 --> 00:01:25,157
the girl in the bottle
plays Spin the Astronaut.
28
00:01:25,050 --> 00:01:27,462
A meeting is expected
to be called at Geneva
29
00:01:27,387 --> 00:01:28,864
next month.
30
00:01:28,826 --> 00:01:30,571
Turning to the domestic front.
31
00:01:30,523 --> 00:01:33,201
At Cape Kennedy, America's
three-man astronaut team
32
00:01:33,115 --> 00:01:35,226
is preparing to
take an historic walk
33
00:01:35,162 --> 00:01:36,907
into outer space.
34
00:01:36,859 --> 00:01:38,637
The team consists of
Captain Tony Nelson,
35
00:01:38,588 --> 00:01:40,499
Captain Roger Healey
36
00:01:40,444 --> 00:01:42,789
and Lieutenant George Conway.
37
00:01:42,716 --> 00:01:45,428
It's probable that Captain
Nelson, as head of the team,
38
00:01:45,340 --> 00:01:48,987
will be the first American
to step into outer space.
39
00:01:48,861 --> 00:01:52,195
[PHONE RINGING]
I'll have local news...
40
00:01:54,366 --> 00:01:55,343
Hello, Nelson here.
41
00:01:55,326 --> 00:01:58,439
Captain Nelson.
Dr. Bellows here.
42
00:01:58,335 --> 00:01:59,878
Hello, Dr. Bellows.
43
00:01:59,838 --> 00:02:02,850
I've just been going
over some of your reports.
44
00:02:02,750 --> 00:02:04,295
How are you feeling?
45
00:02:04,255 --> 00:02:06,866
Oh, fine, sir. Isn't that
what the reports say?
46
00:02:06,782 --> 00:02:08,427
Oh, the reports look fine.
47
00:02:08,383 --> 00:02:10,695
But in my opinion,
48
00:02:10,624 --> 00:02:12,802
you've been a bit jumpy lately.
49
00:02:12,736 --> 00:02:15,014
Me, sir? Not at all.
50
00:02:14,944 --> 00:02:17,257
Uh, I sleep soundly,
appetite's good.
51
00:02:17,185 --> 00:02:18,585
[CHUCKLES] I could eat a horse.
52
00:02:21,697 --> 00:02:22,974
Hey, what are you doing...?
53
00:02:22,945 --> 00:02:24,389
Shoo! Shoo!
54
00:02:24,353 --> 00:02:25,564
Did you say ๏ฟฝshoo๏ฟฝ?
55
00:02:25,538 --> 00:02:27,883
Yeah... Oh, I...
I'm sorry, I wasn't...
56
00:02:27,810 --> 00:02:29,688
I wasn't speaking to
you, sir. [WHINNIES]
57
00:02:29,634 --> 00:02:31,879
Jeannie! Jeannie, would you...?
58
00:02:31,810 --> 00:02:33,588
Would you get this
horse out of here?
59
00:02:33,539 --> 00:02:35,584
Captain. Uh, captain!
60
00:02:35,523 --> 00:02:37,266
Uh, captain! [SNEEZES]
61
00:02:37,218 --> 00:02:40,131
Do you have a horse
in your living room?
62
00:02:40,035 --> 00:02:41,646
Of course not.
63
00:02:41,604 --> 00:02:43,349
Why would I have a
horse in my living room?
64
00:02:43,300 --> 00:02:44,910
I don't know.
65
00:02:44,868 --> 00:02:47,447
But we'll find out
this afternoon.
66
00:02:47,364 --> 00:02:50,743
I want you to report here
at 2:00 for some tests.
67
00:02:50,628 --> 00:02:52,528
Yeah, but... But...
[LINE CLICKS]
68
00:02:54,245 --> 00:02:56,145
Heh. Jeannie...
69
00:02:57,030 --> 00:02:58,307
Would you get this outta here?
70
00:02:58,278 --> 00:02:59,989
But you said you
could eat a horse.
71
00:02:59,942 --> 00:03:03,076
That's merely an expression.
Now come on, take him away.
72
00:03:06,854 --> 00:03:08,614
[SIGHS] Thanks.
73
00:03:08,839 --> 00:03:09,916
Anything you desire.
74
00:03:09,895 --> 00:03:11,773
Now, just don't
get carried away.
75
00:03:11,719 --> 00:03:13,363
Oh-ho-ho!
76
00:03:13,319 --> 00:03:16,254
You have not seen
anything yet, master.
77
00:03:19,273 --> 00:03:21,606
[???]
78
00:03:23,241 --> 00:03:25,541
[???]
79
00:03:29,929 --> 00:03:32,263
[???]
80
00:03:35,562 --> 00:03:37,907
These are the best plover
eggs I've ever tasted.
81
00:03:37,834 --> 00:03:39,378
[GIGGLES] And of course,
82
00:03:39,338 --> 00:03:41,450
they're the only plover
eggs I've ever tasted.
83
00:03:41,387 --> 00:03:43,365
Mm, have some
more sausage, master.
84
00:03:43,307 --> 00:03:44,751
Mmm, well, I don't
know, Jeannie.
85
00:03:44,715 --> 00:03:45,992
I don't think I better.
86
00:03:45,963 --> 00:03:47,374
Steak?
87
00:03:47,340 --> 00:03:51,095
Well... Veal?
Kidney? Pork chops?
88
00:03:51,692 --> 00:03:53,336
Heh-heh, Jeannie,
89
00:03:53,292 --> 00:03:55,170
this is more than I've
ever had for breakfast.
90
00:03:55,117 --> 00:03:59,030
Oh, wait until you see the lunch
I have planned for you, master.
91
00:03:58,893 --> 00:04:00,305
[DOORBELL RINGS]
92
00:04:00,270 --> 00:04:01,580
Oh, that's Roge and George.
93
00:04:01,550 --> 00:04:03,328
Do you mind?
94
00:04:03,278 --> 00:04:05,311
Thanks.
95
00:04:13,038 --> 00:04:15,083
Oh, hi, Roge, George.
Let me have your hat.
96
00:04:15,023 --> 00:04:16,668
Uh, look, I've got
my charts upstairs.
97
00:04:16,624 --> 00:04:18,835
I think we better go and
take another look at 'em, huh?
98
00:04:18,768 --> 00:04:20,713
ROGER: Good. Look,
you guys start without me.
99
00:04:20,656 --> 00:04:23,135
I'm going to grab
a cup of coffee.
100
00:04:23,057 --> 00:04:26,069
When you step out of that space
ship, remember easy does it.
101
00:04:25,969 --> 00:04:29,348
You push yourself away too
hard, and you'll never stop spinning.
102
00:04:29,233 --> 00:04:31,211
Now, as I see it, our
two tricky moments come
103
00:04:31,153 --> 00:04:32,664
when we open the
hatch to let you out
104
00:04:32,625 --> 00:04:35,638
and then when we, uh,
close it again on your re-entry.
105
00:04:35,538 --> 00:04:38,650
I'll start the decompression
when the air lock
106
00:04:38,546 --> 00:04:39,956
is pressurized to air space.
107
00:04:39,922 --> 00:04:42,200
I open the door and out you go.
108
00:04:42,130 --> 00:04:43,708
Watch out for that
first step, Tony.
109
00:04:43,666 --> 00:04:44,943
It's really a honey.
110
00:04:44,914 --> 00:04:46,892
Uh, listen, Roger. I
think it's very important
111
00:04:46,835 --> 00:04:48,580
that you take a look
at this too, heh-heh.
112
00:04:48,531 --> 00:04:50,209
There's only one
thing that worries me.
113
00:04:50,164 --> 00:04:51,174
Yeah?
114
00:04:51,156 --> 00:04:52,700
Heh, when I step out into space,
115
00:04:52,659 --> 00:04:55,060
Roge'll pilot the ship.
116
00:04:56,372 --> 00:04:57,850
And you know, it
might be a good idea
117
00:04:57,813 --> 00:04:59,190
if we checked that tether again.
118
00:04:59,157 --> 00:05:00,400
Yeah, uh, well,
119
00:05:00,372 --> 00:05:03,686
I can't do it right now. I
have something else to do.
120
00:05:03,574 --> 00:05:06,753
More important than checking
your space umbilical cord?
121
00:05:06,646 --> 00:05:08,390
Yeah. Well, I'll
get to it. I'll get to it.
122
00:05:08,342 --> 00:05:10,287
Well, anything you say.
123
00:05:10,230 --> 00:05:11,940
Guess we better
be running along.
124
00:05:11,894 --> 00:05:14,595
[???]
125
00:05:19,288 --> 00:05:20,899
You are not going.
126
00:05:20,856 --> 00:05:22,033
Listen here, young lady.
127
00:05:22,008 --> 00:05:24,386
You've got to stop
playing around like that.
128
00:05:24,312 --> 00:05:25,389
I'm not going where?
129
00:05:25,368 --> 00:05:27,780
Walking around in
space. Not without me.
130
00:05:27,704 --> 00:05:28,748
[SCOFFS]
131
00:05:28,729 --> 00:05:29,872
It is perfectly safe.
132
00:05:29,848 --> 00:05:32,226
Oh-ho-ho, except that
your tether might break,
133
00:05:32,152 --> 00:05:34,953
and you might go
spinning off into nothing.
134
00:05:36,281 --> 00:05:37,692
What is a tether?
135
00:05:37,658 --> 00:05:40,036
Hm? Oh, a tether. It's um...
136
00:05:39,961 --> 00:05:41,105
Well, it's like a rope.
137
00:05:41,082 --> 00:05:43,127
It keeps me attached
to the space capsule.
138
00:05:43,066 --> 00:05:44,610
And, Jeannie, I
became an astronaut
139
00:05:44,570 --> 00:05:46,014
because that's
what I want to do.
140
00:05:45,978 --> 00:05:47,555
And believe me, I
know what I'm doing.
141
00:05:47,514 --> 00:05:50,094
Well, I will not
have thee in danger.
142
00:05:50,012 --> 00:05:53,024
Well, young lady, I'm afraid you
don't have much say about that.
143
00:05:52,924 --> 00:05:54,134
Well, I have to get going.
144
00:05:54,107 --> 00:05:55,151
Where are you going?
145
00:05:55,132 --> 00:05:56,210
[SIGHS]
146
00:05:56,189 --> 00:05:58,534
I'm going to take
a few routine tests.
147
00:05:58,461 --> 00:05:59,604
Oh.
148
00:05:59,580 --> 00:06:02,026
And if you do not
pass these tests?
149
00:06:01,949 --> 00:06:04,727
Well, somebody will be
taking my place in that capsule.
150
00:06:04,637 --> 00:06:07,416
[CHUCKLES] But
don't worry, I'll pass 'em.
151
00:06:07,325 --> 00:06:08,502
Ooh.
152
00:06:08,477 --> 00:06:11,022
Thou art a stubborn
and foolish man.
153
00:06:10,941 --> 00:06:12,908
[???]
154
00:06:33,600 --> 00:06:36,168
TONY: Jeannie, there's
absolutely nothing to worry about.
155
00:06:37,473 --> 00:06:39,306
I, uh...
156
00:06:43,938 --> 00:06:46,650
Jeannie, thanks a lot. Um,
you be a good girl, and...
157
00:06:46,562 --> 00:06:49,597
I'll come home early, we'll
have a nice game of chess, huh?
158
00:07:02,948 --> 00:07:04,915
[???]
159
00:07:11,781 --> 00:07:12,858
Ralph.
160
00:07:12,837 --> 00:07:14,549
Captain Nelson.
161
00:07:14,502 --> 00:07:16,579
Sir, there's really no need
for me to take anymore
162
00:07:16,517 --> 00:07:17,828
of these tests.
163
00:07:17,798 --> 00:07:19,943
If I hadn't passed all the
tests I've already taken,
164
00:07:19,878 --> 00:07:22,257
I wouldn't be taking this,
uh, flight on Monday, would I?
165
00:07:22,183 --> 00:07:24,127
Captain, I'm going to
be very honest with you.
166
00:07:24,071 --> 00:07:25,481
You baffle me.
167
00:07:25,446 --> 00:07:28,960
Oh, I admit that so far you've
checked out 100 percent,
168
00:07:28,840 --> 00:07:30,918
but, uh, there's something.
169
00:07:30,856 --> 00:07:32,500
Some little something
170
00:07:32,456 --> 00:07:34,890
that I'm not quite
satisfied with.
171
00:07:36,041 --> 00:07:38,185
You don't know what that
would be, do you, captain?
172
00:07:38,121 --> 00:07:39,498
No, of course not.
173
00:07:39,464 --> 00:07:40,976
Never mind. I'll find it.
174
00:07:40,938 --> 00:07:42,938
Exactly what are
you looking for, sir?
175
00:07:43,369 --> 00:07:45,514
Well, I really don't know.
176
00:07:45,450 --> 00:07:47,028
A horse in your living room.
177
00:07:46,986 --> 00:07:49,419
Something that you
can see that I can't.
178
00:07:50,122 --> 00:07:52,668
Voices that only you can hear.
179
00:07:52,587 --> 00:07:55,899
Doesn't add up to the picture
of an ideal astronaut, does it?
180
00:07:55,786 --> 00:07:57,731
You said I checked
out 100 percent, sir.
181
00:07:57,675 --> 00:07:59,520
Well, we're going to
check you out again.
182
00:07:59,468 --> 00:08:01,546
We, uh... We just
may find a, um...
183
00:08:01,484 --> 00:08:04,129
A physical clue to the problem.
184
00:08:04,044 --> 00:08:05,355
That is, if there is a problem.
185
00:08:05,324 --> 00:08:07,102
Yes, if there is a problem.
186
00:08:07,053 --> 00:08:09,131
Oh, uh, you can change
behind that screen.
187
00:08:09,069 --> 00:08:10,501
Yes, sir.
188
00:08:17,485 --> 00:08:19,719
[???]
189
00:08:30,799 --> 00:08:33,278
Now, uh, we're
going to start you off
190
00:08:33,199 --> 00:08:35,566
at three-and-a-half
miles an hour.
191
00:08:41,680 --> 00:08:43,581
[???]
192
00:08:45,073 --> 00:08:46,206
I could do this all day.
193
00:09:07,636 --> 00:09:08,968
When do we reach the summit?
194
00:09:09,812 --> 00:09:11,190
Will you step down, please?
195
00:09:11,156 --> 00:09:12,522
Ha-ha...!
196
00:09:13,844 --> 00:09:16,490
Something seems to be
wrong with my instrument panel.
197
00:09:16,405 --> 00:09:17,616
I'll, uh...
198
00:09:17,589 --> 00:09:19,433
I'll check your heart
with my stethoscope.
199
00:09:19,381 --> 00:09:20,491
[CLEARS THROAT]
200
00:09:20,469 --> 00:09:21,603
[HEART BEATING]
201
00:09:26,647 --> 00:09:28,212
[HEART BEATS]
202
00:09:32,950 --> 00:09:35,251
[AIR WHOOSHING]
203
00:09:38,519 --> 00:09:39,639
Is everything all right?
204
00:09:40,600 --> 00:09:41,710
Is anything the matter?
205
00:09:41,687 --> 00:09:43,399
Uh, nothing.
206
00:09:43,352 --> 00:09:44,930
You have a funny
look on your face.
207
00:09:44,889 --> 00:09:46,021
Have I?
208
00:09:47,256 --> 00:09:48,333
How do you feel?
209
00:09:48,312 --> 00:09:49,891
Fine, fine.
210
00:09:49,850 --> 00:09:51,683
Hmm, excuse me.
211
00:09:58,490 --> 00:10:01,725
Uh, let's try the
pulmonary-function tester.
212
00:10:05,659 --> 00:10:08,660
Now, let me just check this out.
213
00:10:12,156 --> 00:10:14,835
Fine. You try it please.
214
00:10:14,749 --> 00:10:16,414
There's a fresh mouthpiece.
215
00:10:17,597 --> 00:10:20,330
Now, just breathe normally.
216
00:10:34,815 --> 00:10:36,325
Well, how did I do, sir?
217
00:10:36,287 --> 00:10:38,587
Let me check your heart again.
218
00:10:39,935 --> 00:10:42,346
Oh, uh, first I'll make sure
this is working properly.
219
00:10:42,271 --> 00:10:43,738
[HEART BEATING]
220
00:10:46,145 --> 00:10:48,585
[DRUMS PLAYING WILD RHYTHM]
221
00:10:51,968 --> 00:10:53,468
[???]
222
00:10:54,210 --> 00:10:56,555
What's next?
223
00:10:56,482 --> 00:10:58,093
Follow me, please.
224
00:10:58,050 --> 00:10:59,282
Excuse me.
225
00:11:00,674 --> 00:11:02,919
Uh, this is a space
arm-mobility tester.
226
00:11:02,851 --> 00:11:04,795
I've never seen one of
these gadgets before...
227
00:11:04,738 --> 00:11:07,183
It's a test of coordination
under pressure.
228
00:11:07,106 --> 00:11:08,884
Just slip your arm
through the glove.
229
00:11:08,835 --> 00:11:12,704
I want to see how many of
the small dials you can turn.
230
00:11:17,252 --> 00:11:18,918
[LAUGHS]
231
00:11:19,588 --> 00:11:20,833
What's the matter?
232
00:11:20,805 --> 00:11:23,325
I-I don't know, sir.
It tickles, that's all.
233
00:11:25,125 --> 00:11:27,392
[LAUGHING]
234
00:11:28,326 --> 00:11:29,303
[CHUCKLING] Come on.
235
00:11:29,286 --> 00:11:31,231
Captain. Yes?
236
00:11:31,175 --> 00:11:33,653
Just please turn the dials.
237
00:11:33,575 --> 00:11:35,786
Yes, yes. I-I'm
sorry. I'm very sorry.
238
00:11:35,718 --> 00:11:38,264
[LAUGHING]
239
00:11:38,183 --> 00:11:40,394
It's very ticklish.
240
00:11:40,327 --> 00:11:43,140
Well, take your
arm out of the glove.
241
00:11:43,048 --> 00:11:45,214
Yeah, all right. Come
over here, please.
242
00:11:51,625 --> 00:11:53,303
Jeannie?
243
00:11:53,257 --> 00:11:54,233
What did you say?
244
00:11:54,217 --> 00:11:55,261
Oh, nothing, sir.
245
00:11:55,241 --> 00:11:56,952
I had a feeling
we weren't alone.
246
00:11:56,905 --> 00:11:59,584
You can be quite sure
we are alone, captain.
247
00:11:59,498 --> 00:12:02,232
Can I? Oh, of course, of course.
248
00:12:03,338 --> 00:12:05,149
Would you get
into these, please?
249
00:12:05,098 --> 00:12:06,342
Yes, sir.
250
00:12:06,315 --> 00:12:08,259
Will you get on the
ergometer, please?
251
00:12:08,202 --> 00:12:09,368
Yes, sir.
252
00:12:10,795 --> 00:12:12,873
Now, I want you to start slowly
253
00:12:12,811 --> 00:12:14,756
and then gradually
increase the speed.
254
00:12:14,699 --> 00:12:16,176
The pedals are weighted.
255
00:12:16,139 --> 00:12:18,418
You won't be able
to go very fast.
256
00:12:18,348 --> 00:12:20,481
Ready? Go!
257
00:12:24,557 --> 00:12:26,135
I haven't done this
since I was a kid.
258
00:12:26,093 --> 00:12:28,659
Save your breath,
Captain Nelson.
259
00:12:31,246 --> 00:12:33,412
[???]
260
00:12:40,623 --> 00:12:42,768
[GRUNTING] Jeannie! Stop!
261
00:12:42,703 --> 00:12:45,147
Captain Nelson,
you're going too fast!
262
00:12:45,070 --> 00:12:46,415
You're telling me!
263
00:12:46,383 --> 00:12:47,460
BELLOWS: Stop it!
264
00:12:47,440 --> 00:12:48,506
TONY: I can't!
265
00:12:55,633 --> 00:12:57,377
That's incredible.
266
00:12:57,328 --> 00:12:59,568
Do you realize what a
strain that is on the heart?
267
00:13:01,745 --> 00:13:02,722
Yes, sir, I do.
268
00:13:02,706 --> 00:13:04,873
Stand up, please.
269
00:13:13,971 --> 00:13:15,637
[HEART BEATING SLOWLY]
270
00:13:18,771 --> 00:13:21,906
[???]
271
00:13:23,284 --> 00:13:25,428
That'll be all, captain.
272
00:13:25,364 --> 00:13:27,475
Will you get dressed, please?
273
00:13:27,412 --> 00:13:29,091
Am I through?
274
00:13:29,045 --> 00:13:30,856
I would say so.
275
00:13:30,805 --> 00:13:33,116
I-I mean, am I all right?
276
00:13:33,045 --> 00:13:37,058
The results are beyond
my wildest expectations.
277
00:13:36,917 --> 00:13:38,362
TONY: Sir, you're
going to let me
278
00:13:38,326 --> 00:13:40,471
go up in that capsule
on Monday, aren't you?
279
00:13:40,406 --> 00:13:43,873
Captain, you don't
need a capsule.
280
00:13:48,920 --> 00:13:50,819
[???]
281
00:13:52,792 --> 00:13:54,269
All right.
282
00:13:54,232 --> 00:13:56,043
Where are you?
283
00:13:55,992 --> 00:13:57,559
Jeannie?
284
00:13:59,064 --> 00:14:01,231
I know you're here someplace.
285
00:14:05,337 --> 00:14:06,548
All right now, come on out.
286
00:14:06,521 --> 00:14:07,531
[JEANNIE LAUGHING]
287
00:14:07,513 --> 00:14:09,546
[TONY CHUCKLES]
288
00:14:14,586 --> 00:14:16,552
Very funny.
289
00:14:21,596 --> 00:14:23,107
All right, young
lady, come on out.
290
00:14:23,068 --> 00:14:25,901
[LAUGHING]
291
00:14:29,468 --> 00:14:33,014
Oh, I enjoyed playing
those children's games.
292
00:14:32,893 --> 00:14:35,005
Oh, did you? Well, you
know what you've done to me?
293
00:14:34,941 --> 00:14:36,886
You might have washed me out.
294
00:14:36,830 --> 00:14:38,474
Ooh, that means
you will not be allowed
295
00:14:38,430 --> 00:14:40,508
to go walking
around in space, hm?
296
00:14:40,446 --> 00:14:43,291
I'll be lucky if I'm allowed
to walk around in public.
297
00:14:43,198 --> 00:14:44,642
How could you
have done this to me?
298
00:14:44,606 --> 00:14:47,619
I-I did it for you. I must
protect you from danger.
299
00:14:47,519 --> 00:14:49,719
You've protected me
right out of my life's work.
300
00:14:50,623 --> 00:14:51,733
Ooh!
301
00:14:51,710 --> 00:14:54,489
All right, if you like
this coat so much,
302
00:14:54,399 --> 00:14:55,698
keep it.
303
00:14:56,991 --> 00:14:58,891
[???]
304
00:15:10,785 --> 00:15:12,930
[BELLOWS' VOICE] Captain Nelson.
305
00:15:12,866 --> 00:15:14,377
This is Doctor Bellows.
306
00:15:14,338 --> 00:15:16,183
I have to see you immediately.
307
00:15:16,131 --> 00:15:19,210
I want you to be in my office
in five minutes, if not sooner.
308
00:15:19,107 --> 00:15:20,639
That's an order.
309
00:15:25,795 --> 00:15:26,861
[???]
310
00:16:13,705 --> 00:16:16,405
Oh!
311
00:16:21,066 --> 00:16:22,043
[KNOCKING ON DOOR]
312
00:16:22,026 --> 00:16:23,093
Come in!
313
00:16:24,458 --> 00:16:26,937
Here's your dinner, Dr. Bellows.
314
00:16:26,859 --> 00:16:28,437
Ah, thanks, Walter.
315
00:16:28,396 --> 00:16:29,872
I can use it.
316
00:16:29,834 --> 00:16:31,913
I feel a little woozy.
317
00:16:31,852 --> 00:16:33,864
Well, this will fix
you up, doctor.
318
00:16:33,804 --> 00:16:35,136
Oh.
319
00:16:36,621 --> 00:16:38,932
Fine.
320
00:16:38,860 --> 00:16:40,338
Enjoy it.
321
00:16:40,301 --> 00:16:41,834
Thanks, Walter.
322
00:16:49,134 --> 00:16:51,101
[???]
323
00:18:08,247 --> 00:18:09,346
Walter!
324
00:18:11,225 --> 00:18:12,902
You called me,
Dr. Bellows? Walter,
325
00:18:12,856 --> 00:18:14,801
there's something
wrong with this sandwich.
326
00:18:14,745 --> 00:18:17,178
Every time I take a bite,
it's whole again. Look!
327
00:18:19,929 --> 00:18:22,608
Would you like a doctor, doctor?
328
00:18:22,522 --> 00:18:23,766
Of course not.
329
00:18:23,738 --> 00:18:24,948
I've just been overworking.
330
00:18:24,921 --> 00:18:27,481
Maybe you better
go home now, sir.
331
00:18:28,218 --> 00:18:30,296
Yes.
332
00:18:30,234 --> 00:18:32,612
That might be a
good idea, Walter.
333
00:18:32,538 --> 00:18:34,817
Yes. Thank you very much.
334
00:18:34,747 --> 00:18:37,459
Uh, good night, Walter.
335
00:18:37,371 --> 00:18:39,204
Good night, sir.
336
00:18:43,003 --> 00:18:44,537
[???]
337
00:19:20,993 --> 00:19:24,294
I'm too young to go.
338
00:19:29,890 --> 00:19:33,169
[HEART BEATING]
339
00:19:33,058 --> 00:19:36,693
[BEATING SLOWS]
340
00:19:38,851 --> 00:19:39,828
[BEATING STOPS]
341
00:19:39,811 --> 00:19:41,211
I'm dead!
342
00:19:47,589 --> 00:19:49,399
Here I am, sir.
343
00:19:49,348 --> 00:19:50,593
What are you doing here?
344
00:19:50,565 --> 00:19:52,610
You just phoned me and
told me to rush right over.
345
00:19:52,549 --> 00:19:55,127
I did not. Or did I?
I really don't know.
346
00:19:55,045 --> 00:19:56,823
You don't know whether
or not you phoned me?
347
00:19:56,774 --> 00:19:57,817
Well, of course I did.
348
00:19:57,797 --> 00:19:58,974
Oh, captain, I'm a sick man.
349
00:19:58,949 --> 00:20:00,194
I think my heart just stopped.
350
00:20:00,166 --> 00:20:01,510
Your heart just stopped? Yes.
351
00:20:01,478 --> 00:20:03,523
I think I'll rush right
over to the base hospital
352
00:20:03,463 --> 00:20:05,006
and turn myself
in for observation.
353
00:20:04,966 --> 00:20:06,911
Well, what about my,
uh, fitness report, sir?
354
00:20:06,854 --> 00:20:08,099
Oh, captain, in my condition,
355
00:20:08,071 --> 00:20:09,882
who am I to presume
to judge anyone?
356
00:20:09,832 --> 00:20:11,865
[???]
357
00:20:16,231 --> 00:20:18,098
[GROANS]
358
00:20:23,337 --> 00:20:25,148
All right, Jeannie.
359
00:20:25,097 --> 00:20:26,775
[GIGGLES]
360
00:20:26,729 --> 00:20:29,408
I think you're back
in the space program.
361
00:20:29,322 --> 00:20:30,732
I think so too.
362
00:20:30,697 --> 00:20:32,775
And thanks. But no more tricks.
363
00:20:32,713 --> 00:20:33,991
Oh, no, master.
364
00:20:33,962 --> 00:20:35,640
All right, let's go home.
365
00:20:35,595 --> 00:20:37,405
Oh, you're taking me back?
366
00:20:37,354 --> 00:20:38,699
Temporarily.
367
00:20:38,667 --> 00:20:40,111
But no more shenanigans, either.
368
00:20:40,075 --> 00:20:41,353
Oh, no. I... I promise.
369
00:20:41,324 --> 00:20:43,101
All right. My car is...
370
00:20:43,051 --> 00:20:45,062
My car is out front.
371
00:20:45,003 --> 00:20:46,581
Say, would you, uh, mind?
372
00:20:46,540 --> 00:20:47,717
You know, you know.
373
00:20:47,692 --> 00:20:49,337
Oh.
374
00:20:49,292 --> 00:20:50,591
Thanks.
375
00:20:52,396 --> 00:20:53,740
[LAUGHS]
376
00:20:53,708 --> 00:20:55,819
Stop. Come on, come
on. Cut it out, will you!
377
00:20:55,756 --> 00:20:57,567
Come on!
378
00:20:57,516 --> 00:20:59,261
Now, come on, stop that!
379
00:20:59,213 --> 00:21:01,347
What are people gonna say?
380
00:21:07,566 --> 00:21:09,265
[???]
381
00:21:12,847 --> 00:21:14,925
You have a perfect
trajectory, Tony.
382
00:21:14,863 --> 00:21:16,130
Glad to hear it.
383
00:21:19,344 --> 00:21:21,622
We're on auxiliary temp.
384
00:21:21,552 --> 00:21:23,752
GEORGE: Everything
is green here.
385
00:21:30,578 --> 00:21:32,856
Tony, are you
ready to hit the deck?
386
00:21:32,786 --> 00:21:35,097
As ready as I'll ever be.
387
00:21:35,025 --> 00:21:37,371
[???]
388
00:21:37,298 --> 00:21:39,309
Decompression switch on.
389
00:21:39,250 --> 00:21:41,683
[AIR HISSING]
390
00:21:51,668 --> 00:21:52,901
I'm opening the hatch.
391
00:21:55,381 --> 00:21:57,359
TONY: Hatch is
open. I'm stepping out.
392
00:21:57,301 --> 00:21:59,501
I'm heading for the
wild blue yonder.
393
00:22:05,430 --> 00:22:06,640
Check your tether line.
394
00:22:06,613 --> 00:22:10,093
GEORGE: Tether
clear. Easy does it, Tony.
395
00:22:16,087 --> 00:22:17,230
Tony's out of the ship.
396
00:22:17,206 --> 00:22:19,118
All systems normal.
397
00:22:19,063 --> 00:22:20,907
[???]
398
00:22:20,855 --> 00:22:23,623
I've left the
ship. I'm floating.
399
00:22:39,898 --> 00:22:41,175
ROGER: Any reaction?
400
00:22:41,146 --> 00:22:43,786
TONY: Are you
kidding? It feels great!
401
00:23:11,678 --> 00:23:13,589
Good evening, master.
402
00:23:13,534 --> 00:23:15,767
Did thou see the
beautiful star over there?
403
00:23:16,926 --> 00:23:19,071
Star light, star bright
First star I see tonight
404
00:23:19,007 --> 00:23:20,151
Wish I may, wish I might
405
00:23:20,127 --> 00:23:21,859
Wish this wish
Comes true tonight
406
00:23:28,000 --> 00:23:30,601
[MOUTHS] Very funny.
407
00:24:30,432 --> 00:24:32,065
[???]
408
00:24:32,066 --> 00:24:35,701
[???]
409
00:24:35,751 --> 00:24:40,301
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.