All language subtitles for I Dream of Jeannie s01e07 Anybody Here Seen Jeannie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,510 NARRATOR: Once upon a time, 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,641 in a mythical place called Cape Kennedy, 3 00:00:06,575 --> 00:00:10,856 an astronaut named Tony Nelson went up on a space mission. 4 00:00:10,704 --> 00:00:12,215 The missile went up, 5 00:00:12,177 --> 00:00:15,723 but something went wrong, and they had to bring it down. 6 00:00:15,601 --> 00:00:19,648 Captain Nelson landed on an island in the South Pacific, 7 00:00:19,506 --> 00:00:21,284 where he found a bottle. 8 00:00:21,234 --> 00:00:22,744 At least, it looked like a bottle. 9 00:00:22,705 --> 00:00:25,518 But it didn't act like a bottle. 10 00:00:25,427 --> 00:00:26,637 [???] 11 00:00:26,610 --> 00:00:28,922 Because in it was a genie. 12 00:00:28,851 --> 00:00:31,629 Oh, not your average everyday genie, 13 00:00:31,538 --> 00:00:33,538 but a beautiful genie... 14 00:00:34,451 --> 00:00:36,696 who could grant any wish. 15 00:00:36,628 --> 00:00:38,762 [???] 16 00:00:40,172 --> 00:00:46,246 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 17 00:01:00,310 --> 00:01:03,857 Captain Nelson was so grateful, he set Jeannie free. 18 00:01:03,736 --> 00:01:05,279 Only she didn't want to be free. 19 00:01:05,239 --> 00:01:06,818 You know how it is 20 00:01:06,776 --> 00:01:09,588 when you've been cooped up in a bottle for 2000 years. 21 00:01:09,496 --> 00:01:11,107 She wanted to have fun. 22 00:01:11,064 --> 00:01:13,875 And she wanted to have it with Captain Nelson. 23 00:01:13,784 --> 00:01:16,563 So she followed him back to Cocoa Beach, 24 00:01:16,472 --> 00:01:17,716 a mythical town 25 00:01:17,688 --> 00:01:20,701 in a mythical state called Florida. 26 00:01:20,601 --> 00:01:22,012 And there, in this house, 27 00:01:21,978 --> 00:01:25,157 the girl in the bottle plays Spin the Astronaut. 28 00:01:25,050 --> 00:01:27,462 A meeting is expected to be called at Geneva 29 00:01:27,387 --> 00:01:28,864 next month. 30 00:01:28,826 --> 00:01:30,571 Turning to the domestic front. 31 00:01:30,523 --> 00:01:33,201 At Cape Kennedy, America's three-man astronaut team 32 00:01:33,115 --> 00:01:35,226 is preparing to take an historic walk 33 00:01:35,162 --> 00:01:36,907 into outer space. 34 00:01:36,859 --> 00:01:38,637 The team consists of Captain Tony Nelson, 35 00:01:38,588 --> 00:01:40,499 Captain Roger Healey 36 00:01:40,444 --> 00:01:42,789 and Lieutenant George Conway. 37 00:01:42,716 --> 00:01:45,428 It's probable that Captain Nelson, as head of the team, 38 00:01:45,340 --> 00:01:48,987 will be the first American to step into outer space. 39 00:01:48,861 --> 00:01:52,195 [PHONE RINGING] I'll have local news... 40 00:01:54,366 --> 00:01:55,343 Hello, Nelson here. 41 00:01:55,326 --> 00:01:58,439 Captain Nelson. Dr. Bellows here. 42 00:01:58,335 --> 00:01:59,878 Hello, Dr. Bellows. 43 00:01:59,838 --> 00:02:02,850 I've just been going over some of your reports. 44 00:02:02,750 --> 00:02:04,295 How are you feeling? 45 00:02:04,255 --> 00:02:06,866 Oh, fine, sir. Isn't that what the reports say? 46 00:02:06,782 --> 00:02:08,427 Oh, the reports look fine. 47 00:02:08,383 --> 00:02:10,695 But in my opinion, 48 00:02:10,624 --> 00:02:12,802 you've been a bit jumpy lately. 49 00:02:12,736 --> 00:02:15,014 Me, sir? Not at all. 50 00:02:14,944 --> 00:02:17,257 Uh, I sleep soundly, appetite's good. 51 00:02:17,185 --> 00:02:18,585 [CHUCKLES] I could eat a horse. 52 00:02:21,697 --> 00:02:22,974 Hey, what are you doing...? 53 00:02:22,945 --> 00:02:24,389 Shoo! Shoo! 54 00:02:24,353 --> 00:02:25,564 Did you say ๏ฟฝshoo๏ฟฝ? 55 00:02:25,538 --> 00:02:27,883 Yeah... Oh, I... I'm sorry, I wasn't... 56 00:02:27,810 --> 00:02:29,688 I wasn't speaking to you, sir. [WHINNIES] 57 00:02:29,634 --> 00:02:31,879 Jeannie! Jeannie, would you...? 58 00:02:31,810 --> 00:02:33,588 Would you get this horse out of here? 59 00:02:33,539 --> 00:02:35,584 Captain. Uh, captain! 60 00:02:35,523 --> 00:02:37,266 Uh, captain! [SNEEZES] 61 00:02:37,218 --> 00:02:40,131 Do you have a horse in your living room? 62 00:02:40,035 --> 00:02:41,646 Of course not. 63 00:02:41,604 --> 00:02:43,349 Why would I have a horse in my living room? 64 00:02:43,300 --> 00:02:44,910 I don't know. 65 00:02:44,868 --> 00:02:47,447 But we'll find out this afternoon. 66 00:02:47,364 --> 00:02:50,743 I want you to report here at 2:00 for some tests. 67 00:02:50,628 --> 00:02:52,528 Yeah, but... But... [LINE CLICKS] 68 00:02:54,245 --> 00:02:56,145 Heh. Jeannie... 69 00:02:57,030 --> 00:02:58,307 Would you get this outta here? 70 00:02:58,278 --> 00:02:59,989 But you said you could eat a horse. 71 00:02:59,942 --> 00:03:03,076 That's merely an expression. Now come on, take him away. 72 00:03:06,854 --> 00:03:08,614 [SIGHS] Thanks. 73 00:03:08,839 --> 00:03:09,916 Anything you desire. 74 00:03:09,895 --> 00:03:11,773 Now, just don't get carried away. 75 00:03:11,719 --> 00:03:13,363 Oh-ho-ho! 76 00:03:13,319 --> 00:03:16,254 You have not seen anything yet, master. 77 00:03:19,273 --> 00:03:21,606 [???] 78 00:03:23,241 --> 00:03:25,541 [???] 79 00:03:29,929 --> 00:03:32,263 [???] 80 00:03:35,562 --> 00:03:37,907 These are the best plover eggs I've ever tasted. 81 00:03:37,834 --> 00:03:39,378 [GIGGLES] And of course, 82 00:03:39,338 --> 00:03:41,450 they're the only plover eggs I've ever tasted. 83 00:03:41,387 --> 00:03:43,365 Mm, have some more sausage, master. 84 00:03:43,307 --> 00:03:44,751 Mmm, well, I don't know, Jeannie. 85 00:03:44,715 --> 00:03:45,992 I don't think I better. 86 00:03:45,963 --> 00:03:47,374 Steak? 87 00:03:47,340 --> 00:03:51,095 Well... Veal? Kidney? Pork chops? 88 00:03:51,692 --> 00:03:53,336 Heh-heh, Jeannie, 89 00:03:53,292 --> 00:03:55,170 this is more than I've ever had for breakfast. 90 00:03:55,117 --> 00:03:59,030 Oh, wait until you see the lunch I have planned for you, master. 91 00:03:58,893 --> 00:04:00,305 [DOORBELL RINGS] 92 00:04:00,270 --> 00:04:01,580 Oh, that's Roge and George. 93 00:04:01,550 --> 00:04:03,328 Do you mind? 94 00:04:03,278 --> 00:04:05,311 Thanks. 95 00:04:13,038 --> 00:04:15,083 Oh, hi, Roge, George. Let me have your hat. 96 00:04:15,023 --> 00:04:16,668 Uh, look, I've got my charts upstairs. 97 00:04:16,624 --> 00:04:18,835 I think we better go and take another look at 'em, huh? 98 00:04:18,768 --> 00:04:20,713 ROGER: Good. Look, you guys start without me. 99 00:04:20,656 --> 00:04:23,135 I'm going to grab a cup of coffee. 100 00:04:23,057 --> 00:04:26,069 When you step out of that space ship, remember easy does it. 101 00:04:25,969 --> 00:04:29,348 You push yourself away too hard, and you'll never stop spinning. 102 00:04:29,233 --> 00:04:31,211 Now, as I see it, our two tricky moments come 103 00:04:31,153 --> 00:04:32,664 when we open the hatch to let you out 104 00:04:32,625 --> 00:04:35,638 and then when we, uh, close it again on your re-entry. 105 00:04:35,538 --> 00:04:38,650 I'll start the decompression when the air lock 106 00:04:38,546 --> 00:04:39,956 is pressurized to air space. 107 00:04:39,922 --> 00:04:42,200 I open the door and out you go. 108 00:04:42,130 --> 00:04:43,708 Watch out for that first step, Tony. 109 00:04:43,666 --> 00:04:44,943 It's really a honey. 110 00:04:44,914 --> 00:04:46,892 Uh, listen, Roger. I think it's very important 111 00:04:46,835 --> 00:04:48,580 that you take a look at this too, heh-heh. 112 00:04:48,531 --> 00:04:50,209 There's only one thing that worries me. 113 00:04:50,164 --> 00:04:51,174 Yeah? 114 00:04:51,156 --> 00:04:52,700 Heh, when I step out into space, 115 00:04:52,659 --> 00:04:55,060 Roge'll pilot the ship. 116 00:04:56,372 --> 00:04:57,850 And you know, it might be a good idea 117 00:04:57,813 --> 00:04:59,190 if we checked that tether again. 118 00:04:59,157 --> 00:05:00,400 Yeah, uh, well, 119 00:05:00,372 --> 00:05:03,686 I can't do it right now. I have something else to do. 120 00:05:03,574 --> 00:05:06,753 More important than checking your space umbilical cord? 121 00:05:06,646 --> 00:05:08,390 Yeah. Well, I'll get to it. I'll get to it. 122 00:05:08,342 --> 00:05:10,287 Well, anything you say. 123 00:05:10,230 --> 00:05:11,940 Guess we better be running along. 124 00:05:11,894 --> 00:05:14,595 [???] 125 00:05:19,288 --> 00:05:20,899 You are not going. 126 00:05:20,856 --> 00:05:22,033 Listen here, young lady. 127 00:05:22,008 --> 00:05:24,386 You've got to stop playing around like that. 128 00:05:24,312 --> 00:05:25,389 I'm not going where? 129 00:05:25,368 --> 00:05:27,780 Walking around in space. Not without me. 130 00:05:27,704 --> 00:05:28,748 [SCOFFS] 131 00:05:28,729 --> 00:05:29,872 It is perfectly safe. 132 00:05:29,848 --> 00:05:32,226 Oh-ho-ho, except that your tether might break, 133 00:05:32,152 --> 00:05:34,953 and you might go spinning off into nothing. 134 00:05:36,281 --> 00:05:37,692 What is a tether? 135 00:05:37,658 --> 00:05:40,036 Hm? Oh, a tether. It's um... 136 00:05:39,961 --> 00:05:41,105 Well, it's like a rope. 137 00:05:41,082 --> 00:05:43,127 It keeps me attached to the space capsule. 138 00:05:43,066 --> 00:05:44,610 And, Jeannie, I became an astronaut 139 00:05:44,570 --> 00:05:46,014 because that's what I want to do. 140 00:05:45,978 --> 00:05:47,555 And believe me, I know what I'm doing. 141 00:05:47,514 --> 00:05:50,094 Well, I will not have thee in danger. 142 00:05:50,012 --> 00:05:53,024 Well, young lady, I'm afraid you don't have much say about that. 143 00:05:52,924 --> 00:05:54,134 Well, I have to get going. 144 00:05:54,107 --> 00:05:55,151 Where are you going? 145 00:05:55,132 --> 00:05:56,210 [SIGHS] 146 00:05:56,189 --> 00:05:58,534 I'm going to take a few routine tests. 147 00:05:58,461 --> 00:05:59,604 Oh. 148 00:05:59,580 --> 00:06:02,026 And if you do not pass these tests? 149 00:06:01,949 --> 00:06:04,727 Well, somebody will be taking my place in that capsule. 150 00:06:04,637 --> 00:06:07,416 [CHUCKLES] But don't worry, I'll pass 'em. 151 00:06:07,325 --> 00:06:08,502 Ooh. 152 00:06:08,477 --> 00:06:11,022 Thou art a stubborn and foolish man. 153 00:06:10,941 --> 00:06:12,908 [???] 154 00:06:33,600 --> 00:06:36,168 TONY: Jeannie, there's absolutely nothing to worry about. 155 00:06:37,473 --> 00:06:39,306 I, uh... 156 00:06:43,938 --> 00:06:46,650 Jeannie, thanks a lot. Um, you be a good girl, and... 157 00:06:46,562 --> 00:06:49,597 I'll come home early, we'll have a nice game of chess, huh? 158 00:07:02,948 --> 00:07:04,915 [???] 159 00:07:11,781 --> 00:07:12,858 Ralph. 160 00:07:12,837 --> 00:07:14,549 Captain Nelson. 161 00:07:14,502 --> 00:07:16,579 Sir, there's really no need for me to take anymore 162 00:07:16,517 --> 00:07:17,828 of these tests. 163 00:07:17,798 --> 00:07:19,943 If I hadn't passed all the tests I've already taken, 164 00:07:19,878 --> 00:07:22,257 I wouldn't be taking this, uh, flight on Monday, would I? 165 00:07:22,183 --> 00:07:24,127 Captain, I'm going to be very honest with you. 166 00:07:24,071 --> 00:07:25,481 You baffle me. 167 00:07:25,446 --> 00:07:28,960 Oh, I admit that so far you've checked out 100 percent, 168 00:07:28,840 --> 00:07:30,918 but, uh, there's something. 169 00:07:30,856 --> 00:07:32,500 Some little something 170 00:07:32,456 --> 00:07:34,890 that I'm not quite satisfied with. 171 00:07:36,041 --> 00:07:38,185 You don't know what that would be, do you, captain? 172 00:07:38,121 --> 00:07:39,498 No, of course not. 173 00:07:39,464 --> 00:07:40,976 Never mind. I'll find it. 174 00:07:40,938 --> 00:07:42,938 Exactly what are you looking for, sir? 175 00:07:43,369 --> 00:07:45,514 Well, I really don't know. 176 00:07:45,450 --> 00:07:47,028 A horse in your living room. 177 00:07:46,986 --> 00:07:49,419 Something that you can see that I can't. 178 00:07:50,122 --> 00:07:52,668 Voices that only you can hear. 179 00:07:52,587 --> 00:07:55,899 Doesn't add up to the picture of an ideal astronaut, does it? 180 00:07:55,786 --> 00:07:57,731 You said I checked out 100 percent, sir. 181 00:07:57,675 --> 00:07:59,520 Well, we're going to check you out again. 182 00:07:59,468 --> 00:08:01,546 We, uh... We just may find a, um... 183 00:08:01,484 --> 00:08:04,129 A physical clue to the problem. 184 00:08:04,044 --> 00:08:05,355 That is, if there is a problem. 185 00:08:05,324 --> 00:08:07,102 Yes, if there is a problem. 186 00:08:07,053 --> 00:08:09,131 Oh, uh, you can change behind that screen. 187 00:08:09,069 --> 00:08:10,501 Yes, sir. 188 00:08:17,485 --> 00:08:19,719 [???] 189 00:08:30,799 --> 00:08:33,278 Now, uh, we're going to start you off 190 00:08:33,199 --> 00:08:35,566 at three-and-a-half miles an hour. 191 00:08:41,680 --> 00:08:43,581 [???] 192 00:08:45,073 --> 00:08:46,206 I could do this all day. 193 00:09:07,636 --> 00:09:08,968 When do we reach the summit? 194 00:09:09,812 --> 00:09:11,190 Will you step down, please? 195 00:09:11,156 --> 00:09:12,522 Ha-ha...! 196 00:09:13,844 --> 00:09:16,490 Something seems to be wrong with my instrument panel. 197 00:09:16,405 --> 00:09:17,616 I'll, uh... 198 00:09:17,589 --> 00:09:19,433 I'll check your heart with my stethoscope. 199 00:09:19,381 --> 00:09:20,491 [CLEARS THROAT] 200 00:09:20,469 --> 00:09:21,603 [HEART BEATING] 201 00:09:26,647 --> 00:09:28,212 [HEART BEATS] 202 00:09:32,950 --> 00:09:35,251 [AIR WHOOSHING] 203 00:09:38,519 --> 00:09:39,639 Is everything all right? 204 00:09:40,600 --> 00:09:41,710 Is anything the matter? 205 00:09:41,687 --> 00:09:43,399 Uh, nothing. 206 00:09:43,352 --> 00:09:44,930 You have a funny look on your face. 207 00:09:44,889 --> 00:09:46,021 Have I? 208 00:09:47,256 --> 00:09:48,333 How do you feel? 209 00:09:48,312 --> 00:09:49,891 Fine, fine. 210 00:09:49,850 --> 00:09:51,683 Hmm, excuse me. 211 00:09:58,490 --> 00:10:01,725 Uh, let's try the pulmonary-function tester. 212 00:10:05,659 --> 00:10:08,660 Now, let me just check this out. 213 00:10:12,156 --> 00:10:14,835 Fine. You try it please. 214 00:10:14,749 --> 00:10:16,414 There's a fresh mouthpiece. 215 00:10:17,597 --> 00:10:20,330 Now, just breathe normally. 216 00:10:34,815 --> 00:10:36,325 Well, how did I do, sir? 217 00:10:36,287 --> 00:10:38,587 Let me check your heart again. 218 00:10:39,935 --> 00:10:42,346 Oh, uh, first I'll make sure this is working properly. 219 00:10:42,271 --> 00:10:43,738 [HEART BEATING] 220 00:10:46,145 --> 00:10:48,585 [DRUMS PLAYING WILD RHYTHM] 221 00:10:51,968 --> 00:10:53,468 [???] 222 00:10:54,210 --> 00:10:56,555 What's next? 223 00:10:56,482 --> 00:10:58,093 Follow me, please. 224 00:10:58,050 --> 00:10:59,282 Excuse me. 225 00:11:00,674 --> 00:11:02,919 Uh, this is a space arm-mobility tester. 226 00:11:02,851 --> 00:11:04,795 I've never seen one of these gadgets before... 227 00:11:04,738 --> 00:11:07,183 It's a test of coordination under pressure. 228 00:11:07,106 --> 00:11:08,884 Just slip your arm through the glove. 229 00:11:08,835 --> 00:11:12,704 I want to see how many of the small dials you can turn. 230 00:11:17,252 --> 00:11:18,918 [LAUGHS] 231 00:11:19,588 --> 00:11:20,833 What's the matter? 232 00:11:20,805 --> 00:11:23,325 I-I don't know, sir. It tickles, that's all. 233 00:11:25,125 --> 00:11:27,392 [LAUGHING] 234 00:11:28,326 --> 00:11:29,303 [CHUCKLING] Come on. 235 00:11:29,286 --> 00:11:31,231 Captain. Yes? 236 00:11:31,175 --> 00:11:33,653 Just please turn the dials. 237 00:11:33,575 --> 00:11:35,786 Yes, yes. I-I'm sorry. I'm very sorry. 238 00:11:35,718 --> 00:11:38,264 [LAUGHING] 239 00:11:38,183 --> 00:11:40,394 It's very ticklish. 240 00:11:40,327 --> 00:11:43,140 Well, take your arm out of the glove. 241 00:11:43,048 --> 00:11:45,214 Yeah, all right. Come over here, please. 242 00:11:51,625 --> 00:11:53,303 Jeannie? 243 00:11:53,257 --> 00:11:54,233 What did you say? 244 00:11:54,217 --> 00:11:55,261 Oh, nothing, sir. 245 00:11:55,241 --> 00:11:56,952 I had a feeling we weren't alone. 246 00:11:56,905 --> 00:11:59,584 You can be quite sure we are alone, captain. 247 00:11:59,498 --> 00:12:02,232 Can I? Oh, of course, of course. 248 00:12:03,338 --> 00:12:05,149 Would you get into these, please? 249 00:12:05,098 --> 00:12:06,342 Yes, sir. 250 00:12:06,315 --> 00:12:08,259 Will you get on the ergometer, please? 251 00:12:08,202 --> 00:12:09,368 Yes, sir. 252 00:12:10,795 --> 00:12:12,873 Now, I want you to start slowly 253 00:12:12,811 --> 00:12:14,756 and then gradually increase the speed. 254 00:12:14,699 --> 00:12:16,176 The pedals are weighted. 255 00:12:16,139 --> 00:12:18,418 You won't be able to go very fast. 256 00:12:18,348 --> 00:12:20,481 Ready? Go! 257 00:12:24,557 --> 00:12:26,135 I haven't done this since I was a kid. 258 00:12:26,093 --> 00:12:28,659 Save your breath, Captain Nelson. 259 00:12:31,246 --> 00:12:33,412 [???] 260 00:12:40,623 --> 00:12:42,768 [GRUNTING] Jeannie! Stop! 261 00:12:42,703 --> 00:12:45,147 Captain Nelson, you're going too fast! 262 00:12:45,070 --> 00:12:46,415 You're telling me! 263 00:12:46,383 --> 00:12:47,460 BELLOWS: Stop it! 264 00:12:47,440 --> 00:12:48,506 TONY: I can't! 265 00:12:55,633 --> 00:12:57,377 That's incredible. 266 00:12:57,328 --> 00:12:59,568 Do you realize what a strain that is on the heart? 267 00:13:01,745 --> 00:13:02,722 Yes, sir, I do. 268 00:13:02,706 --> 00:13:04,873 Stand up, please. 269 00:13:13,971 --> 00:13:15,637 [HEART BEATING SLOWLY] 270 00:13:18,771 --> 00:13:21,906 [???] 271 00:13:23,284 --> 00:13:25,428 That'll be all, captain. 272 00:13:25,364 --> 00:13:27,475 Will you get dressed, please? 273 00:13:27,412 --> 00:13:29,091 Am I through? 274 00:13:29,045 --> 00:13:30,856 I would say so. 275 00:13:30,805 --> 00:13:33,116 I-I mean, am I all right? 276 00:13:33,045 --> 00:13:37,058 The results are beyond my wildest expectations. 277 00:13:36,917 --> 00:13:38,362 TONY: Sir, you're going to let me 278 00:13:38,326 --> 00:13:40,471 go up in that capsule on Monday, aren't you? 279 00:13:40,406 --> 00:13:43,873 Captain, you don't need a capsule. 280 00:13:48,920 --> 00:13:50,819 [???] 281 00:13:52,792 --> 00:13:54,269 All right. 282 00:13:54,232 --> 00:13:56,043 Where are you? 283 00:13:55,992 --> 00:13:57,559 Jeannie? 284 00:13:59,064 --> 00:14:01,231 I know you're here someplace. 285 00:14:05,337 --> 00:14:06,548 All right now, come on out. 286 00:14:06,521 --> 00:14:07,531 [JEANNIE LAUGHING] 287 00:14:07,513 --> 00:14:09,546 [TONY CHUCKLES] 288 00:14:14,586 --> 00:14:16,552 Very funny. 289 00:14:21,596 --> 00:14:23,107 All right, young lady, come on out. 290 00:14:23,068 --> 00:14:25,901 [LAUGHING] 291 00:14:29,468 --> 00:14:33,014 Oh, I enjoyed playing those children's games. 292 00:14:32,893 --> 00:14:35,005 Oh, did you? Well, you know what you've done to me? 293 00:14:34,941 --> 00:14:36,886 You might have washed me out. 294 00:14:36,830 --> 00:14:38,474 Ooh, that means you will not be allowed 295 00:14:38,430 --> 00:14:40,508 to go walking around in space, hm? 296 00:14:40,446 --> 00:14:43,291 I'll be lucky if I'm allowed to walk around in public. 297 00:14:43,198 --> 00:14:44,642 How could you have done this to me? 298 00:14:44,606 --> 00:14:47,619 I-I did it for you. I must protect you from danger. 299 00:14:47,519 --> 00:14:49,719 You've protected me right out of my life's work. 300 00:14:50,623 --> 00:14:51,733 Ooh! 301 00:14:51,710 --> 00:14:54,489 All right, if you like this coat so much, 302 00:14:54,399 --> 00:14:55,698 keep it. 303 00:14:56,991 --> 00:14:58,891 [???] 304 00:15:10,785 --> 00:15:12,930 [BELLOWS' VOICE] Captain Nelson. 305 00:15:12,866 --> 00:15:14,377 This is Doctor Bellows. 306 00:15:14,338 --> 00:15:16,183 I have to see you immediately. 307 00:15:16,131 --> 00:15:19,210 I want you to be in my office in five minutes, if not sooner. 308 00:15:19,107 --> 00:15:20,639 That's an order. 309 00:15:25,795 --> 00:15:26,861 [???] 310 00:16:13,705 --> 00:16:16,405 Oh! 311 00:16:21,066 --> 00:16:22,043 [KNOCKING ON DOOR] 312 00:16:22,026 --> 00:16:23,093 Come in! 313 00:16:24,458 --> 00:16:26,937 Here's your dinner, Dr. Bellows. 314 00:16:26,859 --> 00:16:28,437 Ah, thanks, Walter. 315 00:16:28,396 --> 00:16:29,872 I can use it. 316 00:16:29,834 --> 00:16:31,913 I feel a little woozy. 317 00:16:31,852 --> 00:16:33,864 Well, this will fix you up, doctor. 318 00:16:33,804 --> 00:16:35,136 Oh. 319 00:16:36,621 --> 00:16:38,932 Fine. 320 00:16:38,860 --> 00:16:40,338 Enjoy it. 321 00:16:40,301 --> 00:16:41,834 Thanks, Walter. 322 00:16:49,134 --> 00:16:51,101 [???] 323 00:18:08,247 --> 00:18:09,346 Walter! 324 00:18:11,225 --> 00:18:12,902 You called me, Dr. Bellows? Walter, 325 00:18:12,856 --> 00:18:14,801 there's something wrong with this sandwich. 326 00:18:14,745 --> 00:18:17,178 Every time I take a bite, it's whole again. Look! 327 00:18:19,929 --> 00:18:22,608 Would you like a doctor, doctor? 328 00:18:22,522 --> 00:18:23,766 Of course not. 329 00:18:23,738 --> 00:18:24,948 I've just been overworking. 330 00:18:24,921 --> 00:18:27,481 Maybe you better go home now, sir. 331 00:18:28,218 --> 00:18:30,296 Yes. 332 00:18:30,234 --> 00:18:32,612 That might be a good idea, Walter. 333 00:18:32,538 --> 00:18:34,817 Yes. Thank you very much. 334 00:18:34,747 --> 00:18:37,459 Uh, good night, Walter. 335 00:18:37,371 --> 00:18:39,204 Good night, sir. 336 00:18:43,003 --> 00:18:44,537 [???] 337 00:19:20,993 --> 00:19:24,294 I'm too young to go. 338 00:19:29,890 --> 00:19:33,169 [HEART BEATING] 339 00:19:33,058 --> 00:19:36,693 [BEATING SLOWS] 340 00:19:38,851 --> 00:19:39,828 [BEATING STOPS] 341 00:19:39,811 --> 00:19:41,211 I'm dead! 342 00:19:47,589 --> 00:19:49,399 Here I am, sir. 343 00:19:49,348 --> 00:19:50,593 What are you doing here? 344 00:19:50,565 --> 00:19:52,610 You just phoned me and told me to rush right over. 345 00:19:52,549 --> 00:19:55,127 I did not. Or did I? I really don't know. 346 00:19:55,045 --> 00:19:56,823 You don't know whether or not you phoned me? 347 00:19:56,774 --> 00:19:57,817 Well, of course I did. 348 00:19:57,797 --> 00:19:58,974 Oh, captain, I'm a sick man. 349 00:19:58,949 --> 00:20:00,194 I think my heart just stopped. 350 00:20:00,166 --> 00:20:01,510 Your heart just stopped? Yes. 351 00:20:01,478 --> 00:20:03,523 I think I'll rush right over to the base hospital 352 00:20:03,463 --> 00:20:05,006 and turn myself in for observation. 353 00:20:04,966 --> 00:20:06,911 Well, what about my, uh, fitness report, sir? 354 00:20:06,854 --> 00:20:08,099 Oh, captain, in my condition, 355 00:20:08,071 --> 00:20:09,882 who am I to presume to judge anyone? 356 00:20:09,832 --> 00:20:11,865 [???] 357 00:20:16,231 --> 00:20:18,098 [GROANS] 358 00:20:23,337 --> 00:20:25,148 All right, Jeannie. 359 00:20:25,097 --> 00:20:26,775 [GIGGLES] 360 00:20:26,729 --> 00:20:29,408 I think you're back in the space program. 361 00:20:29,322 --> 00:20:30,732 I think so too. 362 00:20:30,697 --> 00:20:32,775 And thanks. But no more tricks. 363 00:20:32,713 --> 00:20:33,991 Oh, no, master. 364 00:20:33,962 --> 00:20:35,640 All right, let's go home. 365 00:20:35,595 --> 00:20:37,405 Oh, you're taking me back? 366 00:20:37,354 --> 00:20:38,699 Temporarily. 367 00:20:38,667 --> 00:20:40,111 But no more shenanigans, either. 368 00:20:40,075 --> 00:20:41,353 Oh, no. I... I promise. 369 00:20:41,324 --> 00:20:43,101 All right. My car is... 370 00:20:43,051 --> 00:20:45,062 My car is out front. 371 00:20:45,003 --> 00:20:46,581 Say, would you, uh, mind? 372 00:20:46,540 --> 00:20:47,717 You know, you know. 373 00:20:47,692 --> 00:20:49,337 Oh. 374 00:20:49,292 --> 00:20:50,591 Thanks. 375 00:20:52,396 --> 00:20:53,740 [LAUGHS] 376 00:20:53,708 --> 00:20:55,819 Stop. Come on, come on. Cut it out, will you! 377 00:20:55,756 --> 00:20:57,567 Come on! 378 00:20:57,516 --> 00:20:59,261 Now, come on, stop that! 379 00:20:59,213 --> 00:21:01,347 What are people gonna say? 380 00:21:07,566 --> 00:21:09,265 [???] 381 00:21:12,847 --> 00:21:14,925 You have a perfect trajectory, Tony. 382 00:21:14,863 --> 00:21:16,130 Glad to hear it. 383 00:21:19,344 --> 00:21:21,622 We're on auxiliary temp. 384 00:21:21,552 --> 00:21:23,752 GEORGE: Everything is green here. 385 00:21:30,578 --> 00:21:32,856 Tony, are you ready to hit the deck? 386 00:21:32,786 --> 00:21:35,097 As ready as I'll ever be. 387 00:21:35,025 --> 00:21:37,371 [???] 388 00:21:37,298 --> 00:21:39,309 Decompression switch on. 389 00:21:39,250 --> 00:21:41,683 [AIR HISSING] 390 00:21:51,668 --> 00:21:52,901 I'm opening the hatch. 391 00:21:55,381 --> 00:21:57,359 TONY: Hatch is open. I'm stepping out. 392 00:21:57,301 --> 00:21:59,501 I'm heading for the wild blue yonder. 393 00:22:05,430 --> 00:22:06,640 Check your tether line. 394 00:22:06,613 --> 00:22:10,093 GEORGE: Tether clear. Easy does it, Tony. 395 00:22:16,087 --> 00:22:17,230 Tony's out of the ship. 396 00:22:17,206 --> 00:22:19,118 All systems normal. 397 00:22:19,063 --> 00:22:20,907 [???] 398 00:22:20,855 --> 00:22:23,623 I've left the ship. I'm floating. 399 00:22:39,898 --> 00:22:41,175 ROGER: Any reaction? 400 00:22:41,146 --> 00:22:43,786 TONY: Are you kidding? It feels great! 401 00:23:11,678 --> 00:23:13,589 Good evening, master. 402 00:23:13,534 --> 00:23:15,767 Did thou see the beautiful star over there? 403 00:23:16,926 --> 00:23:19,071 Star light, star bright First star I see tonight 404 00:23:19,007 --> 00:23:20,151 Wish I may, wish I might 405 00:23:20,127 --> 00:23:21,859 Wish this wish Comes true tonight 406 00:23:28,000 --> 00:23:30,601 [MOUTHS] Very funny. 407 00:24:30,432 --> 00:24:32,065 [???] 408 00:24:32,066 --> 00:24:35,701 [???] 409 00:24:35,751 --> 00:24:40,301 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.