All language subtitles for Haze.JPN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:04,940 Kaijyu Theatre Presents 2 00:00:08,580 --> 00:00:12,460 A Shinya TSUKAMOTO Film 3 00:04:10,860 --> 00:04:12,780 Hey, hey, hold it. 4 00:04:12,900 --> 00:04:15,580 What the hell!! 5 00:04:16,620 --> 00:04:19,900 What's happening! What's going on here! 6 00:04:20,660 --> 00:04:22,660 Let me think... 7 00:04:23,700 --> 00:04:25,500 Can't think! 8 00:04:25,900 --> 00:04:27,980 What's going on?! 9 00:04:29,860 --> 00:04:32,780 It's got to be a dream. 10 00:04:33,780 --> 00:04:34,660 A fucking dream! 11 00:04:34,820 --> 00:04:35,580 That must be it. 12 00:04:35,660 --> 00:04:40,620 I won't feel pain if it is a dream. 13 00:04:53,900 --> 00:04:55,220 What's happening? 14 00:04:58,700 --> 00:05:01,420 Where the hell was I before this? 15 00:05:06,300 --> 00:05:07,860 This can't be real. 16 00:05:08,300 --> 00:05:09,420 Think! 17 00:05:09,740 --> 00:05:11,780 Think, man! It's not a dream. 18 00:05:11,980 --> 00:05:13,660 Shit... think... 19 00:05:15,620 --> 00:05:16,180 Damn it! 20 00:05:17,780 --> 00:05:20,540 Lost my memory by chance? 21 00:05:20,900 --> 00:05:22,460 Calm down. 22 00:05:23,380 --> 00:05:24,500 I'm sure I'll remember soon. 23 00:05:24,900 --> 00:05:27,460 Hell! What was...? 24 00:05:28,260 --> 00:05:30,860 Where did I come from? Where? 25 00:17:28,940 --> 00:17:30,180 Perhaps... 26 00:17:30,900 --> 00:17:35,340 The war may have broken out? 27 00:17:36,620 --> 00:17:40,220 Was I taken prisoner? 28 00:17:42,580 --> 00:17:47,540 Or has some kind of cult brainwashed me? 29 00:17:49,620 --> 00:17:52,500 They did steal my memory then? 30 00:17:53,620 --> 00:17:57,260 Was I a member of the cult? 31 00:17:58,740 --> 00:18:00,420 No I wasn't. 32 00:18:01,300 --> 00:18:02,860 Maybe I was? 33 00:18:03,380 --> 00:18:04,660 No way. 34 00:18:05,580 --> 00:18:10,860 Or perhaps some rich pervert is playing a trick on me? 35 00:18:11,300 --> 00:18:12,580 God damn it! 36 00:18:13,220 --> 00:18:14,820 Fuck! 37 00:21:32,900 --> 00:21:33,660 I'm sorry. 38 00:21:57,860 --> 00:21:58,620 I'm sorry. 39 00:24:47,860 --> 00:24:52,980 I found myself here, in the middle of nowhere. 40 00:24:54,500 --> 00:24:56,620 Umm... can you tell me... 41 00:24:58,900 --> 00:25:01,540 ...why we are here? 42 00:25:07,220 --> 00:25:08,940 You can't either. 43 00:25:17,260 --> 00:25:19,420 You are bleeding, too! 44 00:25:27,020 --> 00:25:31,980 This must be our last resting place. 45 00:25:40,020 --> 00:25:40,860 I will... 46 00:25:42,220 --> 00:25:44,300 ...get out of here. 47 00:25:45,780 --> 00:25:46,860 What about you? 48 00:25:47,860 --> 00:25:49,220 What? 49 00:25:50,620 --> 00:25:52,420 But how? 50 00:25:52,700 --> 00:25:55,780 I've crawled all over the place. 51 00:25:56,660 --> 00:25:57,940 There's no way out. 52 00:25:58,820 --> 00:26:02,940 We'll die before reaching the exit. 53 00:26:05,660 --> 00:26:07,500 We'll get out the way we came. 54 00:26:10,500 --> 00:26:11,820 See the ditch over there. 55 00:26:17,580 --> 00:26:22,540 I think the ditch is where people enter 56 00:26:23,620 --> 00:26:27,180 Some drowned. 57 00:26:28,380 --> 00:26:30,820 Some managed to crawl up here. 58 00:26:31,740 --> 00:26:43,500 But they all end up being mutilated and brought here. 59 00:26:43,900 --> 00:26:47,380 Who'd do that? 60 00:26:49,900 --> 00:26:51,620 Don't know. 61 00:26:52,300 --> 00:26:57,820 It seems to be a really big and dark thing. 62 00:26:58,740 --> 00:27:02,820 I wonder if it is a human being. 63 00:27:04,940 --> 00:27:08,900 You find yourself in total darkness... 64 00:27:12,580 --> 00:27:15,420 ...being dismembered... 65 00:27:17,500 --> 00:27:18,980 ...and floating in the water. 66 00:27:22,700 --> 00:27:25,620 If you see nothing ahead... 67 00:27:28,740 --> 00:27:32,580 you eventually end up here... 68 00:27:33,020 --> 00:27:35,900 and floating in the water. 69 00:27:36,420 --> 00:27:37,940 More or less. 70 00:27:39,980 --> 00:27:43,300 That's what we will end up like. 71 00:27:43,940 --> 00:27:52,180 You will be one of them if you don't move now. 72 00:27:55,220 --> 00:27:57,580 But how are we going to move? 73 00:27:58,740 --> 00:28:00,780 Tell me how? 74 00:28:27,740 --> 00:28:29,780 You're remembering someone's face, right? 75 00:28:31,020 --> 00:28:31,820 Me too. 76 00:28:33,420 --> 00:28:35,900 If you open your mind... 77 00:28:36,940 --> 00:28:40,460 how can I put it... 78 00:28:41,700 --> 00:28:45,340 you will see a flash of cherished memory... 79 00:28:47,540 --> 00:28:52,820 I saw something else, too. 80 00:28:54,900 --> 00:28:59,860 I saw fireworks. 81 00:29:00,820 --> 00:29:06,940 Fireworks... fireworks... fireworks... 82 00:29:08,580 --> 00:29:12,740 I used to like them a lot. 83 00:29:15,860 --> 00:29:18,420 I was watching them... 84 00:29:19,580 --> 00:29:26,700 ...over the cold landscape. 85 00:29:30,980 --> 00:29:36,860 There is no sign of anyone setting off the fireworks. 86 00:29:38,780 --> 00:29:46,780 It's as if the fireworks had a life of their own. 87 00:29:50,260 --> 00:29:50,780 Hey... 88 00:29:51,980 --> 00:29:54,660 Hey, don't sleep. 89 00:30:03,620 --> 00:30:06,860 Did I sleep long? 90 00:30:08,420 --> 00:30:12,300 Seconds... I woke you right away. 91 00:30:13,940 --> 00:30:19,380 I just had a dream of waking up somewhere. 92 00:30:20,900 --> 00:30:23,780 A dream of being awake? 93 00:30:24,820 --> 00:30:26,860 I found myself... 94 00:30:28,660 --> 00:30:32,300 ...waking up alone in a room. 95 00:30:34,420 --> 00:30:36,980 It was already dark. 96 00:30:39,580 --> 00:30:43,300 I must have dozed off. 97 00:30:45,420 --> 00:30:50,380 I remember the TV was showing a still image of a town. 98 00:30:53,780 --> 00:30:55,900 The weather forecast... 99 00:30:57,020 --> 00:31:01,220 ...was scrolling at the bottom of the screen all the time. 100 00:31:08,580 --> 00:31:09,740 I felt lonely. 101 00:31:12,220 --> 00:31:17,180 It was like falling into a place like this. 102 00:31:18,260 --> 00:31:19,940 It was so scary! 103 00:31:22,020 --> 00:31:25,740 It may be the place you were before here. 104 00:31:28,780 --> 00:31:31,580 Nothing spectacular is waiting for us... 105 00:31:32,700 --> 00:31:35,820 ...even if we get out of here anyway. 106 00:31:39,860 --> 00:31:40,780 Perhaps. 107 00:31:53,460 --> 00:31:54,980 I must go. 108 00:31:57,580 --> 00:31:59,980 Are you sure you're not coming? 109 00:32:05,980 --> 00:32:08,660 Alright. I'm off now. 110 00:32:09,940 --> 00:32:10,900 You're serious. 111 00:32:12,540 --> 00:32:14,300 I've got no time. 112 00:32:14,700 --> 00:32:18,700 Hey, hey... You can't go that way. 113 00:32:55,340 --> 00:32:56,740 Come with me? 114 00:32:58,940 --> 00:32:59,900 Thanks. 115 00:33:55,540 --> 00:33:56,340 What?! 116 00:33:56,900 --> 00:34:00,420 Nothing. Just go! 117 00:34:01,220 --> 00:34:01,620 Go! 118 00:34:21,420 --> 00:34:22,220 What now? 119 00:34:23,940 --> 00:34:24,340 What?! 120 00:34:26,660 --> 00:34:28,780 We'll dive from now on. 121 00:34:29,460 --> 00:34:29,860 No... 122 00:34:38,780 --> 00:34:39,820 We're finished. 123 00:34:51,980 --> 00:34:52,780 That hurt! 124 00:34:56,380 --> 00:34:57,620 My stomach... 125 00:35:02,900 --> 00:35:04,980 Let's go back. 126 00:35:08,700 --> 00:35:10,220 We should be back. 127 00:35:11,500 --> 00:35:12,820 Yes, we do. 128 00:35:13,260 --> 00:35:14,940 Get back there. 129 00:35:16,620 --> 00:35:17,900 Listen to me, will you? 130 00:35:18,900 --> 00:35:20,940 We'll think when we get back. 131 00:35:28,540 --> 00:35:30,340 I remember something. 132 00:35:32,940 --> 00:35:37,740 I wanted to go somewhere. 133 00:35:39,220 --> 00:35:47,460 Someone imprisoned me here... before I could run away. 134 00:35:49,220 --> 00:35:50,620 Somewhere? 135 00:35:51,980 --> 00:35:59,980 You mean a war broke out... and we're imprisoned? 136 00:36:01,780 --> 00:36:03,900 I doubt it? 137 00:36:08,700 --> 00:36:10,340 I knew it. 138 00:36:12,580 --> 00:36:15,340 A rich pervert is playing a trick on us for fun? 139 00:36:16,940 --> 00:36:18,260 Still strange... 140 00:36:20,020 --> 00:36:24,380 Why the hell would anyone set up such a grand stage... 141 00:36:24,740 --> 00:36:27,300 ...based upon your fears, and then imprison us? 142 00:36:27,460 --> 00:36:31,500 What business does he have with you? 143 00:36:32,980 --> 00:36:36,260 It is probably to make me want to go back. 144 00:36:37,300 --> 00:36:38,260 "Go back"? 145 00:36:43,020 --> 00:36:47,620 Where to? What are you talking about? 146 00:37:32,380 --> 00:37:33,820 Please do not give up! 147 00:38:37,700 --> 00:38:38,620 I'm sorry. 148 00:40:09,900 --> 00:40:11,340 God damn it! 149 00:40:12,660 --> 00:40:14,220 I knew it! 150 00:40:15,540 --> 00:40:17,460 That fucking pervert... 151 00:40:18,740 --> 00:40:20,940 ...is doing this! 152 00:41:07,740 --> 00:41:14,940 So you got out... good... good... 153 00:41:47,580 --> 00:41:50,780 Are you sure of that? 154 00:41:51,700 --> 00:41:52,700 Yes. 155 00:41:53,900 --> 00:41:55,900 Getting away with me? 156 00:41:56,820 --> 00:41:57,780 Yes. 157 00:42:00,220 --> 00:42:02,900 I wonder what went wrong. 158 00:42:04,340 --> 00:42:05,660 Never mind that. 159 00:42:05,820 --> 00:42:08,700 I'm ready to escape. 160 00:42:13,620 --> 00:42:21,900 Someone imprisoned me here before I could run away. 161 00:42:49,940 --> 00:42:51,700 I'll help you. 162 00:42:54,940 --> 00:42:56,700 I'll save you. 163 00:43:23,900 --> 00:43:24,980 Emergency 164 00:46:05,820 --> 00:46:07,860 Shinya TSUKAMOTO 165 00:46:08,940 --> 00:46:10,900 Kaori FUJII 166 00:46:18,860 --> 00:46:22,660 Producer; Screenplay; Director of Photography; Art Director; Editor: Shinya TSUKAMOTO 167 00:46:23,420 --> 00:46:25,820 Producer: Shin'ichi KAWAHARA 168 00:46:27,980 --> 00:46:31,740 Cinematographer: Takayuki SHIDA 169 00:46:32,380 --> 00:46:34,780 Lighting: Keisuke YOSHIDA 170 00:46:35,300 --> 00:46:37,900 Make-up: Hidemi FUKUYAMA 171 00:46:38,900 --> 00:46:40,860 Special Make-up: Hisashi ODA 172 00:46:41,220 --> 00:46:44,220 Sound: Masaya KITADA 173 00:46:44,620 --> 00:46:48,420 Music: Chu ISHIKAWA 174 00:47:56,220 --> 00:48:03,220 Directed by Shinya TSUKAMOTO 10990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.