All language subtitles for Green.Harvest.1959.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,139 --> 00:02:20,432 Good morning. 2 00:02:22,559 --> 00:02:25,687 Well, Guy... How have your marks been lately? 3 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 - Not so good, Father. - Aren't you ashamed? 4 00:02:28,023 --> 00:02:30,400 - Not very. - Your father was an excellent student. 5 00:02:51,046 --> 00:02:52,214 Off you go!. 6 00:02:52,964 --> 00:02:54,841 At least work on your catechism. 7 00:02:57,803 --> 00:02:59,221 - Father... - Yes? 8 00:02:59,471 --> 00:03:01,848 Sorry to bother you... 9 00:03:02,099 --> 00:03:05,435 - ...but there was a hotel here and the owner... 10 00:03:05,727 --> 00:03:08,563 He was a large gentleman. Old Joseph. 11 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 - Yes. - But he's dead. 12 00:03:10,941 --> 00:03:13,819 The hotel's been gone for 15 years. 13 00:03:14,069 --> 00:03:15,862 Since the end of the war. 14 00:03:21,243 --> 00:03:24,121 It's exactly 15 years since I was last here. 15 00:03:25,247 --> 00:03:26,498 Things have changed. 16 00:03:26,873 --> 00:03:29,501 We've rebuilt what was destroyed. 17 00:03:29,710 --> 00:03:32,129 I was evacuated before the bombardment. 18 00:03:32,337 --> 00:03:35,132 - You lived here? - Yes. During the war. 19 00:03:35,632 --> 00:03:36,842 Oh, I see. 20 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 I wanted to see the places again, where I'd fought. 21 00:03:41,346 --> 00:03:43,390 Or rather, that I'd... 22 00:03:44,766 --> 00:03:47,352 What's your word? "Occupied"? 23 00:03:47,894 --> 00:03:50,147 - Yes, we say "occupied". 24 00:03:51,356 --> 00:03:52,524 Please forgive me... 25 00:03:52,983 --> 00:03:55,026 I can see that this was a time... 26 00:03:55,277 --> 00:03:58,655 ...that you's much rather forget. 27 00:03:59,656 --> 00:04:01,283 Forgive me father. 28 00:04:01,658 --> 00:04:03,160 Goodbye. 29 00:04:29,478 --> 00:04:32,397 Forget! If only it were that easy. 30 00:04:32,773 --> 00:04:34,900 How nice it would be to forget. 31 00:04:36,526 --> 00:04:39,154 Alas, too many events left their mark on us. 32 00:04:39,488 --> 00:04:41,156 Too much grief. 33 00:04:41,364 --> 00:04:42,908 Too many tears. 34 00:04:48,246 --> 00:04:51,917 How could we forget the sound of marching boots? 35 00:05:20,320 --> 00:05:23,323 They too have certainly not forgotten. 36 00:05:24,282 --> 00:05:26,701 Mrs Armande... Her shop requisitioned... 37 00:05:26,910 --> 00:05:28,453 ...her husband deported. 38 00:05:28,662 --> 00:05:30,163 Hello father! 39 00:05:30,580 --> 00:05:34,209 Vincent and Fontaine. Fontaine never got to matriculate. 40 00:05:34,334 --> 00:05:37,587 He joined the Resistance. One of the few to return. 41 00:06:05,198 --> 00:06:08,994 I can remember those boys as if it were yesterday. 42 00:06:09,452 --> 00:06:13,707 Poor kids in wooden shoes... I knew them all. 43 00:06:13,874 --> 00:06:15,959 Even those who shunned their catechism. 44 00:06:22,382 --> 00:06:25,093 What would be the fate of Jean-Louis Mesnier... 45 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 Olivier Guerbois... 46 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 ...even de Robert Borelli? 47 00:06:29,764 --> 00:06:33,852 Robert... seemingly the least studious, and least sensitive. 48 00:06:34,269 --> 00:06:35,395 And yet... 49 00:06:43,278 --> 00:06:46,031 For the package being sent to my brother... 50 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 Good thing my uncle is a grocer. 51 00:06:48,783 --> 00:06:50,035 - Hi! - Hi! 52 00:06:51,369 --> 00:06:54,915 - Can you spare me one? - Not in a million years. 53 00:06:55,415 --> 00:06:56,917 Just a puff, then! 54 00:06:58,418 --> 00:07:00,670 They cost me 6 months of jam coupons. 55 00:07:01,046 --> 00:07:03,798 - When's the occupation going to end? - Is it getting you down? 56 00:07:03,924 --> 00:07:05,926 It's no fun having to smoke your butts. 57 00:07:06,051 --> 00:07:09,638 - They say it'll be for a long time. - They have to say SOMETHING. 58 00:07:14,059 --> 00:07:15,644 You coming to hear the latest Django? 59 00:07:15,810 --> 00:07:18,313 - I should be doing my essay. - You're crazy. 60 00:07:18,521 --> 00:07:20,690 You're gonna fail the exam. 61 00:07:21,066 --> 00:07:23,568 As long as you're in school, you won't be sent to Germany. 62 00:07:23,693 --> 00:07:25,445 - What's the record called? - "Clouds". 63 00:07:29,074 --> 00:07:30,325 Come on. 64 00:07:32,452 --> 00:07:35,413 - Good evening. - Well, here come the labourers! 65 00:07:38,083 --> 00:07:39,417 - Robert? - Yes, Dad? 66 00:07:39,584 --> 00:07:42,671 Don't forget to take those bottles over to Mrs Lacroix. 67 00:07:43,213 --> 00:07:45,465 - Peanut oil? - Olive oil from Nice. 68 00:07:45,590 --> 00:07:49,552 There's this undertaker guy who brings it in his hearse. 69 00:07:49,719 --> 00:07:53,348 - Can I get a bottle? - If 500 francs doesn't bother you. 70 00:07:56,851 --> 00:07:58,561 That's the boys! 71 00:08:01,106 --> 00:08:04,943 I prefer swing. They're still kids. 72 00:08:05,610 --> 00:08:07,988 Olivier was a kid, too. 73 00:08:08,738 --> 00:08:12,367 Only, he couldn't get accustomed to that era. 74 00:08:12,742 --> 00:08:13,994 Hello sweetheart. 75 00:08:14,119 --> 00:08:16,454 - Hi, Mum. - Will you join us for afternoon tea? 76 00:08:16,746 --> 00:08:18,373 I've got to prepare for a term test. 77 00:08:18,623 --> 00:08:21,084 Come and say hello to the Froment ladies. 78 00:08:21,501 --> 00:08:24,629 - I'll just say goodbye to them. - Sophie's with them. 79 00:08:30,760 --> 00:08:33,555 He has a term test in the morning! 80 00:08:33,763 --> 00:08:36,516 I noticed him at mass on Sunday. 81 00:08:36,683 --> 00:08:38,059 He looked rather pale. 82 00:08:38,184 --> 00:08:41,896 You know, I just can't persuade him to get out and enjoy himself. 83 00:08:42,063 --> 00:08:44,816 The Ménard boys invited him to play tennis... 84 00:08:44,941 --> 00:08:47,193 ...but he just stuck with his books... 85 00:08:47,402 --> 00:08:50,530 That's right, Sophie, go and feed up our swot! 86 00:08:51,781 --> 00:08:53,324 Such a nice girl! 87 00:09:00,707 --> 00:09:02,333 Have you got the sulks? 88 00:09:02,542 --> 00:09:04,210 It's just 2 months to the finals. 89 00:09:05,920 --> 00:09:10,467 When we were little, of a Thursday, this spot was ours. 90 00:09:11,468 --> 00:09:12,844 Do you remember? 91 00:09:22,312 --> 00:09:24,981 You only ever wanted to play war games... 92 00:09:25,106 --> 00:09:26,858 ...that you were sure to win. 93 00:09:27,067 --> 00:09:29,235 It would've been strange to want to lose. 94 00:09:30,361 --> 00:09:34,074 - But here, nothing's changed. - It's true. Nothing has changed. 95 00:09:34,616 --> 00:09:37,577 A day for laundry and a day for tea with the Froments. 96 00:09:37,702 --> 00:09:41,372 - The world keeps spinning around. - Might be better if it didn't. 97 00:09:42,248 --> 00:09:45,752 - Why are you in a bad mood? - I'm not in a bad mood. 98 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 I just have a very uncomfortable feeling. 99 00:09:52,717 --> 00:09:53,885 Don't you see, Sophie? 100 00:09:56,137 --> 00:09:58,640 That line, which runs around Europe... 101 00:09:59,224 --> 00:10:00,475 ...that's the front. 102 00:10:00,892 --> 00:10:03,728 There are guys battling in Africa and Russia. 103 00:10:04,771 --> 00:10:07,398 At Kharkov, and there in Tunisia. 104 00:10:08,483 --> 00:10:11,027 And all this time, here am I sitting quietly. 105 00:10:11,402 --> 00:10:14,656 As if it were only their war, and not mine. 106 00:10:16,783 --> 00:10:19,244 Jean-Louis was unhappy too. 107 00:10:19,786 --> 00:10:22,539 Unhappy at having to hide his joy. 108 00:10:23,665 --> 00:10:25,625 - Well? - Not a soul. 109 00:10:34,300 --> 00:10:36,511 -Oh, we're so high up! 110 00:10:44,769 --> 00:10:46,437 Are you sure nobody could come? 111 00:10:46,563 --> 00:10:47,689 Never. 112 00:10:48,523 --> 00:10:49,941 I checked it out. 113 00:10:50,525 --> 00:10:52,443 Before the war, it was a mill. 114 00:10:53,319 --> 00:10:54,904 The owner moved south. 115 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Anyway, there's nothing to grind now. 116 00:11:00,451 --> 00:11:03,329 - Kiss me. - No. That's all you think about. 117 00:11:03,538 --> 00:11:06,166 - Don't you ever think about it. - Yes, of course, but... 118 00:11:06,332 --> 00:11:10,461 When a girl does the kissing, it looks really wrong. 119 00:11:10,670 --> 00:11:13,715 Nobody's watching... We're alone. 120 00:11:14,174 --> 00:11:15,717 It's like we were in our own home. 121 00:11:18,845 --> 00:11:20,680 Can you see us living together some day? 122 00:11:21,097 --> 00:11:23,600 I can't talk about that, while Dad is a prisoner. 123 00:11:24,184 --> 00:11:25,685 We can dream. 124 00:11:26,436 --> 00:11:28,229 - It's a shame. - What? 125 00:11:29,105 --> 00:11:32,233 - That we weren't born 10 years earlier. - I wouldn't say that. 126 00:11:32,358 --> 00:11:36,196 When my parents talk about the past, all they remember are the big feasts. 127 00:11:36,613 --> 00:11:38,573 There's more to life than that. 128 00:11:38,865 --> 00:11:42,702 - What did your father do at your age? - He wanted to study law. 129 00:11:42,869 --> 00:11:45,872 He couldn't, because of the war... The last one. 130 00:11:47,582 --> 00:11:50,710 The way things are going, it'll be more of the same for me. 131 00:11:50,877 --> 00:11:52,629 It'll become a family tradition... 132 00:11:52,879 --> 00:11:55,256 Spending your time not becoming a lawyer. 133 00:12:04,015 --> 00:12:05,516 It's so high! 134 00:12:05,725 --> 00:12:08,019 We could play cops and robbers. 135 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 - Why haven't we done like Olivier? - What? 136 00:12:13,524 --> 00:12:16,110 He says that we must act against the Krauts. 137 00:12:16,277 --> 00:12:17,612 You think that's easy? 138 00:12:18,238 --> 00:12:19,405 I think like him. 139 00:12:19,489 --> 00:12:21,282 - You want to become Joan of Arc? - Why not? 140 00:12:21,282 --> 00:12:24,035 - You hear the voices? - I hear Olivier's. 141 00:12:24,285 --> 00:12:27,038 - If you're in love with him, say so. - It's nothing to do with that. 142 00:12:27,247 --> 00:12:29,874 Something must be done against the Krauts. 143 00:12:30,750 --> 00:12:34,379 - I didn't know you were a patriot. - I want to do something. 144 00:12:34,545 --> 00:12:37,298 - All very well, but what? - I don't know. 145 00:12:37,548 --> 00:12:40,134 Blow up a train, plant bombs... 146 00:12:40,551 --> 00:12:43,429 - Have some fun, eh?! - I'm crazy about you. 147 00:13:08,329 --> 00:13:09,706 Howdy, Borelli! 148 00:13:09,914 --> 00:13:11,958 Have you booked a table? 149 00:13:17,338 --> 00:13:19,924 - Everybody's here? - You're the last ones. 150 00:13:20,341 --> 00:13:22,844 This little party could cost us dearly. 151 00:13:22,969 --> 00:13:26,055 The windows are all covered. 152 00:13:27,098 --> 00:13:29,225 After all the trouble I've gone to... 153 00:13:29,350 --> 00:13:31,978 ...I won't stand anyone looking glum. 154 00:13:39,861 --> 00:13:41,070 Look at this!... 155 00:13:41,237 --> 00:13:44,866 12 éclairs... that's half a one each. 156 00:13:45,074 --> 00:13:47,327 And what do I have to drink? Champagne! 157 00:13:47,493 --> 00:13:50,997 Chickpea juice, vinegar, molasses brandy... 158 00:13:51,122 --> 00:13:53,833 and just a dash of tincture of iodine... 159 00:13:54,000 --> 00:13:57,587 ...to heal the ulcers the vinegar will give you. 160 00:13:57,754 --> 00:14:01,132 You drink the poison with the antidote. 161 00:14:01,341 --> 00:14:02,633 Come on, let's dance. 162 00:14:06,637 --> 00:14:10,600 - This should be our home. - Ideal for entertaining. 163 00:14:11,517 --> 00:14:14,645 This is not how I imagined our first ball. 164 00:14:14,771 --> 00:14:17,482 Should I be wearing a full-length gown?! 165 00:14:22,528 --> 00:14:25,740 Now for some real jive... Not an imitation. 166 00:14:25,907 --> 00:14:28,785 Better keep it down or you'll attract a mob. 167 00:14:33,122 --> 00:14:34,165 Oh no! 168 00:14:38,878 --> 00:14:40,630 It's nice of you to have invited me. 169 00:14:40,797 --> 00:14:43,299 I had a choice of you or my cousin. 170 00:14:43,424 --> 00:14:45,176 I chose the prettier one. 171 00:14:51,015 --> 00:14:52,433 You can read my thoughts with this. 172 00:14:52,809 --> 00:14:55,269 Don't need it... I know them already. 173 00:14:55,436 --> 00:14:56,938 It doesn't seem that way. 174 00:15:00,149 --> 00:15:03,319 If you were in love with someone, Olivier, would you tell me? 175 00:15:04,195 --> 00:15:06,697 - Maybe. - Maybe yes or maybe not? 176 00:15:07,448 --> 00:15:10,076 - If I may?... - You may. 177 00:15:22,213 --> 00:15:24,674 You don't want to know what makes you different from a dog? 178 00:15:24,674 --> 00:15:28,928 Whether you have a soul or not, when someone hits you... 179 00:15:29,720 --> 00:15:31,055 Pascal is a dreamer. 180 00:15:31,222 --> 00:15:35,351 - So what does a wheelbarrow mean to you? - The Chinks invented it. 181 00:15:36,060 --> 00:15:37,103 The Chinks? 182 00:15:37,103 --> 00:15:40,231 Don't put France down! The wheelbarrow was Pascal. 183 00:15:40,356 --> 00:15:43,609 - The potato was Parmentier. - What about turnips? 184 00:15:49,240 --> 00:15:51,617 - Don't scratch the disc! - Can't you hear? 185 00:15:59,083 --> 00:16:00,334 Is it the Krauts? 186 00:16:01,252 --> 00:16:03,754 Those who aren't in Stalingrad are at Emma's establishment. 187 00:16:03,754 --> 00:16:04,881 What if it's the police? 188 00:16:04,881 --> 00:16:06,507 The clink and a 500 franc fine. 189 00:16:24,650 --> 00:16:27,403 Are we going to save ourselves like kids? 190 00:16:40,416 --> 00:16:41,918 What's going on here? 191 00:16:42,293 --> 00:16:45,922 - Hey, you down there... Come back! - They're just having a bit of fun. 192 00:16:46,172 --> 00:16:49,175 What are you doing? We're waiting. 193 00:16:49,550 --> 00:16:52,053 - They're running away. - Quick, stop them! 194 00:16:54,805 --> 00:16:56,432 HEY, YOU up there! 195 00:16:58,267 --> 00:16:59,393 Just you wait and see! 196 00:16:59,936 --> 00:17:01,145 This way! 197 00:17:07,985 --> 00:17:09,529 Come on, Olivier. Quickly! 198 00:17:09,654 --> 00:17:11,531 ' Quickly! 199 00:17:19,288 --> 00:17:20,289 Through here. 200 00:17:25,628 --> 00:17:28,881 - Right or left? - I need to get back home. 201 00:17:29,006 --> 00:17:30,258 Quickly! 202 00:18:20,224 --> 00:18:22,351 Open up or we'll break down the door! 203 00:18:23,352 --> 00:18:24,478 Open up! 204 00:18:24,979 --> 00:18:26,188 The window. 205 00:18:26,355 --> 00:18:28,983 - Thanks for that. - That's alright. 206 00:18:57,845 --> 00:18:59,013 Quick, toss it down! 207 00:19:17,657 --> 00:19:21,369 Soft tissue is abundant in the shaft of a long bone. 208 00:19:22,370 --> 00:19:25,289 Flat bones are made up of 3 layers. 209 00:19:25,873 --> 00:19:28,542 - When's it for? - 10.30 tonight at the mill. 210 00:19:28,918 --> 00:19:32,880 - Isn't it dangerous to go back? - There is a second detached building. 211 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 - How many will there be? - 8... Schneider's joined us. 212 00:19:36,300 --> 00:19:39,512 - What about Borelli? - His evenings are taken. 213 00:19:39,929 --> 00:19:42,890 Jazz and petty crime with Daddy. 214 00:19:44,058 --> 00:19:45,393 We'll move on to chemistry. 215 00:19:52,191 --> 00:19:55,319 Duval, tell the boys from 1A to come in. 216 00:19:55,778 --> 00:19:58,698 Guerbois and Bory, take care of the skeleton. 217 00:20:02,451 --> 00:20:05,037 Come on old boy, you're finished for the day! 218 00:20:22,680 --> 00:20:25,099 If the concierge is outside, forget it. 219 00:20:29,687 --> 00:20:31,981 Hello, Mr Oscar... you okay this morning? 220 00:20:51,459 --> 00:20:53,085 GET OUT! 221 00:21:05,890 --> 00:21:10,144 Phosphorus must be stored and handled 222 00:21:10,519 --> 00:21:12,229 ...in a thick liquid. 223 00:21:12,772 --> 00:21:15,900 Outside this liquid, when in contact with air... 224 00:21:16,734 --> 00:21:21,155 ...it begins to smoulder and ignite spontaneously... 225 00:21:22,281 --> 00:21:24,658 ...giving off an unpleasant odour. 226 00:21:34,293 --> 00:21:36,504 German Army Canteen. 227 00:21:39,131 --> 00:21:40,424 German Army Post Office 228 00:21:58,442 --> 00:22:00,277 [VICHY MOTTO] WORK FATHERLAND FAMILY 229 00:22:00,277 --> 00:22:03,948 SCUM FAMINE PATROL 230 00:22:04,448 --> 00:22:05,574 So gentlemen... 231 00:22:06,534 --> 00:22:08,077 Are you playing at being heroes? 232 00:22:08,327 --> 00:22:11,163 - We do what we can. - Don't you agree? 233 00:22:11,831 --> 00:22:13,290 I don't give a damn... 234 00:22:13,791 --> 00:22:17,294 If it amuses you to risk jail over some posters, that's your business... 235 00:22:17,711 --> 00:22:19,296 But don't count on me. 236 00:22:19,588 --> 00:22:21,966 - Robert? - Here, Mum. Cheers. 237 00:22:27,179 --> 00:22:30,224 You can see that Borelli still doesn't understand. 238 00:22:31,475 --> 00:22:33,310 - Who was that? - Just some pals. 239 00:22:33,352 --> 00:22:35,813 - Is the door shut properly? - I'll check. 240 00:22:37,815 --> 00:22:38,983 - Ah, Robert. 241 00:22:40,109 --> 00:22:43,362 Pardon me for using your room to change in... 242 00:22:43,487 --> 00:22:45,865 ...but between cousins... - What is it? 243 00:22:46,073 --> 00:22:49,952 It's how I fool the Krauts. It's fun. 244 00:22:50,202 --> 00:22:52,872 - So we all go to jail? - Will blond suit you? 245 00:22:53,080 --> 00:22:55,207 On my papers it says black hair. 246 00:22:55,332 --> 00:22:58,878 - Blonde, I'll escape. - Get rid of the moustache. 247 00:22:59,378 --> 00:23:01,005 - Serious? - Obviously. 248 00:23:02,006 --> 00:23:05,509 - What a bitch of a time we live in! - Why do you stand up to them? 249 00:23:05,885 --> 00:23:09,597 You'd rather I packed my bag and walked? 250 00:23:09,763 --> 00:23:12,016 Anyone 'd think that you'd taken the Bastille! 251 00:23:12,516 --> 00:23:14,894 To mess up a train is no feat of arms. 252 00:23:15,644 --> 00:23:17,146 To mess things up... 253 00:23:17,646 --> 00:23:19,023 It still takes guts. 254 00:23:19,356 --> 00:23:23,736 And those who are in prison camps? If everyone was like you, 255 00:23:23,861 --> 00:23:28,032 - They'd never get out. - One prisoner to 100 mechanics! 256 00:23:28,240 --> 00:23:30,993 They send them to the factories in Stuttgart 257 00:23:31,619 --> 00:23:34,371 ...or in Hamburg, to make bombs. That's not for me. 258 00:23:34,538 --> 00:23:36,665 President Laval said... 259 00:23:36,874 --> 00:23:40,377 Why doesn't he go work there... and take the Marshal with him. 260 00:23:40,544 --> 00:23:42,171 - The two of them. - As if! 261 00:23:42,546 --> 00:23:45,049 Without the Marshal, there'd be no more France. 262 00:23:45,174 --> 00:23:48,052 Our dear allies still bomb us. 263 00:23:48,385 --> 00:23:49,929 They're not doing it for fun. 264 00:23:50,429 --> 00:23:52,181 You have to break eggs to make an omelet. 265 00:23:52,306 --> 00:23:55,184 Go to the town hall. It can be arranged. 266 00:23:55,309 --> 00:23:56,310 No... 267 00:23:56,435 --> 00:23:59,063 Now that the first step's taken, I'll go on. 268 00:23:59,647 --> 00:24:03,067 I'm sick of watching myself being put down in that mirror. 269 00:24:38,227 --> 00:24:39,311 Password. 270 00:24:39,853 --> 00:24:41,438 "France has lost..." 271 00:24:42,064 --> 00:24:44,984 - What's it lost, again? - A battle, you fool. - Oh yes. 272 00:24:45,192 --> 00:24:48,570 "France has lost a battle, but not the war." 273 00:24:48,862 --> 00:24:51,740 - You weren't very thorough! - Go on. 274 00:25:06,588 --> 00:25:08,007 It's OK, it's a friend. 275 00:25:24,231 --> 00:25:25,899 Hey guys... It's a girl! 276 00:25:27,234 --> 00:25:28,402 We don't want girls here. 277 00:25:28,652 --> 00:25:30,904 Are we here for fun or to do a job? 278 00:25:31,155 --> 00:25:33,032 I asked her to come. 279 00:25:33,866 --> 00:25:36,660 - If I'm in on it, so is she. - Well, she's not! 280 00:25:36,869 --> 00:25:39,163 Pipe down! Jean-Louis has a right to speak. 281 00:25:39,413 --> 00:25:42,666 - He's done damned well. - Only came in 8 days ago. 282 00:25:43,167 --> 00:25:47,171 You think we should have started resisting in 1927? 283 00:25:47,296 --> 00:25:49,548 Are we supposed to trust all your girlfriends? 284 00:25:49,673 --> 00:25:51,800 I only have one. 285 00:25:52,176 --> 00:25:55,179 - She should swear an oath. - Oaths? Don't be silly... 286 00:25:55,179 --> 00:25:57,514 That's boy-scout stuff. No oaths in the Maquis. 287 00:25:57,681 --> 00:26:00,684 They blow up trains... We put up stickers. 288 00:26:00,809 --> 00:26:01,935 It's a start! 289 00:26:02,394 --> 00:26:05,064 Why couldn't we join a network that's already operating? 290 00:26:05,439 --> 00:26:07,316 There are some of them in town. 291 00:26:07,649 --> 00:26:12,321 You can see us stopping people in the street... "Excuse me, are you in the Resistance?" 292 00:26:13,947 --> 00:26:18,327 Why get mixed up with the old guys? We can do as much as them. More, even. 293 00:26:18,452 --> 00:26:20,913 So with the oath... What am I supposed to say? 294 00:26:21,413 --> 00:26:22,706 All yours, Jean-Louis! 295 00:26:30,464 --> 00:26:33,342 I swear by all that I hold dearest in the world... 296 00:26:34,218 --> 00:26:36,095 ...that even under severe torture... 297 00:26:36,720 --> 00:26:39,223 ...I would never betray any of my comrades... 298 00:26:39,723 --> 00:26:41,600 ...nor reveal any information... 299 00:26:42,184 --> 00:26:44,436 ...under the pain of death, for treason. 300 00:26:46,605 --> 00:26:47,689 This I swear. 301 00:26:51,193 --> 00:26:52,945 Have you sworn that, too? 302 00:26:54,238 --> 00:26:55,614 How did it start? 303 00:26:56,240 --> 00:26:58,492 I swear by all that I hold dearest in the world... 304 00:26:58,992 --> 00:27:01,620 I swear by all that I hold dearest in the world... 305 00:27:01,829 --> 00:27:06,250 That even under severe torture, I would never betray any of my comrades... 306 00:27:06,375 --> 00:27:10,587 That even under severe torture, I would never betray any of my comrades... 307 00:27:10,754 --> 00:27:12,339 Nor reveal any information... 308 00:27:12,464 --> 00:27:14,758 Nor reveal any information... 309 00:27:15,134 --> 00:27:18,137 ...under the pain of death, for treason. 310 00:27:18,762 --> 00:27:20,472 I remembered the last bit. 311 00:27:28,480 --> 00:27:31,108 - Are we going to your place? - Mum'll be asleep. 312 00:27:31,275 --> 00:27:34,611 I'll take my shoes off... like I usually do. 313 00:27:34,778 --> 00:27:36,280 I'm sure you do. 314 00:27:37,656 --> 00:27:40,617 Well, then... Is it yes or no? 315 00:27:41,160 --> 00:27:42,536 Since you asked nicely... 316 00:27:43,162 --> 00:27:44,621 ...it's yes. Really? 317 00:27:45,789 --> 00:27:48,250 No! No! Let me go! 318 00:27:48,417 --> 00:27:50,669 Marcel! Oh, Marcel! 319 00:27:50,794 --> 00:27:53,005 Stop yelling! 320 00:27:53,130 --> 00:27:54,506 Let me go! 321 00:27:54,631 --> 00:27:56,175 Shut up! 322 00:27:56,800 --> 00:27:58,427 Keep still. 323 00:27:58,802 --> 00:28:00,554 Stop or I'll shoot! 324 00:28:11,148 --> 00:28:12,941 The swine! 325 00:28:20,324 --> 00:28:22,659 -Hi! - Religion lesson. 326 00:28:24,203 --> 00:28:27,915 You will only worship God, and love Him above all else. 327 00:28:28,081 --> 00:28:32,044 You will only worship God, and love Him above all else. 328 00:28:32,211 --> 00:28:35,589 You will not take the name of God in vain. 329 00:28:35,714 --> 00:28:39,218 You will not take the name of God in vain. 330 00:28:39,343 --> 00:28:42,346 You will remember the Sabbath and keep it holy. 331 00:28:42,596 --> 00:28:45,599 You will remember the Sabbath... ...and keep it holy. 332 00:28:45,807 --> 00:28:48,101 You will honor your father and mother. 333 00:28:49,186 --> 00:28:52,689 Feels funny coming on a Thursday without being stuck here. 334 00:28:53,065 --> 00:28:55,234 Thou shalt not kill. 335 00:28:55,442 --> 00:28:57,361 - Got the hook? - Yeah. 336 00:28:59,863 --> 00:29:01,949 It's open. Hurry up! 337 00:29:02,074 --> 00:29:04,493 If the chaplain goes away, we've lost our excuse. 338 00:29:10,457 --> 00:29:12,626 - What are you doing here? - What about YOU? 339 00:29:12,834 --> 00:29:14,378 I forgot a book. 340 00:29:15,254 --> 00:29:17,839 As we're being questioned on chemistry tomorrow... 341 00:29:18,006 --> 00:29:21,885 I'm tinkering. I've always been a bit of a tinkerer. 342 00:29:22,219 --> 00:29:24,513 - What are you doing? - A tin filled with oil... 343 00:29:24,763 --> 00:29:28,016 ...and a bit of phosphorus. I haven't forgotten the lesson. 344 00:29:28,225 --> 00:29:30,852 As easy as pie. You shut it tightly. 345 00:29:31,019 --> 00:29:33,146 At the moment you need it, pour out the oil... 346 00:29:33,480 --> 00:29:35,274 ...and the phosphorus starts to burn. See? 347 00:29:35,649 --> 00:29:37,276 You've got yourself a firebomb. 348 00:29:37,651 --> 00:29:40,237 - Do you think it'll work? - We'll have to try it out. 349 00:29:40,529 --> 00:29:42,155 On what? 350 00:29:42,406 --> 00:29:45,409 German headquarters or the German shop on the square. 351 00:29:45,534 --> 00:29:48,036 - What's got into you?! - The Krauts... I'm sick of them. 352 00:29:48,161 --> 00:29:51,540 Why? Can't barbers sell butter any more?... 353 00:29:51,665 --> 00:29:53,417 Has your father's black market been upset? 354 00:29:53,417 --> 00:29:54,543 Phooey! 355 00:29:54,668 --> 00:29:57,045 It wasn't my fault, what happened to my father. 356 00:29:57,170 --> 00:29:59,256 Why you want to attack them? 357 00:29:59,756 --> 00:30:02,551 It's not so as to save civilisation. 358 00:30:02,759 --> 00:30:05,304 I don't like being bothered when I'm dancing. 359 00:30:05,554 --> 00:30:07,931 And having to escape over rooftops is a nuisance.. 360 00:30:08,432 --> 00:30:10,517 Having my discs smashed to pieces is unforgiveable. 361 00:30:10,684 --> 00:30:12,769 It's alright for them to occupy Europe... 362 00:30:13,145 --> 00:30:15,397 ...but my record collection is sacred. 363 00:30:15,772 --> 00:30:17,774 You're impossible! 364 00:30:18,066 --> 00:30:20,319 Give me some orders and you'll see. 365 00:30:20,777 --> 00:30:21,820 Orders? 366 00:30:21,903 --> 00:30:24,948 I'm not gonna piss my pants! Put me to the test. 367 00:30:25,407 --> 00:30:26,783 I would if I could... 368 00:30:27,075 --> 00:30:30,329 ...but you and I aren't the same. We see things differently. 369 00:30:30,704 --> 00:30:32,831 Back in '40, I was 14 years old. 370 00:30:33,165 --> 00:30:36,043 I wanted to kill the first Germans I laid eyes on. 371 00:30:36,835 --> 00:30:38,086 It was physical repulsion. 372 00:30:38,086 --> 00:30:42,716 Not physical repulsion for me... more intellectual. 373 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 It's the result that counts. 374 00:30:44,968 --> 00:30:47,596 Once we praised the soldiers who went to war. 375 00:30:47,721 --> 00:30:49,931 "I'm for hire. Any takers?" 376 00:30:51,808 --> 00:30:55,729 Hurry up... the bible-basher's finished. What's Borelli doing here? 377 00:30:56,563 --> 00:30:58,607 Borelli gets zero for theory, but... 378 00:30:59,358 --> 00:31:01,318 ...you should see his practical! 379 00:31:01,818 --> 00:31:03,737 - Doesn't make much noise. - That's right... 380 00:31:04,071 --> 00:31:06,490 Something like that into the back of a truck. 381 00:31:09,826 --> 00:31:13,121 All aboard for Montigny! 382 00:31:13,622 --> 00:31:17,376 Only way you'll get to the match on time. 383 00:31:17,626 --> 00:31:18,752 30 francs return. 384 00:31:19,086 --> 00:31:22,964 At that price, we might have a cushion or something. 385 00:31:44,027 --> 00:31:46,738 Make yourself look good. This is a photo for my wife. 386 00:31:47,030 --> 00:31:50,659 Watch out!... Once she sees me, your marriage is over! 387 00:31:52,536 --> 00:31:54,162 Come on... look serious! 388 00:32:03,797 --> 00:32:06,758 - You be goalie... here. - It'd be better on the other side. 389 00:32:06,925 --> 00:32:09,177 I'm telling you... we're part of a plan! 390 00:32:22,941 --> 00:32:25,444 Mission accomplished... We gotta beat it! 391 00:33:07,110 --> 00:33:08,695 Just in time. Fantastic! 392 00:33:09,237 --> 00:33:11,364 Right... two for Dam]... 393 00:33:12,699 --> 00:33:15,619 ...two for you, and two for me. 394 00:33:15,827 --> 00:33:18,622 That surely has to be enough to get a fire going. 395 00:33:19,623 --> 00:33:22,751 I toss the first one, and you follow one minute later. 396 00:33:22,876 --> 00:33:24,836 - Be careful. - Don't worry. 397 00:33:25,378 --> 00:33:28,006 The Krauts are too stupid to catch me. 398 00:34:23,228 --> 00:34:26,815 - It's never happened on a Sunday. - And on the day of the match. 399 00:34:26,982 --> 00:34:30,110 Even the English have started working at the weekend! 400 00:34:33,863 --> 00:34:36,866 Help me down... I have a bad leg. 401 00:34:36,992 --> 00:34:38,827 Just a moment. 402 00:34:38,994 --> 00:34:40,704 There we are. 403 00:35:31,421 --> 00:35:33,673 -Hey you! Are you deaf? Get over here! 404 00:35:34,299 --> 00:35:37,052 Bloody hell!... Do I have to chase up everybody?! 405 00:35:37,260 --> 00:35:39,554 Do you think I do this for fun? 406 00:35:48,813 --> 00:35:50,815 Now it's our turn to play... 407 00:35:54,444 --> 00:35:56,071 So long as we're not seen. 408 00:35:56,446 --> 00:36:00,325 Anyone not in shelters will only see two lovers. 409 00:36:15,715 --> 00:36:19,344 No!... He's not the sort to do anything disreputable. 410 00:36:19,552 --> 00:36:23,348 - He's doesn't chase girls at all. - He must be somewhere. 411 00:36:23,932 --> 00:36:25,850 I have my own ideas about him. 412 00:36:27,060 --> 00:36:31,481 - I'd eat him up! - Eat that nice young thing? 413 00:36:31,606 --> 00:36:32,982 You couldn't! 414 00:36:33,191 --> 00:36:35,694 What about the town hall pigeons? 415 00:36:36,069 --> 00:36:39,239 They haven't chosen to flee south. 416 00:37:22,282 --> 00:37:24,284 - That OK? - Move back a bit. 417 00:37:34,127 --> 00:37:35,545 1Your turn. 418 00:37:57,025 --> 00:37:58,443 What the heck are you doing? 419 00:37:58,777 --> 00:38:00,320 He's crazy, that one. 420 00:38:26,179 --> 00:38:28,473 My heart's pounding! Feel it. 421 00:38:35,605 --> 00:38:37,232 Feeling pleased? 422 00:38:41,486 --> 00:38:43,071 Gosh! 423 00:38:45,740 --> 00:38:47,867 We'd better get inside. 424 00:39:04,634 --> 00:39:06,344 Who' responsible for this sabotage?! 425 00:39:06,511 --> 00:39:10,723 The school is demolished... It's a crime against culture! 426 00:39:10,890 --> 00:39:13,643 - Herr Colonel Borelli! - Heil, Philibert! 427 00:39:13,768 --> 00:39:18,106 We couldn't know there were bottles of compressed air there. 428 00:39:30,243 --> 00:39:31,786 - He's here! - Quiet! 429 00:39:40,044 --> 00:39:42,255 Gentlemen, I have something to say to you. 430 00:39:44,799 --> 00:39:47,427 There'll be no natural history class this morning. 431 00:39:47,677 --> 00:39:50,054 - Mr Voitrin won't be coming. - Why not? 432 00:39:50,430 --> 00:39:52,181 - I don't know. - Is he sick? 433 00:39:52,432 --> 00:39:53,683 I'm not able to say. 434 00:39:54,017 --> 00:39:56,561 I'm here to ask you to take care of his things. 435 00:39:56,686 --> 00:39:58,897 Why? Won't he be back at all? 436 00:39:59,063 --> 00:40:02,317 - Not for a while. - Why wouldn't he have told us? 437 00:40:02,650 --> 00:40:04,152 Maybe he didn't dare. 438 00:40:04,527 --> 00:40:06,195 This microscope is his own? 439 00:40:06,321 --> 00:40:09,782 - Yes. The skeleton as well. - It's in memory of a student! 440 00:40:09,949 --> 00:40:13,786 If they're necessary for your exam preparation, I'll leave them in your care. 441 00:40:13,953 --> 00:40:17,582 But it's on the condition that you accept full responsibility. 442 00:40:17,707 --> 00:40:19,918 You're free until tomorrow. 443 00:40:26,841 --> 00:40:29,677 - Wonder what's happened? - Probably sick. 444 00:40:35,683 --> 00:40:36,726 Excuse me sir... 445 00:40:37,810 --> 00:40:40,939 What's happened to Mr Voitrin? Is he sick, or what? 446 00:40:41,731 --> 00:40:43,942 - He's been arrested. - Arrested?! 447 00:40:45,360 --> 00:40:47,695 The headmaster's looking for someone to replace him. 448 00:40:47,862 --> 00:40:51,199 - Why's he been arrested? - I'm not in their confidence. 449 00:40:53,117 --> 00:40:57,121 I'm as upset as you by his arrest, but yelling serves no good purpose. 450 00:40:57,246 --> 00:41:00,458 Neither he, nor those who arrested him, can hear you. 451 00:41:00,625 --> 00:41:03,252 - We can't just accept it. - I agree, Olivier... 452 00:41:03,378 --> 00:41:07,006 There are times when turning the other cheek is stupid and useless. 453 00:41:07,507 --> 00:41:09,217 So why was he arrested? 454 00:41:10,635 --> 00:41:12,136 ' Because of the explosion. 455 00:41:13,346 --> 00:41:16,391 It was an accident. A gas meter burst. 456 00:41:16,599 --> 00:41:20,269 The Germans think differently. 457 00:41:21,104 --> 00:41:24,107 They've been searching for suspects. 458 00:41:24,774 --> 00:41:27,527 It seems they found some leaflets at your teacher's place. 459 00:41:27,652 --> 00:41:29,278 Compromising documents. 460 00:41:30,863 --> 00:41:32,615 Is Mr Voitrin in the Resistance? 461 00:41:33,408 --> 00:41:36,995 Those in the Resistance don't scream it from the rooftops. 462 00:41:37,912 --> 00:41:40,915 What if the explosion had nothing to do with him? 463 00:41:43,918 --> 00:41:47,171 Maybe he'll manage to prove that he's not guilty. 464 00:42:07,316 --> 00:42:10,820 Gaubert... lucky with the air-raid alert. 465 00:42:11,029 --> 00:42:13,906 There'll be more. You coming? 466 00:42:14,157 --> 00:42:15,283 Yeah. 467 00:42:30,339 --> 00:42:32,216 It's the only way of breaking down the gate. 468 00:42:32,467 --> 00:42:35,845 My father lets me do what I want with the truck. 469 00:42:36,471 --> 00:42:39,849 - Does it take long to get up speed? - We'll see. Hang on. 470 00:42:53,946 --> 00:42:57,366 - You see? Nearly 50. - I wouldn't have believed it. 471 00:42:57,617 --> 00:42:59,494 We have to get Voitrin out of there. 472 00:43:00,119 --> 00:43:03,831 You reckon we take that risk for a guy who gave me 3 detentions in a row. 473 00:43:04,582 --> 00:43:06,000 Left... wheel! 474 00:43:09,253 --> 00:43:11,631 Guard... halt! 475 00:43:14,008 --> 00:43:15,593 About turn! 476 00:43:18,096 --> 00:43:20,264 Left... turn! 477 00:43:21,849 --> 00:43:23,768 Forward... march! 478 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 I've never seen a door opening so easily. 479 00:43:35,530 --> 00:43:37,657 Mercadier's uncle has a Citroën. 480 00:43:37,782 --> 00:43:40,034 We could swipe it and disguise it. 481 00:43:42,537 --> 00:43:44,664 But we have to plan the job carefully. 482 00:43:50,169 --> 00:43:52,630 And we have to know how it works in there. 483 00:44:04,559 --> 00:44:06,310 Where do I go about an ID card? 484 00:44:06,519 --> 00:44:07,770 Over in the corner there. 485 00:45:00,615 --> 00:45:02,366 Your might be best at drawing... 486 00:45:02,575 --> 00:45:06,120 But Dany's plan of German HQ is the most accurate. 487 00:45:06,579 --> 00:45:08,998 Once their fuel depot starts burning... 488 00:45:09,207 --> 00:45:10,708 ...we make our move. 489 00:45:11,584 --> 00:45:12,752 Right. 490 00:45:13,878 --> 00:45:16,255 Not bad, but there's a snag. 491 00:45:16,380 --> 00:45:19,133 Let's say we get in through the garage. 492 00:45:19,258 --> 00:45:22,136 But there are sentries right in front, aren't there? 493 00:45:22,637 --> 00:45:26,766 The car will have the false plates that we'll be painting. 494 00:45:26,974 --> 00:45:30,019 With the back seat out, we'll be able to hide 4 armed men. 495 00:45:31,020 --> 00:45:33,147 So who'll be the German driver? 496 00:45:33,272 --> 00:45:36,025 Schneider. He speaks good German. 497 00:45:37,151 --> 00:45:38,236 Yeah... 498 00:45:38,986 --> 00:45:40,738 'That'll do it... 499 00:45:40,905 --> 00:45:43,532 So long as we all get back. 500 00:45:43,658 --> 00:45:46,035 If you're scared, pull out now. 501 00:45:46,244 --> 00:45:48,287 It's all very well for you, you're driving. 502 00:45:48,913 --> 00:45:50,915 But the one who has to blow the petrol... 503 00:45:52,667 --> 00:45:54,794 Whoever that is should know right away. 504 00:45:55,544 --> 00:45:57,129 Should their family be warned? 505 00:45:57,255 --> 00:46:00,800 If it was me, I'd want time to think about it. 506 00:46:01,175 --> 00:46:02,551 It's not going to be easy. 507 00:46:02,802 --> 00:46:05,388 Knowing who will be doing it, will be a relief to the others! 508 00:46:05,513 --> 00:46:07,056 Everything will be decided in good time. 509 00:46:07,056 --> 00:46:10,434 We have to get hold of weapons and something for Schneider to wear. 510 00:46:10,893 --> 00:46:13,813 Here's the outfit for the complete junior saboteur. 511 00:46:13,938 --> 00:46:15,773 Patented system... No government guarantees. 512 00:46:15,773 --> 00:46:16,941 Good one! 513 00:46:19,652 --> 00:46:21,320 Quiet! The signal. 514 00:46:28,411 --> 00:46:29,954 On your marks... 515 00:46:30,830 --> 00:46:31,831 Ready. .. 516 00:46:55,354 --> 00:46:57,857 - Heads!... So I'll go. - Don't be stupid! 517 00:46:57,940 --> 00:47:00,860 We have the uniform for Schneider... Don't let's get ahead of ourselves. 518 00:47:00,860 --> 00:47:04,071 We still need weapons. That's our priority right now. 519 00:47:04,238 --> 00:47:06,073 Here's the emery powder. 520 00:47:06,198 --> 00:47:08,743 This'll put a Kraut wagon out of action. 521 00:47:12,246 --> 00:47:13,622 Ready. 522 00:49:09,363 --> 00:49:12,616 "O France, O beautiful country, O generous land " 523 00:49:12,741 --> 00:49:15,244 Don't get carried away! We know you're a poet. 524 00:49:15,453 --> 00:49:16,495 Come on. 525 00:49:33,471 --> 00:49:36,140 Hey, it's Schneider! Doesn't he look great! 526 00:49:40,019 --> 00:49:42,897 Behind the wheel of the car, he'll certainly pull it off! 527 00:49:46,275 --> 00:49:48,611 I hadn't known where my grandfather had hidden it. 528 00:49:49,278 --> 00:49:50,404 Where was it? 529 00:49:51,155 --> 00:49:52,781 You wouldn't believe it. 530 00:49:53,157 --> 00:49:55,367 What do we do with a blunderbuss like this?! 531 00:49:55,493 --> 00:49:58,162 We can saw off the barrel. That'll do it. 532 00:50:00,122 --> 00:50:04,793 With this and the Kraut revolver, it's starting to get serious. 533 00:50:04,919 --> 00:50:07,630 So, Commander, is it to be soon? 534 00:50:09,173 --> 00:50:10,925 Yes, it'll be soon. 535 00:50:57,179 --> 00:50:58,347 What's happening? 536 00:50:58,472 --> 00:51:02,351 'We decided to talk here... the mill's not safe. 537 00:51:10,317 --> 00:51:11,944 - Hello. 538 00:51:16,240 --> 00:51:17,366 SQ? 539 00:51:17,366 --> 00:51:20,995 Next week, my uncle's going down to Paris. 540 00:51:21,203 --> 00:51:23,956 If we want to use his car, it has to be now. 541 00:51:24,123 --> 00:51:26,500 And there's the risk that Voitrin will be transferred. 542 00:51:26,709 --> 00:51:28,627 So we're on our way? 543 00:51:28,836 --> 00:51:31,880 I can get the car for Saturday or Sunday. 544 00:51:32,464 --> 00:51:35,718 If we want. It'd be better to wait for a few days. 545 00:51:35,843 --> 00:51:38,887 - If you're chickening out now...! - I'm not chickening out. 546 00:51:39,638 --> 00:51:42,975 We'd have to have an automatic weapon to make that attack. 547 00:51:43,517 --> 00:51:45,728 What we have now is simply not enough. 548 00:51:46,353 --> 00:51:48,522 To get a machine gun... 549 00:51:49,106 --> 00:51:51,483 ...we need to cause an accident and swipe the weapons. 550 00:51:52,484 --> 00:51:56,238 If you agree, we can do it tonight on the road to the airfield... 551 00:51:56,530 --> 00:51:58,115 ...with a steel cable. 552 00:51:58,407 --> 00:52:01,785 We won't be attacking a truck of a car... 553 00:52:02,536 --> 00:52:04,371 ...but a motorbike. 554 00:52:04,496 --> 00:52:07,541 Then we grab the machine gun. 555 00:52:08,000 --> 00:52:09,418 What if the guy gets killed? 556 00:52:09,752 --> 00:52:11,420 It'll have been an accident. 557 00:52:11,795 --> 00:52:14,173 He might get off with a broken leg. 558 00:52:14,298 --> 00:52:17,509 I've got a drawing class this evening, so I've an excuse for my parents. 559 00:52:18,135 --> 00:52:19,428 I'm not going. 560 00:52:20,012 --> 00:52:21,805 - Me neither. It's a shitty idea. 561 00:52:21,930 --> 00:52:24,683 To kill a guy fighting is one thing... but like that... 562 00:52:25,142 --> 00:52:29,313 They should have stayed at home in their beloved Prussia. 563 00:52:29,563 --> 00:52:32,191 "Their Prussia"? You think this is still 1870? 564 00:52:32,316 --> 00:52:35,319 Their Wurtemberg, their Rhineland... but not here. 565 00:52:35,527 --> 00:52:39,323 After all the build-up you just drop out at the last moment? 566 00:52:39,782 --> 00:52:42,034 We're really going to kill a guy! 567 00:52:42,951 --> 00:52:44,787 Wouldn't you like to see one of them die? 568 00:52:51,085 --> 00:52:53,921 What if I told you that this is where I quit? 569 00:52:54,338 --> 00:52:56,048 You'd be a bastard. 570 00:52:56,215 --> 00:52:58,300 You could give the game away. 571 00:52:59,218 --> 00:53:01,804 Anyone would think you'd never been scared. 572 00:53:05,557 --> 00:53:08,602 Say, Jacques... You're not chickening out, are you? 573 00:53:18,737 --> 00:53:21,073 Alright... I'll come tonight. 574 00:53:24,993 --> 00:53:26,370 And you, Duval? 575 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 Me too. 576 00:53:34,002 --> 00:53:36,630 Doesn't mean I don't think it's a damned shitty idea. 577 00:53:36,880 --> 00:53:39,758 And for all those poor guys who are tortured, killed or shipped off... 578 00:53:39,883 --> 00:53:41,593 ...isn't that damned shitty? 579 00:53:45,139 --> 00:53:46,640 We need to warn everyone. 580 00:53:47,349 --> 00:53:49,268 We shouldn't all leave together. 581 00:53:49,393 --> 00:53:51,895 - I'll check out the route on my bike. - See you. 582 00:53:53,105 --> 00:53:54,732 - So it's happening? - Shush! 583 00:54:25,429 --> 00:54:27,556 Are you really praying? 584 00:54:27,681 --> 00:54:28,766 Yes. 585 00:55:15,729 --> 00:55:16,814 Wait... 586 00:55:29,368 --> 00:55:30,994 Like that, the wire stays tight. 587 00:56:02,276 --> 00:56:03,777 Come on! 588 00:56:05,404 --> 00:56:06,530 Fantastic! 589 00:56:13,036 --> 00:56:14,246 Go on... tighten it! 590 00:56:18,792 --> 00:56:20,919 1 'The wheels of death draw closer. 591 00:56:58,707 --> 00:56:59,833 Don't move! 592 00:57:00,792 --> 00:57:02,711 - Get out of sight. - The machine gun! 593 00:57:03,337 --> 00:57:04,463 Give it here. 594 00:57:19,603 --> 00:57:22,105 - He's getting away! - He mustn't raise the alarm! 595 00:57:22,230 --> 00:57:25,067 Detach the wire and pick up the bikes. 596 00:57:42,960 --> 00:57:45,379 - What's going on? - The shooting's stopped. 597 00:58:02,020 --> 00:58:03,021 Olivier... 598 00:58:06,858 --> 00:58:08,902 I couldn't do otherwise. 599 00:58:19,037 --> 00:58:22,416 - You're taking his revolver? - That's why we're here, isn't it? 600 00:58:44,146 --> 00:58:47,024 - Look. - Hey, it's a German helmet! 601 00:58:54,072 --> 00:58:58,201 With this and the skeleton in the senior school, we can do a great stunt. 602 00:58:58,660 --> 00:59:01,580 - What are you going to do? - Nothing to do with girls. 603 00:59:01,788 --> 00:59:04,416 Those seniors won't let you have the skeleton. 604 00:59:04,458 --> 00:59:07,711 We've managed to pinch their microscope before. 605 00:59:36,239 --> 00:59:39,493 My father told me that they were searching the signal box. 606 00:59:39,701 --> 00:59:40,869 He was at the station. 607 00:59:41,119 --> 00:59:43,371 That shows they haven't got a lead. 608 00:59:43,580 --> 00:59:46,500 - They'll take hostages. - Let's finish this. 609 00:59:46,958 --> 00:59:48,126 Tonight's the night. 610 00:59:48,251 --> 00:59:52,214 If the petrol dump burns, the Germans will have to attend to it. 611 00:59:52,339 --> 00:59:54,091 We'll take care of the rest. 612 00:59:54,341 --> 00:59:58,261 So who's to set off the fuel depot? That's still to be decided. 613 01:00:01,723 --> 01:00:03,225 I volunteer. 614 01:00:03,725 --> 01:00:05,894 - You? - That's right. 615 01:00:06,019 --> 01:00:07,979 No, that wouldn't be fair. 616 01:00:08,730 --> 01:00:10,732 We have to draw lots. Now. 617 01:00:10,857 --> 01:00:13,401 - Before our poetry test? - Why not during it? 618 01:00:13,527 --> 01:00:18,281 The first one to draw "The Kind-hearted Serving Girl"... 619 01:00:18,532 --> 01:00:21,159 ...that will be him. "Of whom were you jealous..." 620 01:00:21,284 --> 01:00:22,369 Agreed. 621 01:00:23,036 --> 01:00:27,374 Whoever gets the job will go and hide in the garage soon after dark. 622 01:00:49,813 --> 01:00:52,065 Borelli, would you like to start? 623 01:01:04,578 --> 01:01:06,580 Good luck with your pick. 624 01:01:17,090 --> 01:01:18,466 We're all ears. 625 01:01:21,970 --> 01:01:25,307 "Happy he who, like Ulysses, has returned successful from his travels... 626 01:01:25,473 --> 01:01:28,560 "Or like he who sought the Golden Fleece... 627 01:01:29,102 --> 01:01:33,315 " then returned, wise to the world..." 628 01:01:34,858 --> 01:01:37,110 Well, go on. 629 01:01:38,320 --> 01:01:39,738 I don't know any more. 630 01:01:40,071 --> 01:01:42,115 You must admit that's rather poor. 631 01:01:48,496 --> 01:01:50,123 Your turn, Mercadier. 632 01:02:04,387 --> 01:02:06,723 - Well? - Conscience. 633 01:02:06,890 --> 01:02:08,642 Victor Hugo. Excellent. 634 01:02:11,353 --> 01:02:13,647 " Then, with his children, clothed in skins of brutes... 635 01:02:13,897 --> 01:02:16,107 "Dishevelled, pale, rushing through the storm... 636 01:02:16,233 --> 01:02:20,153 "Cain fled before Jehovah. As night fell... 637 01:02:20,612 --> 01:02:22,781 " The dark man reached a hillock 638 01:02:23,031 --> 01:02:24,908 "in a great plain... 639 01:02:25,367 --> 01:02:28,161 "And his tired wife and his sons, all out of breath... 640 01:02:28,370 --> 01:02:30,747 " Said: "Let us lie down upon the ground and sleep." 641 01:02:30,914 --> 01:02:33,541 "Cain, sleeping not, dreamed at the hillock's foot. 642 01:02:33,917 --> 01:02:36,169 "Raising his head, to that funereal heaven 643 01:02:36,419 --> 01:02:38,546 " He saw an eye, a great eye, in the night..." 644 01:02:38,672 --> 01:02:40,757 I'll spare you the rest. 645 01:02:41,549 --> 01:02:43,134 Who's next? 646 01:02:43,885 --> 01:02:45,303 Mesnier. 647 01:02:58,900 --> 01:03:02,153 I'm sorry Sir. I don't know a word of it. 648 01:03:02,320 --> 01:03:04,322 Well, that's easy. Zero. 649 01:03:04,948 --> 01:03:07,826 - I'm sorry, Sir. - Go back to your seat. 650 01:03:11,955 --> 01:03:15,333 Mesnier... come back. I'll give you another chance. 651 01:03:15,834 --> 01:03:17,419 Magnanimous of me, eh? 652 01:03:29,306 --> 01:03:31,099 So what's this one? 653 01:03:35,562 --> 01:03:38,565 "The kind-hearted servant of whom you were jealous, 654 01:03:40,483 --> 01:03:43,361 "Sleeping her sleep on a ragged lawn... 655 01:03:45,113 --> 01:03:47,699 "Shouldn't we take her a few flowers?..." 656 01:03:48,616 --> 01:03:51,494 What's the matter? Aren't you feeling well? 657 01:05:47,110 --> 01:05:49,863 - Are all your students assembled? - All of them. 658 01:05:50,363 --> 01:05:52,615 But I was thinking maybe the younger ones... 659 01:05:53,116 --> 01:05:56,578 Those under 12... or 10, say... 660 01:05:57,120 --> 01:06:00,248 I said they were all to be here. ALL of them! 661 01:06:00,457 --> 01:06:02,000 Silence! 662 01:06:03,001 --> 01:06:04,502 Get in line! 663 01:06:16,264 --> 01:06:17,515 I know... 664 01:06:18,266 --> 01:06:20,852 ...most of you are good French people... 665 01:06:21,603 --> 01:06:23,021 Good patriots... 666 01:06:23,646 --> 01:06:28,026 ...who want to avoid their country, their city, suffering reprisals. 667 01:06:29,277 --> 01:06:31,154 Those have nothing to be afraid of. 668 01:06:31,738 --> 01:06:36,117 But unfortunately there are some hotheads amongst you. 669 01:06:45,543 --> 01:06:48,755 What class was responsible for these objects? 670 01:06:48,922 --> 01:06:50,381 Senior B. 671 01:06:50,507 --> 01:06:52,175 But that doesn't prove anything. 672 01:06:52,383 --> 01:06:54,177 Where are the students of Senior B? 673 01:07:13,446 --> 01:07:16,032 Big boys. Men almost. 674 01:07:19,536 --> 01:07:21,579 It wasn't them, so they don't risk anything. 675 01:07:42,225 --> 01:07:43,601 Pretty, isn't it? 676 01:07:44,477 --> 01:07:45,937 Halt. 677 01:07:48,189 --> 01:07:51,109 You! Get that down for me... Right now! 678 01:07:51,568 --> 01:07:54,821 - We had nothing to do with it! - No talking! Quick! 679 01:07:57,115 --> 01:07:58,700 Quickly! 680 01:08:11,004 --> 01:08:12,130 You! 681 01:08:20,221 --> 01:08:22,849 Take them! Forward march! 682 01:08:24,809 --> 01:08:26,436 Who could have done it? 683 01:08:26,603 --> 01:08:29,105 This stupidity can't be all that serious for us. 684 01:08:37,947 --> 01:08:40,575 - Father's profession? - Hardware store owner. 685 01:08:46,623 --> 01:08:48,875 - Mother's? - She works in the shop. 686 01:08:51,878 --> 01:08:54,088 Any brothers or sisters? 687 01:08:54,255 --> 01:08:55,882 One brother. POW. 688 01:09:03,389 --> 01:09:05,516 That'll do. Finished. 689 01:09:07,769 --> 01:09:08,895 Next. 690 01:09:10,021 --> 01:09:11,356 Borelli. 691 01:09:15,985 --> 01:09:17,403 Borelli! 692 01:09:35,004 --> 01:09:36,756 Make a thumb-print. 693 01:09:50,812 --> 01:09:52,271 Christian name? 694 01:09:56,818 --> 01:09:59,946 - Do you think we'll be searched? - Probably. 695 01:10:00,697 --> 01:10:02,907 I have this badge in my pocket. 696 01:10:03,408 --> 01:10:06,077 I thought it'd be good for Schneider. 697 01:10:06,953 --> 01:10:08,454 You gotta get rid of it! 698 01:10:09,789 --> 01:10:10,915 Gimme. 699 01:10:11,708 --> 01:10:13,543 Dan court, come with me. 700 01:10:21,175 --> 01:10:23,094 - What'll we do with it? - Shush! 701 01:11:44,926 --> 01:11:46,052 Guerbois? 702 01:11:48,137 --> 01:11:49,680 Your turn. 703 01:11:58,773 --> 01:12:02,318 - Do you think they'll be released? - There's no way of knowing. 704 01:12:18,334 --> 01:12:20,962 - They've got your boy, too? - Yes. 705 01:12:34,725 --> 01:12:38,354 I'd like to be able to forget this offensive prank. 706 01:12:39,313 --> 01:12:41,357 Wipe the slate clean, as you say. 707 01:12:42,233 --> 01:12:44,569 However, it's more serious than that. 708 01:12:45,111 --> 01:12:47,613 There's been a murder in this town. 709 01:12:49,073 --> 01:12:51,200 An investigation is underway. 710 01:12:51,826 --> 01:12:52,952 And you... 711 01:12:53,494 --> 01:12:57,623 ...YOU can help us find the culprits. 712 01:12:58,499 --> 01:12:59,750 Go ahead. 713 01:13:02,879 --> 01:13:04,380 This helmet... 714 01:13:05,006 --> 01:13:07,466 ...which adorned your skeleton... 715 01:13:08,217 --> 01:13:10,761 ...belonged to a soldier who was murdered. 716 01:13:12,346 --> 01:13:13,973 It has his serial number. 717 01:13:14,098 --> 01:13:15,975 You are all old enough to understand... 718 01:13:16,142 --> 01:13:18,978 ...that this coincidence looks very bad for you. 719 01:13:19,228 --> 01:13:20,396 Doesn't it? 720 01:13:21,022 --> 01:13:22,023 So... 721 01:13:23,399 --> 01:13:25,735 Where did you find this helmet? 722 01:13:27,153 --> 01:13:29,238 Under what circumstances? 723 01:13:30,656 --> 01:13:31,782 Be warned... 724 01:13:31,991 --> 01:13:34,911 Any refusal to speak will be taken as complicity. 725 01:13:43,920 --> 01:13:45,922 What's your name? 726 01:13:50,635 --> 01:13:51,677 Yves-Marie Duval. 727 01:13:52,053 --> 01:13:53,763 What do you know about this helmet? 728 01:13:53,888 --> 01:13:56,682 I know nothing... It wasn't us who took the skeleton. 729 01:13:57,892 --> 01:13:59,143 Come in. 730 01:14:00,645 --> 01:14:02,813 Colonel... we've found something important. 731 01:14:02,939 --> 01:14:04,565 Let me see. Come on. 732 01:14:20,539 --> 01:14:22,667 Who hid this badge? 733 01:14:25,544 --> 01:14:27,463 It has to have been one of you. 734 01:14:27,838 --> 01:14:30,591 Like the helmet, it belonged to the soldier 735 01:14:31,217 --> 01:14:32,718 who was murdered. 736 01:14:34,470 --> 01:14:35,721 ...H.S..._ 737 01:14:36,305 --> 01:14:37,723 Hans Schmueller. 738 01:14:39,600 --> 01:14:41,435 I've spoken about complicity. 739 01:14:42,228 --> 01:14:46,357 The one who had this badge on him is possibly a murderer. 740 01:14:48,943 --> 01:14:51,862 I shall keep you all as hostages... 741 01:14:52,613 --> 01:14:55,116 ...until the guilty one has confessed. 742 01:15:19,390 --> 01:15:20,474 Downstairs! 743 01:15:20,516 --> 01:15:22,893 Go on... quick! 744 01:15:35,906 --> 01:15:37,283 Halt. 745 01:15:39,285 --> 01:15:40,870 Borelli. 746 01:15:43,164 --> 01:15:44,540 Step forward. 747 01:15:45,666 --> 01:15:47,001 Quick! 748 01:15:47,918 --> 01:15:49,253 Bory. 749 01:15:52,048 --> 01:15:53,799 Dan court. 750 01:15:56,427 --> 01:15:57,762 DuvaL 751 01:15:59,263 --> 01:16:00,514 In you go. 752 01:16:02,558 --> 01:16:03,934 Guerbois. 753 01:16:07,646 --> 01:16:09,190 Be quick about it! 754 01:16:11,317 --> 01:16:13,778 - Gaubert. - Jacques! Jacques! 755 01:16:15,321 --> 01:16:16,697 Jacques! 756 01:16:19,575 --> 01:16:20,951 Laplanche. 757 01:16:23,913 --> 01:16:25,414 Mercadier. 758 01:16:29,960 --> 01:16:31,837 Rouquier. 759 01:16:32,171 --> 01:16:34,340 Schneider. Quick! 760 01:17:04,245 --> 01:17:05,955 Have you been here long? 761 01:17:06,997 --> 01:17:08,582 Since this morning. 762 01:17:10,251 --> 01:17:12,503 Have my friends been released? 763 01:17:13,462 --> 01:17:14,755 No. They're under guard. 764 01:17:15,381 --> 01:17:17,883 They've searched the homes of all the Senior B students. 765 01:17:18,008 --> 01:17:21,011 They found nothing incriminating, anywhere. 766 01:17:21,345 --> 01:17:23,973 After all, it's just a farce. 767 01:17:24,515 --> 01:17:25,850 A farce? 768 01:17:26,267 --> 01:17:28,769 A skeleton hanging from a lamppost. 769 01:17:30,646 --> 01:17:31,981 That's all, isn't it? 770 01:17:33,858 --> 01:17:36,527 I can't say anything, Father. 771 01:17:37,361 --> 01:17:39,280 We're bound by our oath. 772 01:17:50,916 --> 01:17:53,002 There's something else, isn't there? 773 01:17:55,171 --> 01:17:58,674 You know I can't force a confession out of you. 774 01:17:59,800 --> 01:18:02,428 Here we listen without hearing... 775 01:18:02,636 --> 01:18:04,138 ...if that can help you. 776 01:18:06,140 --> 01:18:08,809 All day long, I've thought of them, over there... 777 01:18:09,560 --> 01:18:12,313 I've been imagining terrible things. 778 01:18:14,440 --> 01:18:16,442 Is what you've done... 779 01:18:16,567 --> 01:18:18,194 ...very serious? 780 01:18:20,446 --> 01:18:21,572 Yes. 781 01:18:22,573 --> 01:18:26,327 Can you tell my parents that I'm safe? 782 01:18:28,454 --> 01:18:30,956 Here's the key to the sacristy... 783 01:18:32,708 --> 01:18:35,044 You can sleep there quite safely. 784 01:18:38,047 --> 01:18:41,050 Are you sure it wouldn't be better to tell me more? 785 01:18:45,971 --> 01:18:49,725 It's because of the death of that German, that they've been held... 786 01:18:49,850 --> 01:18:51,060 ...isn't it? 787 01:18:52,228 --> 01:18:53,562 Answer me. 788 01:18:54,855 --> 01:18:55,981 Yes. 789 01:18:57,358 --> 01:18:59,693 We were intending to attack the Kommandantur this evening. 790 01:19:00,110 --> 01:19:02,071 For that we needed weapons. 791 01:19:03,697 --> 01:19:06,367 I had to blow up the fuel depot... 792 01:19:06,617 --> 01:19:07,993 ...then I'd be free. 793 01:19:09,119 --> 01:19:10,955 Not for long, if you stay here. 794 01:19:11,997 --> 01:19:14,708 I may be able to help you get away. 795 01:19:15,459 --> 01:19:16,627 What about Dam]? 796 01:19:16,752 --> 01:19:18,587 - Dam]? Was she with you? 797 01:19:19,255 --> 01:19:20,256 Yes. 798 01:19:20,881 --> 01:19:23,634 If the Germans had suspected her they would have acted by now. 799 01:19:23,968 --> 01:19:25,594 Can you help her, too? 800 01:19:25,761 --> 01:19:28,722 It's her duty to stay with her mother. 801 01:19:29,515 --> 01:19:33,143 After the war, God willing, you can get back together. 802 01:19:34,603 --> 01:19:36,021 And my friends? 803 01:19:36,272 --> 01:19:38,774 Hopefully, they'll pull through. 804 01:19:39,525 --> 01:19:43,028 The Germans may not have enough proof. 805 01:19:44,154 --> 01:19:47,616 If your companions have the strength to keep silent... 806 01:19:49,410 --> 01:19:52,538 "I swear that even under severe torture... 807 01:19:53,163 --> 01:19:55,916 ...I would never betray any of my comrades." 808 01:22:18,142 --> 01:22:19,935 Free? Never. 809 01:22:53,719 --> 01:22:56,096 - What are they doing? - A hunger strike. 810 01:22:56,472 --> 01:22:58,557 Lot of good that'll do them! 811 01:23:14,072 --> 01:23:15,616 I'm fed up! I'm really hungry. 812 01:23:16,325 --> 01:23:17,701 Just keep your mouth shut! 813 01:23:17,868 --> 01:23:21,330 We'll end up chickening out. They'll force us! 814 01:23:22,748 --> 01:23:26,960 Shut up! We're sworn to silence, so don't stuff things up. 815 01:23:53,278 --> 01:23:55,405 Here birdie... 816 01:23:56,281 --> 01:23:57,908 Here birdie... 817 01:24:05,415 --> 01:24:09,127 Chaplain... you are German and I am French... 818 01:24:09,545 --> 01:24:12,297 But we both live for the love of Christ. 819 01:24:13,131 --> 01:24:16,760 I'm here to beg you, in the name of the Christian charity... 820 01:24:16,927 --> 01:24:19,763 ...to help me save those poor lads. 821 01:24:19,930 --> 01:24:23,058 Christian charity also says "thou shalt not kill". 822 01:24:23,267 --> 01:24:25,769 Alas, who observes that, today? 823 01:24:26,186 --> 01:24:30,524 An isolated crime is more hateful than collective crimes... 824 01:24:30,691 --> 01:24:34,820 ...which we have no control over. - But these are children... 825 01:24:34,945 --> 01:24:39,032 ...who have led a sheltered life, and now see their country invaded. 826 01:24:39,324 --> 01:24:42,703 It is just an instinctive backlash. 827 01:24:42,911 --> 01:24:44,955 It is not for us to judge them... 828 01:24:45,163 --> 01:24:49,418 ...but it is up to us to understand and have pity on them. 829 01:24:50,460 --> 01:24:53,338 I am capable of pity, Reverend. 830 01:24:53,964 --> 01:24:56,341 - Do you understand German? - A little.. 831 01:24:56,925 --> 01:24:59,219 "Das angenäme diese Welt, 832 01:25:00,429 --> 01:25:02,222 "...hab ich genassen, 833 01:25:02,806 --> 01:25:05,976 "The pleasures of this world I have enjoyed..." 834 01:25:06,184 --> 01:25:09,313 "And April May and June are gone." 835 01:25:10,856 --> 01:25:12,566 You know Htilderlin? 836 01:25:14,192 --> 01:25:18,572 I found that verse in a notebook of the soldier murdered by your protégés. 837 01:25:20,198 --> 01:25:23,493 You see, not all soldiers are brutes. 838 01:25:24,703 --> 01:25:28,081 Hans Schmueller wasn't responsible for this war, either. 839 01:25:28,749 --> 01:25:32,377 It will be no consolation for his parents to learn... 840 01:25:32,628 --> 01:25:34,588 ...that his murderers were children. 841 01:25:34,838 --> 01:25:38,383 That these children are condemned will be no consolation for them either. 842 01:25:38,759 --> 01:25:40,761 At least... I hope so! 843 01:25:42,763 --> 01:25:45,140 We live in cruel times, Reverend. 844 01:25:46,391 --> 01:25:47,517 Our duty... 845 01:25:48,143 --> 01:25:49,394 ...is to pray... 846 01:25:49,895 --> 01:25:51,897 ...that the carnage might stop. 847 01:25:53,148 --> 01:25:55,150 If I ask our Lord for peace... 848 01:25:55,776 --> 01:25:58,779 ...I'm not qualifying that with victory for my country. 849 01:25:59,988 --> 01:26:01,990 That's my own form of resistance. 850 01:26:02,407 --> 01:26:04,534 Resistance against force. 851 01:26:07,371 --> 01:26:09,373 I will pray for your boys... 852 01:26:09,998 --> 01:26:13,168 ...with the same fervour that I'll pray for Hans Schmueller. 853 01:26:17,631 --> 01:26:19,883 Where did you find this helmet? 854 01:26:21,051 --> 01:26:22,427 You don't want to answer? 855 01:26:22,678 --> 01:26:24,554 And this badge... 856 01:26:24,680 --> 01:26:26,765 Which of you had it on him? 857 01:26:27,516 --> 01:26:30,018 You know, don't you? You know! 858 01:26:30,185 --> 01:26:31,812 But you won't talk! 859 01:26:34,022 --> 01:26:35,691 You are ALL complicit! 860 01:26:35,941 --> 01:26:38,402 By keeping quiet, you're making things worse for yourself! 861 01:26:38,443 --> 01:26:40,654 Your silence will destroy you! 862 01:26:40,946 --> 01:26:43,657 The soldier you murdered was armed. Where are those weapons?! 863 01:26:43,949 --> 01:26:45,575 Where are those weapons? 864 01:26:46,326 --> 01:26:47,703 Where are those weapons? 865 01:26:47,911 --> 01:26:49,705 Where are they? 866 01:26:49,913 --> 01:26:51,790 Talk! 867 01:26:51,957 --> 01:26:53,709 You going to answer? 868 01:26:53,834 --> 01:26:57,713 We have all the time in the world, but our patience is limited. 869 01:26:59,297 --> 01:27:00,924 Who took the revolver? 870 01:27:02,843 --> 01:27:06,179 The badge... one of you hid it in that sideboard. 871 01:27:06,805 --> 01:27:07,973 Who? 872 01:27:08,932 --> 01:27:12,436 Your little friends have talked. Our enquiries are progressing. 873 01:27:13,311 --> 01:27:15,856 Where are the weapons? Where's the revolver? 874 01:27:15,981 --> 01:27:18,859 My eyes are burning.. but I won't close them. 875 01:27:19,484 --> 01:27:23,238 That would be cowardly. I invent ways to hang on. 876 01:27:23,739 --> 01:27:27,451 I tell myself that it's the sun. You shouldn't look at the sun. 877 01:27:28,368 --> 01:27:30,829 But as I may never see it again... 878 01:27:35,000 --> 01:27:38,628 However much they abuse us, threaten us, beat us... 879 01:27:38,754 --> 01:27:42,883 ...without proof, or a confession, they can do nothing against us. 880 01:27:43,759 --> 01:27:46,219 It's hard not to talk, at all... 881 01:27:46,887 --> 01:27:48,138 It's hard... 882 01:27:48,263 --> 01:27:50,515 ...but it's our only chance of getting out of it. 883 01:27:53,518 --> 01:27:55,395 I'm writing to you every day, Mum... 884 01:27:55,854 --> 01:27:58,774 Like the only occasion I spent any length of time away from you. 885 01:27:58,774 --> 01:28:00,525 The holiday in Cabourg. 886 01:28:01,359 --> 01:28:04,529 I have 9 letters for you hidden in my shoe. 887 01:28:10,911 --> 01:28:16,166 They beat us so that the death does not frighten us any more. 888 01:29:03,547 --> 01:29:05,799 - What are they doing? - A search. 889 01:29:05,966 --> 01:29:09,427 - They already came once. - They're searching every inch. 890 01:29:09,594 --> 01:29:12,848 At the Duval's, they ripped off all the wallpaper. 891 01:29:13,056 --> 01:29:14,349 What are they looking for? 892 01:29:14,474 --> 01:29:18,478 They've brought the lads with them. They hope to make them give in. 893 01:29:36,496 --> 01:29:38,123 Found anything? 894 01:29:42,836 --> 01:29:45,005 Nothing... try over there. 895 01:29:54,764 --> 01:29:56,892 - Lieutenant! - Yes? 896 01:30:05,984 --> 01:30:07,402 How about that! 897 01:30:08,904 --> 01:30:11,907 Make a report right away. Stop now! 898 01:30:25,128 --> 01:30:26,421 Recognise this? 899 01:30:27,797 --> 01:30:29,925 Stand up, you miserable scum! 900 01:30:35,055 --> 01:30:36,514 Stand up! 901 01:30:37,182 --> 01:30:38,308 Murderer! 902 01:30:45,440 --> 01:30:47,400 Come on. Take him! 903 01:30:51,571 --> 01:30:53,823 Robert! Robert, my boy... 904 01:30:54,407 --> 01:30:56,534 This is not the time! 905 01:30:57,577 --> 01:30:58,828 Move it! 906 01:31:01,831 --> 01:31:03,583 Keep moving. 907 01:31:11,925 --> 01:31:13,593 Take him away. 908 01:31:16,972 --> 01:31:18,974 Robert! Robert! 909 01:31:30,735 --> 01:31:32,112 Vive la France! 910 01:31:54,217 --> 01:31:55,635 Borelli. 911 01:31:59,264 --> 01:32:00,640 Time of arrival? 912 01:32:01,016 --> 01:32:02,851 9.30. 913 01:32:06,021 --> 01:32:08,606 - Put him in solitary. - Yes, sir. 914 01:32:08,982 --> 01:32:10,650 Which cell's vacant? 915 01:32:19,784 --> 01:32:21,411 It's over, for you guys. 916 01:32:22,912 --> 01:32:25,040 You'll be able to go home. 917 01:32:27,417 --> 01:32:29,294 I'm the guilty one. 918 01:32:31,171 --> 01:32:33,506 They found the gun I'd hidden. 919 01:32:35,175 --> 01:32:36,301 So that's it. 920 01:32:37,802 --> 01:32:39,012 Now... 921 01:32:40,180 --> 01:32:41,931 ...it's over for you. 922 01:33:27,560 --> 01:33:29,938 It's not possible for him to be the only one that pays. 923 01:33:34,692 --> 01:33:36,694 - We were all in on it. - No. 924 01:33:38,196 --> 01:33:39,697 It's not the same. 925 01:33:40,615 --> 01:33:42,200 You all have to go on. 926 01:33:43,118 --> 01:33:45,995 Well, I can't quit on Robert. I have to see it through. 927 01:33:46,246 --> 01:33:48,748 - I was the one who shot him! - Shut up! 928 01:33:48,832 --> 01:33:51,376 The others are innocent. It was me! 929 01:33:51,584 --> 01:33:53,378 I'd do it 100 times over! 930 01:33:53,711 --> 01:33:55,505 It's me! It's me! 931 01:33:55,839 --> 01:33:59,884 I can prove that I'm not lying... that I'm telling the truth! 932 01:34:00,093 --> 01:34:03,596 The machine gun is buried in the Gambier coppice... 933 01:34:03,763 --> 01:34:05,849 ...behind the charcoal burners cabin. 934 01:34:06,015 --> 01:34:09,102 Go and see. Condemn me, I don't care! 935 01:34:09,269 --> 01:34:12,772 I'm not lying, I'm telling the truth... Do you hear?! 936 01:34:31,791 --> 01:34:40,175 NOTICE: Students Olivier Guerbois and Robert Borelli have been condemned to death for the murder of a German soldier. 937 01:34:42,427 --> 01:34:44,179 My dear parents... 938 01:34:44,554 --> 01:34:47,056 If ever this letter reaches you... 939 01:34:47,182 --> 01:34:50,810 ...know that I thought of you to the very end. 940 01:34:50,935 --> 01:34:54,314 I'm dying because I did something... me who never cared about anything. 941 01:34:55,690 --> 01:34:58,902 And I die satisfied... I who so loved life. 942 01:34:59,068 --> 01:35:00,695 Goodbye, Mum. 943 01:35:01,321 --> 01:35:04,324 Ask all those that I love to remember me. 944 01:35:04,824 --> 01:35:06,534 But do not cry. 945 01:35:06,701 --> 01:35:08,203 Have courage, Mum. 946 01:35:08,411 --> 01:35:10,455 I have no regrets. 947 01:35:11,080 --> 01:35:14,667 One day you will understand that it was worthwhile. 948 01:35:14,792 --> 01:35:18,463 We had to die for others to live happily. 949 01:36:59,814 --> 01:37:03,026 Subtitles by Fat Plank for KG. 67724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.