All language subtitles for Golden.Mask.E56.220808.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,005 --> 00:00:10,335 (Episode 56) 2 00:00:11,406 --> 00:00:13,076 I don't want much. 3 00:00:13,575 --> 00:00:15,645 Admit to fabricating the affair... 4 00:00:15,776 --> 00:00:17,376 and apologize to Soo Yeon. 5 00:00:21,516 --> 00:00:23,046 (Voice Recording) 6 00:00:25,255 --> 00:00:27,016 (Voice Recording) 7 00:00:27,316 --> 00:00:31,226 Follow him and deal with this quietly. 8 00:00:36,626 --> 00:00:37,796 Give me that phone. 9 00:00:38,796 --> 00:00:40,396 I'm sorry, but I can't. 10 00:00:40,696 --> 00:00:42,135 I'm not stupid. 11 00:00:42,336 --> 00:00:43,466 Give it to me at once. 12 00:00:49,675 --> 00:00:51,876 Mr. Kim! 13 00:00:52,516 --> 00:00:53,576 Yes, Chairman Cha? 14 00:00:53,745 --> 00:00:55,546 Get me that phone. 15 00:01:03,326 --> 00:01:05,425 I told you that I was not stupid. 16 00:01:05,656 --> 00:01:08,396 I made a copy and kept it in a safe place. 17 00:01:10,666 --> 00:01:13,695 Mr. Kim, look through both the company and my house. 18 00:01:13,695 --> 00:01:14,796 Yes, ma'am. 19 00:01:18,705 --> 00:01:19,975 It's no use. 20 00:01:20,136 --> 00:01:22,705 It's with my acquaintance. They will distribute it to the press... 21 00:01:22,806 --> 00:01:24,246 if they lose contact with me. 22 00:01:24,845 --> 00:01:27,115 How dare you ridicule me? 23 00:01:31,315 --> 00:01:33,386 I learned everything from you, Mother. 24 00:01:36,725 --> 00:01:40,056 I cut you some slack, and now you're looking down on me, aren't you? 25 00:01:40,626 --> 00:01:43,296 How could you threaten me in my own office? 26 00:01:43,895 --> 00:01:46,065 You broke the rules first. 27 00:01:48,235 --> 00:01:51,365 Didn't you make a deal with Yoo Soo Yeon? 28 00:01:53,936 --> 00:01:56,445 You promised to give evidence of her father's death. 29 00:01:59,315 --> 00:02:00,916 You know I'm sharp. 30 00:02:01,746 --> 00:02:05,016 So I thought long and hard about what that evidence could be. 31 00:02:06,186 --> 00:02:08,056 And it was the emergency exit CCTV footage. 32 00:02:11,186 --> 00:02:14,325 You can't push me off the cliff just to save SA Group. 33 00:02:15,156 --> 00:02:18,026 I will never go down alone. 34 00:02:19,565 --> 00:02:21,896 You said we were in the same boat. 35 00:02:22,665 --> 00:02:24,706 If I'm going down, so are you. 36 00:02:26,836 --> 00:02:29,746 So? What do you want? 37 00:02:31,176 --> 00:02:32,276 You already know. 38 00:02:33,045 --> 00:02:35,885 Keep me as your daughter-in-law until the day I die. 39 00:02:38,616 --> 00:02:41,456 I trusted you, as you had asked, and came all the way to Korea. 40 00:02:42,026 --> 00:02:44,586 You kicked Yoo Soo Yeon out and let me into the family. 41 00:02:44,885 --> 00:02:46,656 So take responsibility for me. 42 00:02:48,626 --> 00:02:52,595 I want us to be happy and close like we used to be in the past. 43 00:02:59,936 --> 00:03:02,575 Okay. I get what you mean. 44 00:03:04,105 --> 00:03:05,376 I should take responsibility. 45 00:03:07,075 --> 00:03:08,176 I will. 46 00:03:09,545 --> 00:03:13,015 That means Cha Hwa Yeong has something... 47 00:03:13,015 --> 00:03:14,556 about your father's death. 48 00:03:15,285 --> 00:03:16,885 Do you think she really has evidence? 49 00:03:17,156 --> 00:03:18,795 She could have just bluffed. 50 00:03:19,195 --> 00:03:22,626 SA Group is practically her life, but it's on the line. 51 00:03:22,765 --> 00:03:24,126 So I doubt that. 52 00:03:24,225 --> 00:03:25,665 She must have something. 53 00:03:26,236 --> 00:03:27,535 But what could that be? 54 00:03:27,736 --> 00:03:29,706 Then we must get that evidence. 55 00:03:30,206 --> 00:03:31,866 I'm dead curious. 56 00:03:32,836 --> 00:03:35,975 Tomorrow, tell her you're not withdrawing the investment. 57 00:03:36,345 --> 00:03:37,406 Okay. 58 00:03:37,605 --> 00:03:40,975 Chairman Ko and Mr. Kang's plans could get messed up because of me. 59 00:03:40,975 --> 00:03:42,385 Please think carefully. 60 00:03:42,986 --> 00:03:44,146 Don't worry. 61 00:03:44,146 --> 00:03:47,656 We're going to use you so that she can get closer to Chairman Cha. 62 00:03:48,755 --> 00:03:51,325 I'll make sure you, Chairman Ko, and I... 63 00:03:51,486 --> 00:03:53,355 can get what we want through this. 64 00:03:53,755 --> 00:03:55,325 As expected of you. 65 00:03:55,595 --> 00:03:57,926 What a smart boy. I'm jealous of your mom. 66 00:03:59,065 --> 00:04:01,896 Have some fruit if you're done talking about work. 67 00:04:02,206 --> 00:04:03,265 Here. 68 00:04:06,336 --> 00:04:07,436 Ms. Yoo. 69 00:04:09,445 --> 00:04:10,676 The chairman first. 70 00:04:11,376 --> 00:04:13,776 She digs in even if I don't offer her some. 71 00:04:14,515 --> 00:04:16,285 Hurry, Ms. Yoo. 72 00:04:16,285 --> 00:04:18,045 My hand is getting awkward. 73 00:04:21,755 --> 00:04:23,455 - Here. - Take it. 74 00:04:24,286 --> 00:04:25,996 - Thank you. - Go ahead. 75 00:04:28,195 --> 00:04:31,265 Ms. Yoo, you've grown awfully thin. 76 00:04:31,726 --> 00:04:33,296 Good meals will keep you healthy. 77 00:04:33,296 --> 00:04:35,135 Eat three meals a day... 78 00:04:35,135 --> 00:04:37,965 even if you don't have an appetite to stop your family... 79 00:04:38,065 --> 00:04:39,335 from worrying, okay? 80 00:04:40,036 --> 00:04:41,135 I will. 81 00:04:45,145 --> 00:04:46,215 Whatever. 82 00:04:46,315 --> 00:04:49,315 I better get going. My family is waiting at home. 83 00:04:49,315 --> 00:04:50,585 Let's leave together. I'll give you a ride. 84 00:04:50,585 --> 00:04:52,356 No, Mr. Kang. 85 00:04:52,616 --> 00:04:54,315 Stay seated. I have something to say. 86 00:04:54,416 --> 00:04:55,556 Why don't we talk later? 87 00:04:55,686 --> 00:04:57,186 No, it's something important. 88 00:04:57,186 --> 00:04:59,255 - You can go home alone, right? - Yes. 89 00:04:59,255 --> 00:05:01,856 No, I'll take you home. 90 00:05:02,025 --> 00:05:04,096 Wait here for a second. Let me get changed. 91 00:05:04,096 --> 00:05:07,065 - I'll be right back. - My gosh. 92 00:05:07,536 --> 00:05:09,135 Chairman Ko, I'll go alone. 93 00:05:09,135 --> 00:05:10,536 Please let Mr. Ko know. 94 00:05:10,536 --> 00:05:13,036 - See you tomorrow. - Okay. Get going. 95 00:05:13,606 --> 00:05:14,676 Bye. 96 00:05:16,775 --> 00:05:19,215 - What are you doing? - What do you mean? 97 00:05:19,546 --> 00:05:22,145 I only have something important to tell you. Did I do something wrong? 98 00:05:25,385 --> 00:05:27,986 - What about Ms. Yoo? - She left. 99 00:05:28,786 --> 00:05:30,325 - She did? - Yes? 100 00:05:30,655 --> 00:05:33,596 I was going to earn points while giving her a ride. 101 00:05:34,556 --> 00:05:36,025 Do you like Yoo Soo Yeon? 102 00:05:37,726 --> 00:05:40,395 Of course. She's my future wife's... 103 00:05:40,936 --> 00:05:43,465 Wife? Your future wife? 104 00:05:44,505 --> 00:05:46,135 No, not really. 105 00:05:46,135 --> 00:05:48,976 Anyway, what are you imagining? Do you think Dong Ha and I... 106 00:05:49,575 --> 00:05:52,315 Stop watching those crazy soap operas, will you? 107 00:05:52,445 --> 00:05:54,246 Oh, my gosh. That guy. 108 00:05:54,775 --> 00:05:56,746 He got flustered, didn't he? 109 00:05:58,116 --> 00:05:59,315 What did you want to talk about? 110 00:06:00,015 --> 00:06:01,955 What? What was it again? 111 00:06:02,325 --> 00:06:03,585 I forgot. 112 00:06:04,786 --> 00:06:07,895 Do you like Yoo Soo Yeon too? 113 00:06:10,496 --> 00:06:11,596 Yes. 114 00:06:12,126 --> 00:06:16,135 No. I will never allow it. 115 00:06:16,135 --> 00:06:18,265 Even if Yoo Soo Yeon clings on to you, it's a no. 116 00:06:18,265 --> 00:06:19,405 It's the opposite. 117 00:06:19,736 --> 00:06:20,976 What do you mean? 118 00:06:21,176 --> 00:06:22,476 I'm the one clinging on to her. 119 00:06:23,846 --> 00:06:25,945 Not Ms. Yoo, so don't worry. 120 00:06:26,676 --> 00:06:28,145 How do you know that? 121 00:06:31,085 --> 00:06:32,286 I asked her out but got rejected. 122 00:06:35,255 --> 00:06:37,325 If you have nothing more to say, I'm going to my room. 123 00:06:39,096 --> 00:06:42,025 Oh, my gosh. My son got rejected? 124 00:06:42,296 --> 00:06:44,996 My perfect son got rejected? 125 00:06:45,096 --> 00:06:47,236 I can't believe it. Goodness. 126 00:06:48,436 --> 00:06:49,765 I'm glad she rejected him, 127 00:06:50,005 --> 00:06:53,376 but it's kind of making me furious. 128 00:06:53,505 --> 00:06:56,606 How dare you, Yoo Soo Yeon? You even have a kid. 129 00:06:56,806 --> 00:06:58,806 So how could you have rejected my baby? 130 00:06:59,476 --> 00:07:01,815 Gosh, tell me this is all a dream. 131 00:07:04,815 --> 00:07:08,155 I will put a hold on withdrawing our investment in the SA Group. 132 00:07:09,325 --> 00:07:13,056 Personally, I came to this decision because Ms. Yoo made a request. 133 00:07:13,695 --> 00:07:14,996 And as for Partners, 134 00:07:15,626 --> 00:07:18,065 we accepted Chairman Ko's proposal, hence the hold. 135 00:07:20,296 --> 00:07:23,806 I told you I would help you. 136 00:07:24,565 --> 00:07:28,306 I signed a contract with Bareun Partners to take responsibility... 137 00:07:28,505 --> 00:07:30,606 and pay back the funds... 138 00:07:30,775 --> 00:07:34,476 that were a part of SA Group's illegal funds. 139 00:07:35,046 --> 00:07:38,846 As for my money, you can pay me back whenever you can, Chairman Cha. 140 00:07:41,315 --> 00:07:44,556 I looked up the asset status, and it seemed you could repay the money. 141 00:07:44,686 --> 00:07:47,655 That's why I accepted Chairman Ko's proposal. 142 00:07:49,065 --> 00:07:51,126 I'm letting this matter go like this. 143 00:07:51,395 --> 00:07:54,065 But I hope you don't disappoint us anymore, 144 00:07:54,166 --> 00:07:55,335 Chairman Cha. 145 00:07:56,335 --> 00:07:57,405 Please excuse me. 146 00:08:05,746 --> 00:08:07,246 How impudent. 147 00:08:07,476 --> 00:08:09,846 Oh, dear. 148 00:08:10,315 --> 00:08:13,056 Were you moved, Chairman Cha? 149 00:08:14,286 --> 00:08:15,755 This is what I'm like. 150 00:08:16,455 --> 00:08:20,655 I'm nothing without my loyalty to SA Group. 151 00:08:23,226 --> 00:08:26,236 You really saved me. Thank you. 152 00:08:26,866 --> 00:08:29,036 How should I repay you? 153 00:08:29,205 --> 00:08:31,806 Gosh, there's no need. Aren't we family? 154 00:08:31,936 --> 00:08:34,505 Stop acting like we're strangers. 155 00:08:34,606 --> 00:08:36,976 Forget about repayment. 156 00:08:37,576 --> 00:08:40,316 Our conversation ended well, so get the evidence from her. 157 00:08:40,946 --> 00:08:42,045 Okay. 158 00:08:42,545 --> 00:08:45,185 I have a meeting and have to go straight to Bareun Cosmetics. 159 00:08:45,415 --> 00:08:46,785 Call me if anything happens. 160 00:08:47,456 --> 00:08:49,155 - I will. - Let's go. 161 00:08:51,785 --> 00:08:53,196 (Investment Development Team) 162 00:08:53,196 --> 00:08:55,496 (Chairman Cha Hwa Yeong) 163 00:09:01,135 --> 00:09:02,265 What is it? 164 00:09:03,505 --> 00:09:05,606 I heard Mr. Kang canceled the investment withdrawal. 165 00:09:05,836 --> 00:09:07,836 Give me the evidence you promised. 166 00:09:07,836 --> 00:09:10,675 My condition was for you to stop Mr. Kang... 167 00:09:10,675 --> 00:09:12,846 from withdrawing the investment. 168 00:09:13,346 --> 00:09:16,785 But who stopped him was Chairman Ko, not you. 169 00:09:19,816 --> 00:09:21,216 Just admit the truth. 170 00:09:21,216 --> 00:09:22,726 Only then can we talk. 171 00:09:24,086 --> 00:09:27,025 The point is that Mr. Kang will continue with the investment. 172 00:09:28,196 --> 00:09:29,826 Well, that was the result. 173 00:09:30,196 --> 00:09:33,165 But it's not as if your words convinced him. 174 00:09:33,336 --> 00:09:36,706 So there's no reason for me to keep my promise. 175 00:09:37,066 --> 00:09:38,206 Just forget about it. 176 00:09:38,805 --> 00:09:40,135 What nonsense is that? 177 00:09:40,435 --> 00:09:43,076 You had clearly promised to give me the evidence. 178 00:09:43,346 --> 00:09:45,305 Were you not listening? 179 00:09:45,716 --> 00:09:47,876 You're the one who did not fulfill the condition. 180 00:09:48,545 --> 00:09:50,246 Stop being stubborn. 181 00:09:51,116 --> 00:09:53,755 Tell me everything you know about my dad's death... 182 00:09:53,755 --> 00:09:55,685 and the evidence. 183 00:09:57,326 --> 00:10:00,025 Then you should've stopped Mr. Kang yourself. 184 00:10:00,626 --> 00:10:02,196 You're wicked. 185 00:10:03,226 --> 00:10:04,326 What? 186 00:10:04,395 --> 00:10:06,096 Only a wicked person would do this. 187 00:10:06,295 --> 00:10:07,935 An innocent man has died. 188 00:10:07,935 --> 00:10:09,736 How could you use that to fool me? 189 00:10:11,265 --> 00:10:13,376 The deity will punish you. 190 00:10:13,606 --> 00:10:15,035 I'll make that happen. 191 00:10:15,305 --> 00:10:18,576 Punished for having evidence, even though I never pushed him down? 192 00:10:21,716 --> 00:10:24,545 You're right. Listening to you, 193 00:10:24,986 --> 00:10:26,655 I guess I am getting punished. 194 00:10:27,956 --> 00:10:30,326 I have nothing more to say. Leave. 195 00:10:31,685 --> 00:10:34,696 That means someone had pushed my dad. 196 00:10:35,255 --> 00:10:36,665 And she knows who it was. 197 00:10:39,196 --> 00:10:40,696 (President Hong Jin Woo) 198 00:10:43,566 --> 00:10:44,706 What brings you here? 199 00:10:46,076 --> 00:10:47,505 Go to your mom... 200 00:10:47,505 --> 00:10:49,706 and demand the evidence regarding my dad's accident. 201 00:10:50,405 --> 00:10:51,505 Evidence? 202 00:10:51,905 --> 00:10:55,746 Your mom definitely knows something about my dad's accident. 203 00:10:57,145 --> 00:10:59,785 You got it wrong. Mom knows nothing about it. 204 00:11:00,055 --> 00:11:03,285 No, she does. She clearly told me she had evidence. 205 00:11:03,525 --> 00:11:05,025 Did you know about it too? 206 00:11:05,586 --> 00:11:08,055 What nonsense are you spouting? No, I didn't. 207 00:11:08,626 --> 00:11:10,966 I'll ask my mom about it. 208 00:11:12,466 --> 00:11:14,966 I have a question for you too. 209 00:11:15,635 --> 00:11:17,106 Seo Jun's doll. 210 00:11:17,736 --> 00:11:19,066 Was it from Mr. Kang? 211 00:11:20,336 --> 00:11:21,476 Yes. 212 00:11:21,836 --> 00:11:24,376 Who is he to give Seo Jun such a thing? 213 00:11:24,675 --> 00:11:26,746 He even wanted to become friends with Seo Jun. 214 00:11:26,746 --> 00:11:28,015 What does he want from him? 215 00:11:28,015 --> 00:11:29,645 Does he want to become his stepdad? 216 00:11:30,385 --> 00:11:32,015 He gave it to Seo Jun to cheer him up... 217 00:11:32,015 --> 00:11:34,755 when he was physically and mentally in pain... 218 00:11:34,755 --> 00:11:36,456 from the abuse from your house. 219 00:11:40,055 --> 00:11:44,025 (Design Room) 220 00:11:45,126 --> 00:11:46,665 Did you meet my husband again? 221 00:11:46,665 --> 00:11:48,366 (Design Room) 222 00:11:48,895 --> 00:11:51,435 Were you dreaming of getting back with Jin Woo? 223 00:11:51,635 --> 00:11:54,405 But too bad. That will never happen. 224 00:11:56,005 --> 00:11:58,045 You better wake up soon. 225 00:11:58,246 --> 00:11:59,915 Jin Woo and Seo Jun... 226 00:11:59,915 --> 00:12:02,246 will never live with you again. 227 00:12:12,826 --> 00:12:13,895 Mi Sook. 228 00:12:14,726 --> 00:12:17,226 Did we really hire a part-time worker? 229 00:12:17,996 --> 00:12:19,935 Rather than having her do things, 230 00:12:20,135 --> 00:12:22,336 we'll end up cleaning up after her. 231 00:12:22,706 --> 00:12:25,206 Excuse me, Miss. Hey. 232 00:12:25,765 --> 00:12:28,435 No. I'm her boss now, right? 233 00:12:28,675 --> 00:12:29,706 Jin A. 234 00:12:30,175 --> 00:12:32,175 Yes, Mother? What is it? 235 00:12:32,405 --> 00:12:34,876 There she goes again. What a nerve she has. 236 00:12:35,616 --> 00:12:38,885 Are you folding the boxes... 237 00:12:38,885 --> 00:12:41,116 or having fun folding origami right now? 238 00:12:41,885 --> 00:12:43,755 - Fold these. - Me? 239 00:12:43,956 --> 00:12:46,226 Go clean the hallway. 240 00:12:46,425 --> 00:12:48,925 Clean? But I've never done it in my life. 241 00:12:49,226 --> 00:12:51,866 Make it squeaky and sparkly clean. Now go. 242 00:12:52,295 --> 00:12:54,366 Okay. I'll try my best. 243 00:13:07,576 --> 00:13:08,675 What? 244 00:13:08,816 --> 00:13:10,586 I'll drive you back, Mother. 245 00:13:12,655 --> 00:13:14,515 - Right this way, Mother. - Okay. 246 00:13:17,726 --> 00:13:18,856 Mother? 247 00:13:22,966 --> 00:13:26,736 But Dong Ha clearly called that lady Mother too. 248 00:13:28,435 --> 00:13:29,466 Then... 249 00:13:32,106 --> 00:13:35,005 Right. He could have two mothers. 250 00:13:37,246 --> 00:13:39,045 His first mother and second mother. 251 00:13:39,515 --> 00:13:40,576 Yes. 252 00:13:42,275 --> 00:13:45,185 Then who is his real mother? 253 00:13:48,086 --> 00:13:50,626 For now, I should win the favor of this mother too. 254 00:13:59,226 --> 00:14:00,596 Mother. 255 00:14:01,596 --> 00:14:04,336 Who are you? And do you mean me? 256 00:14:05,165 --> 00:14:06,576 Hello, Mother. 257 00:14:06,836 --> 00:14:09,446 I'm his future girlfriend. 258 00:14:10,275 --> 00:14:14,716 I think you got the wrong person. 259 00:14:15,645 --> 00:14:17,415 Stop it, Mother. 260 00:14:17,415 --> 00:14:20,555 His great looks must've come from you, right? 261 00:14:21,816 --> 00:14:23,885 No, I'm not who you think I am. 262 00:14:23,885 --> 00:14:26,496 I have one daughter and no son. 263 00:14:26,726 --> 00:14:30,366 Mother, that's what moms do when there are two of them. 264 00:14:30,366 --> 00:14:32,025 One pretends like they're not the mom. 265 00:14:32,765 --> 00:14:35,466 I understand everything since I watch all the soap operas. 266 00:14:35,466 --> 00:14:38,236 So there's no need to hide it from me, Mother. 267 00:14:38,736 --> 00:14:40,876 So what's the ending like? 268 00:14:44,246 --> 00:14:46,076 Didn't I tell you to clean? 269 00:14:46,076 --> 00:14:49,015 But here you are, counting chickens before they have even hatched. 270 00:14:49,415 --> 00:14:53,055 Why are you looking for Dong Ha's mom here? 271 00:14:53,055 --> 00:14:54,116 - You're right. Wait. - Come. 272 00:14:54,116 --> 00:14:55,456 Mother, I'll come by again. 273 00:14:55,456 --> 00:14:56,856 Mother! Your daughter-in-law's ear will tear. 274 00:14:56,856 --> 00:14:58,726 And what if it really does? 275 00:14:58,856 --> 00:15:01,456 Please let go, Mother. Hold on a second. 276 00:15:01,456 --> 00:15:02,496 Goodness. 277 00:15:03,126 --> 00:15:04,696 What do you mean, Uncle? 278 00:15:06,236 --> 00:15:07,736 She couldn't get the evidence? 279 00:15:10,035 --> 00:15:11,135 Got it. 280 00:15:15,476 --> 00:15:16,606 I'm busy. 281 00:15:16,706 --> 00:15:18,905 Dong Ha, please tell me. 282 00:15:20,316 --> 00:15:22,846 Who do I have to earn points from? 283 00:15:23,045 --> 00:15:24,246 What's this about? 284 00:15:24,816 --> 00:15:28,755 Who is the real mother who gave birth to you? 285 00:15:29,015 --> 00:15:30,326 You already met her. 286 00:15:30,555 --> 00:15:31,685 Now leave. 287 00:15:32,155 --> 00:15:33,326 Dong Ha. 288 00:15:36,925 --> 00:15:39,836 Is it the burger or the tteokbokki store? 289 00:15:44,665 --> 00:15:46,005 Welcome. 290 00:15:52,376 --> 00:15:53,446 I'm here. 291 00:15:55,076 --> 00:15:59,185 Did your family matters settle down? 292 00:16:09,826 --> 00:16:11,866 When I went home after the exhibition, 293 00:16:12,326 --> 00:16:14,336 a lot of thoughts ran through my head. 294 00:16:18,535 --> 00:16:19,976 Me too. 295 00:16:22,905 --> 00:16:24,005 Listen. 296 00:16:26,576 --> 00:16:30,246 Please don't come here anymore. 297 00:16:33,555 --> 00:16:35,356 I wasn't thinking straight. 298 00:16:36,826 --> 00:16:38,685 You have a family. 299 00:16:38,826 --> 00:16:41,255 So going to the exhibition together... 300 00:16:41,826 --> 00:16:44,395 and meeting up like this. It's all wrong. 301 00:16:46,096 --> 00:16:49,096 No. Please don't think like that. 302 00:16:49,905 --> 00:16:51,535 Imagine your wife finding out. 303 00:16:51,866 --> 00:16:54,175 She will get hurt and feel betrayed. 304 00:16:55,405 --> 00:16:57,846 I put myself in her shoes. 305 00:16:59,175 --> 00:17:01,015 And I realized it was wrong of me. 306 00:17:02,616 --> 00:17:05,045 Youngsters these days... 307 00:17:05,185 --> 00:17:08,255 have friends who are guys and girls. 308 00:17:10,026 --> 00:17:12,786 But nobody in our generation will understand that. 309 00:17:14,626 --> 00:17:18,126 I don't care whether my wife understands us or not. 310 00:17:19,126 --> 00:17:22,296 I haven't changed my mind about divorcing her. 311 00:17:25,306 --> 00:17:28,506 I took your advice and tried to change my mind. 312 00:17:29,006 --> 00:17:32,546 But it only made me realize I couldn't even if I tried. 313 00:17:33,475 --> 00:17:36,215 Of course, it's not entirely her fault. 314 00:17:38,485 --> 00:17:40,455 After I started suffering from panic disorder, 315 00:17:40,756 --> 00:17:44,155 I became indifferent. So I'm more at fault than she is. 316 00:17:46,895 --> 00:17:50,995 I believe the divorce is a good decision for us both. 317 00:17:50,995 --> 00:17:52,195 So I don't regret it. 318 00:17:53,796 --> 00:17:57,366 There's no reason for you to feel bad about it. 319 00:18:01,205 --> 00:18:02,576 I know... 320 00:18:03,205 --> 00:18:06,316 I shouldn't ask you to wait for me, 321 00:18:06,516 --> 00:18:07,776 considering my current situation. 322 00:18:08,245 --> 00:18:09,445 Trust me, I do. 323 00:18:10,846 --> 00:18:12,485 But to my shame, I must. 324 00:18:13,756 --> 00:18:17,026 My feelings for you are sincere. 325 00:18:20,856 --> 00:18:23,465 It won't be any time soon, but once everything gets settled, 326 00:18:24,296 --> 00:18:27,435 I want us to officially start dating. 327 00:18:29,495 --> 00:18:30,635 I'm sorry. 328 00:18:31,465 --> 00:18:34,205 I know how shameless I am, and I'm terribly sorry. 329 00:18:37,405 --> 00:18:38,576 But can you wait for me? 330 00:18:47,955 --> 00:18:50,056 Young Ji! 331 00:18:50,056 --> 00:18:51,786 Young Ji. 332 00:18:53,356 --> 00:18:55,856 What is it? What happened? 333 00:18:55,955 --> 00:18:57,465 Did a bad guy come? 334 00:18:58,195 --> 00:19:01,296 Where is he? I'll beat that punk down. 335 00:19:03,806 --> 00:19:06,576 I was in trouble because I missed you. 336 00:19:12,376 --> 00:19:13,675 Are you okay, Dae Chul? 337 00:19:14,145 --> 00:19:17,316 Oh, yes. Hey. 338 00:19:17,485 --> 00:19:20,215 Aren't you going home? 339 00:19:22,215 --> 00:19:23,385 Yes, I will. 340 00:19:34,596 --> 00:19:35,695 I'm glad you're still here. 341 00:19:36,566 --> 00:19:39,066 Weren't you going home straight from Bareun? 342 00:19:39,366 --> 00:19:41,606 Somebody wasn't answering her phone when it was time to go home. 343 00:19:41,806 --> 00:19:43,145 So I came by just in case. 344 00:19:44,546 --> 00:19:46,276 You called? I didn't notice. 345 00:19:47,576 --> 00:19:50,385 I couldn't get the evidence from her. 346 00:19:51,715 --> 00:19:54,455 I heard. Was she lying about the evidence? 347 00:19:54,985 --> 00:19:56,526 She got me again, 348 00:19:56,826 --> 00:19:59,655 even though I had sworn to myself not to get fooled by her again. 349 00:20:00,695 --> 00:20:02,725 I knew what kind of person Chairman Cha was, 350 00:20:03,425 --> 00:20:05,796 but I got fooled by her again. 351 00:20:06,435 --> 00:20:07,635 It was my bad. 352 00:20:08,635 --> 00:20:10,635 Chairman Cha was the one who did something bad. 353 00:20:10,766 --> 00:20:12,036 You didn't do anything wrong. 354 00:20:12,235 --> 00:20:15,006 I don't want Seo Jun to be with someone like that for even a day. 355 00:20:15,205 --> 00:20:16,806 I'm not sure what to do. 356 00:20:17,806 --> 00:20:19,846 You're working with a lawyer to prepare for the lawsuit, right? 357 00:20:20,016 --> 00:20:21,175 Give it some time. 358 00:20:21,516 --> 00:20:24,346 Chairman Cha won't give Seo Jun to me that easily. 359 00:20:24,985 --> 00:20:27,286 She's going to drag the lawsuit on for as long as possible. 360 00:20:30,126 --> 00:20:31,786 If I get Jin Woo to divorce Seo Yu Ra... 361 00:20:32,326 --> 00:20:34,296 and get back together with him... 362 00:20:35,225 --> 00:20:36,356 Are you serious? 363 00:20:37,126 --> 00:20:38,326 I'm a mom. 364 00:20:38,495 --> 00:20:42,036 I can do anything to save Seo Jun. 365 00:20:42,235 --> 00:20:45,435 I can go to the worse place in the world if I can save him. 366 00:20:46,036 --> 00:20:49,306 You can't do that. It'd be bad for both you and Seo Jun. 367 00:20:49,945 --> 00:20:51,076 Don't do that. 368 00:20:51,475 --> 00:20:54,016 I can't let Seo Jun live in that house until the lawsuit is over. 369 00:20:54,516 --> 00:20:57,485 Work with the lawyer to find a way to get Seo Jun back as soon as possible. 370 00:20:59,016 --> 00:21:00,356 I'll help too. 371 00:21:00,415 --> 00:21:03,826 So hang on a little bit longer. 372 00:21:06,185 --> 00:21:08,296 (Notarial Certificate) 373 00:21:08,296 --> 00:21:10,826 (Seo Yu Ra and Hong Jin Woo married on June 16, 2022.) 374 00:21:10,826 --> 00:21:11,995 Look. 375 00:21:12,096 --> 00:21:15,866 It's a certificate stating that I'll keep you as SA Group's daughter-in-law forever. 376 00:21:17,766 --> 00:21:19,876 It can't be nulled, regardless of what Jin Woo does. 377 00:21:19,876 --> 00:21:22,776 You'll always be my daughter-in-law, no matter what anyone says. 378 00:21:23,306 --> 00:21:24,576 It's already been notarized. 379 00:21:27,415 --> 00:21:30,846 Also, I set up an interview with the press for the two of you. 380 00:21:31,016 --> 00:21:33,715 They'll be here tomorrow, so make sure you're prepared. 381 00:21:34,185 --> 00:21:35,316 Yes, Mother. 382 00:21:37,725 --> 00:21:41,096 I think I've done enough to get what you're holding. 383 00:21:41,356 --> 00:21:44,495 Shouldn't you do something so that I can trust you as well? 384 00:21:45,026 --> 00:21:47,665 That way, we can go back to having a normal relationship again... 385 00:21:47,665 --> 00:21:48,995 as mother-in-law and daughter-in-law. 386 00:21:55,036 --> 00:21:56,506 (Audio file, Move to trash) 387 00:21:56,506 --> 00:21:58,046 (No audio files found.) 388 00:22:00,175 --> 00:22:01,516 There are others, aren't there? 389 00:22:05,016 --> 00:22:07,915 (Private Investigator) 390 00:22:09,985 --> 00:22:12,126 - It's me. - Yes, ma'am. 391 00:22:12,655 --> 00:22:16,056 Burn all of the files I gave you, now. 392 00:22:16,596 --> 00:22:17,725 Yes, ma'am. 393 00:22:18,195 --> 00:22:21,395 Send me a video of the files being burnt with the current time showing... 394 00:22:21,395 --> 00:22:22,596 as verification. 395 00:22:31,576 --> 00:22:33,106 Why are you in this house? 396 00:22:33,106 --> 00:22:34,276 How did you get in? 397 00:22:35,475 --> 00:22:36,586 What is this? 398 00:22:44,526 --> 00:22:45,655 What is this, Mother? 399 00:22:49,826 --> 00:22:51,895 Mother, are you out of your mind? 400 00:22:52,195 --> 00:22:54,596 Did you forget what kind of woman she was? 401 00:22:55,465 --> 00:22:57,235 You want her to be my wife forever? 402 00:22:57,235 --> 00:22:59,566 How can you do something so horrific? 403 00:23:00,836 --> 00:23:03,506 Kick her out again at once. 404 00:23:05,175 --> 00:23:06,715 Calm down and listen to me. 405 00:23:07,145 --> 00:23:08,945 I said so from the beginning. 406 00:23:08,945 --> 00:23:12,185 Your marriage isn't just about two people. 407 00:23:12,245 --> 00:23:14,316 We need her as a business partner. 408 00:23:14,316 --> 00:23:16,655 Please, stop. Please. 409 00:23:18,185 --> 00:23:20,425 Jin Woo. I'll be good. 410 00:23:21,026 --> 00:23:22,526 Don't touch me. 411 00:23:23,296 --> 00:23:24,995 It makes my skin crawl. Get away from me. 412 00:23:25,895 --> 00:23:29,235 Don't think of yourself only. Think of the company. 413 00:23:29,796 --> 00:23:33,376 You know how hard it's been with the investment issues. Do as I say. 414 00:23:34,336 --> 00:23:37,046 Someone from a magazine company will come for an interview tomorrow. 415 00:23:37,046 --> 00:23:38,546 You two are still newlyweds. 416 00:23:39,046 --> 00:23:41,576 Think of your public image and behave well. 417 00:23:42,175 --> 00:23:44,385 I also told you very clearly. 418 00:23:44,546 --> 00:23:47,816 I can't live with a woman that lies more than she breathes. 419 00:23:48,256 --> 00:23:50,326 I'm going to proceed with the divorce suit. 420 00:23:51,026 --> 00:23:52,086 Jin Woo. 421 00:23:52,086 --> 00:23:55,655 I'm no longer going to let you control my life, 422 00:23:55,995 --> 00:23:57,366 so give up, Mother. 423 00:24:07,276 --> 00:24:08,405 Don't worry. 424 00:24:09,076 --> 00:24:10,975 He'll quiet down after a while. He always does. 425 00:24:37,665 --> 00:24:39,766 I told you that Seo Jun was asleep. Why did you come? 426 00:24:40,235 --> 00:24:42,036 Did you ask about my dad's accident? 427 00:24:43,745 --> 00:24:45,245 I didn't get a chance to. 428 00:24:46,376 --> 00:24:48,475 Did something happen to Seo Jun? 429 00:24:48,846 --> 00:24:49,915 No. 430 00:24:50,645 --> 00:24:51,786 Lower your voice. 431 00:24:52,215 --> 00:24:54,286 Seo Jun is fine. I promise. 432 00:24:56,116 --> 00:24:57,385 It's not Seo Jun. 433 00:24:57,725 --> 00:24:59,995 I had a fight with Mother about the divorce. 434 00:25:00,826 --> 00:25:02,796 That's what Seo Yu Ra meant. 435 00:25:05,326 --> 00:25:08,336 She told me that you and Seo Jun wouldn't be able to come to me. 436 00:25:08,965 --> 00:25:10,306 It was because of Mother. 437 00:25:11,036 --> 00:25:13,106 If you want to be with Seo Yu Ra, 438 00:25:13,106 --> 00:25:14,635 I have no intention of stopping you, 439 00:25:15,175 --> 00:25:16,405 but I can't leave Seo Jun. 440 00:25:16,635 --> 00:25:19,175 You saw how much that woman hurt Seo Jun. 441 00:25:19,175 --> 00:25:20,415 We absolutely can't let that happen. 442 00:25:21,245 --> 00:25:22,745 Seo Jun needs me. 443 00:25:23,076 --> 00:25:25,485 I do too. I need you. 444 00:25:25,915 --> 00:25:27,786 You're the person I love the most. 445 00:25:27,786 --> 00:25:29,016 You're the only one I have. 446 00:25:29,915 --> 00:25:32,786 Let's get back together and live with just the three of us. 447 00:25:33,796 --> 00:25:34,995 Are you serious? 448 00:25:35,725 --> 00:25:36,866 I'm serious. 449 00:25:37,895 --> 00:25:40,995 Then show me how serious you are. 450 00:25:41,336 --> 00:25:43,536 If there is a way for me to show you, I would love to do that. 451 00:25:44,006 --> 00:25:45,306 What can I do to get you to believe me? 452 00:25:46,405 --> 00:25:48,536 If we get back together at this point, 453 00:25:48,935 --> 00:25:52,405 I'll be called a home-wrecker once again. 454 00:25:54,076 --> 00:25:56,576 Every time I think about that, I get so scared that I can barely breathe. 455 00:25:58,215 --> 00:25:59,885 I didn't think that far ahead. 456 00:26:01,116 --> 00:26:02,885 I gave up everything except Seo Jun. 457 00:26:04,586 --> 00:26:06,455 I won't ask to get back together with you. 458 00:26:06,685 --> 00:26:10,326 So please sign the consent to change custody form. 459 00:26:11,596 --> 00:26:12,766 Jin Woo. 460 00:26:13,836 --> 00:26:14,995 Please help me. 461 00:26:16,435 --> 00:26:17,606 I'm sorry. 462 00:26:19,336 --> 00:26:22,276 I'm going to get your place back in my family. 463 00:26:23,405 --> 00:26:24,606 Just trust me. 464 00:26:28,316 --> 00:26:31,685 We all have the day off for the first time in a while. 465 00:26:33,145 --> 00:26:35,356 It'd be nice if Seo Jun was here too. 466 00:26:41,126 --> 00:26:42,526 Are you already done, Auntie? 467 00:26:43,296 --> 00:26:44,866 You didn't even eat a quarter of your meal. 468 00:26:45,395 --> 00:26:48,165 I don't really have much of an appetite. 469 00:26:50,106 --> 00:26:51,935 Maybe it's because Seo Jun's not here, 470 00:26:52,306 --> 00:26:54,506 but this house feels so empty. 471 00:26:55,735 --> 00:26:59,475 I wonder if he's eating well. 472 00:27:02,016 --> 00:27:03,786 Sorry for saying such a thing. 473 00:27:04,415 --> 00:27:06,586 I feel like this is all my fault. 474 00:27:07,185 --> 00:27:09,715 I feel so bad. 475 00:27:10,185 --> 00:27:13,155 Mom. I'm going to bring Seo Jun back. 476 00:27:13,695 --> 00:27:15,695 So don't worry and eat more. 477 00:27:16,965 --> 00:27:18,266 I should eat too. 478 00:27:18,766 --> 00:27:21,536 Mom. Let's eat up and cheer up. 479 00:27:33,306 --> 00:27:35,276 You're wearing the suit I prepared for you. 480 00:27:35,276 --> 00:27:36,576 It fits you really well. 481 00:27:37,516 --> 00:27:38,645 Is the reporter here? 482 00:27:39,185 --> 00:27:40,786 They'll be here in five minutes. 483 00:27:41,715 --> 00:27:44,056 Honey. Thank you. 484 00:27:44,286 --> 00:27:47,096 I was worried that you'd refuse to give the interview. 485 00:27:48,756 --> 00:27:50,465 I'm not doing it for you. 486 00:27:51,596 --> 00:27:53,225 I know it's for Mother. 487 00:27:53,935 --> 00:27:55,796 It's not important who it's for. 488 00:27:56,135 --> 00:27:59,705 I'm grateful that the two of us are together right now. 489 00:28:02,135 --> 00:28:04,376 I'll be really good from now on. 490 00:28:04,506 --> 00:28:05,645 Please believe in me. 491 00:28:09,445 --> 00:28:11,885 I know you two are very busy. 492 00:28:11,885 --> 00:28:14,385 Thank you for making time for this interview. 493 00:28:14,655 --> 00:28:17,155 I have a lot of questions I want to ask you. 494 00:28:17,256 --> 00:28:19,985 First, how did you fall in love? 495 00:28:19,985 --> 00:28:21,425 I'm curious about your love story. 496 00:28:22,796 --> 00:28:25,326 I fell in love with him at first sight. 497 00:28:26,195 --> 00:28:28,995 He's my ideal type. 498 00:28:30,606 --> 00:28:32,965 I was hesitant about approaching him... 499 00:28:32,965 --> 00:28:35,376 because he'd been hurt by love before. 500 00:28:35,975 --> 00:28:39,405 But I loved him so much that I wanted to help heal his pain. 501 00:28:40,376 --> 00:28:42,945 You were willing to accept his past. 502 00:28:43,145 --> 00:28:48,256 I can really feel how much you love President Hong. 503 00:28:48,756 --> 00:28:52,526 I'm sure your answer will be very romantic as well. 504 00:28:52,526 --> 00:28:53,756 I'm so curious to hear what you'll say. 505 00:28:58,266 --> 00:29:01,366 I want to take this opportunity to say something. 506 00:29:02,995 --> 00:29:05,566 Honey, today's interview... 507 00:29:05,566 --> 00:29:08,175 is about the two of us as a married couple. 508 00:29:08,576 --> 00:29:11,046 You don't have to be nervous. You just have to tell the truth. 509 00:29:12,945 --> 00:29:14,076 Do you really mean that? 510 00:29:16,745 --> 00:29:19,885 Do you really want me to tell the truth? 511 00:29:22,086 --> 00:29:25,526 Of course. What do we have to hide? 512 00:29:26,995 --> 00:29:29,455 You're right. There's no reason why I canโ€™t tell the truth. 513 00:29:30,725 --> 00:29:33,965 My ex-wife, Yoo Soo Yeon, didn't have an affair. 514 00:29:34,665 --> 00:29:36,695 - This woman... - Honey. 515 00:29:37,205 --> 00:29:39,665 is the one who had the affair. 516 00:29:42,336 --> 00:29:45,645 She should be the one who's criticized. 517 00:29:46,245 --> 00:29:47,715 Yoo Soo Yeon did nothing wrong. 518 00:29:47,715 --> 00:29:49,546 She never had an affair. 519 00:29:55,985 --> 00:29:59,185 Because of the bad decisions made by my mother, Chairman Cha Hwa Yeong, 520 00:29:59,185 --> 00:30:00,725 and my ignorance, 521 00:30:00,955 --> 00:30:03,895 Yoo Soo Yeon was unjustly framed when she didn't do anything wrong. 522 00:30:05,296 --> 00:30:07,566 This woman here and my mother... 523 00:30:07,635 --> 00:30:09,066 are the real sinners... 524 00:30:09,635 --> 00:30:10,735 who should be criticized. 525 00:30:12,435 --> 00:30:13,735 Isn't that right, Mother? 526 00:31:05,756 --> 00:31:08,356 (Gold Mask) 527 00:31:08,495 --> 00:31:09,655 Are you out of your mind? 528 00:31:09,655 --> 00:31:11,026 Did Yoo Soo Yeon put you up to this? 529 00:31:11,796 --> 00:31:13,766 Seo Jun? How did you get here? 530 00:31:13,766 --> 00:31:15,866 I left home to be with you. 531 00:31:15,866 --> 00:31:16,995 Seo Jun came back? 532 00:31:16,995 --> 00:31:20,576 You threw away SA Group for that good-for-nothing girl. 533 00:31:20,576 --> 00:31:21,876 Have Jin Woo get the divorce. 534 00:31:21,876 --> 00:31:23,776 Don't you feel bad at all? How can you call yourself a mother? 535 00:31:23,776 --> 00:31:25,145 What do we do now, Mother? 536 00:31:25,145 --> 00:31:26,806 I'll have to let Jin Woo divorce you, 537 00:31:26,806 --> 00:31:29,475 or Yoo Soo Yeon will need to disappear. 39152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.