Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,005 --> 00:00:10,335
(Episode 56)
2
00:00:11,406 --> 00:00:13,076
I don't want much.
3
00:00:13,575 --> 00:00:15,645
Admit to fabricating the affair...
4
00:00:15,776 --> 00:00:17,376
and apologize to Soo Yeon.
5
00:00:21,516 --> 00:00:23,046
(Voice Recording)
6
00:00:25,255 --> 00:00:27,016
(Voice Recording)
7
00:00:27,316 --> 00:00:31,226
Follow him and deal with this quietly.
8
00:00:36,626 --> 00:00:37,796
Give me that phone.
9
00:00:38,796 --> 00:00:40,396
I'm sorry, but I can't.
10
00:00:40,696 --> 00:00:42,135
I'm not stupid.
11
00:00:42,336 --> 00:00:43,466
Give it to me at once.
12
00:00:49,675 --> 00:00:51,876
Mr. Kim!
13
00:00:52,516 --> 00:00:53,576
Yes, Chairman Cha?
14
00:00:53,745 --> 00:00:55,546
Get me that phone.
15
00:01:03,326 --> 00:01:05,425
I told you that I was not stupid.
16
00:01:05,656 --> 00:01:08,396
I made a copy and kept it in a safe place.
17
00:01:10,666 --> 00:01:13,695
Mr. Kim, look through both
the company and my house.
18
00:01:13,695 --> 00:01:14,796
Yes, ma'am.
19
00:01:18,705 --> 00:01:19,975
It's no use.
20
00:01:20,136 --> 00:01:22,705
It's with my acquaintance.
They will distribute it to the press...
21
00:01:22,806 --> 00:01:24,246
if they lose contact with me.
22
00:01:24,845 --> 00:01:27,115
How dare you ridicule me?
23
00:01:31,315 --> 00:01:33,386
I learned everything from you, Mother.
24
00:01:36,725 --> 00:01:40,056
I cut you some slack, and now
you're looking down on me, aren't you?
25
00:01:40,626 --> 00:01:43,296
How could you threaten me
in my own office?
26
00:01:43,895 --> 00:01:46,065
You broke the rules first.
27
00:01:48,235 --> 00:01:51,365
Didn't you make a deal with Yoo Soo Yeon?
28
00:01:53,936 --> 00:01:56,445
You promised to give
evidence of her father's death.
29
00:01:59,315 --> 00:02:00,916
You know I'm sharp.
30
00:02:01,746 --> 00:02:05,016
So I thought long and hard
about what that evidence could be.
31
00:02:06,186 --> 00:02:08,056
And it was
the emergency exit CCTV footage.
32
00:02:11,186 --> 00:02:14,325
You can't push me off the cliff
just to save SA Group.
33
00:02:15,156 --> 00:02:18,026
I will never go down alone.
34
00:02:19,565 --> 00:02:21,896
You said we were in the same boat.
35
00:02:22,665 --> 00:02:24,706
If I'm going down, so are you.
36
00:02:26,836 --> 00:02:29,746
So? What do you want?
37
00:02:31,176 --> 00:02:32,276
You already know.
38
00:02:33,045 --> 00:02:35,885
Keep me as your daughter-in-law
until the day I die.
39
00:02:38,616 --> 00:02:41,456
I trusted you, as you had asked,
and came all the way to Korea.
40
00:02:42,026 --> 00:02:44,586
You kicked Yoo Soo Yeon out
and let me into the family.
41
00:02:44,885 --> 00:02:46,656
So take responsibility for me.
42
00:02:48,626 --> 00:02:52,595
I want us to be happy and close
like we used to be in the past.
43
00:02:59,936 --> 00:03:02,575
Okay. I get what you mean.
44
00:03:04,105 --> 00:03:05,376
I should take responsibility.
45
00:03:07,075 --> 00:03:08,176
I will.
46
00:03:09,545 --> 00:03:13,015
That means Cha Hwa Yeong has something...
47
00:03:13,015 --> 00:03:14,556
about your father's death.
48
00:03:15,285 --> 00:03:16,885
Do you think she really has evidence?
49
00:03:17,156 --> 00:03:18,795
She could have just bluffed.
50
00:03:19,195 --> 00:03:22,626
SA Group is practically her life,
but it's on the line.
51
00:03:22,765 --> 00:03:24,126
So I doubt that.
52
00:03:24,225 --> 00:03:25,665
She must have something.
53
00:03:26,236 --> 00:03:27,535
But what could that be?
54
00:03:27,736 --> 00:03:29,706
Then we must get that evidence.
55
00:03:30,206 --> 00:03:31,866
I'm dead curious.
56
00:03:32,836 --> 00:03:35,975
Tomorrow, tell her you're not withdrawing
the investment.
57
00:03:36,345 --> 00:03:37,406
Okay.
58
00:03:37,605 --> 00:03:40,975
Chairman Ko and Mr. Kang's plans
could get messed up because of me.
59
00:03:40,975 --> 00:03:42,385
Please think carefully.
60
00:03:42,986 --> 00:03:44,146
Don't worry.
61
00:03:44,146 --> 00:03:47,656
We're going to use you so that
she can get closer to Chairman Cha.
62
00:03:48,755 --> 00:03:51,325
I'll make sure you, Chairman Ko, and I...
63
00:03:51,486 --> 00:03:53,355
can get what we want through this.
64
00:03:53,755 --> 00:03:55,325
As expected of you.
65
00:03:55,595 --> 00:03:57,926
What a smart boy. I'm jealous of your mom.
66
00:03:59,065 --> 00:04:01,896
Have some fruit
if you're done talking about work.
67
00:04:02,206 --> 00:04:03,265
Here.
68
00:04:06,336 --> 00:04:07,436
Ms. Yoo.
69
00:04:09,445 --> 00:04:10,676
The chairman first.
70
00:04:11,376 --> 00:04:13,776
She digs in
even if I don't offer her some.
71
00:04:14,515 --> 00:04:16,285
Hurry, Ms. Yoo.
72
00:04:16,285 --> 00:04:18,045
My hand is getting awkward.
73
00:04:21,755 --> 00:04:23,455
- Here.
- Take it.
74
00:04:24,286 --> 00:04:25,996
- Thank you.
- Go ahead.
75
00:04:28,195 --> 00:04:31,265
Ms. Yoo, you've grown awfully thin.
76
00:04:31,726 --> 00:04:33,296
Good meals will keep you healthy.
77
00:04:33,296 --> 00:04:35,135
Eat three meals a day...
78
00:04:35,135 --> 00:04:37,965
even if you don't have an appetite
to stop your family...
79
00:04:38,065 --> 00:04:39,335
from worrying, okay?
80
00:04:40,036 --> 00:04:41,135
I will.
81
00:04:45,145 --> 00:04:46,215
Whatever.
82
00:04:46,315 --> 00:04:49,315
I better get going.
My family is waiting at home.
83
00:04:49,315 --> 00:04:50,585
Let's leave together.
I'll give you a ride.
84
00:04:50,585 --> 00:04:52,356
No, Mr. Kang.
85
00:04:52,616 --> 00:04:54,315
Stay seated. I have something to say.
86
00:04:54,416 --> 00:04:55,556
Why don't we talk later?
87
00:04:55,686 --> 00:04:57,186
No, it's something important.
88
00:04:57,186 --> 00:04:59,255
- You can go home alone, right?
- Yes.
89
00:04:59,255 --> 00:05:01,856
No, I'll take you home.
90
00:05:02,025 --> 00:05:04,096
Wait here for a second.
Let me get changed.
91
00:05:04,096 --> 00:05:07,065
- I'll be right back.
- My gosh.
92
00:05:07,536 --> 00:05:09,135
Chairman Ko, I'll go alone.
93
00:05:09,135 --> 00:05:10,536
Please let Mr. Ko know.
94
00:05:10,536 --> 00:05:13,036
- See you tomorrow.
- Okay. Get going.
95
00:05:13,606 --> 00:05:14,676
Bye.
96
00:05:16,775 --> 00:05:19,215
- What are you doing?
- What do you mean?
97
00:05:19,546 --> 00:05:22,145
I only have something important
to tell you. Did I do something wrong?
98
00:05:25,385 --> 00:05:27,986
- What about Ms. Yoo?
- She left.
99
00:05:28,786 --> 00:05:30,325
- She did?
- Yes?
100
00:05:30,655 --> 00:05:33,596
I was going to earn points
while giving her a ride.
101
00:05:34,556 --> 00:05:36,025
Do you like Yoo Soo Yeon?
102
00:05:37,726 --> 00:05:40,395
Of course. She's my future wife's...
103
00:05:40,936 --> 00:05:43,465
Wife? Your future wife?
104
00:05:44,505 --> 00:05:46,135
No, not really.
105
00:05:46,135 --> 00:05:48,976
Anyway, what are you imagining?
Do you think Dong Ha and I...
106
00:05:49,575 --> 00:05:52,315
Stop watching those crazy soap operas,
will you?
107
00:05:52,445 --> 00:05:54,246
Oh, my gosh. That guy.
108
00:05:54,775 --> 00:05:56,746
He got flustered, didn't he?
109
00:05:58,116 --> 00:05:59,315
What did you want to talk about?
110
00:06:00,015 --> 00:06:01,955
What? What was it again?
111
00:06:02,325 --> 00:06:03,585
I forgot.
112
00:06:04,786 --> 00:06:07,895
Do you like Yoo Soo Yeon too?
113
00:06:10,496 --> 00:06:11,596
Yes.
114
00:06:12,126 --> 00:06:16,135
No. I will never allow it.
115
00:06:16,135 --> 00:06:18,265
Even if Yoo Soo Yeon clings on to you,
it's a no.
116
00:06:18,265 --> 00:06:19,405
It's the opposite.
117
00:06:19,736 --> 00:06:20,976
What do you mean?
118
00:06:21,176 --> 00:06:22,476
I'm the one clinging on to her.
119
00:06:23,846 --> 00:06:25,945
Not Ms. Yoo, so don't worry.
120
00:06:26,676 --> 00:06:28,145
How do you know that?
121
00:06:31,085 --> 00:06:32,286
I asked her out but got rejected.
122
00:06:35,255 --> 00:06:37,325
If you have nothing more to say,
I'm going to my room.
123
00:06:39,096 --> 00:06:42,025
Oh, my gosh. My son got rejected?
124
00:06:42,296 --> 00:06:44,996
My perfect son got rejected?
125
00:06:45,096 --> 00:06:47,236
I can't believe it. Goodness.
126
00:06:48,436 --> 00:06:49,765
I'm glad she rejected him,
127
00:06:50,005 --> 00:06:53,376
but it's kind of making me furious.
128
00:06:53,505 --> 00:06:56,606
How dare you, Yoo Soo Yeon?
You even have a kid.
129
00:06:56,806 --> 00:06:58,806
So how could you have rejected my baby?
130
00:06:59,476 --> 00:07:01,815
Gosh, tell me this is all a dream.
131
00:07:04,815 --> 00:07:08,155
I will put a hold on withdrawing
our investment in the SA Group.
132
00:07:09,325 --> 00:07:13,056
Personally, I came to this decision
because Ms. Yoo made a request.
133
00:07:13,695 --> 00:07:14,996
And as for Partners,
134
00:07:15,626 --> 00:07:18,065
we accepted Chairman Ko's proposal,
hence the hold.
135
00:07:20,296 --> 00:07:23,806
I told you I would help you.
136
00:07:24,565 --> 00:07:28,306
I signed a contract with Bareun Partners
to take responsibility...
137
00:07:28,505 --> 00:07:30,606
and pay back the funds...
138
00:07:30,775 --> 00:07:34,476
that were a part
of SA Group's illegal funds.
139
00:07:35,046 --> 00:07:38,846
As for my money, you can pay me back
whenever you can, Chairman Cha.
140
00:07:41,315 --> 00:07:44,556
I looked up the asset status,
and it seemed you could repay the money.
141
00:07:44,686 --> 00:07:47,655
That's why I accepted
Chairman Ko's proposal.
142
00:07:49,065 --> 00:07:51,126
I'm letting this matter go like this.
143
00:07:51,395 --> 00:07:54,065
But I hope
you don't disappoint us anymore,
144
00:07:54,166 --> 00:07:55,335
Chairman Cha.
145
00:07:56,335 --> 00:07:57,405
Please excuse me.
146
00:08:05,746 --> 00:08:07,246
How impudent.
147
00:08:07,476 --> 00:08:09,846
Oh, dear.
148
00:08:10,315 --> 00:08:13,056
Were you moved, Chairman Cha?
149
00:08:14,286 --> 00:08:15,755
This is what I'm like.
150
00:08:16,455 --> 00:08:20,655
I'm nothing
without my loyalty to SA Group.
151
00:08:23,226 --> 00:08:26,236
You really saved me. Thank you.
152
00:08:26,866 --> 00:08:29,036
How should I repay you?
153
00:08:29,205 --> 00:08:31,806
Gosh, there's no need. Aren't we family?
154
00:08:31,936 --> 00:08:34,505
Stop acting like we're strangers.
155
00:08:34,606 --> 00:08:36,976
Forget about repayment.
156
00:08:37,576 --> 00:08:40,316
Our conversation ended well,
so get the evidence from her.
157
00:08:40,946 --> 00:08:42,045
Okay.
158
00:08:42,545 --> 00:08:45,185
I have a meeting and have to go straight
to Bareun Cosmetics.
159
00:08:45,415 --> 00:08:46,785
Call me if anything happens.
160
00:08:47,456 --> 00:08:49,155
- I will.
- Let's go.
161
00:08:51,785 --> 00:08:53,196
(Investment Development Team)
162
00:08:53,196 --> 00:08:55,496
(Chairman Cha Hwa Yeong)
163
00:09:01,135 --> 00:09:02,265
What is it?
164
00:09:03,505 --> 00:09:05,606
I heard Mr. Kang canceled
the investment withdrawal.
165
00:09:05,836 --> 00:09:07,836
Give me the evidence you promised.
166
00:09:07,836 --> 00:09:10,675
My condition was for you
to stop Mr. Kang...
167
00:09:10,675 --> 00:09:12,846
from withdrawing the investment.
168
00:09:13,346 --> 00:09:16,785
But who stopped him
was Chairman Ko, not you.
169
00:09:19,816 --> 00:09:21,216
Just admit the truth.
170
00:09:21,216 --> 00:09:22,726
Only then can we talk.
171
00:09:24,086 --> 00:09:27,025
The point is that Mr. Kang
will continue with the investment.
172
00:09:28,196 --> 00:09:29,826
Well, that was the result.
173
00:09:30,196 --> 00:09:33,165
But it's not as if your words
convinced him.
174
00:09:33,336 --> 00:09:36,706
So there's no reason for me
to keep my promise.
175
00:09:37,066 --> 00:09:38,206
Just forget about it.
176
00:09:38,805 --> 00:09:40,135
What nonsense is that?
177
00:09:40,435 --> 00:09:43,076
You had clearly promised
to give me the evidence.
178
00:09:43,346 --> 00:09:45,305
Were you not listening?
179
00:09:45,716 --> 00:09:47,876
You're the one
who did not fulfill the condition.
180
00:09:48,545 --> 00:09:50,246
Stop being stubborn.
181
00:09:51,116 --> 00:09:53,755
Tell me everything you know
about my dad's death...
182
00:09:53,755 --> 00:09:55,685
and the evidence.
183
00:09:57,326 --> 00:10:00,025
Then you should've stopped
Mr. Kang yourself.
184
00:10:00,626 --> 00:10:02,196
You're wicked.
185
00:10:03,226 --> 00:10:04,326
What?
186
00:10:04,395 --> 00:10:06,096
Only a wicked person would do this.
187
00:10:06,295 --> 00:10:07,935
An innocent man has died.
188
00:10:07,935 --> 00:10:09,736
How could you use that to fool me?
189
00:10:11,265 --> 00:10:13,376
The deity will punish you.
190
00:10:13,606 --> 00:10:15,035
I'll make that happen.
191
00:10:15,305 --> 00:10:18,576
Punished for having evidence,
even though I never pushed him down?
192
00:10:21,716 --> 00:10:24,545
You're right. Listening to you,
193
00:10:24,986 --> 00:10:26,655
I guess I am getting punished.
194
00:10:27,956 --> 00:10:30,326
I have nothing more to say. Leave.
195
00:10:31,685 --> 00:10:34,696
That means someone had pushed my dad.
196
00:10:35,255 --> 00:10:36,665
And she knows who it was.
197
00:10:39,196 --> 00:10:40,696
(President Hong Jin Woo)
198
00:10:43,566 --> 00:10:44,706
What brings you here?
199
00:10:46,076 --> 00:10:47,505
Go to your mom...
200
00:10:47,505 --> 00:10:49,706
and demand the evidence
regarding my dad's accident.
201
00:10:50,405 --> 00:10:51,505
Evidence?
202
00:10:51,905 --> 00:10:55,746
Your mom definitely knows
something about my dad's accident.
203
00:10:57,145 --> 00:10:59,785
You got it wrong.
Mom knows nothing about it.
204
00:11:00,055 --> 00:11:03,285
No, she does.
She clearly told me she had evidence.
205
00:11:03,525 --> 00:11:05,025
Did you know about it too?
206
00:11:05,586 --> 00:11:08,055
What nonsense are you spouting?
No, I didn't.
207
00:11:08,626 --> 00:11:10,966
I'll ask my mom about it.
208
00:11:12,466 --> 00:11:14,966
I have a question for you too.
209
00:11:15,635 --> 00:11:17,106
Seo Jun's doll.
210
00:11:17,736 --> 00:11:19,066
Was it from Mr. Kang?
211
00:11:20,336 --> 00:11:21,476
Yes.
212
00:11:21,836 --> 00:11:24,376
Who is he to give Seo Jun such a thing?
213
00:11:24,675 --> 00:11:26,746
He even wanted to become friends
with Seo Jun.
214
00:11:26,746 --> 00:11:28,015
What does he want from him?
215
00:11:28,015 --> 00:11:29,645
Does he want to become his stepdad?
216
00:11:30,385 --> 00:11:32,015
He gave it to Seo Jun to cheer him up...
217
00:11:32,015 --> 00:11:34,755
when he was physically
and mentally in pain...
218
00:11:34,755 --> 00:11:36,456
from the abuse from your house.
219
00:11:40,055 --> 00:11:44,025
(Design Room)
220
00:11:45,126 --> 00:11:46,665
Did you meet my husband again?
221
00:11:46,665 --> 00:11:48,366
(Design Room)
222
00:11:48,895 --> 00:11:51,435
Were you dreaming of getting back
with Jin Woo?
223
00:11:51,635 --> 00:11:54,405
But too bad. That will never happen.
224
00:11:56,005 --> 00:11:58,045
You better wake up soon.
225
00:11:58,246 --> 00:11:59,915
Jin Woo and Seo Jun...
226
00:11:59,915 --> 00:12:02,246
will never live with you again.
227
00:12:12,826 --> 00:12:13,895
Mi Sook.
228
00:12:14,726 --> 00:12:17,226
Did we really hire a part-time worker?
229
00:12:17,996 --> 00:12:19,935
Rather than having her do things,
230
00:12:20,135 --> 00:12:22,336
we'll end up cleaning up after her.
231
00:12:22,706 --> 00:12:25,206
Excuse me, Miss. Hey.
232
00:12:25,765 --> 00:12:28,435
No. I'm her boss now, right?
233
00:12:28,675 --> 00:12:29,706
Jin A.
234
00:12:30,175 --> 00:12:32,175
Yes, Mother? What is it?
235
00:12:32,405 --> 00:12:34,876
There she goes again.
What a nerve she has.
236
00:12:35,616 --> 00:12:38,885
Are you folding the boxes...
237
00:12:38,885 --> 00:12:41,116
or having fun folding origami right now?
238
00:12:41,885 --> 00:12:43,755
- Fold these.
- Me?
239
00:12:43,956 --> 00:12:46,226
Go clean the hallway.
240
00:12:46,425 --> 00:12:48,925
Clean? But I've never done it in my life.
241
00:12:49,226 --> 00:12:51,866
Make it squeaky and sparkly clean. Now go.
242
00:12:52,295 --> 00:12:54,366
Okay. I'll try my best.
243
00:13:07,576 --> 00:13:08,675
What?
244
00:13:08,816 --> 00:13:10,586
I'll drive you back, Mother.
245
00:13:12,655 --> 00:13:14,515
- Right this way, Mother.
- Okay.
246
00:13:17,726 --> 00:13:18,856
Mother?
247
00:13:22,966 --> 00:13:26,736
But Dong Ha
clearly called that lady Mother too.
248
00:13:28,435 --> 00:13:29,466
Then...
249
00:13:32,106 --> 00:13:35,005
Right. He could have two mothers.
250
00:13:37,246 --> 00:13:39,045
His first mother and second mother.
251
00:13:39,515 --> 00:13:40,576
Yes.
252
00:13:42,275 --> 00:13:45,185
Then who is his real mother?
253
00:13:48,086 --> 00:13:50,626
For now,
I should win the favor of this mother too.
254
00:13:59,226 --> 00:14:00,596
Mother.
255
00:14:01,596 --> 00:14:04,336
Who are you? And do you mean me?
256
00:14:05,165 --> 00:14:06,576
Hello, Mother.
257
00:14:06,836 --> 00:14:09,446
I'm his future girlfriend.
258
00:14:10,275 --> 00:14:14,716
I think you got the wrong person.
259
00:14:15,645 --> 00:14:17,415
Stop it, Mother.
260
00:14:17,415 --> 00:14:20,555
His great looks
must've come from you, right?
261
00:14:21,816 --> 00:14:23,885
No, I'm not who you think I am.
262
00:14:23,885 --> 00:14:26,496
I have one daughter and no son.
263
00:14:26,726 --> 00:14:30,366
Mother, that's what moms do
when there are two of them.
264
00:14:30,366 --> 00:14:32,025
One pretends like they're not the mom.
265
00:14:32,765 --> 00:14:35,466
I understand everything
since I watch all the soap operas.
266
00:14:35,466 --> 00:14:38,236
So there's no need
to hide it from me, Mother.
267
00:14:38,736 --> 00:14:40,876
So what's the ending like?
268
00:14:44,246 --> 00:14:46,076
Didn't I tell you to clean?
269
00:14:46,076 --> 00:14:49,015
But here you are, counting chickens
before they have even hatched.
270
00:14:49,415 --> 00:14:53,055
Why are you looking
for Dong Ha's mom here?
271
00:14:53,055 --> 00:14:54,116
- You're right. Wait.
- Come.
272
00:14:54,116 --> 00:14:55,456
Mother, I'll come by again.
273
00:14:55,456 --> 00:14:56,856
Mother!
Your daughter-in-law's ear will tear.
274
00:14:56,856 --> 00:14:58,726
And what if it really does?
275
00:14:58,856 --> 00:15:01,456
Please let go, Mother. Hold on a second.
276
00:15:01,456 --> 00:15:02,496
Goodness.
277
00:15:03,126 --> 00:15:04,696
What do you mean, Uncle?
278
00:15:06,236 --> 00:15:07,736
She couldn't get the evidence?
279
00:15:10,035 --> 00:15:11,135
Got it.
280
00:15:15,476 --> 00:15:16,606
I'm busy.
281
00:15:16,706 --> 00:15:18,905
Dong Ha, please tell me.
282
00:15:20,316 --> 00:15:22,846
Who do I have to earn points from?
283
00:15:23,045 --> 00:15:24,246
What's this about?
284
00:15:24,816 --> 00:15:28,755
Who is the real mother
who gave birth to you?
285
00:15:29,015 --> 00:15:30,326
You already met her.
286
00:15:30,555 --> 00:15:31,685
Now leave.
287
00:15:32,155 --> 00:15:33,326
Dong Ha.
288
00:15:36,925 --> 00:15:39,836
Is it the burger or the tteokbokki store?
289
00:15:44,665 --> 00:15:46,005
Welcome.
290
00:15:52,376 --> 00:15:53,446
I'm here.
291
00:15:55,076 --> 00:15:59,185
Did your family matters settle down?
292
00:16:09,826 --> 00:16:11,866
When I went home after the exhibition,
293
00:16:12,326 --> 00:16:14,336
a lot of thoughts ran through my head.
294
00:16:18,535 --> 00:16:19,976
Me too.
295
00:16:22,905 --> 00:16:24,005
Listen.
296
00:16:26,576 --> 00:16:30,246
Please don't come here anymore.
297
00:16:33,555 --> 00:16:35,356
I wasn't thinking straight.
298
00:16:36,826 --> 00:16:38,685
You have a family.
299
00:16:38,826 --> 00:16:41,255
So going to the exhibition together...
300
00:16:41,826 --> 00:16:44,395
and meeting up like this. It's all wrong.
301
00:16:46,096 --> 00:16:49,096
No. Please don't think like that.
302
00:16:49,905 --> 00:16:51,535
Imagine your wife finding out.
303
00:16:51,866 --> 00:16:54,175
She will get hurt and feel betrayed.
304
00:16:55,405 --> 00:16:57,846
I put myself in her shoes.
305
00:16:59,175 --> 00:17:01,015
And I realized it was wrong of me.
306
00:17:02,616 --> 00:17:05,045
Youngsters these days...
307
00:17:05,185 --> 00:17:08,255
have friends who are guys and girls.
308
00:17:10,026 --> 00:17:12,786
But nobody in our generation
will understand that.
309
00:17:14,626 --> 00:17:18,126
I don't care
whether my wife understands us or not.
310
00:17:19,126 --> 00:17:22,296
I haven't changed my mind
about divorcing her.
311
00:17:25,306 --> 00:17:28,506
I took your advice
and tried to change my mind.
312
00:17:29,006 --> 00:17:32,546
But it only made me realize
I couldn't even if I tried.
313
00:17:33,475 --> 00:17:36,215
Of course, it's not entirely her fault.
314
00:17:38,485 --> 00:17:40,455
After I started suffering
from panic disorder,
315
00:17:40,756 --> 00:17:44,155
I became indifferent.
So I'm more at fault than she is.
316
00:17:46,895 --> 00:17:50,995
I believe the divorce
is a good decision for us both.
317
00:17:50,995 --> 00:17:52,195
So I don't regret it.
318
00:17:53,796 --> 00:17:57,366
There's no reason for you
to feel bad about it.
319
00:18:01,205 --> 00:18:02,576
I know...
320
00:18:03,205 --> 00:18:06,316
I shouldn't ask you to wait for me,
321
00:18:06,516 --> 00:18:07,776
considering my current situation.
322
00:18:08,245 --> 00:18:09,445
Trust me, I do.
323
00:18:10,846 --> 00:18:12,485
But to my shame, I must.
324
00:18:13,756 --> 00:18:17,026
My feelings for you are sincere.
325
00:18:20,856 --> 00:18:23,465
It won't be any time soon,
but once everything gets settled,
326
00:18:24,296 --> 00:18:27,435
I want us to officially start dating.
327
00:18:29,495 --> 00:18:30,635
I'm sorry.
328
00:18:31,465 --> 00:18:34,205
I know how shameless I am,
and I'm terribly sorry.
329
00:18:37,405 --> 00:18:38,576
But can you wait for me?
330
00:18:47,955 --> 00:18:50,056
Young Ji!
331
00:18:50,056 --> 00:18:51,786
Young Ji.
332
00:18:53,356 --> 00:18:55,856
What is it? What happened?
333
00:18:55,955 --> 00:18:57,465
Did a bad guy come?
334
00:18:58,195 --> 00:19:01,296
Where is he? I'll beat that punk down.
335
00:19:03,806 --> 00:19:06,576
I was in trouble because I missed you.
336
00:19:12,376 --> 00:19:13,675
Are you okay, Dae Chul?
337
00:19:14,145 --> 00:19:17,316
Oh, yes. Hey.
338
00:19:17,485 --> 00:19:20,215
Aren't you going home?
339
00:19:22,215 --> 00:19:23,385
Yes, I will.
340
00:19:34,596 --> 00:19:35,695
I'm glad you're still here.
341
00:19:36,566 --> 00:19:39,066
Weren't you going home straight
from Bareun?
342
00:19:39,366 --> 00:19:41,606
Somebody wasn't answering her phone
when it was time to go home.
343
00:19:41,806 --> 00:19:43,145
So I came by just in case.
344
00:19:44,546 --> 00:19:46,276
You called? I didn't notice.
345
00:19:47,576 --> 00:19:50,385
I couldn't get the evidence from her.
346
00:19:51,715 --> 00:19:54,455
I heard. Was she lying about the evidence?
347
00:19:54,985 --> 00:19:56,526
She got me again,
348
00:19:56,826 --> 00:19:59,655
even though I had sworn to myself
not to get fooled by her again.
349
00:20:00,695 --> 00:20:02,725
I knew what kind of person
Chairman Cha was,
350
00:20:03,425 --> 00:20:05,796
but I got fooled by her again.
351
00:20:06,435 --> 00:20:07,635
It was my bad.
352
00:20:08,635 --> 00:20:10,635
Chairman Cha was the one
who did something bad.
353
00:20:10,766 --> 00:20:12,036
You didn't do anything wrong.
354
00:20:12,235 --> 00:20:15,006
I don't want Seo Jun to be with someone
like that for even a day.
355
00:20:15,205 --> 00:20:16,806
I'm not sure what to do.
356
00:20:17,806 --> 00:20:19,846
You're working with a lawyer
to prepare for the lawsuit, right?
357
00:20:20,016 --> 00:20:21,175
Give it some time.
358
00:20:21,516 --> 00:20:24,346
Chairman Cha won't give
Seo Jun to me that easily.
359
00:20:24,985 --> 00:20:27,286
She's going to drag the lawsuit on
for as long as possible.
360
00:20:30,126 --> 00:20:31,786
If I get Jin Woo to divorce Seo Yu Ra...
361
00:20:32,326 --> 00:20:34,296
and get back together with him...
362
00:20:35,225 --> 00:20:36,356
Are you serious?
363
00:20:37,126 --> 00:20:38,326
I'm a mom.
364
00:20:38,495 --> 00:20:42,036
I can do anything to save Seo Jun.
365
00:20:42,235 --> 00:20:45,435
I can go to the worse place in the world
if I can save him.
366
00:20:46,036 --> 00:20:49,306
You can't do that.
It'd be bad for both you and Seo Jun.
367
00:20:49,945 --> 00:20:51,076
Don't do that.
368
00:20:51,475 --> 00:20:54,016
I can't let Seo Jun live in that house
until the lawsuit is over.
369
00:20:54,516 --> 00:20:57,485
Work with the lawyer to find a way
to get Seo Jun back as soon as possible.
370
00:20:59,016 --> 00:21:00,356
I'll help too.
371
00:21:00,415 --> 00:21:03,826
So hang on a little bit longer.
372
00:21:06,185 --> 00:21:08,296
(Notarial Certificate)
373
00:21:08,296 --> 00:21:10,826
(Seo Yu Ra and Hong Jin Woo
married on June 16, 2022.)
374
00:21:10,826 --> 00:21:11,995
Look.
375
00:21:12,096 --> 00:21:15,866
It's a certificate stating that I'll keep
you as SA Group's daughter-in-law forever.
376
00:21:17,766 --> 00:21:19,876
It can't be nulled,
regardless of what Jin Woo does.
377
00:21:19,876 --> 00:21:22,776
You'll always be my daughter-in-law,
no matter what anyone says.
378
00:21:23,306 --> 00:21:24,576
It's already been notarized.
379
00:21:27,415 --> 00:21:30,846
Also, I set up an interview with the press
for the two of you.
380
00:21:31,016 --> 00:21:33,715
They'll be here tomorrow,
so make sure you're prepared.
381
00:21:34,185 --> 00:21:35,316
Yes, Mother.
382
00:21:37,725 --> 00:21:41,096
I think I've done enough
to get what you're holding.
383
00:21:41,356 --> 00:21:44,495
Shouldn't you do something
so that I can trust you as well?
384
00:21:45,026 --> 00:21:47,665
That way, we can go back
to having a normal relationship again...
385
00:21:47,665 --> 00:21:48,995
as mother-in-law and daughter-in-law.
386
00:21:55,036 --> 00:21:56,506
(Audio file, Move to trash)
387
00:21:56,506 --> 00:21:58,046
(No audio files found.)
388
00:22:00,175 --> 00:22:01,516
There are others, aren't there?
389
00:22:05,016 --> 00:22:07,915
(Private Investigator)
390
00:22:09,985 --> 00:22:12,126
- It's me.
- Yes, ma'am.
391
00:22:12,655 --> 00:22:16,056
Burn all of the files I gave you, now.
392
00:22:16,596 --> 00:22:17,725
Yes, ma'am.
393
00:22:18,195 --> 00:22:21,395
Send me a video of the files being burnt
with the current time showing...
394
00:22:21,395 --> 00:22:22,596
as verification.
395
00:22:31,576 --> 00:22:33,106
Why are you in this house?
396
00:22:33,106 --> 00:22:34,276
How did you get in?
397
00:22:35,475 --> 00:22:36,586
What is this?
398
00:22:44,526 --> 00:22:45,655
What is this, Mother?
399
00:22:49,826 --> 00:22:51,895
Mother, are you out of your mind?
400
00:22:52,195 --> 00:22:54,596
Did you forget what kind of woman she was?
401
00:22:55,465 --> 00:22:57,235
You want her to be my wife forever?
402
00:22:57,235 --> 00:22:59,566
How can you do something so horrific?
403
00:23:00,836 --> 00:23:03,506
Kick her out again at once.
404
00:23:05,175 --> 00:23:06,715
Calm down and listen to me.
405
00:23:07,145 --> 00:23:08,945
I said so from the beginning.
406
00:23:08,945 --> 00:23:12,185
Your marriage isn't just about two people.
407
00:23:12,245 --> 00:23:14,316
We need her as a business partner.
408
00:23:14,316 --> 00:23:16,655
Please, stop. Please.
409
00:23:18,185 --> 00:23:20,425
Jin Woo. I'll be good.
410
00:23:21,026 --> 00:23:22,526
Don't touch me.
411
00:23:23,296 --> 00:23:24,995
It makes my skin crawl. Get away from me.
412
00:23:25,895 --> 00:23:29,235
Don't think of yourself only.
Think of the company.
413
00:23:29,796 --> 00:23:33,376
You know how hard it's been
with the investment issues. Do as I say.
414
00:23:34,336 --> 00:23:37,046
Someone from a magazine company
will come for an interview tomorrow.
415
00:23:37,046 --> 00:23:38,546
You two are still newlyweds.
416
00:23:39,046 --> 00:23:41,576
Think of your public image
and behave well.
417
00:23:42,175 --> 00:23:44,385
I also told you very clearly.
418
00:23:44,546 --> 00:23:47,816
I can't live with a woman
that lies more than she breathes.
419
00:23:48,256 --> 00:23:50,326
I'm going to proceed
with the divorce suit.
420
00:23:51,026 --> 00:23:52,086
Jin Woo.
421
00:23:52,086 --> 00:23:55,655
I'm no longer going to let you
control my life,
422
00:23:55,995 --> 00:23:57,366
so give up, Mother.
423
00:24:07,276 --> 00:24:08,405
Don't worry.
424
00:24:09,076 --> 00:24:10,975
He'll quiet down after a while.
He always does.
425
00:24:37,665 --> 00:24:39,766
I told you that Seo Jun was asleep.
Why did you come?
426
00:24:40,235 --> 00:24:42,036
Did you ask about my dad's accident?
427
00:24:43,745 --> 00:24:45,245
I didn't get a chance to.
428
00:24:46,376 --> 00:24:48,475
Did something happen to Seo Jun?
429
00:24:48,846 --> 00:24:49,915
No.
430
00:24:50,645 --> 00:24:51,786
Lower your voice.
431
00:24:52,215 --> 00:24:54,286
Seo Jun is fine. I promise.
432
00:24:56,116 --> 00:24:57,385
It's not Seo Jun.
433
00:24:57,725 --> 00:24:59,995
I had a fight with Mother
about the divorce.
434
00:25:00,826 --> 00:25:02,796
That's what Seo Yu Ra meant.
435
00:25:05,326 --> 00:25:08,336
She told me that you and Seo Jun
wouldn't be able to come to me.
436
00:25:08,965 --> 00:25:10,306
It was because of Mother.
437
00:25:11,036 --> 00:25:13,106
If you want to be with Seo Yu Ra,
438
00:25:13,106 --> 00:25:14,635
I have no intention of stopping you,
439
00:25:15,175 --> 00:25:16,405
but I can't leave Seo Jun.
440
00:25:16,635 --> 00:25:19,175
You saw how much that woman hurt Seo Jun.
441
00:25:19,175 --> 00:25:20,415
We absolutely can't let that happen.
442
00:25:21,245 --> 00:25:22,745
Seo Jun needs me.
443
00:25:23,076 --> 00:25:25,485
I do too. I need you.
444
00:25:25,915 --> 00:25:27,786
You're the person I love the most.
445
00:25:27,786 --> 00:25:29,016
You're the only one I have.
446
00:25:29,915 --> 00:25:32,786
Let's get back together
and live with just the three of us.
447
00:25:33,796 --> 00:25:34,995
Are you serious?
448
00:25:35,725 --> 00:25:36,866
I'm serious.
449
00:25:37,895 --> 00:25:40,995
Then show me how serious you are.
450
00:25:41,336 --> 00:25:43,536
If there is a way for me to show you,
I would love to do that.
451
00:25:44,006 --> 00:25:45,306
What can I do to get you to believe me?
452
00:25:46,405 --> 00:25:48,536
If we get back together at this point,
453
00:25:48,935 --> 00:25:52,405
I'll be called a home-wrecker once again.
454
00:25:54,076 --> 00:25:56,576
Every time I think about that,
I get so scared that I can barely breathe.
455
00:25:58,215 --> 00:25:59,885
I didn't think that far ahead.
456
00:26:01,116 --> 00:26:02,885
I gave up everything except Seo Jun.
457
00:26:04,586 --> 00:26:06,455
I won't ask to get back together with you.
458
00:26:06,685 --> 00:26:10,326
So please sign
the consent to change custody form.
459
00:26:11,596 --> 00:26:12,766
Jin Woo.
460
00:26:13,836 --> 00:26:14,995
Please help me.
461
00:26:16,435 --> 00:26:17,606
I'm sorry.
462
00:26:19,336 --> 00:26:22,276
I'm going to get your place back
in my family.
463
00:26:23,405 --> 00:26:24,606
Just trust me.
464
00:26:28,316 --> 00:26:31,685
We all have the day off
for the first time in a while.
465
00:26:33,145 --> 00:26:35,356
It'd be nice if Seo Jun was here too.
466
00:26:41,126 --> 00:26:42,526
Are you already done, Auntie?
467
00:26:43,296 --> 00:26:44,866
You didn't even eat
a quarter of your meal.
468
00:26:45,395 --> 00:26:48,165
I don't really have much of an appetite.
469
00:26:50,106 --> 00:26:51,935
Maybe it's because Seo Jun's not here,
470
00:26:52,306 --> 00:26:54,506
but this house feels so empty.
471
00:26:55,735 --> 00:26:59,475
I wonder if he's eating well.
472
00:27:02,016 --> 00:27:03,786
Sorry for saying such a thing.
473
00:27:04,415 --> 00:27:06,586
I feel like this is all my fault.
474
00:27:07,185 --> 00:27:09,715
I feel so bad.
475
00:27:10,185 --> 00:27:13,155
Mom. I'm going to bring Seo Jun back.
476
00:27:13,695 --> 00:27:15,695
So don't worry and eat more.
477
00:27:16,965 --> 00:27:18,266
I should eat too.
478
00:27:18,766 --> 00:27:21,536
Mom. Let's eat up and cheer up.
479
00:27:33,306 --> 00:27:35,276
You're wearing the suit
I prepared for you.
480
00:27:35,276 --> 00:27:36,576
It fits you really well.
481
00:27:37,516 --> 00:27:38,645
Is the reporter here?
482
00:27:39,185 --> 00:27:40,786
They'll be here in five minutes.
483
00:27:41,715 --> 00:27:44,056
Honey. Thank you.
484
00:27:44,286 --> 00:27:47,096
I was worried
that you'd refuse to give the interview.
485
00:27:48,756 --> 00:27:50,465
I'm not doing it for you.
486
00:27:51,596 --> 00:27:53,225
I know it's for Mother.
487
00:27:53,935 --> 00:27:55,796
It's not important who it's for.
488
00:27:56,135 --> 00:27:59,705
I'm grateful
that the two of us are together right now.
489
00:28:02,135 --> 00:28:04,376
I'll be really good from now on.
490
00:28:04,506 --> 00:28:05,645
Please believe in me.
491
00:28:09,445 --> 00:28:11,885
I know you two are very busy.
492
00:28:11,885 --> 00:28:14,385
Thank you for making time
for this interview.
493
00:28:14,655 --> 00:28:17,155
I have a lot of questions
I want to ask you.
494
00:28:17,256 --> 00:28:19,985
First, how did you fall in love?
495
00:28:19,985 --> 00:28:21,425
I'm curious about your love story.
496
00:28:22,796 --> 00:28:25,326
I fell in love with him at first sight.
497
00:28:26,195 --> 00:28:28,995
He's my ideal type.
498
00:28:30,606 --> 00:28:32,965
I was hesitant about approaching him...
499
00:28:32,965 --> 00:28:35,376
because he'd been hurt by love before.
500
00:28:35,975 --> 00:28:39,405
But I loved him so much
that I wanted to help heal his pain.
501
00:28:40,376 --> 00:28:42,945
You were willing to accept his past.
502
00:28:43,145 --> 00:28:48,256
I can really feel how much you love
President Hong.
503
00:28:48,756 --> 00:28:52,526
I'm sure your answer will be
very romantic as well.
504
00:28:52,526 --> 00:28:53,756
I'm so curious to hear what you'll say.
505
00:28:58,266 --> 00:29:01,366
I want to take this opportunity
to say something.
506
00:29:02,995 --> 00:29:05,566
Honey, today's interview...
507
00:29:05,566 --> 00:29:08,175
is about the two of us
as a married couple.
508
00:29:08,576 --> 00:29:11,046
You don't have to be nervous.
You just have to tell the truth.
509
00:29:12,945 --> 00:29:14,076
Do you really mean that?
510
00:29:16,745 --> 00:29:19,885
Do you really want me to tell the truth?
511
00:29:22,086 --> 00:29:25,526
Of course. What do we have to hide?
512
00:29:26,995 --> 00:29:29,455
You're right. There's no reason
why I canโt tell the truth.
513
00:29:30,725 --> 00:29:33,965
My ex-wife, Yoo Soo Yeon,
didn't have an affair.
514
00:29:34,665 --> 00:29:36,695
- This woman...
- Honey.
515
00:29:37,205 --> 00:29:39,665
is the one who had the affair.
516
00:29:42,336 --> 00:29:45,645
She should be the one who's criticized.
517
00:29:46,245 --> 00:29:47,715
Yoo Soo Yeon did nothing wrong.
518
00:29:47,715 --> 00:29:49,546
She never had an affair.
519
00:29:55,985 --> 00:29:59,185
Because of the bad decisions
made by my mother, Chairman Cha Hwa Yeong,
520
00:29:59,185 --> 00:30:00,725
and my ignorance,
521
00:30:00,955 --> 00:30:03,895
Yoo Soo Yeon was unjustly framed
when she didn't do anything wrong.
522
00:30:05,296 --> 00:30:07,566
This woman here and my mother...
523
00:30:07,635 --> 00:30:09,066
are the real sinners...
524
00:30:09,635 --> 00:30:10,735
who should be criticized.
525
00:30:12,435 --> 00:30:13,735
Isn't that right, Mother?
526
00:31:05,756 --> 00:31:08,356
(Gold Mask)
527
00:31:08,495 --> 00:31:09,655
Are you out of your mind?
528
00:31:09,655 --> 00:31:11,026
Did Yoo Soo Yeon put you up to this?
529
00:31:11,796 --> 00:31:13,766
Seo Jun? How did you get here?
530
00:31:13,766 --> 00:31:15,866
I left home to be with you.
531
00:31:15,866 --> 00:31:16,995
Seo Jun came back?
532
00:31:16,995 --> 00:31:20,576
You threw away SA Group
for that good-for-nothing girl.
533
00:31:20,576 --> 00:31:21,876
Have Jin Woo get the divorce.
534
00:31:21,876 --> 00:31:23,776
Don't you feel bad at all?
How can you call yourself a mother?
535
00:31:23,776 --> 00:31:25,145
What do we do now, Mother?
536
00:31:25,145 --> 00:31:26,806
I'll have to let Jin Woo divorce you,
537
00:31:26,806 --> 00:31:29,475
or Yoo Soo Yeon will need to disappear.
39152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.