Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,152 --> 00:01:03,088
Tudo limpo a� fora?
Est� bem.
2
00:01:05,158 --> 00:01:08,093
-Tudo bem.
-Aqui tamb�m.
3
00:01:12,165 --> 00:01:15,100
-Onde est�o?
-� direita.
4
00:01:17,170 --> 00:01:19,104
Alguma coisa est� aqui.
5
00:02:53,266 --> 00:02:54,198
Alex!
6
00:03:06,446 --> 00:03:10,382
Droga! Estou coberto de tinta
amarela.
7
00:03:13,453 --> 00:03:16,388
Droga. Darren, olhe isto.
8
00:03:18,458 --> 00:03:24,397
Sabe, Alex. Gosto dessa cor.
Louros t�m mais divers�o.
9
00:03:24,464 --> 00:03:26,398
-Certo.
-Vamos, isso acontece.
10
00:03:27,467 --> 00:03:29,401
Abram caminho.
11
00:03:31,471 --> 00:03:33,405
Voc� foi brilhante, Alex.
12
00:03:34,474 --> 00:03:38,410
N�o matou civis, trabalhou em
equipe, improvisou, mas...
13
00:03:40,480 --> 00:03:43,415
no final, perdeu sua concentra��o.
14
00:03:47,487 --> 00:03:50,422
-Qual � sua miss�o?
-Salvar o ref�m.
15
00:03:50,490 --> 00:03:53,425
E n�o acabar um her�i morto.
16
00:03:54,494 --> 00:03:56,428
Estava tentando salvar meu colega,
senhor.
17
00:04:00,500 --> 00:04:06,439
Ou�a bem, sou pago para
trein�-los...
18
00:04:06,506 --> 00:04:09,441
n�o para ir a seus funerais.
19
00:04:12,512 --> 00:04:15,447
Agora voltem e estudem
cuidadosamente...
20
00:04:15,515 --> 00:04:19,451
o que aconteceu e o que n�o
aconteceu hoje.
21
00:04:20,520 --> 00:04:22,454
Porque amanh� faremos isso
de novo...
22
00:04:22,522 --> 00:04:24,456
e posso assegur�-los...
23
00:04:24,524 --> 00:04:28,460
se quiserem continuar nessa
organiza��o...
24
00:04:28,528 --> 00:04:30,462
melhor prestar aten��o.
25
00:04:33,533 --> 00:04:34,465
Saiam daqui.
26
00:04:50,550 --> 00:04:53,485
-Quanto falta?
-Umas duas horas.
27
00:04:54,554 --> 00:04:56,488
Que bom! Chegaremos cedo.
28
00:04:57,557 --> 00:04:59,491
Est� bloqueado.
Tenha cuidado.
29
00:05:11,571 --> 00:05:15,507
F�RIA EM SHANGHAI
30
00:05:19,579 --> 00:05:21,513
O que aconteceu, policial?
31
00:05:21,581 --> 00:05:23,515
O carro deslizou,
perdeu o controle.
32
00:05:23,583 --> 00:05:25,517
Estamos esperando a ambul�ncia.
33
00:05:25,585 --> 00:05:28,520
Est� ruim assim a noite toda.
Estamos dirigindo h� seis horas.
34
00:05:29,555 --> 00:05:32,524
-Dirija devagar.
-Obrigado.
35
00:05:32,592 --> 00:05:33,524
Boa noite!
36
00:05:50,610 --> 00:05:51,542
Pare!
37
00:05:52,612 --> 00:05:54,546
PRODUTOS M�DICOS
38
00:05:54,614 --> 00:05:56,548
Precisamos de produtos m�dicos.
39
00:05:56,616 --> 00:05:58,550
Desculpe. N�o temos.
40
00:05:58,618 --> 00:06:02,554
Devem ter algo para ajudar.
Bandagens, antibi�ticos.
41
00:06:02,622 --> 00:06:04,556
Este homem tem fraturas m�ltiplas.
42
00:06:04,624 --> 00:06:06,558
N�o temos nada. Estamos a zero.
43
00:06:07,627 --> 00:06:09,561
Nem kit de primeiros-socorros?
44
00:06:10,630 --> 00:06:12,564
Vamos, abra!
45
00:06:32,652 --> 00:06:34,586
Disseram que estava vazio.
46
00:06:35,655 --> 00:06:38,590
Disse que n�o temos produtos
m�dicos.
47
00:06:59,679 --> 00:07:00,611
Espere.
48
00:07:08,688 --> 00:07:10,622
Sem testemunhas.
49
00:07:10,690 --> 00:07:11,622
Vamos.
50
00:07:33,713 --> 00:07:34,645
Norika...
51
00:07:39,719 --> 00:07:42,654
-voc� me ajuda com isso?
-Claro.
52
00:07:49,729 --> 00:07:53,665
S� fa�o isso quando uma mulher
bonita est� perto.
53
00:07:54,734 --> 00:07:57,669
Pronto. Que vergonha!
54
00:07:59,739 --> 00:08:00,671
Norika...
55
00:08:00,740 --> 00:08:05,677
-quando volta para T�quio?
-Em quatro dias.
56
00:08:11,751 --> 00:08:16,688
Primeiro ao sucesso da conclus�o
de nosso neg�cio...
57
00:08:18,758 --> 00:08:19,690
Segundo...
58
00:08:22,762 --> 00:08:25,697
� mais bela e elegante japonesa.
59
00:08:26,766 --> 00:08:27,698
Obrigada!
60
00:08:35,775 --> 00:08:38,710
Voc� tem toda informa��o de que
precisamos?
61
00:08:38,778 --> 00:08:40,712
Ela nos deu tudo.
62
00:08:41,781 --> 00:08:45,717
-Bom! Guarde em lugar seguro.
-Claro.
63
00:08:50,790 --> 00:08:53,725
Esta � minha amiga Norika,
do Jap�o.
64
00:08:54,794 --> 00:08:55,726
Que prazer!
65
00:08:55,795 --> 00:08:58,730
Ela vai se juntar ao time.
66
00:09:02,802 --> 00:09:05,737
Tio Ma, posso falar com voc�
um momento?
67
00:09:05,805 --> 00:09:09,741
Est� pensando s� em voc�?
Temos uma h�spede.
68
00:09:10,810 --> 00:09:13,745
Tudo bem.
Gostaria de descansar.
69
00:09:22,822 --> 00:09:24,756
Agora fale.
70
00:09:25,825 --> 00:09:27,759
Um amigo meu dos EUA est�
na cidade.
71
00:09:27,827 --> 00:09:29,761
Gostaria que voc�s dois se
conhecessem.
72
00:09:29,829 --> 00:09:31,763
Com que prop�sito?
73
00:09:32,798 --> 00:09:35,767
Ele tem mercadorias para vender.
74
00:09:35,835 --> 00:09:36,767
Mercadorias?
75
00:09:39,839 --> 00:09:42,774
Eletr�nicos, produtos falsificados,
tabaco?
76
00:09:45,845 --> 00:09:49,781
Tony, o com�rcio de drogas n�o �
para n�s.
77
00:09:49,849 --> 00:09:52,784
Nem no passado, nem agora,
nem nunca.
78
00:09:52,852 --> 00:09:54,786
Com todo respeito, tio Ma...
79
00:09:54,854 --> 00:09:57,789
drogas s�o as mercadorias
mais ricas do mundo
80
00:09:57,857 --> 00:10:00,792
e a China � um mercado
inexplorado.
81
00:10:01,861 --> 00:10:03,795
Podemos ganhar uma fortuna.
82
00:10:06,866 --> 00:10:08,800
Est� me fazendo perder tempo.
83
00:10:08,868 --> 00:10:10,802
-Tio Ma...
-N�o...
84
00:10:11,871 --> 00:10:16,808
Para resolver isso, conhecerei seu
amigo...
85
00:10:16,876 --> 00:10:22,815
e direi a ele como voc� se confunde
�s vezes.
86
00:10:25,885 --> 00:10:27,819
E n�o esque�a o que te disse.
87
00:10:35,895 --> 00:10:38,830
SHANGHAI
88
00:11:46,966 --> 00:11:49,901
-Oi, querida. Parab�ns!
-Oi. Obrigada!
89
00:11:50,970 --> 00:11:53,905
Oi, pai, isso nunca aconteceria
sem voc�.
90
00:11:54,974 --> 00:11:55,906
Bobagem.
91
00:11:58,978 --> 00:12:01,913
-Este � meu colega, Darren.
-Oi, Darren.
92
00:12:01,981 --> 00:12:02,913
Ol�.
93
00:12:02,982 --> 00:12:04,916
Como seu colega...
94
00:12:04,984 --> 00:12:07,919
poderia convenc�-lo a casar-se
com minha filha.
95
00:12:08,988 --> 00:12:11,923
J� que falou disso,
eu at� gostaria, mas...
96
00:12:12,992 --> 00:12:15,927
Ent�o jovens?
Querem ficar em minha mesa?
97
00:12:15,995 --> 00:12:19,931
-Ser� um grande prazer.
-�timo. Vejo-os depois.
98
00:12:19,999 --> 00:12:22,934
-Tchau.
-Prefiro ficar aqui.
99
00:12:24,003 --> 00:12:24,935
Venha comigo.
100
00:12:30,009 --> 00:12:30,941
Vamos!
101
00:12:58,037 --> 00:13:00,972
Esque�a-a, ela n�o � para seu bico.
102
00:13:02,041 --> 00:13:03,975
Obrigado!
103
00:13:14,053 --> 00:13:16,988
Rubi fez um �timo trabalho
neste desfile.
104
00:13:17,056 --> 00:13:18,990
Est� muito bom.
105
00:14:29,128 --> 00:14:31,062
Uma ambul�ncia.
106
00:14:31,130 --> 00:14:33,064
Sou policial, chamarei ajuda.
107
00:14:36,135 --> 00:14:37,067
Cuidado.
108
00:14:38,137 --> 00:14:39,069
Seu idiota!
109
00:16:16,235 --> 00:16:20,171
Pare! Pare!
Sou policial. Me d� sua moto.
110
00:16:36,255 --> 00:16:37,187
Ei, isso � meu.
111
00:16:37,256 --> 00:16:38,188
Ela � t�o bonita.
112
00:16:39,258 --> 00:16:41,192
Estou seguindo um suspeito
no hotel Pu Dong.
113
00:16:41,260 --> 00:16:43,194
Preciso de refor�o.
114
00:16:45,264 --> 00:16:49,200
Mulher bonita, 1,80m, acabou
de entrar. Qual � seu quarto?
115
00:16:51,270 --> 00:16:55,206
N�o seja intrometido.
N�o damos o n�mero dos quartos.
116
00:16:55,274 --> 00:16:57,208
Quer continuar com dentes na boca?
Sou policial.
117
00:17:04,283 --> 00:17:06,217
-N�o parece policial.
-Me d� o n�mero.
118
00:17:08,287 --> 00:17:10,221
-Quarto 7815.
-Obrigado.
119
00:18:05,344 --> 00:18:06,276
Pare!
120
00:18:31,370 --> 00:18:33,304
Fique parado.
121
00:18:33,372 --> 00:18:35,306
N�o se mova. Fique a�.
122
00:18:45,384 --> 00:18:47,318
Droga!
123
00:18:57,396 --> 00:18:59,330
N�o se mova.
124
00:19:03,402 --> 00:19:04,334
Peguem-na.
125
00:19:12,411 --> 00:19:13,343
N�o se mova.
126
00:19:15,414 --> 00:19:17,348
V� com calma, querida.
127
00:19:18,417 --> 00:19:22,353
Acabou a hora das compras.
Vamos embora.
128
00:19:24,423 --> 00:19:26,357
Me d� seu bra�o.
129
00:19:42,441 --> 00:19:47,378
-Vamos, me puxem.
-Ag�ente a�, garoto. Eu voltarei.
130
00:19:48,447 --> 00:19:52,383
Me puxem. Que droga!
Minha nossa!
131
00:20:15,474 --> 00:20:19,410
O que os dois g�nios t�m a dizer?
132
00:20:19,478 --> 00:20:21,412
-N�o consegui lutar.
-O homem pulou.
133
00:20:21,480 --> 00:20:24,415
Calem a boca.
N�o estou interessado.
134
00:20:26,485 --> 00:20:29,420
N�o gosto de meus homens olhando
mulheres de lingerie.
135
00:20:30,489 --> 00:20:32,423
-Era o desfile da minha namorada...
-Quieto.
136
00:20:32,491 --> 00:20:36,427
Tamb�m n�o gosto quando algu�m
� assassinado na cidade.
137
00:20:37,496 --> 00:20:40,431
Principalmente, quando o assassino
escapa.
138
00:20:43,502 --> 00:20:47,438
Uma mulher deixa um de meus
homens pendurado?
139
00:20:49,508 --> 00:20:52,443
O homem com quem ela estava,
o Sr. Ma: Mora em Lung Cheng.
140
00:20:53,512 --> 00:20:55,446
V� at� l� e descubra tudo que
ele sabe.
141
00:20:55,514 --> 00:20:59,450
Quem estava na mesa dele,
especialmente a mulher.
142
00:21:00,519 --> 00:21:03,454
Quero respostas. Bem r�pido.
143
00:21:04,523 --> 00:21:09,460
H� um delegado l� embaixo.
Chama-se Lin. � um amigo.
144
00:21:09,528 --> 00:21:11,462
Alex namora sua filha
145
00:21:15,534 --> 00:21:17,468
N�o � legal?
146
00:21:21,506 --> 00:21:25,465
N�o quero que comentem isso.
Nem com a fam�lia...
147
00:21:26,545 --> 00:21:29,480
nem com a namorada...
nem com o cachorro.
148
00:21:31,550 --> 00:21:35,486
-N�o tenho cachorro.
-N�o tem?
149
00:21:41,560 --> 00:21:47,499
Ele n�o tem cachorro.
Saiam daqui. Agora.
150
00:22:01,580 --> 00:22:04,515
�timo. Venha para minha sala
151
00:22:06,585 --> 00:22:07,517
Como posso ajudar?
152
00:22:07,586 --> 00:22:08,518
Estamos ligados 24hs.
153
00:22:08,587 --> 00:22:13,524
� nossa primeira miss�o aqui
154
00:22:13,592 --> 00:22:15,526
Que bom.
155
00:22:15,594 --> 00:22:18,529
Assim posso saber
com quem minha filha sai.
156
00:22:20,599 --> 00:22:23,534
Queremos descobrir o que
aconteceu no desfile ontem.
157
00:22:23,602 --> 00:22:25,536
Gostar�amos de fazer umas
perguntas ao Sr. Ma.
158
00:22:25,604 --> 00:22:27,538
Ele mora aqui perto.
159
00:22:28,607 --> 00:22:32,543
Em Shanghai ele n�o � nada...
160
00:22:32,611 --> 00:22:36,547
mas aqui � muito importante.
161
00:22:37,616 --> 00:22:39,550
Ele n�o pode ser questionado?
162
00:22:41,620 --> 00:22:44,555
Vamos chamar isso de
treinamento durante o trabalho.
163
00:23:05,644 --> 00:23:08,579
N�o tenho respostas ainda.
164
00:23:10,649 --> 00:23:16,588
Algu�m foi morto em minha mesa.
Voc� n�o tem respostas?
165
00:23:21,660 --> 00:23:25,596
Ou�a bem.
Quero o assassino.
166
00:23:25,664 --> 00:23:28,599
Agora, hoje!
167
00:23:29,668 --> 00:23:32,603
-Sim, senhor.
-Bom
168
00:23:37,676 --> 00:23:42,613
Fique. Talvez nosso chefe
de pol�cia tenha respostas.
169
00:23:46,685 --> 00:23:47,617
Sr. Ma.
170
00:23:47,686 --> 00:23:49,620
Obrigado por nos receber.
171
00:23:50,689 --> 00:23:53,624
O que foi, Sr. Lin?
172
00:23:54,693 --> 00:23:58,629
O Alex � noivo de minha filha.
173
00:24:02,701 --> 00:24:04,635
E este � seu amigo, Darren.
174
00:24:04,703 --> 00:24:10,642
S�o policiais de Shanghai e
gostariam de falar com o senhor.
175
00:24:11,710 --> 00:24:16,647
Sr. Lin, procuro respostas,
n�o perguntas.
176
00:24:23,722 --> 00:24:25,656
O que querem?
177
00:24:26,725 --> 00:24:30,661
No desfile, um homem foi morto
em sua mesa.
178
00:24:31,730 --> 00:24:33,664
Sabemos disso.
179
00:24:33,732 --> 00:24:36,667
Queremos saber se tem
alguma informa��o: Sobre...
180
00:24:45,744 --> 00:24:47,678
Agora, v�o.
181
00:25:02,961 --> 00:25:04,895
Quem era aquela mulher de ontem?
182
00:25:07,966 --> 00:25:11,902
Sr. Lin, n�o tenho mais paci�ncia.
183
00:25:17,976 --> 00:25:19,910
S�o jovens para trabalhar na pol�cia.
184
00:25:20,979 --> 00:25:22,913
Seus soldados s�o muito pequenos.
185
00:25:26,985 --> 00:25:29,920
Agora v�o, em paz.
186
00:25:48,006 --> 00:25:49,940
Tiveram sua primeira li��o.
187
00:25:50,008 --> 00:25:52,943
Precisa se parecer com Arnold
Schwarzenegger pra ser policial.
188
00:25:53,011 --> 00:25:56,947
-Fizemos esfor�o por nada.
-Talvez possa ajud�-los.
189
00:25:57,015 --> 00:25:59,950
-Faremos qualquer coisa.
-Quem quer que matemos?
190
00:26:01,019 --> 00:26:03,954
Um de meus informantes,
muito confi�vel...
191
00:26:04,022 --> 00:26:06,957
disse que est� acontecendo algo
no cais.
192
00:26:07,025 --> 00:26:09,960
-Colocarei voc�s l�.
-Vamos viajar.
193
00:26:10,028 --> 00:26:14,965
Lembrem-se de duas coisas,
voc�, fique de olhos abertos...
194
00:26:15,033 --> 00:26:16,967
e voc�, de boca fechada.
195
00:26:24,042 --> 00:26:25,976
Tem uma remessa especial
chegando.
196
00:26:26,044 --> 00:26:26,976
Uma "Lambo"...
197
00:26:28,046 --> 00:26:30,981
-O qu�?
-Uma Lamborguini. � italiana.
198
00:26:31,049 --> 00:26:34,985
Estou te dizendo, cara,
o que eles sabem fazer s�o...
199
00:26:35,053 --> 00:26:39,990
Lamborguinis e spaguetti.
Os outros s�o cantores ou gangsters.
200
00:26:41,059 --> 00:26:41,991
Obrigado, cara.
201
00:26:42,060 --> 00:26:45,996
Pode deixar que vou at� l� amanh�,
e eu mesmo pego.
202
00:26:47,065 --> 00:26:50,000
N�o sei, pode estar um pouco cheio.
203
00:26:51,069 --> 00:26:53,003
Vou me divertir.
204
00:26:58,076 --> 00:27:00,010
N�o pude dizer que era estrangeiro.
Disse que era embaixador...
205
00:27:00,078 --> 00:27:03,013
de um pa�s da �frica, Zimb�bue.
206
00:27:04,082 --> 00:27:07,017
-Pare�o algu�m do Zimb�bue?
-N�o se preocupe...
207
00:27:07,085 --> 00:27:10,020
-ningu�m te entender� mesmo.
-Tudo bem.
208
00:27:13,091 --> 00:27:15,025
Bem-vindo, senhor.
209
00:27:16,094 --> 00:27:21,031
O momento est� chegando.
A mercadoria est� no aguardo...
210
00:27:21,099 --> 00:27:25,035
do meu telefonema, para ser
despachada.
211
00:27:26,104 --> 00:27:30,040
O que preciso saber � como vai
driblar a alf�ndega?
212
00:27:30,108 --> 00:27:33,043
Estes tubos fazem o transporte
de �leo dos navios.
213
00:27:33,111 --> 00:27:37,047
Servi�o seguro, r�pido
e n�o detect�vel.
214
00:27:37,115 --> 00:27:38,047
A que velocidade?
215
00:27:38,116 --> 00:27:41,051
Do navio � terra, em 4 minutos
e 20 segundos.
216
00:27:41,119 --> 00:27:45,055
-� supers�nico.
-� um sistema perfeito.
217
00:27:47,125 --> 00:27:50,060
Eu nunca fiz faculdade.
218
00:27:50,128 --> 00:27:53,063
Um cara como eu, virando
multi-nacional.
219
00:27:53,131 --> 00:27:54,063
Entendeu?
220
00:27:54,132 --> 00:28:00,071
Ainda vou fazer os mexicanos
entenderem isso.
221
00:28:02,140 --> 00:28:05,075
Sempre pensei que negros
s� cantavam, dan�avam e...
222
00:28:05,143 --> 00:28:08,078
jogavam basquete.
Mas voc� � bem inteligente.
223
00:28:08,146 --> 00:28:10,080
Mesmo sendo um deles.
224
00:28:16,154 --> 00:28:19,089
Sabe Tony, sempre gostei da China.
225
00:28:19,157 --> 00:28:22,092
Duas vezes por semana eu pe�o
comida chinesa.
226
00:28:22,160 --> 00:28:27,097
Rolinho primavera, yaksoba,
frango xadrez, etc.
227
00:28:28,166 --> 00:28:30,134
Esse pa�s � como um grande
buffet para mim.
228
00:28:31,169 --> 00:28:34,104
Sim, ser� muito lucrativo.
229
00:28:34,172 --> 00:28:39,109
Vim de muito longe para
vender a droga, sabe?
230
00:28:40,178 --> 00:28:46,117
� nossa hora.
Tony: Voc� lembra desse homem?
231
00:28:48,186 --> 00:28:50,120
Meu amigo, do desfile de moda.
232
00:28:50,188 --> 00:28:52,122
Fez um bom trabalho.
233
00:28:52,190 --> 00:28:55,125
Disse que queria algu�m bom
e desconhecido.
234
00:28:55,193 --> 00:28:59,129
Meu amigo � meu guarda-costas
em Los Angeles.
235
00:29:00,198 --> 00:29:04,134
-Devo ir.
-O que est� te prendendo?
236
00:29:05,203 --> 00:29:07,137
Meu pagamento.
237
00:29:08,206 --> 00:29:13,143
Voc� quer seu pagamento?
Aqui est�.
238
00:29:21,219 --> 00:29:23,153
Era necess�rio?
239
00:29:24,222 --> 00:29:25,154
Trabalho finalizado.
240
00:29:25,223 --> 00:29:27,157
Ele queria conhecer a China.
241
00:29:27,225 --> 00:29:31,161
Conheceu e voltar� pela �gua.
242
00:29:35,233 --> 00:29:37,167
Por este lado. Vamos.
243
00:29:39,437 --> 00:29:41,371
Um pouco mais. Mais.
244
00:29:42,240 --> 00:29:44,174
Nada aconteceu at� agora.
245
00:30:26,284 --> 00:30:30,220
O grupo chegou.
Est�o movendo uns caminh�es.
246
00:30:31,289 --> 00:30:32,221
Tranque-os.
247
00:30:33,291 --> 00:30:36,226
Feche todos os port�es.
Nada entra nem sai. V�.
248
00:30:51,309 --> 00:30:53,243
Vamos, saia.
249
00:31:33,351 --> 00:31:35,285
Voc� est� bem?
250
00:31:42,360 --> 00:31:44,294
Sou policial. Preciso do seu carro.
251
00:31:44,362 --> 00:31:46,296
-O carro?
-Ele quer o carro.
252
00:31:46,364 --> 00:31:47,296
Ele est� levando o carro.
253
00:31:47,365 --> 00:31:48,297
Cuidado, por favor.
254
00:32:56,434 --> 00:32:58,368
Vamos, tire-o da pista.
255
00:33:05,443 --> 00:33:07,377
Ele est� ali.
256
00:33:24,462 --> 00:33:25,759
Onde?
257
00:33:30,468 --> 00:33:31,765
Passa por cima!
258
00:33:35,473 --> 00:33:37,407
Ele est� aqui, anda!
259
00:33:44,482 --> 00:33:47,417
-Aonde ele foi?
-N�o o vejo.
260
00:33:47,518 --> 00:33:49,452
Deve estar por aqui.
261
00:34:44,542 --> 00:34:47,477
Seu idiota!
Onde aprendeu a dirigir?
262
00:34:50,548 --> 00:34:54,484
Muito bem. Obrigado.
263
00:34:58,556 --> 00:35:00,490
V� para l�.
264
00:35:02,560 --> 00:35:06,496
Muito bem. Fant�stico, senhor.
At� logo.
265
00:35:18,576 --> 00:35:20,510
Como ousa me desobedecer?
266
00:35:21,579 --> 00:35:23,513
N�o acontecer� mais.
267
00:35:24,582 --> 00:35:26,516
Fez sem eu saber.
268
00:35:27,585 --> 00:35:30,520
Desculpe.
Deveria falar com voc�.
269
00:35:30,588 --> 00:35:31,885
Quieto.
270
00:35:33,591 --> 00:35:38,528
Acabou a confian�a. Pago caro pela
sua desobedi�ncia.
271
00:35:39,597 --> 00:35:45,536
Conseq��ncia, ficaremos sem nada.
Voc� entendeu?
272
00:35:58,616 --> 00:36:02,552
Voc� � o �ltimo homem da fam�lia.
273
00:36:03,621 --> 00:36:06,556
Vou ignorar dessa vez.
274
00:36:15,633 --> 00:36:20,570
No nosso neg�cio, temos que ser
leais...
275
00:36:20,638 --> 00:36:25,575
sen�o, � a morte!
276
00:36:44,662 --> 00:36:47,597
Posso me acostumar com isso.
277
00:36:48,666 --> 00:36:53,603
Na verdade, quando voltar,
vou ter uma dessas.
278
00:36:57,675 --> 00:37:02,612
Sabe o que est� tomando?
Safra 89, a melhor.
279
00:37:02,680 --> 00:37:04,614
Fico surpreso que tenha aqui.
280
00:37:05,683 --> 00:37:08,618
Tinha. Eu trouxe isso.
281
00:37:08,686 --> 00:37:11,621
Eu detesto saqu�.
282
00:37:12,690 --> 00:37:14,624
S�o os japoneses que tomam saqu�.
283
00:37:14,692 --> 00:37:17,627
Geografia n�o � comigo.
284
00:37:17,695 --> 00:37:23,634
Querendo coisas boas, � s�
me chamar. Dou um jeito.
285
00:37:30,708 --> 00:37:33,643
Isso aqui, cara, � o que h� de melhor.
286
00:37:33,711 --> 00:37:35,645
Como Hollyfield.
287
00:37:37,715 --> 00:37:39,649
O que est� fazendo?
288
00:37:40,718 --> 00:37:42,652
Gosto do vinho assim.
289
00:37:43,721 --> 00:37:46,656
Custa US$1500 a garrafa.
290
00:37:46,724 --> 00:37:48,658
Envio uma caixa pra voc�.
291
00:37:51,729 --> 00:37:55,665
� por isso que gosto de voc�.
Voc� � demais: Cara!
292
00:37:57,735 --> 00:37:58,702
Obrigado.
293
00:38:04,742 --> 00:38:07,677
-Ent�o, quando vai fazer?
-Fazer o qu�?
294
00:38:07,745 --> 00:38:09,679
Quando vai pedi-la em casamento?
295
00:38:14,752 --> 00:38:17,687
Vou pedir a m�o dela hoje. Veja.
296
00:38:22,760 --> 00:38:25,695
Vai dar uma lupa pra ela tamb�m?
297
00:38:27,765 --> 00:38:31,701
-Fico feliz por voc�. Boa sorte.
-Obrigado.
298
00:38:33,771 --> 00:38:37,707
Sabe quando fica de orfanato
em orfanato...
299
00:38:37,775 --> 00:38:40,710
e sonha um dia em ter uma fam�lia...
300
00:38:40,778 --> 00:38:42,746
um lar feliz, muitos filhos?
301
00:38:44,782 --> 00:38:46,079
Muitos?
302
00:38:48,786 --> 00:38:52,722
� melhor entrar em forma,
se n�o quiser minha ajuda.
303
00:38:57,795 --> 00:38:59,729
O que tiraram do container?
304
00:39:00,798 --> 00:39:04,734
Coisas em s�rie. Videocassetes,
videogames, computadores
305
00:39:04,802 --> 00:39:08,738
Havia tamb�m uns carros velhos.
306
00:39:08,806 --> 00:39:11,741
Por que algu�m se importaria
em embarcar carros velhos?
307
00:39:12,810 --> 00:39:16,746
Vamos dar um dos maiores golpes
que j� viram.
308
00:39:16,814 --> 00:39:21,751
Sabe o que digo?
� hora de celebrar: Cara.
309
00:39:21,819 --> 00:39:23,753
Relaxo quando as mercadorias
forem carregadas.
310
00:39:23,821 --> 00:39:26,756
Ent�o n�o pense em nada porque...
311
00:39:26,824 --> 00:39:30,760
em poucas horas nosso navio
chegar� como a rainha Mary.
312
00:39:30,828 --> 00:39:33,763
E se n�o conseguir?
313
00:39:36,834 --> 00:39:40,770
� o seguinte,
sempre tem um policial idiota...
314
00:39:40,838 --> 00:39:43,773
que aceita uma boa comiss�o.
315
00:39:43,841 --> 00:39:48,778
E n�o vai ser diferente aqui.
Porque em todos os lugares...
316
00:39:48,846 --> 00:39:52,782
eles sempre dizem a mesma coisa.
317
00:39:55,853 --> 00:39:58,788
-Descobri.
-O qu�? O cheque?
318
00:39:58,856 --> 00:40:02,792
Sim! N�o s�o os carros.
� o que est� dentro deles.
319
00:40:05,863 --> 00:40:09,799
Seu c�rebro est� trabalhando demais.
Est� cansado.
320
00:40:10,868 --> 00:40:14,804
-Vamos checar.
-Tenho compromisso esta noite.
321
00:40:15,873 --> 00:40:17,807
Desculpe, esqueci.
322
00:40:17,875 --> 00:40:20,810
Vamos deixar pra amanh�, certo?
323
00:40:20,878 --> 00:40:21,810
Sim.
324
00:41:22,940 --> 00:41:24,874
Deixa tocar.
325
00:41:35,953 --> 00:41:37,887
� o Einstein.
326
00:41:43,961 --> 00:41:48,898
Estarei l� em uma hora.
Certo, meia hora.
327
00:42:02,980 --> 00:42:06,916
Cem quilos. Qual o valor?
Meio milh�o?
328
00:42:07,985 --> 00:42:09,919
Talvez mais.
329
00:42:12,990 --> 00:42:15,925
Voc� conseguiu. Bom trabalho!
330
00:42:16,994 --> 00:42:20,930
Mas � confuso. Muito confuso.
331
00:42:23,000 --> 00:42:23,967
O qu�?
332
00:42:27,004 --> 00:42:30,940
Nesses 30 anos, drogas nunca
foram contrabandeadas aqui.
333
00:42:32,009 --> 00:42:33,943
Voc� quer dizer encontradas?
334
00:42:34,011 --> 00:42:36,946
Ma nunca permitiu.
335
00:42:37,014 --> 00:42:39,949
Talvez o amigo dele n�o entenda
Chin�s.
336
00:42:42,019 --> 00:42:45,955
Lau o impediria antes que Ma
o fizesse.
337
00:42:49,026 --> 00:42:50,960
S� h� duas possibilidades.
338
00:42:53,030 --> 00:42:55,965
Se as drogas entraram sem
o consentimento do Ma...
339
00:42:59,036 --> 00:43:03,973
Ou se ele deu o OK, pode tir�-lo
do neg�cio.
340
00:43:08,045 --> 00:43:09,979
Esse cara � um g�nio.
341
00:43:11,048 --> 00:43:13,983
N�o podemos provar nada
no momento.
342
00:43:14,051 --> 00:43:16,986
Ficaremos por perto e nos fingimos
de morto?
343
00:43:17,054 --> 00:43:18,988
N�o levar� muito tempo.
344
00:43:24,061 --> 00:43:25,995
Posso me acostumar com isso, cara.
345
00:43:29,066 --> 00:43:35,005
Tenho que admitir.
Os chineses s�o frios e calculistas...
346
00:43:36,073 --> 00:43:40,009
mas voc� � o melhor, cara.
Mesmo sendo um deles.
347
00:43:52,089 --> 00:43:54,023
Ningu�m encosta em mim.
348
00:43:56,093 --> 00:44:00,029
A n�o ser que eu queira ser tocada.
349
00:44:09,106 --> 00:44:13,042
No disquete est�o os nomes
de quem Ma suborna.
350
00:44:14,111 --> 00:44:16,045
Como conseguiu isso?
351
00:44:16,113 --> 00:44:19,048
No bolso do Chong, depois que
ele foi morto.
352
00:44:21,118 --> 00:44:23,052
Ningu�m te viu?
353
00:44:24,121 --> 00:44:27,056
N�o estou aqui agora?
354
00:44:29,126 --> 00:44:33,062
Esta � uma boa pergunta.
Por que est� aqui agora?
355
00:44:33,130 --> 00:44:37,066
Represento investidores que
podem ajud�-lo.
356
00:44:38,135 --> 00:44:40,069
� poss�vel.
357
00:44:45,142 --> 00:44:50,079
Isso n�o � mercado de a��es.
N�o pensamos no futuro.
358
00:44:51,148 --> 00:44:54,083
Se quer transar com ela,
fa�a isso depois.
359
00:44:54,151 --> 00:44:59,088
Voc� fala e anda muito bonita...
360
00:44:59,156 --> 00:45:02,091
mas pode estar nos enganando.
361
00:45:04,161 --> 00:45:07,096
Ela est� limpa.
362
00:45:11,168 --> 00:45:13,102
� o que voc� diz.
363
00:45:14,171 --> 00:45:16,105
Melhor ir com calma.
364
00:45:16,173 --> 00:45:19,108
Porque est� me deixando nervoso.
365
00:45:19,176 --> 00:45:21,110
N�o vai gostar de me ver nervoso.
366
00:45:22,179 --> 00:45:24,113
Eu acredito nela.
367
00:45:26,183 --> 00:45:29,118
Est� louco? Quer brincar comigo?
368
00:45:31,188 --> 00:45:35,124
Est� pensando com a cabe�a errada,
cara.
369
00:45:35,192 --> 00:45:37,126
Como sabe que ela n�o � policial?
370
00:45:37,194 --> 00:45:41,130
Que ela n�o est� usando uma
escuta agora?
371
00:45:44,201 --> 00:45:46,135
Voc� estava ouvindo.
372
00:45:50,207 --> 00:45:52,141
Disse uma vez...
373
00:45:55,212 --> 00:45:58,147
confio nela.
374
00:46:01,218 --> 00:46:06,155
Divertindo-se, garotos?
Vamos facilitar.
375
00:46:41,258 --> 00:46:43,192
Algum volume?
376
00:46:50,267 --> 00:46:52,201
� melhor sentar.
377
00:47:12,289 --> 00:47:14,223
Este � o n�mero do meu celular.
378
00:47:15,292 --> 00:47:18,227
-E seu endere�o?
-Me ligue a qualquer hora.
379
00:47:31,308 --> 00:47:33,242
Sabe por que ela n�o te deu
o endere�o?
380
00:47:33,310 --> 00:47:37,246
Porque � uma prostituta agenciada...
381
00:47:37,314 --> 00:47:41,250
gosta de tirar dinheiro de idiotas
como voc�.
382
00:47:57,334 --> 00:48:02,271
Posso me acostumar com isso.
Estou dizendo. Isso � lindo.
383
00:48:02,339 --> 00:48:04,273
Como um cara n�o pode
gostar disso?
384
00:48:28,365 --> 00:48:33,302
Para mim flores s�o como
uma mulher bonita.
385
00:48:33,370 --> 00:48:38,307
� bom olhar pra elas por prazer.
Mas n�o duram muito.
386
00:48:41,378 --> 00:48:46,315
� trabalho duro, como em todas
as coisas boas da vida.
387
00:48:48,385 --> 00:48:52,321
Leva tempo para colocar tudo junto.
388
00:48:57,394 --> 00:49:02,331
Uma folha doente pode
destruir tudo.
389
00:49:09,406 --> 00:49:10,338
Escute...
390
00:49:13,410 --> 00:49:17,346
Acredito que Tony tenha falado
da minha posi��o para voc�.
391
00:49:20,417 --> 00:49:22,351
Mas, voc� a ignorou.
392
00:49:24,421 --> 00:49:28,357
Sem desrespeito,
sou um revolucion�rio, cara.
393
00:49:32,429 --> 00:49:35,364
Te desejo muito sucesso.
394
00:49:39,436 --> 00:49:41,370
Mas n�o na China.
395
00:49:45,442 --> 00:49:48,377
Pegue um v�o. V� pra casa.
396
00:49:48,412 --> 00:49:49,379
� assim?
397
00:50:00,457 --> 00:50:05,394
Ele corta nosso barato assim?
398
00:50:05,462 --> 00:50:07,396
Seja paciente.
399
00:50:07,464 --> 00:50:12,401
Ser paciente? M�dicos t�m pacientes
e eu saio da China.
400
00:50:12,469 --> 00:50:14,403
Vai demorar s� um pouco.
401
00:50:15,472 --> 00:50:21,411
Um pouco. Ora.
Vi o velho cuidando da planta.
402
00:50:21,478 --> 00:50:26,415
Esses caras n�o fumam,
n�o bebem. N�o fazem nada.
403
00:50:27,484 --> 00:50:31,420
Ent�o se quiser esperar,
esque�a essa droga.
404
00:50:31,488 --> 00:50:35,424
Na verdade, ele pode mais
que n�s dois juntos.
405
00:50:42,499 --> 00:50:44,433
Vamos aumentar a velocidade
do processo.
406
00:51:29,546 --> 00:51:30,478
Ol�?
407
00:52:30,607 --> 00:52:32,541
O que estava fazendo na casa de Ma?
408
00:52:34,611 --> 00:52:37,546
-Estava encontrando um amigo.
-Quem?
409
00:52:39,616 --> 00:52:43,552
Ele n�o apareceu. Ent�o,
n�o importa.
410
00:52:44,621 --> 00:52:48,557
E voc� ficou t�o brava que o matou?
411
00:52:50,627 --> 00:52:52,561
Isso � rid�culo, mesmo para voc�.
412
00:52:55,632 --> 00:52:57,566
Estava com sangue nas m�os.
413
00:52:58,635 --> 00:53:00,569
Estava virando seu corpo.
414
00:53:01,638 --> 00:53:04,573
Vamos, mo�a, pode fazer
melhor que isso. Tem um problema.
415
00:53:04,641 --> 00:53:08,577
-Um problem�o!
-Quem n�o tem um?
416
00:53:11,648 --> 00:53:13,582
Voc� est� calma demais.
417
00:53:16,653 --> 00:53:18,587
Por qu�?
418
00:53:18,655 --> 00:53:23,592
S� de ficar perto de voc�
sinto-me calma.
419
00:53:24,661 --> 00:53:27,596
Esta foi � coisa mais honesta
que disse hoje.
420
00:53:28,665 --> 00:53:34,604
Nossa! Voc� abotoe sua blusa.
421
00:53:36,673 --> 00:53:38,607
Vai te ajudar?
422
00:53:40,677 --> 00:53:42,611
N�o. Vai ajud�-lo.
423
00:53:50,687 --> 00:53:52,621
Eu descobri.
424
00:53:53,690 --> 00:53:55,624
Voc� � uma agente.
425
00:53:55,692 --> 00:53:59,628
Ora, d� um tempo. Encontre-a
quando ela sair da cadeia.
426
00:54:01,698 --> 00:54:03,632
Veja os arquivos do computador.
427
00:54:03,700 --> 00:54:05,634
Comece pelo Jap�o.
428
00:54:08,705 --> 00:54:12,641
Ele est� certo.
Sou da Interpol japonesa.
429
00:54:24,721 --> 00:54:26,655
O que a Interpol japonesa
est� fazendo na China?
430
00:54:27,724 --> 00:54:30,659
Um de nossos agentes foi morto
na Calif�rnia.
431
00:54:31,728 --> 00:54:33,662
-Pelo Coolio?
-Sim.
432
00:54:37,734 --> 00:54:41,670
Sair� atrav�s de um advogado.
Fa�a parecer real.
433
00:54:44,741 --> 00:54:46,675
Voc� entendeu?
434
00:54:49,746 --> 00:54:53,682
Entendi muito bem.
435
00:54:54,751 --> 00:54:59,688
Parem com as preliminares.
Estou ficando estressado.
436
00:55:00,757 --> 00:55:01,689
O qu�?
437
00:55:10,767 --> 00:55:15,704
N�o, por favor. Juro pela alma
de meu pai.
438
00:55:16,773 --> 00:55:19,708
Nada acontece l� sem
seu conhecimento.
439
00:55:19,776 --> 00:55:22,711
De quem s�o as drogas? Do Ma?
De quem?
440
00:55:22,779 --> 00:55:23,711
N�o sei.
441
00:55:24,781 --> 00:55:26,715
Do Lau? Seu colega Coolio?
442
00:55:27,784 --> 00:55:29,718
Se soubesse te diria.
443
00:55:31,788 --> 00:55:33,722
Teria medo.
444
00:55:38,795 --> 00:55:42,731
Agora, porque tem medo deles,
tenha medo de mim.
445
00:55:43,767 --> 00:55:44,734
Fale. Quem?
446
00:56:05,822 --> 00:56:11,761
-Ai, que dor!
-Espere. Deite-se e tenha calma.
447
00:56:11,828 --> 00:56:16,765
Relaxe. Eu cuido disso.
Vou dar um jeito nisso.
448
00:56:19,836 --> 00:56:20,768
� aqui?
449
00:56:30,847 --> 00:56:32,781
Est� melhorando?
450
00:56:36,853 --> 00:56:38,787
N�o pare.
451
00:56:43,860 --> 00:56:45,794
Mais para cima.
452
00:56:56,873 --> 00:56:58,807
N�o pare.
453
00:57:02,879 --> 00:57:06,815
Est� come�ando a ficar muito bom.
454
00:57:09,886 --> 00:57:15,825
Penso em voc� desde quando te vi
pela primeira vez.
455
00:57:19,896 --> 00:57:20,828
Mesmo?
456
00:58:06,943 --> 00:58:08,877
O advogado estar� aqui de manh�.
457
00:58:10,947 --> 00:58:11,879
Que bom.
458
00:58:14,951 --> 00:58:19,888
Lembre-se, quando sair,
deve nos odiar.
459
00:58:20,957 --> 00:58:22,891
Isso � f�cil.
460
00:58:26,963 --> 00:58:29,898
Espero que n�o pense que fui
muito duro com voc�.
461
00:58:32,969 --> 00:58:34,903
N�o penso em voc�. Ponto final.
462
00:58:37,974 --> 00:58:39,908
De qualquer forma, obrigada.
463
00:58:43,980 --> 00:58:47,916
Ciber Boy. Podemos rastre�-la.
464
00:58:48,985 --> 00:58:52,921
Quero levar o Coolio para
T�quio por conta pr�pria.
465
00:58:56,993 --> 00:58:58,927
O que ele fez pra voc�?
466
00:58:58,995 --> 00:59:04,934
A mim, nada. Mas ele matou
meu colega h� dois anos.
467
00:59:09,005 --> 00:59:13,942
Sinto muito. Ajudarei como puder.
468
00:59:19,015 --> 00:59:19,947
Boa noite!
469
00:59:24,020 --> 00:59:28,957
Ei, bonit�o. Boa noite!
470
00:59:46,809 --> 00:59:48,743
Est� �timo.
471
01:00:01,824 --> 01:00:04,759
Est� lutando melhor e mais r�pido...
472
01:00:04,827 --> 01:00:06,761
desde a morte do Sr. Ma.
473
01:00:50,873 --> 01:00:58,507
-Est� bem?
-Estou. N�o confie no negro.
474
01:00:58,548 --> 01:01:04,487
Ele � perigoso.
475
01:01:04,887 --> 01:01:09,824
Ele � um amigo antigo.
Ele est� em nosso territ�rio.
476
01:01:11,894 --> 01:01:15,830
Ele � quem deve se preocupar.
477
01:01:40,656 --> 01:01:43,625
Garota, vamos.
478
01:01:49,932 --> 01:01:50,864
Ot�rio!
479
01:01:55,938 --> 01:01:59,874
Poderia me acostumar com isso.
� uma coisa fabulosa.
480
01:02:00,943 --> 01:02:02,877
Ma comprou em 1950.
481
01:02:03,946 --> 01:02:05,880
Pessoas ofereceram milh�es
para construir o hotel...
482
01:02:05,948 --> 01:02:07,882
e o shopping center.
483
01:02:07,950 --> 01:02:12,887
Ele n�o faria isso. Lembra os
filmes que fez quando jovem.
484
01:02:12,955 --> 01:02:14,889
Muito tempo atr�s.
485
01:02:14,957 --> 01:02:17,892
Vi um da dinastia Zing.
Uma vez, certo?
486
01:02:17,960 --> 01:02:22,897
Uns 10 mil filhos da m�e
se matando com espadas.
487
01:02:22,965 --> 01:02:27,902
Como um faroeste sem armas
e sem cavalos.
488
01:02:30,973 --> 01:02:31,905
Nossa!
489
01:02:33,976 --> 01:02:38,913
Entendeu?
490
01:02:40,983 --> 01:02:44,919
� o "Grande Hall".
Usado pelo Rei para cerim�nias.
491
01:02:48,991 --> 01:02:52,927
Isso est� certo?
492
01:02:53,996 --> 01:02:58,933
A cadeira do imperador.
Ma usava quando fazia neg�cios.
493
01:03:00,002 --> 01:03:02,937
Fazia com que parecesse
mais poderoso.
494
01:03:08,010 --> 01:03:13,949
Posso entrar nesse tipo m�stico,
como sentar em tapete voador.
495
01:03:17,019 --> 01:03:19,954
Quero saber quem fez a
cilada para mim e por qu�.
496
01:03:22,024 --> 01:03:25,960
Veja como fala com o imperador,
garota.
497
01:03:30,032 --> 01:03:34,969
Foi checada pela seguran�a.
E adivinhe...
498
01:03:38,040 --> 01:03:39,974
voc� passou.
499
01:03:41,043 --> 01:03:43,978
Estou cansada de tudo isso.
500
01:03:44,046 --> 01:03:47,982
Pare, sua vadia.
Estava errado sobre voc�.
501
01:03:48,050 --> 01:03:49,984
-Ainda quer fazer neg�cio?
-Sim.
502
01:03:53,055 --> 01:03:53,987
Que bom.
503
01:03:56,058 --> 01:03:59,994
Trarei 600 quilos na primeira
viagem. Diga quanto quer.
504
01:04:00,062 --> 01:04:01,996
Quanto pudermos ter.
505
01:04:10,072 --> 01:04:12,006
Noventa e seis.
506
01:04:35,097 --> 01:04:37,031
Noventa e sete.
507
01:04:41,103 --> 01:04:43,037
Noventa e nove.
508
01:04:44,106 --> 01:04:45,038
Cem.
509
01:04:55,117 --> 01:04:56,049
Veja, senhor.
510
01:04:59,121 --> 01:05:01,055
-Quantas?
-Cem.
511
01:05:04,126 --> 01:05:05,058
Excelente.
512
01:05:05,127 --> 01:05:09,063
S�o 650 quilos vezes 22.
513
01:05:10,132 --> 01:05:14,068
D� 14 milh�es e 300 mil.
514
01:05:14,136 --> 01:05:17,071
Pagamento contra entrega, cara.
515
01:05:20,142 --> 01:05:24,078
Na pr�xima semana,
vou comprar uma roupa chique
516
01:05:24,146 --> 01:05:27,081
e vou pra Su��a, visitar
meu dinheiro.
517
01:05:27,149 --> 01:05:29,083
Complete a transa��o.
518
01:05:32,154 --> 01:05:36,090
Oi, sou eu. Quanto?
519
01:05:38,160 --> 01:05:39,092
N�o, cara.
520
01:05:39,161 --> 01:05:42,096
S�o 14 milh�es e 300 mil.
521
01:05:43,165 --> 01:05:45,099
E n�o esque�a os 300 mil.
522
01:05:47,169 --> 01:05:50,104
Norika disse que eles est�o
fazendo a transa��o.
523
01:05:59,181 --> 01:06:01,115
-Parem.
-Hora do tour.
524
01:06:02,184 --> 01:06:04,118
Pare�o guia?
525
01:06:19,201 --> 01:06:23,137
Esta � uma surpresa pra voc�. O que acha?
526
01:06:26,208 --> 01:06:31,145
Nossa! Voc� tem um gosto incr�vel!
527
01:06:39,221 --> 01:06:41,155
Eu adoro isso.
528
01:06:43,025 --> 01:06:44,759
Sabe o que vou fazer?
529
01:06:44,827 --> 01:06:49,264
Vou conseguir um ingresso
dos Lakers...
530
01:06:49,332 --> 01:06:52,367
e estacionar na entrada.
531
01:07:00,242 --> 01:07:04,178
Vamos nos dividir.
V� por l�. Eu vou por aqui.
532
01:07:05,247 --> 01:07:07,181
-Tome cuidado.
-Sim, chefe.
533
01:07:11,253 --> 01:07:16,190
Juro por Deus. Retiro tudo que disse
sobre voc� e sua ra�a.
534
01:07:26,268 --> 01:07:29,203
Os 14 milh�es e 300 mil.
Quer contar?
535
01:07:30,272 --> 01:07:34,208
Se disse que s�o 14 milh�es
e 300 mil, acredito.
536
01:07:35,277 --> 01:07:37,211
Acredito nos meus chapas.
537
01:07:38,280 --> 01:07:41,215
Bom Saber.
Ponha na mala.
538
01:08:03,084 --> 01:08:04,819
O helic�ptero levar� o carro.
539
01:08:05,188 --> 01:08:08,823
Ele pega a rede e n�s... as malas.
Esteja pronto em 20 minutos.
540
01:08:21,323 --> 01:08:24,258
Bem a tempo de dizer tchau
a nossa colega.
541
01:08:27,329 --> 01:08:33,268
Vou deix�-los conversar
o que t�m que conversar.
542
01:08:36,338 --> 01:08:39,273
Que tal um drinque antes de ir?
543
01:08:43,345 --> 01:08:49,284
Que tal dois, tr�s? Assim
ficamos b�bados e aprontamos.
544
01:08:53,355 --> 01:08:55,289
Tem mais l� em cima.
545
01:08:56,358 --> 01:08:59,293
Ponha aqui do lado.
546
01:09:06,368 --> 01:09:09,303
-Estas s�o as �ltimas.
-O caminh�o sai em 10 minutos.
547
01:09:10,372 --> 01:09:12,306
Eu ajudo voc�s com isso.
548
01:09:16,378 --> 01:09:19,313
-Sa�de.
-Sa�de pra voc�s dois.
549
01:09:23,385 --> 01:09:28,322
-O que est� fazendo aqui?
-Espere. Ele est� conosco.
550
01:09:31,393 --> 01:09:37,332
Ele est� com os caras maus?
A vida � ir�nica.
551
01:09:38,400 --> 01:09:41,335
Ent�o, o que quer?
552
01:09:43,405 --> 01:09:47,341
Estou me demitindo da pol�cia e de voc�s.
553
01:09:49,411 --> 01:09:51,345
-E?
-Preciso de dinheiro.
554
01:09:51,413 --> 01:09:54,348
-Vou embora.
-N�o pagamos empregados.
555
01:09:54,416 --> 01:09:59,353
O que � isso? Parece que estou
de volta a Los Angeles.
556
01:10:01,423 --> 01:10:04,358
-N�o tem nada que eu queira.
-Meu sil�ncio.
557
01:10:05,427 --> 01:10:07,361
Eu vou e voc�s est�o limpos.
558
01:10:10,432 --> 01:10:13,367
Delegado, em quem v�o acreditar?
559
01:10:13,435 --> 01:10:18,372
Em um policial que � corrupto
h� 20 anos...
560
01:10:20,442 --> 01:10:24,378
ou em quem nunca teve multa
de tr�nsito? Como eu.
561
01:10:27,449 --> 01:10:30,384
Parece que voc� se deu mal,
velhinho.
562
01:10:32,454 --> 01:10:36,390
Tem alguma mercadoria "quente"
para vender?
563
01:10:41,463 --> 01:10:47,402
De fato, mas vai custar
dois milh�es de d�lares.
564
01:10:48,470 --> 01:10:52,406
Dois milh�es?
O que est� vendendo?
565
01:10:52,474 --> 01:10:55,409
Tecnologia de m�ssil ou
algo melhor?
566
01:10:56,478 --> 01:10:59,413
Melhor. Um informante.
567
01:11:02,484 --> 01:11:04,418
Est� de sacanagem.
568
01:11:08,490 --> 01:11:12,426
Meu dinheiro e passagem pra mim
e pra minha filha...
569
01:11:12,494 --> 01:11:15,429
pra fora da China, em seguran�a.
570
01:11:24,506 --> 01:11:26,440
Interpol japonesa.
571
01:11:32,514 --> 01:11:36,450
Viu, disse pra n�o acreditar
nesta vadia.
572
01:11:36,518 --> 01:11:40,454
E voc�, poderia ficar pra contar
a hist�ria...
573
01:11:40,522 --> 01:11:42,456
mas n�o vale a pena.
574
01:11:56,538 --> 01:11:59,473
-Ei, quem s�o voc�s?
-Peguem esses caras.
575
01:12:57,599 --> 01:12:59,533
Vamos sair daqui.
576
01:14:15,677 --> 01:14:18,612
Acabe com ele.
Vou cuidar do delegado Lin.
577
01:15:27,749 --> 01:15:29,683
Policiais s�o t�o previs�veis.
578
01:15:30,752 --> 01:15:36,691
Voc�s s�o os mesmos, s� que dessa
vez o cara mau vence.
579
01:16:06,788 --> 01:16:11,725
N�o vamos mais ser colegas.
Fim do treinamento.
580
01:16:11,793 --> 01:16:16,730
Esque�a, Alex.
Vai ficar tudo bem. Eu garanto.
581
01:16:20,802 --> 01:16:23,737
N�o vai ganhar uma medalha
por se salvar.
582
01:16:31,813 --> 01:16:34,748
Diga a ela que sinto muito.
583
01:16:38,820 --> 01:16:47,751
N�o teremos muitos filhos.
Diga a ela que a amo.
584
01:16:48,830 --> 01:16:49,762
N�o, Alex!
585
01:16:50,832 --> 01:16:51,764
N�o.
586
01:16:52,834 --> 01:16:53,766
N�o.
587
01:16:54,836 --> 01:16:55,768
Alex.
588
01:17:13,789 --> 01:17:14,721
Vai. Sobe!
589
01:17:14,856 --> 01:17:16,790
Vamos embora.
590
01:17:41,383 --> 01:17:44,318
Est� muito pesado.
N�o sei se vai ag�entar.
591
01:17:44,386 --> 01:17:46,320
N�o se atreva, seu idiota.
592
01:19:49,511 --> 01:19:50,443
Vamos.
593
01:19:53,515 --> 01:19:55,449
Norika, me d� sua m�o.
594
01:20:16,538 --> 01:20:17,470
Vamos!
595
01:22:10,652 --> 01:22:12,586
Levanta, desce.
596
01:23:04,706 --> 01:23:06,640
V� para o meio.
597
01:23:31,733 --> 01:23:33,667
Abaixe-se.
598
01:23:44,746 --> 01:23:48,682
Cara, me ajuda.
N�o pode me deixar morrer.
599
01:23:48,750 --> 01:23:52,686
Ajude-me. Por favor.
600
01:23:53,755 --> 01:23:55,689
Ajude-me,
ajude-me,
601
01:23:55,757 --> 01:23:57,691
Ajude-me.
602
01:23:57,759 --> 01:24:03,698
N�o pode me deixar morrer.
603
01:24:03,765 --> 01:24:07,701
Por favor, me puxa.
604
01:24:07,769 --> 01:24:09,703
Norika, para tr�s. Cuidado.
605
01:25:02,824 --> 01:25:04,758
Aten��o. V�o 3017
606
01:25:04,826 --> 01:25:08,523
desembarque port�o 26
em 5 minutos.
607
01:25:08,830 --> 01:25:12,789
United Airlines chegando
de S�o Francisco...
608
01:25:12,934 --> 01:25:13,866
port�o 16.
609
01:25:17,839 --> 01:25:21,775
Sr. Morgan, por favor, dirija-se
ao balc�o leste imediatamente.
610
01:25:22,844 --> 01:25:23,776
� isso?
611
01:25:25,847 --> 01:25:28,782
Obrigada pela ajuda e por tudo.
612
01:25:29,851 --> 01:25:31,785
-Sabe...
-Sei.
613
01:25:37,859 --> 01:25:42,796
Alex n�o tinha fam�lia.
Gostaria que ficasse com isso.
614
01:25:55,877 --> 01:25:57,811
Adeus. Tenha cuidado.
615
01:26:01,883 --> 01:26:05,819
V�o United 29,
de S�o Francisco e Los Angeles...
616
01:26:05,887 --> 01:26:06,819
Oi.
617
01:26:43,925 --> 01:26:44,857
Oi. Obrigada.
618
01:26:47,895 --> 01:26:50,864
Ent�o...
vai ficar por um tempo?
619
01:26:53,901 --> 01:26:57,860
Talvez sim, talvez n�o.
Depende do que voc� fizer.
620
01:26:59,907 --> 01:27:01,875
O que quer que eu fa�a?
45302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.