All language subtitles for Furia.em.Shanghai.Dual.ptbr.eng.DvdRip.Ac3.Xvid.Brazilinjapan.by.cinefila

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,152 --> 00:01:03,088 Tudo limpo a� fora? Est� bem. 2 00:01:05,158 --> 00:01:08,093 -Tudo bem. -Aqui tamb�m. 3 00:01:12,165 --> 00:01:15,100 -Onde est�o? -� direita. 4 00:01:17,170 --> 00:01:19,104 Alguma coisa est� aqui. 5 00:02:53,266 --> 00:02:54,198 Alex! 6 00:03:06,446 --> 00:03:10,382 Droga! Estou coberto de tinta amarela. 7 00:03:13,453 --> 00:03:16,388 Droga. Darren, olhe isto. 8 00:03:18,458 --> 00:03:24,397 Sabe, Alex. Gosto dessa cor. Louros t�m mais divers�o. 9 00:03:24,464 --> 00:03:26,398 -Certo. -Vamos, isso acontece. 10 00:03:27,467 --> 00:03:29,401 Abram caminho. 11 00:03:31,471 --> 00:03:33,405 Voc� foi brilhante, Alex. 12 00:03:34,474 --> 00:03:38,410 N�o matou civis, trabalhou em equipe, improvisou, mas... 13 00:03:40,480 --> 00:03:43,415 no final, perdeu sua concentra��o. 14 00:03:47,487 --> 00:03:50,422 -Qual � sua miss�o? -Salvar o ref�m. 15 00:03:50,490 --> 00:03:53,425 E n�o acabar um her�i morto. 16 00:03:54,494 --> 00:03:56,428 Estava tentando salvar meu colega, senhor. 17 00:04:00,500 --> 00:04:06,439 Ou�a bem, sou pago para trein�-los... 18 00:04:06,506 --> 00:04:09,441 n�o para ir a seus funerais. 19 00:04:12,512 --> 00:04:15,447 Agora voltem e estudem cuidadosamente... 20 00:04:15,515 --> 00:04:19,451 o que aconteceu e o que n�o aconteceu hoje. 21 00:04:20,520 --> 00:04:22,454 Porque amanh� faremos isso de novo... 22 00:04:22,522 --> 00:04:24,456 e posso assegur�-los... 23 00:04:24,524 --> 00:04:28,460 se quiserem continuar nessa organiza��o... 24 00:04:28,528 --> 00:04:30,462 melhor prestar aten��o. 25 00:04:33,533 --> 00:04:34,465 Saiam daqui. 26 00:04:50,550 --> 00:04:53,485 -Quanto falta? -Umas duas horas. 27 00:04:54,554 --> 00:04:56,488 Que bom! Chegaremos cedo. 28 00:04:57,557 --> 00:04:59,491 Est� bloqueado. Tenha cuidado. 29 00:05:11,571 --> 00:05:15,507 F�RIA EM SHANGHAI 30 00:05:19,579 --> 00:05:21,513 O que aconteceu, policial? 31 00:05:21,581 --> 00:05:23,515 O carro deslizou, perdeu o controle. 32 00:05:23,583 --> 00:05:25,517 Estamos esperando a ambul�ncia. 33 00:05:25,585 --> 00:05:28,520 Est� ruim assim a noite toda. Estamos dirigindo h� seis horas. 34 00:05:29,555 --> 00:05:32,524 -Dirija devagar. -Obrigado. 35 00:05:32,592 --> 00:05:33,524 Boa noite! 36 00:05:50,610 --> 00:05:51,542 Pare! 37 00:05:52,612 --> 00:05:54,546 PRODUTOS M�DICOS 38 00:05:54,614 --> 00:05:56,548 Precisamos de produtos m�dicos. 39 00:05:56,616 --> 00:05:58,550 Desculpe. N�o temos. 40 00:05:58,618 --> 00:06:02,554 Devem ter algo para ajudar. Bandagens, antibi�ticos. 41 00:06:02,622 --> 00:06:04,556 Este homem tem fraturas m�ltiplas. 42 00:06:04,624 --> 00:06:06,558 N�o temos nada. Estamos a zero. 43 00:06:07,627 --> 00:06:09,561 Nem kit de primeiros-socorros? 44 00:06:10,630 --> 00:06:12,564 Vamos, abra! 45 00:06:32,652 --> 00:06:34,586 Disseram que estava vazio. 46 00:06:35,655 --> 00:06:38,590 Disse que n�o temos produtos m�dicos. 47 00:06:59,679 --> 00:07:00,611 Espere. 48 00:07:08,688 --> 00:07:10,622 Sem testemunhas. 49 00:07:10,690 --> 00:07:11,622 Vamos. 50 00:07:33,713 --> 00:07:34,645 Norika... 51 00:07:39,719 --> 00:07:42,654 -voc� me ajuda com isso? -Claro. 52 00:07:49,729 --> 00:07:53,665 S� fa�o isso quando uma mulher bonita est� perto. 53 00:07:54,734 --> 00:07:57,669 Pronto. Que vergonha! 54 00:07:59,739 --> 00:08:00,671 Norika... 55 00:08:00,740 --> 00:08:05,677 -quando volta para T�quio? -Em quatro dias. 56 00:08:11,751 --> 00:08:16,688 Primeiro ao sucesso da conclus�o de nosso neg�cio... 57 00:08:18,758 --> 00:08:19,690 Segundo... 58 00:08:22,762 --> 00:08:25,697 � mais bela e elegante japonesa. 59 00:08:26,766 --> 00:08:27,698 Obrigada! 60 00:08:35,775 --> 00:08:38,710 Voc� tem toda informa��o de que precisamos? 61 00:08:38,778 --> 00:08:40,712 Ela nos deu tudo. 62 00:08:41,781 --> 00:08:45,717 -Bom! Guarde em lugar seguro. -Claro. 63 00:08:50,790 --> 00:08:53,725 Esta � minha amiga Norika, do Jap�o. 64 00:08:54,794 --> 00:08:55,726 Que prazer! 65 00:08:55,795 --> 00:08:58,730 Ela vai se juntar ao time. 66 00:09:02,802 --> 00:09:05,737 Tio Ma, posso falar com voc� um momento? 67 00:09:05,805 --> 00:09:09,741 Est� pensando s� em voc�? Temos uma h�spede. 68 00:09:10,810 --> 00:09:13,745 Tudo bem. Gostaria de descansar. 69 00:09:22,822 --> 00:09:24,756 Agora fale. 70 00:09:25,825 --> 00:09:27,759 Um amigo meu dos EUA est� na cidade. 71 00:09:27,827 --> 00:09:29,761 Gostaria que voc�s dois se conhecessem. 72 00:09:29,829 --> 00:09:31,763 Com que prop�sito? 73 00:09:32,798 --> 00:09:35,767 Ele tem mercadorias para vender. 74 00:09:35,835 --> 00:09:36,767 Mercadorias? 75 00:09:39,839 --> 00:09:42,774 Eletr�nicos, produtos falsificados, tabaco? 76 00:09:45,845 --> 00:09:49,781 Tony, o com�rcio de drogas n�o � para n�s. 77 00:09:49,849 --> 00:09:52,784 Nem no passado, nem agora, nem nunca. 78 00:09:52,852 --> 00:09:54,786 Com todo respeito, tio Ma... 79 00:09:54,854 --> 00:09:57,789 drogas s�o as mercadorias mais ricas do mundo 80 00:09:57,857 --> 00:10:00,792 e a China � um mercado inexplorado. 81 00:10:01,861 --> 00:10:03,795 Podemos ganhar uma fortuna. 82 00:10:06,866 --> 00:10:08,800 Est� me fazendo perder tempo. 83 00:10:08,868 --> 00:10:10,802 -Tio Ma... -N�o... 84 00:10:11,871 --> 00:10:16,808 Para resolver isso, conhecerei seu amigo... 85 00:10:16,876 --> 00:10:22,815 e direi a ele como voc� se confunde �s vezes. 86 00:10:25,885 --> 00:10:27,819 E n�o esque�a o que te disse. 87 00:10:35,895 --> 00:10:38,830 SHANGHAI 88 00:11:46,966 --> 00:11:49,901 -Oi, querida. Parab�ns! -Oi. Obrigada! 89 00:11:50,970 --> 00:11:53,905 Oi, pai, isso nunca aconteceria sem voc�. 90 00:11:54,974 --> 00:11:55,906 Bobagem. 91 00:11:58,978 --> 00:12:01,913 -Este � meu colega, Darren. -Oi, Darren. 92 00:12:01,981 --> 00:12:02,913 Ol�. 93 00:12:02,982 --> 00:12:04,916 Como seu colega... 94 00:12:04,984 --> 00:12:07,919 poderia convenc�-lo a casar-se com minha filha. 95 00:12:08,988 --> 00:12:11,923 J� que falou disso, eu at� gostaria, mas... 96 00:12:12,992 --> 00:12:15,927 Ent�o jovens? Querem ficar em minha mesa? 97 00:12:15,995 --> 00:12:19,931 -Ser� um grande prazer. -�timo. Vejo-os depois. 98 00:12:19,999 --> 00:12:22,934 -Tchau. -Prefiro ficar aqui. 99 00:12:24,003 --> 00:12:24,935 Venha comigo. 100 00:12:30,009 --> 00:12:30,941 Vamos! 101 00:12:58,037 --> 00:13:00,972 Esque�a-a, ela n�o � para seu bico. 102 00:13:02,041 --> 00:13:03,975 Obrigado! 103 00:13:14,053 --> 00:13:16,988 Rubi fez um �timo trabalho neste desfile. 104 00:13:17,056 --> 00:13:18,990 Est� muito bom. 105 00:14:29,128 --> 00:14:31,062 Uma ambul�ncia. 106 00:14:31,130 --> 00:14:33,064 Sou policial, chamarei ajuda. 107 00:14:36,135 --> 00:14:37,067 Cuidado. 108 00:14:38,137 --> 00:14:39,069 Seu idiota! 109 00:16:16,235 --> 00:16:20,171 Pare! Pare! Sou policial. Me d� sua moto. 110 00:16:36,255 --> 00:16:37,187 Ei, isso � meu. 111 00:16:37,256 --> 00:16:38,188 Ela � t�o bonita. 112 00:16:39,258 --> 00:16:41,192 Estou seguindo um suspeito no hotel Pu Dong. 113 00:16:41,260 --> 00:16:43,194 Preciso de refor�o. 114 00:16:45,264 --> 00:16:49,200 Mulher bonita, 1,80m, acabou de entrar. Qual � seu quarto? 115 00:16:51,270 --> 00:16:55,206 N�o seja intrometido. N�o damos o n�mero dos quartos. 116 00:16:55,274 --> 00:16:57,208 Quer continuar com dentes na boca? Sou policial. 117 00:17:04,283 --> 00:17:06,217 -N�o parece policial. -Me d� o n�mero. 118 00:17:08,287 --> 00:17:10,221 -Quarto 7815. -Obrigado. 119 00:18:05,344 --> 00:18:06,276 Pare! 120 00:18:31,370 --> 00:18:33,304 Fique parado. 121 00:18:33,372 --> 00:18:35,306 N�o se mova. Fique a�. 122 00:18:45,384 --> 00:18:47,318 Droga! 123 00:18:57,396 --> 00:18:59,330 N�o se mova. 124 00:19:03,402 --> 00:19:04,334 Peguem-na. 125 00:19:12,411 --> 00:19:13,343 N�o se mova. 126 00:19:15,414 --> 00:19:17,348 V� com calma, querida. 127 00:19:18,417 --> 00:19:22,353 Acabou a hora das compras. Vamos embora. 128 00:19:24,423 --> 00:19:26,357 Me d� seu bra�o. 129 00:19:42,441 --> 00:19:47,378 -Vamos, me puxem. -Ag�ente a�, garoto. Eu voltarei. 130 00:19:48,447 --> 00:19:52,383 Me puxem. Que droga! Minha nossa! 131 00:20:15,474 --> 00:20:19,410 O que os dois g�nios t�m a dizer? 132 00:20:19,478 --> 00:20:21,412 -N�o consegui lutar. -O homem pulou. 133 00:20:21,480 --> 00:20:24,415 Calem a boca. N�o estou interessado. 134 00:20:26,485 --> 00:20:29,420 N�o gosto de meus homens olhando mulheres de lingerie. 135 00:20:30,489 --> 00:20:32,423 -Era o desfile da minha namorada... -Quieto. 136 00:20:32,491 --> 00:20:36,427 Tamb�m n�o gosto quando algu�m � assassinado na cidade. 137 00:20:37,496 --> 00:20:40,431 Principalmente, quando o assassino escapa. 138 00:20:43,502 --> 00:20:47,438 Uma mulher deixa um de meus homens pendurado? 139 00:20:49,508 --> 00:20:52,443 O homem com quem ela estava, o Sr. Ma: Mora em Lung Cheng. 140 00:20:53,512 --> 00:20:55,446 V� at� l� e descubra tudo que ele sabe. 141 00:20:55,514 --> 00:20:59,450 Quem estava na mesa dele, especialmente a mulher. 142 00:21:00,519 --> 00:21:03,454 Quero respostas. Bem r�pido. 143 00:21:04,523 --> 00:21:09,460 H� um delegado l� embaixo. Chama-se Lin. � um amigo. 144 00:21:09,528 --> 00:21:11,462 Alex namora sua filha 145 00:21:15,534 --> 00:21:17,468 N�o � legal? 146 00:21:21,506 --> 00:21:25,465 N�o quero que comentem isso. Nem com a fam�lia... 147 00:21:26,545 --> 00:21:29,480 nem com a namorada... nem com o cachorro. 148 00:21:31,550 --> 00:21:35,486 -N�o tenho cachorro. -N�o tem? 149 00:21:41,560 --> 00:21:47,499 Ele n�o tem cachorro. Saiam daqui. Agora. 150 00:22:01,580 --> 00:22:04,515 �timo. Venha para minha sala 151 00:22:06,585 --> 00:22:07,517 Como posso ajudar? 152 00:22:07,586 --> 00:22:08,518 Estamos ligados 24hs. 153 00:22:08,587 --> 00:22:13,524 � nossa primeira miss�o aqui 154 00:22:13,592 --> 00:22:15,526 Que bom. 155 00:22:15,594 --> 00:22:18,529 Assim posso saber com quem minha filha sai. 156 00:22:20,599 --> 00:22:23,534 Queremos descobrir o que aconteceu no desfile ontem. 157 00:22:23,602 --> 00:22:25,536 Gostar�amos de fazer umas perguntas ao Sr. Ma. 158 00:22:25,604 --> 00:22:27,538 Ele mora aqui perto. 159 00:22:28,607 --> 00:22:32,543 Em Shanghai ele n�o � nada... 160 00:22:32,611 --> 00:22:36,547 mas aqui � muito importante. 161 00:22:37,616 --> 00:22:39,550 Ele n�o pode ser questionado? 162 00:22:41,620 --> 00:22:44,555 Vamos chamar isso de treinamento durante o trabalho. 163 00:23:05,644 --> 00:23:08,579 N�o tenho respostas ainda. 164 00:23:10,649 --> 00:23:16,588 Algu�m foi morto em minha mesa. Voc� n�o tem respostas? 165 00:23:21,660 --> 00:23:25,596 Ou�a bem. Quero o assassino. 166 00:23:25,664 --> 00:23:28,599 Agora, hoje! 167 00:23:29,668 --> 00:23:32,603 -Sim, senhor. -Bom 168 00:23:37,676 --> 00:23:42,613 Fique. Talvez nosso chefe de pol�cia tenha respostas. 169 00:23:46,685 --> 00:23:47,617 Sr. Ma. 170 00:23:47,686 --> 00:23:49,620 Obrigado por nos receber. 171 00:23:50,689 --> 00:23:53,624 O que foi, Sr. Lin? 172 00:23:54,693 --> 00:23:58,629 O Alex � noivo de minha filha. 173 00:24:02,701 --> 00:24:04,635 E este � seu amigo, Darren. 174 00:24:04,703 --> 00:24:10,642 S�o policiais de Shanghai e gostariam de falar com o senhor. 175 00:24:11,710 --> 00:24:16,647 Sr. Lin, procuro respostas, n�o perguntas. 176 00:24:23,722 --> 00:24:25,656 O que querem? 177 00:24:26,725 --> 00:24:30,661 No desfile, um homem foi morto em sua mesa. 178 00:24:31,730 --> 00:24:33,664 Sabemos disso. 179 00:24:33,732 --> 00:24:36,667 Queremos saber se tem alguma informa��o: Sobre... 180 00:24:45,744 --> 00:24:47,678 Agora, v�o. 181 00:25:02,961 --> 00:25:04,895 Quem era aquela mulher de ontem? 182 00:25:07,966 --> 00:25:11,902 Sr. Lin, n�o tenho mais paci�ncia. 183 00:25:17,976 --> 00:25:19,910 S�o jovens para trabalhar na pol�cia. 184 00:25:20,979 --> 00:25:22,913 Seus soldados s�o muito pequenos. 185 00:25:26,985 --> 00:25:29,920 Agora v�o, em paz. 186 00:25:48,006 --> 00:25:49,940 Tiveram sua primeira li��o. 187 00:25:50,008 --> 00:25:52,943 Precisa se parecer com Arnold Schwarzenegger pra ser policial. 188 00:25:53,011 --> 00:25:56,947 -Fizemos esfor�o por nada. -Talvez possa ajud�-los. 189 00:25:57,015 --> 00:25:59,950 -Faremos qualquer coisa. -Quem quer que matemos? 190 00:26:01,019 --> 00:26:03,954 Um de meus informantes, muito confi�vel... 191 00:26:04,022 --> 00:26:06,957 disse que est� acontecendo algo no cais. 192 00:26:07,025 --> 00:26:09,960 -Colocarei voc�s l�. -Vamos viajar. 193 00:26:10,028 --> 00:26:14,965 Lembrem-se de duas coisas, voc�, fique de olhos abertos... 194 00:26:15,033 --> 00:26:16,967 e voc�, de boca fechada. 195 00:26:24,042 --> 00:26:25,976 Tem uma remessa especial chegando. 196 00:26:26,044 --> 00:26:26,976 Uma "Lambo"... 197 00:26:28,046 --> 00:26:30,981 -O qu�? -Uma Lamborguini. � italiana. 198 00:26:31,049 --> 00:26:34,985 Estou te dizendo, cara, o que eles sabem fazer s�o... 199 00:26:35,053 --> 00:26:39,990 Lamborguinis e spaguetti. Os outros s�o cantores ou gangsters. 200 00:26:41,059 --> 00:26:41,991 Obrigado, cara. 201 00:26:42,060 --> 00:26:45,996 Pode deixar que vou at� l� amanh�, e eu mesmo pego. 202 00:26:47,065 --> 00:26:50,000 N�o sei, pode estar um pouco cheio. 203 00:26:51,069 --> 00:26:53,003 Vou me divertir. 204 00:26:58,076 --> 00:27:00,010 N�o pude dizer que era estrangeiro. Disse que era embaixador... 205 00:27:00,078 --> 00:27:03,013 de um pa�s da �frica, Zimb�bue. 206 00:27:04,082 --> 00:27:07,017 -Pare�o algu�m do Zimb�bue? -N�o se preocupe... 207 00:27:07,085 --> 00:27:10,020 -ningu�m te entender� mesmo. -Tudo bem. 208 00:27:13,091 --> 00:27:15,025 Bem-vindo, senhor. 209 00:27:16,094 --> 00:27:21,031 O momento est� chegando. A mercadoria est� no aguardo... 210 00:27:21,099 --> 00:27:25,035 do meu telefonema, para ser despachada. 211 00:27:26,104 --> 00:27:30,040 O que preciso saber � como vai driblar a alf�ndega? 212 00:27:30,108 --> 00:27:33,043 Estes tubos fazem o transporte de �leo dos navios. 213 00:27:33,111 --> 00:27:37,047 Servi�o seguro, r�pido e n�o detect�vel. 214 00:27:37,115 --> 00:27:38,047 A que velocidade? 215 00:27:38,116 --> 00:27:41,051 Do navio � terra, em 4 minutos e 20 segundos. 216 00:27:41,119 --> 00:27:45,055 -� supers�nico. -� um sistema perfeito. 217 00:27:47,125 --> 00:27:50,060 Eu nunca fiz faculdade. 218 00:27:50,128 --> 00:27:53,063 Um cara como eu, virando multi-nacional. 219 00:27:53,131 --> 00:27:54,063 Entendeu? 220 00:27:54,132 --> 00:28:00,071 Ainda vou fazer os mexicanos entenderem isso. 221 00:28:02,140 --> 00:28:05,075 Sempre pensei que negros s� cantavam, dan�avam e... 222 00:28:05,143 --> 00:28:08,078 jogavam basquete. Mas voc� � bem inteligente. 223 00:28:08,146 --> 00:28:10,080 Mesmo sendo um deles. 224 00:28:16,154 --> 00:28:19,089 Sabe Tony, sempre gostei da China. 225 00:28:19,157 --> 00:28:22,092 Duas vezes por semana eu pe�o comida chinesa. 226 00:28:22,160 --> 00:28:27,097 Rolinho primavera, yaksoba, frango xadrez, etc. 227 00:28:28,166 --> 00:28:30,134 Esse pa�s � como um grande buffet para mim. 228 00:28:31,169 --> 00:28:34,104 Sim, ser� muito lucrativo. 229 00:28:34,172 --> 00:28:39,109 Vim de muito longe para vender a droga, sabe? 230 00:28:40,178 --> 00:28:46,117 � nossa hora. Tony: Voc� lembra desse homem? 231 00:28:48,186 --> 00:28:50,120 Meu amigo, do desfile de moda. 232 00:28:50,188 --> 00:28:52,122 Fez um bom trabalho. 233 00:28:52,190 --> 00:28:55,125 Disse que queria algu�m bom e desconhecido. 234 00:28:55,193 --> 00:28:59,129 Meu amigo � meu guarda-costas em Los Angeles. 235 00:29:00,198 --> 00:29:04,134 -Devo ir. -O que est� te prendendo? 236 00:29:05,203 --> 00:29:07,137 Meu pagamento. 237 00:29:08,206 --> 00:29:13,143 Voc� quer seu pagamento? Aqui est�. 238 00:29:21,219 --> 00:29:23,153 Era necess�rio? 239 00:29:24,222 --> 00:29:25,154 Trabalho finalizado. 240 00:29:25,223 --> 00:29:27,157 Ele queria conhecer a China. 241 00:29:27,225 --> 00:29:31,161 Conheceu e voltar� pela �gua. 242 00:29:35,233 --> 00:29:37,167 Por este lado. Vamos. 243 00:29:39,437 --> 00:29:41,371 Um pouco mais. Mais. 244 00:29:42,240 --> 00:29:44,174 Nada aconteceu at� agora. 245 00:30:26,284 --> 00:30:30,220 O grupo chegou. Est�o movendo uns caminh�es. 246 00:30:31,289 --> 00:30:32,221 Tranque-os. 247 00:30:33,291 --> 00:30:36,226 Feche todos os port�es. Nada entra nem sai. V�. 248 00:30:51,309 --> 00:30:53,243 Vamos, saia. 249 00:31:33,351 --> 00:31:35,285 Voc� est� bem? 250 00:31:42,360 --> 00:31:44,294 Sou policial. Preciso do seu carro. 251 00:31:44,362 --> 00:31:46,296 -O carro? -Ele quer o carro. 252 00:31:46,364 --> 00:31:47,296 Ele est� levando o carro. 253 00:31:47,365 --> 00:31:48,297 Cuidado, por favor. 254 00:32:56,434 --> 00:32:58,368 Vamos, tire-o da pista. 255 00:33:05,443 --> 00:33:07,377 Ele est� ali. 256 00:33:24,462 --> 00:33:25,759 Onde? 257 00:33:30,468 --> 00:33:31,765 Passa por cima! 258 00:33:35,473 --> 00:33:37,407 Ele est� aqui, anda! 259 00:33:44,482 --> 00:33:47,417 -Aonde ele foi? -N�o o vejo. 260 00:33:47,518 --> 00:33:49,452 Deve estar por aqui. 261 00:34:44,542 --> 00:34:47,477 Seu idiota! Onde aprendeu a dirigir? 262 00:34:50,548 --> 00:34:54,484 Muito bem. Obrigado. 263 00:34:58,556 --> 00:35:00,490 V� para l�. 264 00:35:02,560 --> 00:35:06,496 Muito bem. Fant�stico, senhor. At� logo. 265 00:35:18,576 --> 00:35:20,510 Como ousa me desobedecer? 266 00:35:21,579 --> 00:35:23,513 N�o acontecer� mais. 267 00:35:24,582 --> 00:35:26,516 Fez sem eu saber. 268 00:35:27,585 --> 00:35:30,520 Desculpe. Deveria falar com voc�. 269 00:35:30,588 --> 00:35:31,885 Quieto. 270 00:35:33,591 --> 00:35:38,528 Acabou a confian�a. Pago caro pela sua desobedi�ncia. 271 00:35:39,597 --> 00:35:45,536 Conseq��ncia, ficaremos sem nada. Voc� entendeu? 272 00:35:58,616 --> 00:36:02,552 Voc� � o �ltimo homem da fam�lia. 273 00:36:03,621 --> 00:36:06,556 Vou ignorar dessa vez. 274 00:36:15,633 --> 00:36:20,570 No nosso neg�cio, temos que ser leais... 275 00:36:20,638 --> 00:36:25,575 sen�o, � a morte! 276 00:36:44,662 --> 00:36:47,597 Posso me acostumar com isso. 277 00:36:48,666 --> 00:36:53,603 Na verdade, quando voltar, vou ter uma dessas. 278 00:36:57,675 --> 00:37:02,612 Sabe o que est� tomando? Safra 89, a melhor. 279 00:37:02,680 --> 00:37:04,614 Fico surpreso que tenha aqui. 280 00:37:05,683 --> 00:37:08,618 Tinha. Eu trouxe isso. 281 00:37:08,686 --> 00:37:11,621 Eu detesto saqu�. 282 00:37:12,690 --> 00:37:14,624 S�o os japoneses que tomam saqu�. 283 00:37:14,692 --> 00:37:17,627 Geografia n�o � comigo. 284 00:37:17,695 --> 00:37:23,634 Querendo coisas boas, � s� me chamar. Dou um jeito. 285 00:37:30,708 --> 00:37:33,643 Isso aqui, cara, � o que h� de melhor. 286 00:37:33,711 --> 00:37:35,645 Como Hollyfield. 287 00:37:37,715 --> 00:37:39,649 O que est� fazendo? 288 00:37:40,718 --> 00:37:42,652 Gosto do vinho assim. 289 00:37:43,721 --> 00:37:46,656 Custa US$1500 a garrafa. 290 00:37:46,724 --> 00:37:48,658 Envio uma caixa pra voc�. 291 00:37:51,729 --> 00:37:55,665 � por isso que gosto de voc�. Voc� � demais: Cara! 292 00:37:57,735 --> 00:37:58,702 Obrigado. 293 00:38:04,742 --> 00:38:07,677 -Ent�o, quando vai fazer? -Fazer o qu�? 294 00:38:07,745 --> 00:38:09,679 Quando vai pedi-la em casamento? 295 00:38:14,752 --> 00:38:17,687 Vou pedir a m�o dela hoje. Veja. 296 00:38:22,760 --> 00:38:25,695 Vai dar uma lupa pra ela tamb�m? 297 00:38:27,765 --> 00:38:31,701 -Fico feliz por voc�. Boa sorte. -Obrigado. 298 00:38:33,771 --> 00:38:37,707 Sabe quando fica de orfanato em orfanato... 299 00:38:37,775 --> 00:38:40,710 e sonha um dia em ter uma fam�lia... 300 00:38:40,778 --> 00:38:42,746 um lar feliz, muitos filhos? 301 00:38:44,782 --> 00:38:46,079 Muitos? 302 00:38:48,786 --> 00:38:52,722 � melhor entrar em forma, se n�o quiser minha ajuda. 303 00:38:57,795 --> 00:38:59,729 O que tiraram do container? 304 00:39:00,798 --> 00:39:04,734 Coisas em s�rie. Videocassetes, videogames, computadores 305 00:39:04,802 --> 00:39:08,738 Havia tamb�m uns carros velhos. 306 00:39:08,806 --> 00:39:11,741 Por que algu�m se importaria em embarcar carros velhos? 307 00:39:12,810 --> 00:39:16,746 Vamos dar um dos maiores golpes que j� viram. 308 00:39:16,814 --> 00:39:21,751 Sabe o que digo? � hora de celebrar: Cara. 309 00:39:21,819 --> 00:39:23,753 Relaxo quando as mercadorias forem carregadas. 310 00:39:23,821 --> 00:39:26,756 Ent�o n�o pense em nada porque... 311 00:39:26,824 --> 00:39:30,760 em poucas horas nosso navio chegar� como a rainha Mary. 312 00:39:30,828 --> 00:39:33,763 E se n�o conseguir? 313 00:39:36,834 --> 00:39:40,770 � o seguinte, sempre tem um policial idiota... 314 00:39:40,838 --> 00:39:43,773 que aceita uma boa comiss�o. 315 00:39:43,841 --> 00:39:48,778 E n�o vai ser diferente aqui. Porque em todos os lugares... 316 00:39:48,846 --> 00:39:52,782 eles sempre dizem a mesma coisa. 317 00:39:55,853 --> 00:39:58,788 -Descobri. -O qu�? O cheque? 318 00:39:58,856 --> 00:40:02,792 Sim! N�o s�o os carros. � o que est� dentro deles. 319 00:40:05,863 --> 00:40:09,799 Seu c�rebro est� trabalhando demais. Est� cansado. 320 00:40:10,868 --> 00:40:14,804 -Vamos checar. -Tenho compromisso esta noite. 321 00:40:15,873 --> 00:40:17,807 Desculpe, esqueci. 322 00:40:17,875 --> 00:40:20,810 Vamos deixar pra amanh�, certo? 323 00:40:20,878 --> 00:40:21,810 Sim. 324 00:41:22,940 --> 00:41:24,874 Deixa tocar. 325 00:41:35,953 --> 00:41:37,887 � o Einstein. 326 00:41:43,961 --> 00:41:48,898 Estarei l� em uma hora. Certo, meia hora. 327 00:42:02,980 --> 00:42:06,916 Cem quilos. Qual o valor? Meio milh�o? 328 00:42:07,985 --> 00:42:09,919 Talvez mais. 329 00:42:12,990 --> 00:42:15,925 Voc� conseguiu. Bom trabalho! 330 00:42:16,994 --> 00:42:20,930 Mas � confuso. Muito confuso. 331 00:42:23,000 --> 00:42:23,967 O qu�? 332 00:42:27,004 --> 00:42:30,940 Nesses 30 anos, drogas nunca foram contrabandeadas aqui. 333 00:42:32,009 --> 00:42:33,943 Voc� quer dizer encontradas? 334 00:42:34,011 --> 00:42:36,946 Ma nunca permitiu. 335 00:42:37,014 --> 00:42:39,949 Talvez o amigo dele n�o entenda Chin�s. 336 00:42:42,019 --> 00:42:45,955 Lau o impediria antes que Ma o fizesse. 337 00:42:49,026 --> 00:42:50,960 S� h� duas possibilidades. 338 00:42:53,030 --> 00:42:55,965 Se as drogas entraram sem o consentimento do Ma... 339 00:42:59,036 --> 00:43:03,973 Ou se ele deu o OK, pode tir�-lo do neg�cio. 340 00:43:08,045 --> 00:43:09,979 Esse cara � um g�nio. 341 00:43:11,048 --> 00:43:13,983 N�o podemos provar nada no momento. 342 00:43:14,051 --> 00:43:16,986 Ficaremos por perto e nos fingimos de morto? 343 00:43:17,054 --> 00:43:18,988 N�o levar� muito tempo. 344 00:43:24,061 --> 00:43:25,995 Posso me acostumar com isso, cara. 345 00:43:29,066 --> 00:43:35,005 Tenho que admitir. Os chineses s�o frios e calculistas... 346 00:43:36,073 --> 00:43:40,009 mas voc� � o melhor, cara. Mesmo sendo um deles. 347 00:43:52,089 --> 00:43:54,023 Ningu�m encosta em mim. 348 00:43:56,093 --> 00:44:00,029 A n�o ser que eu queira ser tocada. 349 00:44:09,106 --> 00:44:13,042 No disquete est�o os nomes de quem Ma suborna. 350 00:44:14,111 --> 00:44:16,045 Como conseguiu isso? 351 00:44:16,113 --> 00:44:19,048 No bolso do Chong, depois que ele foi morto. 352 00:44:21,118 --> 00:44:23,052 Ningu�m te viu? 353 00:44:24,121 --> 00:44:27,056 N�o estou aqui agora? 354 00:44:29,126 --> 00:44:33,062 Esta � uma boa pergunta. Por que est� aqui agora? 355 00:44:33,130 --> 00:44:37,066 Represento investidores que podem ajud�-lo. 356 00:44:38,135 --> 00:44:40,069 � poss�vel. 357 00:44:45,142 --> 00:44:50,079 Isso n�o � mercado de a��es. N�o pensamos no futuro. 358 00:44:51,148 --> 00:44:54,083 Se quer transar com ela, fa�a isso depois. 359 00:44:54,151 --> 00:44:59,088 Voc� fala e anda muito bonita... 360 00:44:59,156 --> 00:45:02,091 mas pode estar nos enganando. 361 00:45:04,161 --> 00:45:07,096 Ela est� limpa. 362 00:45:11,168 --> 00:45:13,102 � o que voc� diz. 363 00:45:14,171 --> 00:45:16,105 Melhor ir com calma. 364 00:45:16,173 --> 00:45:19,108 Porque est� me deixando nervoso. 365 00:45:19,176 --> 00:45:21,110 N�o vai gostar de me ver nervoso. 366 00:45:22,179 --> 00:45:24,113 Eu acredito nela. 367 00:45:26,183 --> 00:45:29,118 Est� louco? Quer brincar comigo? 368 00:45:31,188 --> 00:45:35,124 Est� pensando com a cabe�a errada, cara. 369 00:45:35,192 --> 00:45:37,126 Como sabe que ela n�o � policial? 370 00:45:37,194 --> 00:45:41,130 Que ela n�o est� usando uma escuta agora? 371 00:45:44,201 --> 00:45:46,135 Voc� estava ouvindo. 372 00:45:50,207 --> 00:45:52,141 Disse uma vez... 373 00:45:55,212 --> 00:45:58,147 confio nela. 374 00:46:01,218 --> 00:46:06,155 Divertindo-se, garotos? Vamos facilitar. 375 00:46:41,258 --> 00:46:43,192 Algum volume? 376 00:46:50,267 --> 00:46:52,201 � melhor sentar. 377 00:47:12,289 --> 00:47:14,223 Este � o n�mero do meu celular. 378 00:47:15,292 --> 00:47:18,227 -E seu endere�o? -Me ligue a qualquer hora. 379 00:47:31,308 --> 00:47:33,242 Sabe por que ela n�o te deu o endere�o? 380 00:47:33,310 --> 00:47:37,246 Porque � uma prostituta agenciada... 381 00:47:37,314 --> 00:47:41,250 gosta de tirar dinheiro de idiotas como voc�. 382 00:47:57,334 --> 00:48:02,271 Posso me acostumar com isso. Estou dizendo. Isso � lindo. 383 00:48:02,339 --> 00:48:04,273 Como um cara n�o pode gostar disso? 384 00:48:28,365 --> 00:48:33,302 Para mim flores s�o como uma mulher bonita. 385 00:48:33,370 --> 00:48:38,307 � bom olhar pra elas por prazer. Mas n�o duram muito. 386 00:48:41,378 --> 00:48:46,315 � trabalho duro, como em todas as coisas boas da vida. 387 00:48:48,385 --> 00:48:52,321 Leva tempo para colocar tudo junto. 388 00:48:57,394 --> 00:49:02,331 Uma folha doente pode destruir tudo. 389 00:49:09,406 --> 00:49:10,338 Escute... 390 00:49:13,410 --> 00:49:17,346 Acredito que Tony tenha falado da minha posi��o para voc�. 391 00:49:20,417 --> 00:49:22,351 Mas, voc� a ignorou. 392 00:49:24,421 --> 00:49:28,357 Sem desrespeito, sou um revolucion�rio, cara. 393 00:49:32,429 --> 00:49:35,364 Te desejo muito sucesso. 394 00:49:39,436 --> 00:49:41,370 Mas n�o na China. 395 00:49:45,442 --> 00:49:48,377 Pegue um v�o. V� pra casa. 396 00:49:48,412 --> 00:49:49,379 � assim? 397 00:50:00,457 --> 00:50:05,394 Ele corta nosso barato assim? 398 00:50:05,462 --> 00:50:07,396 Seja paciente. 399 00:50:07,464 --> 00:50:12,401 Ser paciente? M�dicos t�m pacientes e eu saio da China. 400 00:50:12,469 --> 00:50:14,403 Vai demorar s� um pouco. 401 00:50:15,472 --> 00:50:21,411 Um pouco. Ora. Vi o velho cuidando da planta. 402 00:50:21,478 --> 00:50:26,415 Esses caras n�o fumam, n�o bebem. N�o fazem nada. 403 00:50:27,484 --> 00:50:31,420 Ent�o se quiser esperar, esque�a essa droga. 404 00:50:31,488 --> 00:50:35,424 Na verdade, ele pode mais que n�s dois juntos. 405 00:50:42,499 --> 00:50:44,433 Vamos aumentar a velocidade do processo. 406 00:51:29,546 --> 00:51:30,478 Ol�? 407 00:52:30,607 --> 00:52:32,541 O que estava fazendo na casa de Ma? 408 00:52:34,611 --> 00:52:37,546 -Estava encontrando um amigo. -Quem? 409 00:52:39,616 --> 00:52:43,552 Ele n�o apareceu. Ent�o, n�o importa. 410 00:52:44,621 --> 00:52:48,557 E voc� ficou t�o brava que o matou? 411 00:52:50,627 --> 00:52:52,561 Isso � rid�culo, mesmo para voc�. 412 00:52:55,632 --> 00:52:57,566 Estava com sangue nas m�os. 413 00:52:58,635 --> 00:53:00,569 Estava virando seu corpo. 414 00:53:01,638 --> 00:53:04,573 Vamos, mo�a, pode fazer melhor que isso. Tem um problema. 415 00:53:04,641 --> 00:53:08,577 -Um problem�o! -Quem n�o tem um? 416 00:53:11,648 --> 00:53:13,582 Voc� est� calma demais. 417 00:53:16,653 --> 00:53:18,587 Por qu�? 418 00:53:18,655 --> 00:53:23,592 S� de ficar perto de voc� sinto-me calma. 419 00:53:24,661 --> 00:53:27,596 Esta foi � coisa mais honesta que disse hoje. 420 00:53:28,665 --> 00:53:34,604 Nossa! Voc� abotoe sua blusa. 421 00:53:36,673 --> 00:53:38,607 Vai te ajudar? 422 00:53:40,677 --> 00:53:42,611 N�o. Vai ajud�-lo. 423 00:53:50,687 --> 00:53:52,621 Eu descobri. 424 00:53:53,690 --> 00:53:55,624 Voc� � uma agente. 425 00:53:55,692 --> 00:53:59,628 Ora, d� um tempo. Encontre-a quando ela sair da cadeia. 426 00:54:01,698 --> 00:54:03,632 Veja os arquivos do computador. 427 00:54:03,700 --> 00:54:05,634 Comece pelo Jap�o. 428 00:54:08,705 --> 00:54:12,641 Ele est� certo. Sou da Interpol japonesa. 429 00:54:24,721 --> 00:54:26,655 O que a Interpol japonesa est� fazendo na China? 430 00:54:27,724 --> 00:54:30,659 Um de nossos agentes foi morto na Calif�rnia. 431 00:54:31,728 --> 00:54:33,662 -Pelo Coolio? -Sim. 432 00:54:37,734 --> 00:54:41,670 Sair� atrav�s de um advogado. Fa�a parecer real. 433 00:54:44,741 --> 00:54:46,675 Voc� entendeu? 434 00:54:49,746 --> 00:54:53,682 Entendi muito bem. 435 00:54:54,751 --> 00:54:59,688 Parem com as preliminares. Estou ficando estressado. 436 00:55:00,757 --> 00:55:01,689 O qu�? 437 00:55:10,767 --> 00:55:15,704 N�o, por favor. Juro pela alma de meu pai. 438 00:55:16,773 --> 00:55:19,708 Nada acontece l� sem seu conhecimento. 439 00:55:19,776 --> 00:55:22,711 De quem s�o as drogas? Do Ma? De quem? 440 00:55:22,779 --> 00:55:23,711 N�o sei. 441 00:55:24,781 --> 00:55:26,715 Do Lau? Seu colega Coolio? 442 00:55:27,784 --> 00:55:29,718 Se soubesse te diria. 443 00:55:31,788 --> 00:55:33,722 Teria medo. 444 00:55:38,795 --> 00:55:42,731 Agora, porque tem medo deles, tenha medo de mim. 445 00:55:43,767 --> 00:55:44,734 Fale. Quem? 446 00:56:05,822 --> 00:56:11,761 -Ai, que dor! -Espere. Deite-se e tenha calma. 447 00:56:11,828 --> 00:56:16,765 Relaxe. Eu cuido disso. Vou dar um jeito nisso. 448 00:56:19,836 --> 00:56:20,768 � aqui? 449 00:56:30,847 --> 00:56:32,781 Est� melhorando? 450 00:56:36,853 --> 00:56:38,787 N�o pare. 451 00:56:43,860 --> 00:56:45,794 Mais para cima. 452 00:56:56,873 --> 00:56:58,807 N�o pare. 453 00:57:02,879 --> 00:57:06,815 Est� come�ando a ficar muito bom. 454 00:57:09,886 --> 00:57:15,825 Penso em voc� desde quando te vi pela primeira vez. 455 00:57:19,896 --> 00:57:20,828 Mesmo? 456 00:58:06,943 --> 00:58:08,877 O advogado estar� aqui de manh�. 457 00:58:10,947 --> 00:58:11,879 Que bom. 458 00:58:14,951 --> 00:58:19,888 Lembre-se, quando sair, deve nos odiar. 459 00:58:20,957 --> 00:58:22,891 Isso � f�cil. 460 00:58:26,963 --> 00:58:29,898 Espero que n�o pense que fui muito duro com voc�. 461 00:58:32,969 --> 00:58:34,903 N�o penso em voc�. Ponto final. 462 00:58:37,974 --> 00:58:39,908 De qualquer forma, obrigada. 463 00:58:43,980 --> 00:58:47,916 Ciber Boy. Podemos rastre�-la. 464 00:58:48,985 --> 00:58:52,921 Quero levar o Coolio para T�quio por conta pr�pria. 465 00:58:56,993 --> 00:58:58,927 O que ele fez pra voc�? 466 00:58:58,995 --> 00:59:04,934 A mim, nada. Mas ele matou meu colega h� dois anos. 467 00:59:09,005 --> 00:59:13,942 Sinto muito. Ajudarei como puder. 468 00:59:19,015 --> 00:59:19,947 Boa noite! 469 00:59:24,020 --> 00:59:28,957 Ei, bonit�o. Boa noite! 470 00:59:46,809 --> 00:59:48,743 Est� �timo. 471 01:00:01,824 --> 01:00:04,759 Est� lutando melhor e mais r�pido... 472 01:00:04,827 --> 01:00:06,761 desde a morte do Sr. Ma. 473 01:00:50,873 --> 01:00:58,507 -Est� bem? -Estou. N�o confie no negro. 474 01:00:58,548 --> 01:01:04,487 Ele � perigoso. 475 01:01:04,887 --> 01:01:09,824 Ele � um amigo antigo. Ele est� em nosso territ�rio. 476 01:01:11,894 --> 01:01:15,830 Ele � quem deve se preocupar. 477 01:01:40,656 --> 01:01:43,625 Garota, vamos. 478 01:01:49,932 --> 01:01:50,864 Ot�rio! 479 01:01:55,938 --> 01:01:59,874 Poderia me acostumar com isso. � uma coisa fabulosa. 480 01:02:00,943 --> 01:02:02,877 Ma comprou em 1950. 481 01:02:03,946 --> 01:02:05,880 Pessoas ofereceram milh�es para construir o hotel... 482 01:02:05,948 --> 01:02:07,882 e o shopping center. 483 01:02:07,950 --> 01:02:12,887 Ele n�o faria isso. Lembra os filmes que fez quando jovem. 484 01:02:12,955 --> 01:02:14,889 Muito tempo atr�s. 485 01:02:14,957 --> 01:02:17,892 Vi um da dinastia Zing. Uma vez, certo? 486 01:02:17,960 --> 01:02:22,897 Uns 10 mil filhos da m�e se matando com espadas. 487 01:02:22,965 --> 01:02:27,902 Como um faroeste sem armas e sem cavalos. 488 01:02:30,973 --> 01:02:31,905 Nossa! 489 01:02:33,976 --> 01:02:38,913 Entendeu? 490 01:02:40,983 --> 01:02:44,919 � o "Grande Hall". Usado pelo Rei para cerim�nias. 491 01:02:48,991 --> 01:02:52,927 Isso est� certo? 492 01:02:53,996 --> 01:02:58,933 A cadeira do imperador. Ma usava quando fazia neg�cios. 493 01:03:00,002 --> 01:03:02,937 Fazia com que parecesse mais poderoso. 494 01:03:08,010 --> 01:03:13,949 Posso entrar nesse tipo m�stico, como sentar em tapete voador. 495 01:03:17,019 --> 01:03:19,954 Quero saber quem fez a cilada para mim e por qu�. 496 01:03:22,024 --> 01:03:25,960 Veja como fala com o imperador, garota. 497 01:03:30,032 --> 01:03:34,969 Foi checada pela seguran�a. E adivinhe... 498 01:03:38,040 --> 01:03:39,974 voc� passou. 499 01:03:41,043 --> 01:03:43,978 Estou cansada de tudo isso. 500 01:03:44,046 --> 01:03:47,982 Pare, sua vadia. Estava errado sobre voc�. 501 01:03:48,050 --> 01:03:49,984 -Ainda quer fazer neg�cio? -Sim. 502 01:03:53,055 --> 01:03:53,987 Que bom. 503 01:03:56,058 --> 01:03:59,994 Trarei 600 quilos na primeira viagem. Diga quanto quer. 504 01:04:00,062 --> 01:04:01,996 Quanto pudermos ter. 505 01:04:10,072 --> 01:04:12,006 Noventa e seis. 506 01:04:35,097 --> 01:04:37,031 Noventa e sete. 507 01:04:41,103 --> 01:04:43,037 Noventa e nove. 508 01:04:44,106 --> 01:04:45,038 Cem. 509 01:04:55,117 --> 01:04:56,049 Veja, senhor. 510 01:04:59,121 --> 01:05:01,055 -Quantas? -Cem. 511 01:05:04,126 --> 01:05:05,058 Excelente. 512 01:05:05,127 --> 01:05:09,063 S�o 650 quilos vezes 22. 513 01:05:10,132 --> 01:05:14,068 D� 14 milh�es e 300 mil. 514 01:05:14,136 --> 01:05:17,071 Pagamento contra entrega, cara. 515 01:05:20,142 --> 01:05:24,078 Na pr�xima semana, vou comprar uma roupa chique 516 01:05:24,146 --> 01:05:27,081 e vou pra Su��a, visitar meu dinheiro. 517 01:05:27,149 --> 01:05:29,083 Complete a transa��o. 518 01:05:32,154 --> 01:05:36,090 Oi, sou eu. Quanto? 519 01:05:38,160 --> 01:05:39,092 N�o, cara. 520 01:05:39,161 --> 01:05:42,096 S�o 14 milh�es e 300 mil. 521 01:05:43,165 --> 01:05:45,099 E n�o esque�a os 300 mil. 522 01:05:47,169 --> 01:05:50,104 Norika disse que eles est�o fazendo a transa��o. 523 01:05:59,181 --> 01:06:01,115 -Parem. -Hora do tour. 524 01:06:02,184 --> 01:06:04,118 Pare�o guia? 525 01:06:19,201 --> 01:06:23,137 Esta � uma surpresa pra voc�. O que acha? 526 01:06:26,208 --> 01:06:31,145 Nossa! Voc� tem um gosto incr�vel! 527 01:06:39,221 --> 01:06:41,155 Eu adoro isso. 528 01:06:43,025 --> 01:06:44,759 Sabe o que vou fazer? 529 01:06:44,827 --> 01:06:49,264 Vou conseguir um ingresso dos Lakers... 530 01:06:49,332 --> 01:06:52,367 e estacionar na entrada. 531 01:07:00,242 --> 01:07:04,178 Vamos nos dividir. V� por l�. Eu vou por aqui. 532 01:07:05,247 --> 01:07:07,181 -Tome cuidado. -Sim, chefe. 533 01:07:11,253 --> 01:07:16,190 Juro por Deus. Retiro tudo que disse sobre voc� e sua ra�a. 534 01:07:26,268 --> 01:07:29,203 Os 14 milh�es e 300 mil. Quer contar? 535 01:07:30,272 --> 01:07:34,208 Se disse que s�o 14 milh�es e 300 mil, acredito. 536 01:07:35,277 --> 01:07:37,211 Acredito nos meus chapas. 537 01:07:38,280 --> 01:07:41,215 Bom Saber. Ponha na mala. 538 01:08:03,084 --> 01:08:04,819 O helic�ptero levar� o carro. 539 01:08:05,188 --> 01:08:08,823 Ele pega a rede e n�s... as malas. Esteja pronto em 20 minutos. 540 01:08:21,323 --> 01:08:24,258 Bem a tempo de dizer tchau a nossa colega. 541 01:08:27,329 --> 01:08:33,268 Vou deix�-los conversar o que t�m que conversar. 542 01:08:36,338 --> 01:08:39,273 Que tal um drinque antes de ir? 543 01:08:43,345 --> 01:08:49,284 Que tal dois, tr�s? Assim ficamos b�bados e aprontamos. 544 01:08:53,355 --> 01:08:55,289 Tem mais l� em cima. 545 01:08:56,358 --> 01:08:59,293 Ponha aqui do lado. 546 01:09:06,368 --> 01:09:09,303 -Estas s�o as �ltimas. -O caminh�o sai em 10 minutos. 547 01:09:10,372 --> 01:09:12,306 Eu ajudo voc�s com isso. 548 01:09:16,378 --> 01:09:19,313 -Sa�de. -Sa�de pra voc�s dois. 549 01:09:23,385 --> 01:09:28,322 -O que est� fazendo aqui? -Espere. Ele est� conosco. 550 01:09:31,393 --> 01:09:37,332 Ele est� com os caras maus? A vida � ir�nica. 551 01:09:38,400 --> 01:09:41,335 Ent�o, o que quer? 552 01:09:43,405 --> 01:09:47,341 Estou me demitindo da pol�cia e de voc�s. 553 01:09:49,411 --> 01:09:51,345 -E? -Preciso de dinheiro. 554 01:09:51,413 --> 01:09:54,348 -Vou embora. -N�o pagamos empregados. 555 01:09:54,416 --> 01:09:59,353 O que � isso? Parece que estou de volta a Los Angeles. 556 01:10:01,423 --> 01:10:04,358 -N�o tem nada que eu queira. -Meu sil�ncio. 557 01:10:05,427 --> 01:10:07,361 Eu vou e voc�s est�o limpos. 558 01:10:10,432 --> 01:10:13,367 Delegado, em quem v�o acreditar? 559 01:10:13,435 --> 01:10:18,372 Em um policial que � corrupto h� 20 anos... 560 01:10:20,442 --> 01:10:24,378 ou em quem nunca teve multa de tr�nsito? Como eu. 561 01:10:27,449 --> 01:10:30,384 Parece que voc� se deu mal, velhinho. 562 01:10:32,454 --> 01:10:36,390 Tem alguma mercadoria "quente" para vender? 563 01:10:41,463 --> 01:10:47,402 De fato, mas vai custar dois milh�es de d�lares. 564 01:10:48,470 --> 01:10:52,406 Dois milh�es? O que est� vendendo? 565 01:10:52,474 --> 01:10:55,409 Tecnologia de m�ssil ou algo melhor? 566 01:10:56,478 --> 01:10:59,413 Melhor. Um informante. 567 01:11:02,484 --> 01:11:04,418 Est� de sacanagem. 568 01:11:08,490 --> 01:11:12,426 Meu dinheiro e passagem pra mim e pra minha filha... 569 01:11:12,494 --> 01:11:15,429 pra fora da China, em seguran�a. 570 01:11:24,506 --> 01:11:26,440 Interpol japonesa. 571 01:11:32,514 --> 01:11:36,450 Viu, disse pra n�o acreditar nesta vadia. 572 01:11:36,518 --> 01:11:40,454 E voc�, poderia ficar pra contar a hist�ria... 573 01:11:40,522 --> 01:11:42,456 mas n�o vale a pena. 574 01:11:56,538 --> 01:11:59,473 -Ei, quem s�o voc�s? -Peguem esses caras. 575 01:12:57,599 --> 01:12:59,533 Vamos sair daqui. 576 01:14:15,677 --> 01:14:18,612 Acabe com ele. Vou cuidar do delegado Lin. 577 01:15:27,749 --> 01:15:29,683 Policiais s�o t�o previs�veis. 578 01:15:30,752 --> 01:15:36,691 Voc�s s�o os mesmos, s� que dessa vez o cara mau vence. 579 01:16:06,788 --> 01:16:11,725 N�o vamos mais ser colegas. Fim do treinamento. 580 01:16:11,793 --> 01:16:16,730 Esque�a, Alex. Vai ficar tudo bem. Eu garanto. 581 01:16:20,802 --> 01:16:23,737 N�o vai ganhar uma medalha por se salvar. 582 01:16:31,813 --> 01:16:34,748 Diga a ela que sinto muito. 583 01:16:38,820 --> 01:16:47,751 N�o teremos muitos filhos. Diga a ela que a amo. 584 01:16:48,830 --> 01:16:49,762 N�o, Alex! 585 01:16:50,832 --> 01:16:51,764 N�o. 586 01:16:52,834 --> 01:16:53,766 N�o. 587 01:16:54,836 --> 01:16:55,768 Alex. 588 01:17:13,789 --> 01:17:14,721 Vai. Sobe! 589 01:17:14,856 --> 01:17:16,790 Vamos embora. 590 01:17:41,383 --> 01:17:44,318 Est� muito pesado. N�o sei se vai ag�entar. 591 01:17:44,386 --> 01:17:46,320 N�o se atreva, seu idiota. 592 01:19:49,511 --> 01:19:50,443 Vamos. 593 01:19:53,515 --> 01:19:55,449 Norika, me d� sua m�o. 594 01:20:16,538 --> 01:20:17,470 Vamos! 595 01:22:10,652 --> 01:22:12,586 Levanta, desce. 596 01:23:04,706 --> 01:23:06,640 V� para o meio. 597 01:23:31,733 --> 01:23:33,667 Abaixe-se. 598 01:23:44,746 --> 01:23:48,682 Cara, me ajuda. N�o pode me deixar morrer. 599 01:23:48,750 --> 01:23:52,686 Ajude-me. Por favor. 600 01:23:53,755 --> 01:23:55,689 Ajude-me, ajude-me, 601 01:23:55,757 --> 01:23:57,691 Ajude-me. 602 01:23:57,759 --> 01:24:03,698 N�o pode me deixar morrer. 603 01:24:03,765 --> 01:24:07,701 Por favor, me puxa. 604 01:24:07,769 --> 01:24:09,703 Norika, para tr�s. Cuidado. 605 01:25:02,824 --> 01:25:04,758 Aten��o. V�o 3017 606 01:25:04,826 --> 01:25:08,523 desembarque port�o 26 em 5 minutos. 607 01:25:08,830 --> 01:25:12,789 United Airlines chegando de S�o Francisco... 608 01:25:12,934 --> 01:25:13,866 port�o 16. 609 01:25:17,839 --> 01:25:21,775 Sr. Morgan, por favor, dirija-se ao balc�o leste imediatamente. 610 01:25:22,844 --> 01:25:23,776 � isso? 611 01:25:25,847 --> 01:25:28,782 Obrigada pela ajuda e por tudo. 612 01:25:29,851 --> 01:25:31,785 -Sabe... -Sei. 613 01:25:37,859 --> 01:25:42,796 Alex n�o tinha fam�lia. Gostaria que ficasse com isso. 614 01:25:55,877 --> 01:25:57,811 Adeus. Tenha cuidado. 615 01:26:01,883 --> 01:26:05,819 V�o United 29, de S�o Francisco e Los Angeles... 616 01:26:05,887 --> 01:26:06,819 Oi. 617 01:26:43,925 --> 01:26:44,857 Oi. Obrigada. 618 01:26:47,895 --> 01:26:50,864 Ent�o... vai ficar por um tempo? 619 01:26:53,901 --> 01:26:57,860 Talvez sim, talvez n�o. Depende do que voc� fizer. 620 01:26:59,907 --> 01:27:01,875 O que quer que eu fa�a? 45302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.