Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,423 --> 00:00:37,215
Hun løb forbi her.
2
00:00:44,138 --> 00:00:46,265
Denne vej!
3
00:00:52,562 --> 00:00:55,064
Der er hun!
4
00:01:02,611 --> 00:01:05,239
- Afskær hende vejen!
- Stop!
5
00:01:30,635 --> 00:01:34,681
Okay...
6
00:01:34,784 --> 00:01:39,268
Vi prøver en gang til.
Det er enkelt.
7
00:01:39,372 --> 00:01:43,855
- Dit navn?
- Som sagt, det husker jeg ikke.
8
00:01:43,959 --> 00:01:46,190
Husker du det ikke?
9
00:01:50,527 --> 00:01:53,947
Hvad lavede du på øen?
10
00:01:55,449 --> 00:01:59,452
- Det ved jeg ikke.
- Du ved det ikke. Okay.
11
00:02:01,912 --> 00:02:07,375
Hvorfor myrdede du børnene?
Jeg står herovre.
12
00:02:07,479 --> 00:02:12,296
- Hvad fanden hedder du?!
- Jeg ved det ikke.
13
00:02:12,400 --> 00:02:14,715
- Hvad foregår der her?
- Hvem er du?
14
00:02:14,819 --> 00:02:20,011
- Dr. Chalice, retspsykolog.
- Ud, dr. Chalice.
15
00:02:23,054 --> 00:02:27,851
Tag jer sammen. Hvem som helst
kan jo brase ind under et forhør.
16
00:02:27,955 --> 00:02:33,397
Jeg afhører en mistænkt. Jeg har
intet navn, men seks døde børn.
17
00:02:33,501 --> 00:02:36,816
- Ser du ikke nyhederne?
- Under disse omstændigheder...
18
00:02:36,920 --> 00:02:39,693
"Omstændigheder"?
Mener du mig?
19
00:02:39,798 --> 00:02:44,531
Anklagemyndigheden sendte mig
for at sikre, at alt går rigtigt til.
20
00:02:44,635 --> 00:02:47,617
- Hvor er hendes advokat?
- Hun er bekendt med sine rettigheder.
21
00:02:47,722 --> 00:02:50,578
Jeg kender loven.
Hun sagde nej til en advokat.
22
00:02:50,683 --> 00:02:54,706
I hendes tilstand ved hun ikke
engang, hvad en advokat er.
23
00:02:54,810 --> 00:02:57,917
Jeg vil sikre mig,
at hun forstår, hvad der sker.
24
00:02:58,022 --> 00:03:01,671
En ordre fra amtets anklagemyndighed.
25
00:03:01,775 --> 00:03:04,381
Jeg overtager hende,
indtil vi har fundet familien.
26
00:03:04,485 --> 00:03:07,176
- Hvor skal hun hen?
- På hospitalet.
27
00:03:07,279 --> 00:03:11,804
- Ingen ved, hvad der skete på øen.
- Jeg ved, hvad der skete med de seks.
28
00:03:11,908 --> 00:03:15,141
Fra nu af det er kun mig,
der afhører pigen.
29
00:03:15,245 --> 00:03:18,059
Så står jeg lige ved siden af.
30
00:03:18,164 --> 00:03:20,853
Udmærket.
31
00:03:25,900 --> 00:03:29,527
- Han hængte sig.
- Noget kommer og tager ham!
32
00:03:29,631 --> 00:03:33,196
- Jeg slår jer ihjel!
- Var der nogen, der dræbte Keith?
33
00:03:33,301 --> 00:03:37,451
- Det her er personligt.
- Vi er ikke mordere!
34
00:03:37,555 --> 00:03:41,162
Hvad har du gjort?
35
00:03:44,790 --> 00:03:47,625
Hun skader sig selv!
Tag fat i hendes ben!
36
00:03:51,755 --> 00:03:55,007
Hold hendes arm. Hold den fast!
37
00:03:58,593 --> 00:04:03,973
Tjek det. Jeg holder øje med hende.
Jeg har styr på det.
38
00:04:22,697 --> 00:04:25,657
Husker du ingenting?
39
00:04:25,762 --> 00:04:28,160
Hvad sagde du til din mor i år?
40
00:04:28,264 --> 00:04:31,787
Ligemeget. Hun købte det
heller ikke denne gang.
41
00:04:31,892 --> 00:04:35,292
- Hun bad mig hilse Kyle.
- Hun er snu!
42
00:04:35,396 --> 00:04:39,377
Det var vist en fest...
Så meget husker jeg.
43
00:04:39,482 --> 00:04:44,174
Gamle venner, som mødtes en
sidste gang, før vi gik hver sin vej.
44
00:04:44,278 --> 00:04:47,551
Se, hvem der kommer der!
45
00:04:49,136 --> 00:04:51,971
Begynder I nu igen!
46
00:04:52,075 --> 00:04:54,473
Hejsa!
47
00:04:54,578 --> 00:04:57,976
Du er virkelig blomstret op!
Læs tingene om bord.
48
00:05:09,236 --> 00:05:13,740
- Det er Mark!
- Stop båden, Keith!
49
00:05:13,844 --> 00:05:17,619
Det er da ikke sjovt. Lad os se,
hvor gerne han vil feste!
50
00:05:23,373 --> 00:05:26,876
- Kan man få lidt hjælp?
- Op med dig.
51
00:05:26,980 --> 00:05:31,464
- Skiderikker!
- Hva' så?
52
00:05:31,568 --> 00:05:37,489
- Mange tak, Keith!
- Stik ham en øl.
53
00:05:37,489 --> 00:05:43,724
Der var nogen...
som jeg virkelig holdt af.
54
00:05:43,828 --> 00:05:47,727
Det her et af mit livs
bedste stunder.
55
00:05:47,831 --> 00:05:53,357
Mine venner får omsider succes,
så jeg ikke skal skamme mig over dem.
56
00:05:53,461 --> 00:05:57,319
- Hvornår begyndte du at drikke?
- Ved syvtiden i morges.
57
00:05:57,423 --> 00:06:04,407
Har I hørt det? En vis person flytter
til NY for at studere på Juilliard.
58
00:06:04,511 --> 00:06:08,910
Jeg vidste det!
Min bror er en rigtig bøsse.
59
00:06:09,015 --> 00:06:11,956
Bliver du ved sådan
hele weekenden?
60
00:06:12,060 --> 00:06:15,167
- Det er jo herligt, Jenna.
- Vent lidt...
61
00:06:15,271 --> 00:06:18,836
Skål for en fantastisk weekend.
62
00:06:18,940 --> 00:06:25,341
Og skål fordi vi har overlevet
hinanden og alle festerne.
63
00:06:25,447 --> 00:06:29,262
"Overlevet"? Jeg er blomstret op.
64
00:06:33,849 --> 00:06:36,350
Hvad?
65
00:06:39,146 --> 00:06:42,732
- Vi lever i et frit land.
- Skål for Mark.
66
00:06:42,836 --> 00:06:47,027
Det ville ikke
være det samme uden dig.
67
00:06:47,131 --> 00:06:50,238
Skål.
68
00:07:00,413 --> 00:07:04,458
- Hvorfor tog du din dumme hund med?
- Bliver du nu vred?
69
00:07:06,168 --> 00:07:10,463
- Ja.
- Dygtig vovse!
70
00:07:12,591 --> 00:07:18,428
Hvad sker der?
Jeg tager mig af det.
71
00:07:18,532 --> 00:07:22,056
Rolig nu.
Jeg klarer det selv.
72
00:07:30,771 --> 00:07:36,110
Velkommen til paradis!
Ingen mobiler, fjernsyn og computere!
73
00:07:36,213 --> 00:07:40,864
- Må Gud forbarme sig over jer!
- Amen!
74
00:08:11,222 --> 00:08:15,851
Jeg glemmer altid,
hvor smukt der er her.
75
00:08:15,955 --> 00:08:19,855
Vores eget lille paradis.
76
00:08:19,959 --> 00:08:27,652
- Godt gået.
- I lige måde.
77
00:08:27,757 --> 00:08:30,656
- Det er din bror.
- Det siger du ikke...
78
00:08:30,760 --> 00:08:34,367
- Vil du tale om det?
- Hvad er der at tale om?
79
00:08:34,472 --> 00:08:38,120
Han sagde, han ikke ville med,
men så kom han alligevel.
80
00:08:51,923 --> 00:08:55,135
- Hvad er der?
- Han elsker dig stadig.
81
00:08:55,239 --> 00:08:59,096
Mark tror, at han stadig elsker mig.
Det er ikke det samme.
82
00:08:59,201 --> 00:09:02,975
Han anstrengte sig for at komme med,
ikke sandt?
83
00:09:05,143 --> 00:09:08,937
Nej, Mark ville bare ikke
gå glip af festen.
84
00:09:09,042 --> 00:09:12,566
Hvis jeg ikke var taget med,
havde han nok overlevet.
85
00:09:12,670 --> 00:09:15,568
Nogen lever vist i fornægtelse.
86
00:09:15,673 --> 00:09:18,737
Det er underligt...
87
00:09:21,698 --> 00:09:24,868
Godt forsøgt, Tyler.
88
00:09:37,754 --> 00:09:40,505
HÆVN
89
00:09:44,426 --> 00:09:49,013
Vi fandt den ved et af ofrene.
Er det den, du mener?
90
00:09:50,514 --> 00:09:56,186
- De er døde alle sammen, ikke?
- Jo. Dæmrer det nu?
91
00:09:56,290 --> 00:09:59,522
Lidt...
92
00:09:59,627 --> 00:10:02,941
Hvem myrdede dine venner, skat?
93
00:10:03,047 --> 00:10:06,360
Protest!
Ledende spørgsmål.
94
00:10:06,465 --> 00:10:10,823
Du kan ikke få det hele, doktor.
95
00:10:10,927 --> 00:10:14,368
Se på mig.
Nu skal jeg være diplomatisk.
96
00:10:14,473 --> 00:10:18,830
Hør her... døde unge mennesker
er ikke min kop te.
97
00:10:18,933 --> 00:10:24,793
Hvis det ikke var dig, hvem var
det så? Nogle forslag?
98
00:10:24,898 --> 00:10:30,298
Tag dig ikke af Jenna.
Vi får det sjovt alligevel.
99
00:10:30,402 --> 00:10:33,467
Vent, til de andre kommer,
så finder du en anden.
100
00:10:33,571 --> 00:10:38,138
Det her er min sidste chance
for at få hende tilbage.
101
00:10:38,242 --> 00:10:42,975
- Måske burde du gå videre.
- Hvis hun rejser, er det forbi.
102
00:10:43,079 --> 00:10:45,351
Og det må ikke ske.
103
00:10:47,688 --> 00:10:50,523
- Jeg mener bare...
- At jeg spilder min tid?
104
00:10:50,628 --> 00:10:53,192
Nej, men du spilder hendes.
105
00:10:53,296 --> 00:10:56,487
Vi har kendt hinanden længe.
Måske er det på tide.
106
00:10:56,591 --> 00:11:02,825
Alle forhold har sine op- og
nedture. Man må tage sig sammen.
107
00:11:02,929 --> 00:11:06,536
Det har varet i tre år.
Giv dog slip.
108
00:11:08,371 --> 00:11:11,791
Tja... du er ikke mig.
109
00:11:13,250 --> 00:11:15,544
Og der blev lys!
110
00:11:21,049 --> 00:11:23,551
- Jenna...
- Hvad?
111
00:11:23,655 --> 00:11:27,095
Jenna... Jenna Campbell.
112
00:11:27,200 --> 00:11:32,351
- Er det dig? Jenna?
- Ja...
113
00:11:32,455 --> 00:11:35,936
Tjek navnet. Opspor familien.
114
00:11:36,041 --> 00:11:39,314
- Lad hende lige sunde sig.
- Ikke mere pjat.
115
00:11:39,418 --> 00:11:45,068
Hvem andre var på øen? Vidner siger,
der var seks personer om bord.
116
00:11:48,655 --> 00:11:51,909
Der var også en anden.
117
00:11:57,205 --> 00:12:01,708
- Hej!
- Hej.
118
00:12:02,958 --> 00:12:06,087
Er vi fremme?
119
00:12:08,672 --> 00:12:11,924
Helt utroligt...
120
00:12:19,556 --> 00:12:21,850
- Hej!
- Hej!
121
00:12:21,954 --> 00:12:26,855
En blind passager.
Hun gemte sig i kahytten.
122
00:12:26,959 --> 00:12:31,108
- Hvad skal vi gøre med hende?
- Regn det selv ud.
123
00:12:31,211 --> 00:12:34,527
- Hvad hedder du, skatter?
- Megan.
124
00:12:34,632 --> 00:12:37,739
Okay, Megan... det her er...
125
00:12:37,843 --> 00:12:40,450
Nej. Jeg ved godt, hvem I er.
126
00:12:40,553 --> 00:12:43,160
Tyler, du er den sejeste.
127
00:12:43,264 --> 00:12:47,246
Og Kyle,
som ville ønske, han var dig.
128
00:12:47,351 --> 00:12:51,292
Og det her er Ashley,
Kyles tøs i dag.
129
00:12:51,395 --> 00:12:54,878
- Hør så her...
- Nej, det lyder godt. Fortsæt.
130
00:12:54,982 --> 00:13:00,049
Du er dansepigen Jenna, som flytter
og forlader sin Romeo.
131
00:13:00,153 --> 00:13:04,136
Fint nok med mig.
Så er der flere fyre til mig.
132
00:13:04,240 --> 00:13:08,014
- Okay!
- Du er lige noget for mig!
133
00:13:08,117 --> 00:13:12,977
Megan, nu skal jeg vise dig rundt
på min ejendom.
134
00:13:13,080 --> 00:13:19,690
Nej, nej! Hun følger med os.
135
00:13:19,794 --> 00:13:24,027
Hun behøver al den beskyttelse,
hun kan få. Nu tager vi en drink.
136
00:13:24,131 --> 00:13:28,156
- Han har skam beskyttelse.
- Sikkert.
137
00:13:28,260 --> 00:13:31,785
Han bruger den bare aldrig.
138
00:13:31,889 --> 00:13:36,789
- Hun vil skabe problemer, min ven.
- Mon ikke!
139
00:13:36,893 --> 00:13:41,209
- Er det hende?
- Ja.
140
00:13:41,313 --> 00:13:46,463
- Hvad hedder hun?
- Megan. Det er Megan.
141
00:13:46,567 --> 00:13:51,467
Hvorfor skabte Megan
"problemer?"
142
00:13:51,571 --> 00:13:56,597
Hun var ung... sexet.
143
00:13:56,701 --> 00:14:01,225
- Følte du dig truet af hende?
- Nej, Megan var speciel.
144
00:14:01,330 --> 00:14:05,020
Helt anderledes end nogen,
jeg har mødt før.
145
00:14:05,125 --> 00:14:07,855
- Et specielt menneske.
- Hvordan?
146
00:14:07,959 --> 00:14:10,442
Som om verden
stod i gæld til hende.
147
00:14:10,546 --> 00:14:14,986
Hvis hun var så speciel, hvorfor
blev hun så dolket i halsen?
148
00:14:15,091 --> 00:14:20,657
- Det ved jeg ikke...
- Vi holder for i aften.
149
00:14:20,763 --> 00:14:23,744
Det er nok nu.
Kom her, min ven.
150
00:14:36,755 --> 00:14:40,716
Kors, Mark! Fjern batterierne
fra de der magiske shorts.
151
00:14:40,821 --> 00:14:44,554
- De lå i en skuffe ovenpå.
- Læg dem tilbage.
152
00:14:44,658 --> 00:14:46,430
- Okay...
- Nej!
153
00:14:46,534 --> 00:14:52,352
Nu skåler vi for min bror og
hans sørgeligt kryptiske hjerne-
154
00:14:52,456 --> 00:14:55,188
- som byder på disse frække
øjeblikke hvert år.
155
00:14:55,292 --> 00:14:58,398
- Glemmer vi ikke nogen?
- Jenna gik ned til kajen.
156
00:14:58,504 --> 00:15:01,902
- Hun trængte til at komme væk.
- På grund af mig?
157
00:15:04,154 --> 00:15:06,822
- Hvor skal du hen?
- Ned til kajen.
158
00:15:06,927 --> 00:15:11,951
- Ikke i de der magiske shorts.
- Du har ret.
159
00:15:12,056 --> 00:15:15,204
Godt nok. Skål!
160
00:15:22,418 --> 00:15:27,924
- Vi skal i boblebad, ikke?
- Ja, det skal vi.
161
00:15:28,028 --> 00:15:33,094
Men først skal du varmes op.
Jeg byder på en drink.
162
00:15:33,198 --> 00:15:34,846
Okay.
163
00:15:37,890 --> 00:15:43,227
Den er stærk. Du bliver slået ud,
men så sover du da.
164
00:16:05,705 --> 00:16:10,250
- Det var ikke hende.
- Hvordan ved du det?
165
00:16:10,356 --> 00:16:15,963
- Det er mit job.
- Jeg har undersøgt nogle ting.
166
00:16:16,068 --> 00:16:21,051
Du er et fantastisk vidne,
glimrende i en retssal-
167
00:16:23,783 --> 00:16:27,557
- Jeg studerede i syv år.
- Dine forældre er sikkert stolte...
168
00:16:27,661 --> 00:16:30,476
...men jeg møder den slags
mennesker hver dag.
169
00:16:30,580 --> 00:16:34,104
Og du opnår svar
ved at chikanere dem?
170
00:16:34,208 --> 00:16:39,025
Vi vil begge vide, hvad der skete,
men uden at tromle hende ned.
171
00:16:39,129 --> 00:16:42,987
Noget gik galt på øen.
Det begyndte den første aften.
172
00:16:43,090 --> 00:16:46,365
Jeg vil finde ud af, hvad det var.
173
00:17:17,681 --> 00:17:21,520
Unge Megan,
det her er trappen til himlen.
174
00:17:21,624 --> 00:17:25,773
Vi begynder i hver sin ende,
og når vi mødes i midten...
175
00:17:25,876 --> 00:17:29,275
...så er vi i himlen?
176
00:17:29,379 --> 00:17:31,778
Skål.
177
00:17:34,656 --> 00:17:37,157
Stærke sager!
178
00:17:37,261 --> 00:17:39,409
Du mangler tre et halvt glas.
179
00:17:49,959 --> 00:17:52,545
Var du alene den aften?
180
00:17:56,882 --> 00:18:00,676
Jeg er ikke helt overbevist.
181
00:18:00,781 --> 00:18:05,806
Din lægeven, derimod,
faldt pladask for din forklaring.
182
00:18:07,474 --> 00:18:12,187
Tro mig, jeg skal nok
komme til bunds i sagen.
183
00:18:12,291 --> 00:18:15,981
Hvorfor er du her?
184
00:18:16,086 --> 00:18:19,692
Jeg kunne ikke sove.
185
00:18:22,487 --> 00:18:26,823
Jeg vil bare vide sandheden.
Jeg har selv børn.
186
00:18:26,928 --> 00:18:29,867
Jeg må fortælle alt
til dine venners forældre.
187
00:18:29,972 --> 00:18:35,414
- Mine forældre?
- Vi har ikke fundet dem endnu.
188
00:18:36,874 --> 00:18:39,460
Du har ikke givet os
meget at gå efter.
189
00:18:39,563 --> 00:18:42,462
Jeg ville ønske,
jeg kunne huske mere.
190
00:18:42,565 --> 00:18:47,633
Alle drak eller var ude efter sex...
191
00:18:52,428 --> 00:18:55,890
Hvad har du gang i?
192
00:18:55,994 --> 00:19:00,102
Vi har en snyltergæst.
193
00:19:03,437 --> 00:19:06,899
Hvordan vidste du,
at han ville drikke det?
194
00:19:07,003 --> 00:19:11,235
Mexicanere drikker jo tequila.
Du skylder mig et.
195
00:19:55,982 --> 00:19:58,734
Hunden vil ud.
196
00:20:04,072 --> 00:20:08,534
- Hvis nu flagermusene tager den?
- Det håber jeg sandelig.
197
00:20:19,168 --> 00:20:23,422
- Skal vi gå et andet sted hen?
- Jeg viser dig himlen.
198
00:20:25,090 --> 00:20:31,136
Der er ingen overlevende,
som kan bestyrke din version.
199
00:20:32,930 --> 00:20:35,265
Hvad forhindrer dig i
at opdigte historien?
200
00:20:36,599 --> 00:20:39,852
Hvad skete den første aften?
201
00:20:39,956 --> 00:20:42,938
Hunden... var du alene?
202
00:20:44,314 --> 00:20:47,566
Nej. Du har ret.
203
00:20:49,778 --> 00:20:52,696
Jeg var ikke alene.
204
00:20:52,801 --> 00:20:57,743
Hvorfor kan du ikke tåle at
være i samme lokale som jeg?
205
00:20:57,846 --> 00:21:01,454
Du sagde, du ikke ville tage med.
206
00:21:02,830 --> 00:21:05,583
Jeg kunne ikke lade være.
207
00:21:05,686 --> 00:21:08,460
Det er et sølle påskud.
208
00:21:08,563 --> 00:21:11,295
Nogle følelser
kan ikke beskrives med ord.
209
00:21:11,399 --> 00:21:15,633
Det er svært at benægte,
men det er noget vås!
210
00:21:15,737 --> 00:21:19,094
Du har ingen selvkontrol.
211
00:21:21,054 --> 00:21:24,556
Ja... det er også sandt.
212
00:21:26,557 --> 00:21:30,228
Kan vi i det mindste ikke
holde våbenhvile i weekenden?
213
00:21:31,521 --> 00:21:34,397
Så kan du rejse til New York
og glemme mig.
214
00:21:34,502 --> 00:21:38,735
- Det lyder dramatisk.
- Jeg er en dramatisk fyr.
215
00:21:49,452 --> 00:21:52,246
Vent...
216
00:21:53,915 --> 00:21:57,334
Jeg vil spørge dig om noget...
217
00:21:58,794 --> 00:22:02,880
Ser du...
218
00:22:02,984 --> 00:22:08,010
- Jeg har aldrig gjort det før.
- Passer det?
219
00:22:09,344 --> 00:22:15,141
- Hvor gammel er du?
- 15.
220
00:22:20,394 --> 00:22:22,397
Hvad er der?
221
00:22:25,525 --> 00:22:29,654
Har du et videokamera?
Skal vi optage det?
222
00:22:30,571 --> 00:22:38,035
- Er det i orden?
- Nej. Vi kan ikke optage det.
223
00:22:40,621 --> 00:22:48,502
- Hvad? Er du vred?
- Nej. Det er bare en misforståelse.
224
00:22:49,837 --> 00:22:52,339
Jeg er ked af det.
225
00:23:01,847 --> 00:23:04,682
Og så gik han.
226
00:23:05,975 --> 00:23:08,770
- Forlod han Megan?
- Ja.
227
00:23:09,728 --> 00:23:15,234
Hun sagde, hun var jomfru,
og så skred Tyler.
228
00:23:15,338 --> 00:23:17,610
Jeg henter noget kaffe.
229
00:23:17,714 --> 00:23:20,820
Fik du ikke sovet nok i nat?
230
00:23:20,925 --> 00:23:24,324
Var Tyler alene, da det skete?
231
00:23:37,043 --> 00:23:40,337
- Hvor er isen?
- Væk.
232
00:23:40,441 --> 00:23:43,757
- Så tag noget mere.
- Så gerne.
233
00:23:56,726 --> 00:24:01,605
Hvad? Hvad er det der?
234
00:24:01,709 --> 00:24:04,942
Hvad er det?
Jeg er jo smurt ind i blod!
235
00:24:05,046 --> 00:24:09,904
Det kan jeg godt se. Slap af!
236
00:24:10,008 --> 00:24:16,327
- Hvor kommer det fra?
- Hvad sker der?
237
00:24:17,619 --> 00:24:21,622
- Pressede Kyle for hårdt på?
- Hvad rager det dig!
238
00:24:21,726 --> 00:24:24,875
Spanden... isspanden!
239
00:24:26,252 --> 00:24:29,796
Nogen har fyldt den med blod.
240
00:24:29,900 --> 00:24:34,633
- Sneg nogen sig herud og fyldte?
- Vi snavede. Vi var opslugt.
241
00:24:34,737 --> 00:24:38,136
Det var i hvert fald ikke mig.
Et sjovt indfald.
242
00:24:38,241 --> 00:24:43,391
- Og derefter begyndte det?
- Det tror jeg. Det var uhyggeligt.
243
00:24:43,495 --> 00:24:46,018
Hun var smurt ind i blod.
244
00:24:46,122 --> 00:24:50,021
Det her er ikke morsomt!
245
00:24:50,125 --> 00:24:52,899
Du tænker kun på
at kneppe den pige.
246
00:24:53,003 --> 00:24:56,693
Hvad laver du her, hvis jeg er så
forfærdelig. Dig og din hund...
247
00:24:56,797 --> 00:24:59,363
- Hvor er Pierre?
- Jeg lukkede den ud.
248
00:24:59,467 --> 00:25:03,241
- Alene?
- Ja.
249
00:25:03,345 --> 00:25:08,036
- Man lukker ikke hunde ud i skoven!
- Det var dumt. Den kan dø derude.
250
00:25:08,140 --> 00:25:11,623
Jeg vil skide på, om den dør.
251
00:25:11,727 --> 00:25:17,336
Godt. Så går jeg ud
og finder din lille køter.
252
00:25:17,439 --> 00:25:20,964
Så er der måske håb om,
at du holder kæft!
253
00:25:21,068 --> 00:25:25,842
Kom, så vasker vi dig ren.
254
00:25:25,947 --> 00:25:29,596
- Var du der?
- Nej, nede ved kajen.
255
00:25:29,700 --> 00:25:32,431
- Men da du kom til hytten...
- Så var hun ren.
256
00:25:32,536 --> 00:25:36,477
- Hvordan ved du det?
- Jeg fortæller bare, hvad de sagde.
257
00:25:36,580 --> 00:25:38,437
Alt hvad jeg husker.
258
00:25:38,540 --> 00:25:43,691
Underligt at du kender detaljerne,
når du ikke var til stede!
259
00:25:43,796 --> 00:25:46,819
- Siger du, at jeg lyver?
- Hvis du føler dig ramt...
260
00:25:46,923 --> 00:25:52,615
Jeg forsøger at huske...
Kald mig ikke løgner!
261
00:25:52,719 --> 00:25:55,535
Nej, nej... se på mig.
262
00:25:55,639 --> 00:25:59,996
Hvad skete der bagefter.
Fortæl det med dine egne ord.
263
00:26:04,084 --> 00:26:07,336
Pierre?
264
00:26:08,629 --> 00:26:11,423
- Hvad?
- Den dumme køter løb væk.
265
00:26:11,527 --> 00:26:15,301
Den er næppe nået ret langt.
266
00:26:15,405 --> 00:26:20,138
Keith har sikkert hunden.
Det ville ligne ham.
267
00:26:32,316 --> 00:26:36,694
Slap af. Vi ved ikke engang,
om han har hunden.
268
00:26:36,799 --> 00:26:40,656
Han er ikke fintfølende.
Luk op, Keith!
269
00:26:43,324 --> 00:26:46,953
- Jeg håber, det er vigtigt.
- Vi vil have hunden.
270
00:26:47,058 --> 00:26:49,329
Hvad snakker I om?
271
00:26:49,434 --> 00:26:54,459
- Har du set hunden?
- Nej.
272
00:26:57,671 --> 00:27:01,131
Hvis du ser den,
så tag den med indenfor.
273
00:27:03,383 --> 00:27:05,761
Nu går vi.
274
00:27:22,233 --> 00:27:26,569
Hej. Kom her.
275
00:27:37,411 --> 00:27:40,706
Nogle synes, det er sjovt
at drikke hunde fulde.
276
00:28:03,934 --> 00:28:08,063
Det gik jo fint.
Men du kan være en idiot...
277
00:28:08,167 --> 00:28:11,149
- Jeg får lyst til at myrde det svin.
- Hvad sker der?
278
00:28:11,254 --> 00:28:14,318
- Der er en anden derude.
- Sludder.
279
00:28:14,422 --> 00:28:17,737
- Du var smurt ind i blod.
- Det er Keith.
280
00:28:17,841 --> 00:28:21,949
- Han kan bare komme an.
- Hvad er det?
281
00:28:22,053 --> 00:28:26,036
En kniv.
Næste gang han prøver på noget...
282
00:28:26,140 --> 00:28:28,871
- Kors i røven!
- Hvad fanden, Kyle?
283
00:28:28,976 --> 00:28:31,707
Nej! Det kunne jeg ikke drømme om.
284
00:28:31,812 --> 00:28:34,043
- Nogen har gjort det.
- Keith!
285
00:28:34,147 --> 00:28:38,046
- Hvordan fik Keith fat i din kniv?
- Aner det ikke, men det var ikke mig!
286
00:28:38,150 --> 00:28:42,800
Kyle kunne ikke finde på det.
Altså er der en anden på øen.
287
00:28:42,904 --> 00:28:46,220
Nej. Så ville vi have hørt noget.
En båd.
288
00:28:46,324 --> 00:28:49,806
Øen er omgivet af klipper.
Den eneste adgang er via kajen.
289
00:28:49,911 --> 00:28:52,850
- Vi var der hele tiden.
- Jeg kan ikke lide det her.
290
00:28:52,955 --> 00:28:55,436
Det er Keith, der tager pis på os.
291
00:28:55,541 --> 00:29:00,148
Nu går jeg altså i seng.
Det burde I også gøre.
292
00:29:04,402 --> 00:29:07,196
- Du tror mig vel, Ashley?
- Pierre?
293
00:29:07,300 --> 00:29:13,158
Det er ikke Pierre.
Der var for meget blod i spanden.
294
00:29:14,953 --> 00:29:20,707
Ash... det er ikke Pierre.
Han kommer tilbage i morgen.
295
00:29:25,169 --> 00:29:29,631
Vil du have selskab?
Godnat.
296
00:29:31,841 --> 00:29:36,887
Ikke just den afslutning
på aftenen jeg havde håbet på.
297
00:29:47,689 --> 00:29:51,733
- Hvad er det?
- Forældrene ferierer i Cambodja.
298
00:29:51,838 --> 00:29:54,695
De er på vej hjem,
det tager to dage.
299
00:29:54,798 --> 00:29:58,989
- Hvem ferierer i Cambodja?
- Rige mennesker.
300
00:29:59,094 --> 00:30:03,326
Her er, hvad anklagemyndigheden fandt
om hende. Ikke noget belastende.
301
00:30:03,430 --> 00:30:07,246
"Belastende?"
Skal jeg læse det her?
302
00:30:07,350 --> 00:30:10,499
Ja, om du vil vide,
hvem du taler med.
303
00:30:12,918 --> 00:30:16,712
Hør her... jeg har også læst om dig.
304
00:30:18,213 --> 00:30:23,301
Jeg ved, hvad du har været igennem.
Men det her er anderledes.
305
00:30:23,407 --> 00:30:27,763
Taler du med hende igen uden
min tilladelse, bliver du anholdt.
306
00:30:29,223 --> 00:30:32,351
Tag halstabletter.
Vær ikke så åbenbar.
307
00:30:34,227 --> 00:30:39,398
Det var Keith... det var Keith!
308
00:30:41,985 --> 00:30:44,236
Pierre!
309
00:30:45,528 --> 00:30:48,406
- Kaffe?
- Ja.
310
00:30:49,657 --> 00:30:53,077
Det her minder om
"Dawn of the Dead"!
311
00:30:54,328 --> 00:30:58,039
- Godmorgen, solstråle!
- Hvordan har du det?
312
00:30:59,999 --> 00:31:04,128
- Varm chokolade?
- Nej, kaffe.
313
00:31:04,232 --> 00:31:08,714
- Hvor er Ashley?
- Hun leder efter Pierre.
314
00:31:08,819 --> 00:31:14,846
- Herligt, Tyler.
- Bare rolig. Øen er ikke ret stor.
315
00:31:16,721 --> 00:31:20,307
Pierre!
316
00:31:20,413 --> 00:31:23,519
Det er mor, skat.
317
00:31:25,813 --> 00:31:28,523
Pierre?
318
00:31:36,488 --> 00:31:41,325
Hvad fanden er det her?
319
00:31:42,702 --> 00:31:45,413
Pierre?
320
00:31:52,876 --> 00:31:55,462
Hvad var det?
321
00:31:59,258 --> 00:32:01,717
Hvad er der?
322
00:32:03,219 --> 00:32:07,806
- Hvad er der sket?
- Det er sikkert Pierre.
323
00:32:15,728 --> 00:32:18,690
Han må være et sted i nærheden.
324
00:32:19,983 --> 00:32:23,987
Det, som tog ham
slugte ham i en mundfuld.
325
00:32:28,031 --> 00:32:30,659
Du bløder.
326
00:32:34,036 --> 00:32:36,122
For helvede!
327
00:32:37,456 --> 00:32:41,251
- Staklen har hængt sig.
- Hvad står der?
328
00:32:41,355 --> 00:32:44,545
Der står "ondskab".
329
00:32:44,649 --> 00:32:47,881
- Vi må skære ham ned.
- Nej, lad ham hænge der.
330
00:32:47,986 --> 00:32:50,717
Er du blevet sindssyg?
331
00:32:50,822 --> 00:32:54,762
For politiets skyld. De vil ikke
have, man rører ved noget.
332
00:32:54,866 --> 00:32:57,931
Jeg hader blod.
333
00:32:58,035 --> 00:33:01,976
Vi går tilbage.
Jeg og Kyle tilkalder politiet.
334
00:33:03,311 --> 00:33:06,147
- Okay?
- Ja.
335
00:33:07,523 --> 00:33:11,067
- Kom.
- Han hang der bare.
336
00:33:11,171 --> 00:33:13,569
Det dryppede med blod.
337
00:33:13,674 --> 00:33:16,239
Du sagde, han var morderen.
338
00:33:16,343 --> 00:33:18,573
Undskyld. Det står sløret for mig.
339
00:33:18,678 --> 00:33:21,660
- Hvor var du, da han blev myrdet?
- Protest.
340
00:33:21,764 --> 00:33:26,331
- Hold nu op. Hvor var du?
- Jeg sov.
341
00:33:26,435 --> 00:33:29,250
- Du sov...
- Alle sov.
342
00:33:29,354 --> 00:33:32,836
- Hvem som helst kan være morderen.
- Ikke hvem som helst.
343
00:33:32,940 --> 00:33:35,879
Keith var død.
I kunne bare have forladt øen.
344
00:33:38,382 --> 00:33:41,759
- Nej...
- Sikke noget pis!
345
00:33:41,863 --> 00:33:46,222
- Keith døde, og I gjorde ingenting?
- Hold op! Vi taler ikke om din søn.
346
00:33:51,227 --> 00:33:54,604
- Hvad?
- Ikke noget.
347
00:33:54,709 --> 00:33:57,523
Tak, doktor.
348
00:33:57,627 --> 00:34:00,900
Ingenting.
349
00:34:01,005 --> 00:34:05,197
Tænk efter, Jenna.
Hvorfor forlod I ikke øen?
350
00:34:05,301 --> 00:34:10,242
Det ved jeg ikke.
Jeg kan ikke huske det.
351
00:34:12,828 --> 00:34:15,204
Nej...
352
00:34:16,498 --> 00:34:19,208
Vent...
353
00:34:26,005 --> 00:34:29,551
Hvor er båden?
Den kan da ikke bare forsvinde.
354
00:34:29,655 --> 00:34:33,761
Det er noget lort!
355
00:34:40,017 --> 00:34:43,562
En anden har været her.
356
00:34:43,666 --> 00:34:48,358
Værsgo, min skat.
Valium virker beroligende.
357
00:34:49,818 --> 00:34:52,361
- Er politiet på vej?
- Nej, båden er væk.
358
00:34:52,465 --> 00:34:55,739
- Hvordan?
- Keith begik vist ikke selvmord.
359
00:34:55,844 --> 00:35:00,493
- Nej, han elsker jo at drille andre.
- Mener du, at nogen myrdede Keith?
360
00:35:00,597 --> 00:35:03,870
Morderen er over alle bjerge.
Vi må vente til i morgen.
361
00:35:03,975 --> 00:35:07,624
- Lad os skære Keith ned.
- Jeg går ikke derud igen.
362
00:35:07,728 --> 00:35:12,211
Jeg vil prøve at praje en båd.
Gøre lidt nytte.
363
00:35:14,003 --> 00:35:17,090
Vi må gå.
364
00:35:17,194 --> 00:35:20,260
Vent, Kyle. Hørte du det?
365
00:35:23,595 --> 00:35:27,723
- Det er det åndssvage legetøj.
- Hvem har trukket den op.
366
00:35:27,828 --> 00:35:31,269
Tyler, hvis det er dig,
så er det ikke sjovt.
367
00:35:31,373 --> 00:35:35,355
- Vent, Mark...
- Bare rolig.
368
00:35:44,823 --> 00:35:49,534
- Hvad er det?
- Ved det ikke. Lyden holdt op.
369
00:35:49,638 --> 00:35:52,869
Hvad var det?
370
00:35:52,975 --> 00:35:55,915
Jeg ved det ikke.
371
00:35:56,019 --> 00:35:59,458
Det var en pigestemme,
men jeg forstod ingenting.
372
00:35:59,563 --> 00:36:06,048
- Nogen forsøger at tage pis på jer.
- På os. Vi er i samme båd.
373
00:36:06,151 --> 00:36:09,426
- Ingen ved, at jeg er her.
- Der er en anden på øen.
374
00:36:09,530 --> 00:36:14,179
- Nej, vi er de eneste.
- Så myrdede en af os Keith.
375
00:36:14,285 --> 00:36:17,683
- Vi er jo sammen.
- Nogen sneg sig ud i nat?
376
00:36:17,787 --> 00:36:21,645
Vi er ikke mordere.
Vi må bevare fatningen.
377
00:36:21,749 --> 00:36:24,355
Nu skærer vi Keith ned.
378
00:36:24,459 --> 00:36:28,358
- Klarer I den?
- Ja.
379
00:36:34,405 --> 00:36:37,116
Jeg må finde Pierre.
380
00:36:37,220 --> 00:36:41,370
Nej, hvil dig. Megan og jeg
finder Pierre, det lover jeg.
381
00:36:41,474 --> 00:36:43,955
Du skal vide en ting om Keith.
382
00:36:44,059 --> 00:36:48,083
Han var ikke kun en stikirenddreng,
men vores halvbror.
383
00:36:48,187 --> 00:36:51,294
Min far havde en affære.
384
00:36:51,399 --> 00:36:56,132
En dag bankede Keith på døren,
da han var teenager.
385
00:36:56,236 --> 00:36:59,593
Far tog ham ind.
Han elskede ham jo.
386
00:36:59,698 --> 00:37:04,139
Det gjorde mor ikke.
Vi måtte ikke vide noget.
387
00:37:04,243 --> 00:37:06,807
Nu forstår jeg,
hvorfor Tyler var så dum.
388
00:37:06,911 --> 00:37:09,477
Tyler har altid været mors dengse.
389
00:37:11,228 --> 00:37:15,523
- De var da her, ikke?
- Hvad fanden sker der?
390
00:37:18,234 --> 00:37:21,111
Selv blodet er væk.
391
00:37:21,215 --> 00:37:26,949
De er her stadig.
Hans mordere er her stadig.
392
00:37:27,053 --> 00:37:30,578
- Keith...
- Jeg ved det...
393
00:37:30,681 --> 00:37:35,456
Han døde vist ikke,
på den måde, du beskrev.
394
00:37:39,585 --> 00:37:43,713
- Det er sandt, Jenna.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
395
00:37:43,818 --> 00:37:49,176
Du var detaljeret. Du sagde,
han hang på hovedet og blødte.
396
00:37:49,281 --> 00:37:52,847
- Vil du se, hvordan han døde?
- Nej!
397
00:37:52,951 --> 00:37:57,392
Godt. Hvad skete der så?
398
00:38:00,353 --> 00:38:05,731
- Pierre?
- Hvor er du?
399
00:38:22,246 --> 00:38:25,124
Pierre?
400
00:38:29,585 --> 00:38:32,254
Pierre?
401
00:38:33,798 --> 00:38:36,425
Pierre?
402
00:39:00,278 --> 00:39:03,447
Pierre!
403
00:39:07,158 --> 00:39:09,995
Pierre! Pierre!
404
00:39:24,674 --> 00:39:28,719
- Jenna! Jenna!
- Ashley?
405
00:39:40,103 --> 00:39:42,938
Der er ingen her. De er væk.
406
00:39:43,043 --> 00:39:45,941
De leder sikkert efter hunden.
407
00:39:46,045 --> 00:39:49,820
Gå ud og led,
jeg går ned og advarer Tyler.
408
00:39:58,786 --> 00:40:02,497
Jenna! Jenna!
409
00:40:06,042 --> 00:40:08,002
- Hej.
- Hvor er Jenna?
410
00:40:08,105 --> 00:40:11,714
Det ved jeg ikke.
411
00:40:11,818 --> 00:40:15,258
Jenna? Jenna!
412
00:40:17,385 --> 00:40:21,680
Mark! Hvad er der?
413
00:40:21,784 --> 00:40:25,599
- Keiths morder er stadig på øen.
- Hvordan ved du det?
414
00:40:25,704 --> 00:40:30,521
Han var væk,
da vi ville skære ham ned.
415
00:40:30,625 --> 00:40:34,774
- Hvor er Ashley?
- Hun ville hvile sig, da jeg gik.
416
00:40:34,878 --> 00:40:39,111
- Hun er ikke derinde nu.
- Se! Pierres halsbånd.
417
00:40:42,948 --> 00:40:46,409
"Skyldig?"
418
00:40:46,514 --> 00:40:49,453
Du godeste!
419
00:40:59,336 --> 00:41:02,964
- Ashley!
- Få hende ud!
420
00:41:13,640 --> 00:41:18,060
Ashley...
421
00:41:19,812 --> 00:41:24,941
Ashley og jeg voksede op sammen.
Vi gik i 1. klasse sammen.
422
00:41:25,046 --> 00:41:28,445
Hendes bror gav mig mit første kys.
423
00:41:28,549 --> 00:41:33,198
Jeg hold hende for panden på
toilettet, da hun skulle brække sig.
424
00:41:33,303 --> 00:41:37,494
Må jeg tale med hende?
425
00:41:37,597 --> 00:41:40,746
Hun er død, Jenna.
Du har lige sagt, hvad der skete.
426
00:41:42,873 --> 00:41:45,375
Er hun død?
427
00:41:56,509 --> 00:42:02,806
Hvad er det, der sker?
Hun kan ikke være død!
428
00:42:02,910 --> 00:42:08,061
Er det personligt
eller bare en galning?
429
00:42:08,166 --> 00:42:11,522
Vil du hellere myrdes,
hvis det er personligt?
430
00:42:11,627 --> 00:42:15,150
Det er ikke sjovt!
Hvorfor opfatter du alt som en joke?
431
00:42:15,254 --> 00:42:18,695
Det har noget med dig at gøre.
Hvad fanden har du lavet?
432
00:42:18,799 --> 00:42:23,283
- Hvorfor er alting min fejl?
- Fordi det er det altid.
433
00:42:23,387 --> 00:42:29,704
- Rend mig! Hun var også min veninde.
- Måske er morderen en af jer.
434
00:42:29,808 --> 00:42:33,541
Det er jo muligt.
I opfører jer jo ret vildt.
435
00:42:33,644 --> 00:42:37,294
Det slog måske klik for jer,
og så slog I folk ihjel.
436
00:42:37,398 --> 00:42:41,338
Du siger jo, at ingen anden
kan være kommet til øen.
437
00:42:42,756 --> 00:42:46,426
- Du skulle holde øje med hende.
- Jeg ledte efter Pierre.
438
00:42:46,530 --> 00:42:49,262
Med en morder på fri fod?
439
00:42:49,366 --> 00:42:52,140
Hvor var du, Tyler?
440
00:42:52,244 --> 00:42:55,517
På kajen? Helt alene?
441
00:42:55,621 --> 00:42:57,686
Skal vi tro,
at du ledte efter hunden?
442
00:42:57,790 --> 00:43:00,772
- Jeg var sammen med Megan.
- Ikke hele tiden.
443
00:43:02,106 --> 00:43:05,692
- Det var du jo ikke!
- Stop! Vi må samarbejde.
444
00:43:05,796 --> 00:43:09,530
- Jeg er skredet.
- Ikke før vi har løst det her.
445
00:43:09,634 --> 00:43:12,115
Fra nu af holder vi alle sammen.
446
00:43:12,219 --> 00:43:16,786
Hvad gør vi med Ashley?
Vi kan ikke efterlade hende her.
447
00:43:16,889 --> 00:43:20,289
- Vi lægger hende i fryseren.
- Der holder hun sig frisk.
448
00:43:20,393 --> 00:43:25,292
Jeg mener...
Jeg ved ikke, hvad jeg mener.
449
00:43:58,779 --> 00:44:02,532
Det føles forkert
at lægge hende der.
450
00:44:13,292 --> 00:44:16,544
- Vi kan tilkalde hjælp.
- Nej, vi er for langt væk.
451
00:44:16,648 --> 00:44:19,297
Men vi kan bruge dem her.
452
00:44:27,177 --> 00:44:30,180
Husker du walkie-talkierne?
453
00:44:30,285 --> 00:44:33,392
De virker endnu.
454
00:44:33,496 --> 00:44:36,227
Godt.
455
00:45:10,255 --> 00:45:13,091
USKYLDIG
456
00:45:20,806 --> 00:45:24,476
- Hvem var uskyldig?
- Det var vi alle, har jeg jo sagt.
457
00:45:24,581 --> 00:45:29,772
- Ikke alle.
- Jo, Megan og jeg.
458
00:45:29,877 --> 00:45:34,651
- Hvorfor Megan?
- Hun skulle ikke have været der.
459
00:45:34,755 --> 00:45:38,196
Jeg sagde jo, hun var speciel.
460
00:45:38,301 --> 00:45:41,323
Hør!
461
00:45:41,428 --> 00:45:43,534
Hvem er det? Er du uskadt?
462
00:45:46,619 --> 00:45:50,206
- Vær forsigtig, Kyle.
- Her!
463
00:45:55,335 --> 00:45:59,881
- Hvad skete der?
- Fjern den!
464
00:45:59,986 --> 00:46:04,676
- Tag den væk!
- Træk benet ud.
465
00:46:11,057 --> 00:46:14,560
Du må ikke støtte på benet.
466
00:46:16,353 --> 00:46:19,690
Jeg henter håndklæder.
Hent noget vand, Megan.
467
00:46:22,150 --> 00:46:25,152
Sådan.
468
00:46:26,987 --> 00:46:31,198
- Vi tjekker, om her er nogen.
- Jeg går ovenpå.
469
00:46:37,455 --> 00:46:39,999
Ingen heroppe.
470
00:46:41,374 --> 00:46:46,628
- Hvad nu?
- Vi venter.
471
00:46:46,733 --> 00:46:52,884
- Hvad læser du?
- Jeg har ikke læst Biblen før.
472
00:46:52,988 --> 00:46:57,929
Men i aften føles det trygt.
473
00:46:59,222 --> 00:47:03,934
- Du er i sikkerhed her.
- Doktor...
474
00:47:04,038 --> 00:47:08,314
De nævnte Armorys søn.
475
00:47:11,441 --> 00:47:16,446
Det var en collegeindvielse, der
gik over grænsen. For meget sprut.
476
00:47:16,550 --> 00:47:19,614
De lavede en slags vandtortur.
Han druknede.
477
00:47:21,116 --> 00:47:24,286
- Det vidste jeg ikke.
- Hvordan skulle du kunne det?
478
00:47:24,390 --> 00:47:28,664
Han var den første betjent på stedet.
Havde nær dræbt en af de unge.
479
00:47:28,768 --> 00:47:31,791
Tre af dem fik maksimumstraf.
480
00:47:31,897 --> 00:47:35,503
- "Ske Din vilje."
- Hvad?
481
00:47:35,608 --> 00:47:41,175
- Herrens bøn. Kan du den?
- Ja.
482
00:47:43,302 --> 00:47:45,970
- Din pille.
- Nu igen?
483
00:47:46,074 --> 00:47:49,432
Den har fået dig til
at sove indtil videre.
484
00:47:56,563 --> 00:48:01,274
- Godnat, Jenna.
- Ja...
485
00:48:22,125 --> 00:48:25,211
- Det trængte jeg til.
- Små slag.
486
00:48:25,316 --> 00:48:27,921
Jeg har det bedre nu.
487
00:48:28,026 --> 00:48:31,383
En overraskelse til idioten.
En sømpistol.
488
00:48:36,846 --> 00:48:40,516
Pis! Vi bærer ham op i seng.
489
00:48:40,620 --> 00:48:46,104
- Skal vi efterlade ham der alene?
- Tror du, han er morderen?
490
00:48:46,208 --> 00:48:49,649
Nej, jeg mente ikke...
Jeg bliver hos ham.
491
00:48:49,754 --> 00:48:53,067
Det vil han nyde... flyt dig!
492
00:48:53,172 --> 00:48:57,155
Hjælp mig.
Sådan! Det skal nok gå.
493
00:49:28,890 --> 00:49:33,059
- Hvor?
- Henne ved træet.
494
00:49:35,062 --> 00:49:38,481
- Han er væk.
- Hvordan så han ud?
495
00:49:38,586 --> 00:49:42,319
Hans ansigt var skjult.
496
00:49:44,153 --> 00:49:47,030
Vi går ind igen.
497
00:49:47,134 --> 00:49:51,867
- Vi må sove på skift.
- Jeg sover ikke.
498
00:50:03,169 --> 00:50:07,213
- Hvad er klokken?
- Fire.
499
00:50:08,507 --> 00:50:13,470
Det her er helt sindssygt.
Du fortryder vel, at du tog med?
500
00:50:15,430 --> 00:50:18,973
Der er intet sted,
jeg hellere vil være.
501
00:50:20,474 --> 00:50:25,770
For at være helt ærlig...
så er jeg glad for, du kom.
502
00:50:27,565 --> 00:50:31,943
Hvad skulle jeg have gjort uden dig?
503
00:50:32,048 --> 00:50:35,155
Rart at vide at man gør gavn...
504
00:50:35,259 --> 00:50:38,866
...så længe der går
en psykopat rundt derude.
505
00:50:47,080 --> 00:50:51,209
- Hvad sker der med lyset?
- Gør jer klar.
506
00:50:51,314 --> 00:50:56,589
- Jeg ser til Kyle.
- Nej, Megan!
507
00:50:59,924 --> 00:51:03,136
Kyle?
508
00:51:03,240 --> 00:51:05,388
Alt vel, Kyle?
509
00:51:07,264 --> 00:51:09,808
Kyle?
510
00:51:22,110 --> 00:51:25,697
Kyle er der ikke. Han er væk!
511
00:51:41,461 --> 00:51:44,338
Tyler... din bror er væk.
512
00:51:45,671 --> 00:51:48,758
- Hvad sagde du?
- Han er væk.
513
00:51:48,862 --> 00:51:52,010
- Hvordan "væk?"
- Han var der ikke.
514
00:51:53,303 --> 00:51:56,097
Sømpistolen!
515
00:51:56,200 --> 00:51:59,308
Duk jer!
516
00:52:07,106 --> 00:52:10,817
Duk dig og kom her.
517
00:52:10,922 --> 00:52:13,653
Kom!
518
00:52:18,407 --> 00:52:21,994
Du godeste!
519
00:52:22,098 --> 00:52:25,330
De sidder ikke dybt.
Jeg trækker dem ud. Klar?
520
00:52:25,434 --> 00:52:27,707
- Hurtigt eller langsomt?
- Hurtigt.
521
00:52:29,083 --> 00:52:33,337
- Det andet.
- Gør det nu!
522
00:52:34,629 --> 00:52:37,798
Hjælp mig!
523
00:52:37,903 --> 00:52:42,428
- Det er Kyle!
- Nej!
524
00:52:42,532 --> 00:52:48,516
- Det er Kyle!
- Ja, men du går ingen steder.
525
00:52:48,621 --> 00:52:53,646
Du bliver her!
526
00:53:39,684 --> 00:53:44,397
- Jenna!
- Vent her!
527
00:53:46,523 --> 00:53:50,152
Så så!
528
00:53:50,255 --> 00:53:53,070
Det var Regina!
529
00:53:53,175 --> 00:53:56,532
Hun var her!
530
00:53:56,636 --> 00:54:01,119
- Jeg ville hjælpe hende.
- Hvem er Regina?
531
00:54:01,223 --> 00:54:04,955
Så, så.
532
00:54:05,060 --> 00:54:08,834
Det skal nok gå alt sammen.
533
00:54:19,426 --> 00:54:24,013
Hjælp mig! Jeg vil ikke dø!
534
00:54:31,478 --> 00:54:34,606
Hørte I det?
535
00:54:41,612 --> 00:54:44,739
Det er Kyle!
536
00:54:44,843 --> 00:54:48,534
Tyler... Mark...
hjælp mig, eller anden.
537
00:54:50,577 --> 00:54:53,955
Det gør ondt!
538
00:54:54,060 --> 00:54:58,000
- Hvor er du, Kyle?
- Åh, nej!
539
00:54:58,104 --> 00:55:01,378
Kyle! Kyle!
540
00:55:01,483 --> 00:55:04,756
Det er min fejl.
541
00:55:04,860 --> 00:55:07,884
- Ti stille! Nu lytter vi til ham.
- Jeg kan godt høre ham!
542
00:55:07,987 --> 00:55:11,470
Hold kæft og hør efter!
Der er en lyd i baggrunden.
543
00:55:11,575 --> 00:55:16,348
Soning... soning...
544
00:55:16,453 --> 00:55:22,687
Kajen! Han er på kajen!
545
00:55:22,792 --> 00:55:27,067
Sig, hvor du er!
546
00:55:27,171 --> 00:55:32,696
- Snak videre.
- Kyle, vi gider ikke lege skjul.
547
00:55:32,800 --> 00:55:36,617
- Sig nu bare, hvor du er.
- Herovre!
548
00:55:43,121 --> 00:55:46,791
Jeg slår dig ihjel, din satan!
549
00:55:46,896 --> 00:55:52,922
- Ordene må betyde noget.
- Ja, de må være ledetråde.
550
00:55:53,026 --> 00:55:57,091
En gåde, vi skal løse...
måske et anagram?
551
00:55:57,196 --> 00:56:00,261
- Hvad er det?
- Bogstaver, man bytter om på.
552
00:56:00,365 --> 00:56:04,473
"Soning".
Kyle gentog ordet "soning".
553
00:56:04,577 --> 00:56:09,226
- Hvad var der ellers?
- Der stod "hævn" på legetøjet.
554
00:56:09,331 --> 00:56:12,313
Der stod "ondskab",
da vi fandt Keith.
555
00:56:12,417 --> 00:56:19,110
Og "naiv", "skyldig" og "uskyldig".
556
00:56:20,486 --> 00:56:23,656
- Det er bare ord.
- Der må være noget mere.
557
00:56:23,760 --> 00:56:25,574
Et navn?
558
00:56:25,678 --> 00:56:29,995
- Angie?
- Gina.
559
00:56:30,098 --> 00:56:36,499
- Ann?
- Regina.
560
00:56:36,604 --> 00:56:39,711
Regina. Navnet du nævnte i går.
561
00:56:39,815 --> 00:56:43,464
- Pigen, jeg så i mit værelse.
- Du ved, det er umuligt.
562
00:56:43,568 --> 00:56:48,344
- Kendte du hende?
- Det ved jeg ikke.
563
00:56:49,552 --> 00:56:51,553
Hun kom ud for noget forfærdeligt.
564
00:56:51,657 --> 00:56:55,349
- Regina Anderson.
- Jeg har hørt om hende.
565
00:56:55,453 --> 00:56:58,935
Det er hende, der forsvandt i fjor.
566
00:56:59,039 --> 00:57:03,647
- Hvad skete der?
- Alt begyndte så...
567
00:57:05,358 --> 00:57:09,652
Jeg ved ikke, om "uskyldig"
er det rette ord, men...
568
00:57:09,757 --> 00:57:13,906
...det gik fuldstændig galt.
569
00:57:17,201 --> 00:57:20,621
Hun gjorde ikke
et stort væsen af sig.
570
00:57:21,871 --> 00:57:25,166
Kyle og jeg så hende
ved busstoppestedet.
571
00:57:26,542 --> 00:57:30,170
Vi inviterede hende til festen.
572
00:57:31,421 --> 00:57:37,593
Hun måtte snige sig væk,
for hun ville ikke få lov.
573
00:57:37,697 --> 00:57:40,804
Hun sagde, at folk
havde hørt om vores fester.
574
00:57:42,889 --> 00:57:48,018
Vi glemte det. Vi troede ikke,
hun kom... så bunder vi!
575
00:57:49,478 --> 00:57:53,065
- Men det gjorde hun.
- Ja.
576
00:58:01,029 --> 00:58:04,449
Vil du danse med mig?
577
00:58:05,742 --> 00:58:08,828
Hvad gjorde I ved hende?
578
00:58:08,931 --> 00:58:12,456
Hvad tror du?
579
00:58:12,560 --> 00:58:17,043
Hun ville selv.
Hun fik for meget at drikke.
580
00:58:17,147 --> 00:58:21,129
- "Fik"?
- Hun ville huskes.
581
00:58:21,233 --> 00:58:25,550
Så det sørgede vi for.
582
00:59:04,040 --> 00:59:07,960
Hun flippede ud den næste dag.
Jeg måtte ikke sige det til nogen.
583
00:59:08,065 --> 00:59:11,130
Alle skulle holde mund.
584
00:59:12,381 --> 00:59:17,135
Godmorgen, filmstjerne.
585
00:59:22,388 --> 00:59:27,144
Jeg kunne sige, det var et
mareridt, at hun blev fuld...
586
00:59:27,248 --> 00:59:29,978
...at der ikke skete noget.
587
00:59:31,314 --> 00:59:34,066
Men sådan er jeg ikke.
588
00:59:51,663 --> 00:59:55,334
Regina kan stadig være derude.
589
00:59:55,438 --> 00:59:57,877
Eller også dræbte hun
de unge mennesker.
590
00:59:59,795 --> 01:00:02,465
Det er meget muligt.
591
01:00:02,569 --> 01:00:06,635
- Har du læst Jennas journal?
- Du bad mig gøre det.
592
01:00:06,739 --> 01:00:11,388
Hun sagde, hun og Ashley mødtes i
1. klasse. Det skete først senere.
593
01:00:13,891 --> 01:00:18,895
Du sagde jo,
hun var traumatiseret.
594
01:00:22,564 --> 01:00:29,780
Da min søn døde, kunne jeg
knap nok snøre mine sko.
595
01:00:29,884 --> 01:00:32,198
Der kommer mere...
596
01:00:33,574 --> 01:00:37,745
Hun stak vel af, da hun kom hjem.
Hun forsvandt.
597
01:00:37,849 --> 01:00:43,791
- Ikke længere. Hun er tilbage.
- Nej.
598
01:00:43,895 --> 01:00:46,794
- Hvordan kan du vide det?
- Hun var for svag.
599
01:00:46,898 --> 01:00:49,838
- Så fortalte hun det til nogen.
- Nej, hun skammede sig.
600
01:00:49,943 --> 01:00:52,381
- Hvem er det så?
- Jeg ved det ikke.
601
01:00:52,486 --> 01:00:56,052
Min bror er derude
og er chanceløs uden os.
602
01:00:57,302 --> 01:01:01,389
- Vi går til Keiths hytte.
- Jeg vil bare hjem.
603
01:01:01,494 --> 01:01:05,519
Det her angår ikke mig.
Jeg kendte hverken hende eller jer!
604
01:01:05,623 --> 01:01:08,353
- Hold nu op, Megan.
- Vi efterlader dig ikke her.
605
01:01:08,458 --> 01:01:11,732
De er ikke ude efter mig.
Lad mig nu være!
606
01:01:11,835 --> 01:01:16,526
Hun var alene, da Ashley døde
og på første sal, da de tog Kyle.
607
01:01:16,631 --> 01:01:22,032
- De rørte hende ikke.
- "Uskyldig." Ordet.
608
01:01:23,699 --> 01:01:26,702
- Det er Megan, der er det.
- Måske kun hende.
609
01:01:29,497 --> 01:01:32,624
Giv mig den.
610
01:01:34,334 --> 01:01:38,962
Tag den, så vi i det mindste
kan holde kontakten.
611
01:01:49,013 --> 01:01:51,514
Jeg syntes ikke, det var sikkert.
612
01:01:51,619 --> 01:01:57,062
Jeg vidste inderst inde, det var
forkert at lade hende gå...
613
01:01:57,165 --> 01:01:59,605
...men alle andre var ligeglade.
614
01:01:59,709 --> 01:02:03,441
Hvad skete der med Kyle?
I andre var der-
615
01:02:03,545 --> 01:02:06,694
- men hvad skete der med ham?
616
01:02:06,799 --> 01:02:10,114
Jeg vidste ikke,
om Mark var indblandet.
617
01:02:10,219 --> 01:02:14,909
Jeg ville ikke tro det,
men jeg kunne knap se på ham.
618
01:02:15,013 --> 01:02:18,204
Der er noget, du ikke ved.
619
01:02:50,232 --> 01:02:53,441
Den skyldige forsøger
at fortælle os noget.
620
01:02:53,545 --> 01:02:56,444
Hvad er det, du har skjult for os?
621
01:03:00,990 --> 01:03:03,408
Hun forlod aldrig øen.
622
01:03:09,080 --> 01:03:12,791
Han sagde, hun vågnede om natten
og havde det forfærdeligt.
623
01:03:14,335 --> 01:03:18,755
Hun forsøgte at stå op,
men han ville have hende tilbage.
624
01:03:31,224 --> 01:03:34,142
Hun var fuld og faldt.
625
01:03:36,561 --> 01:03:43,651
Han slog hende ihjel...
og hun var så uskyldig.
626
01:03:43,755 --> 01:03:47,487
"Uskyldig." Du siger ordet ofte.
627
01:03:48,947 --> 01:03:51,991
Fortsæt. Hvad sagde han ellers?
628
01:03:53,451 --> 01:03:56,745
At han bar hende ud af huset
den nat-
629
01:03:56,849 --> 01:03:59,665
- og at Kyle hjalp ham.
630
01:03:59,769 --> 01:04:03,209
Vi gik i panik.
631
01:04:03,313 --> 01:04:06,712
Vi begravede hende
på den anden side af øen.
632
01:04:08,547 --> 01:04:11,341
Vi var ondskabsfulde.
633
01:04:13,133 --> 01:04:16,887
- Men vi slog hende ikke ihjel.
- Ikke det?
634
01:04:16,991 --> 01:04:19,805
Ingen vidste det,
bortset fra jeg og Kyle.
635
01:04:19,910 --> 01:04:24,227
Nogen ved det nu. Hvis du ikke
har sagt noget, så var det Kyle.
636
01:04:25,435 --> 01:04:28,563
Vis, hvor I begravede hende.
637
01:04:32,608 --> 01:04:35,486
Husk at tage din pille.
638
01:04:35,590 --> 01:04:39,823
- Er mine forældre på vej?
- Ja, de ringede for en time siden.
639
01:04:39,928 --> 01:04:44,077
- De kommer i morgen ved tolvtiden.
- Tak.
640
01:04:44,181 --> 01:04:47,120
Jeg længes efter dem.
Siger I til, når de kommer?
641
01:04:47,225 --> 01:04:49,581
Naturligvis.
642
01:04:54,460 --> 01:04:57,295
Sikken verden. Stakkels pige.
643
01:04:57,399 --> 01:05:00,590
- Regina?
- Ja, og Jenna.
644
01:05:00,694 --> 01:05:06,178
- Tror du hende nu?
- Tja... gør du ikke?
645
01:05:06,282 --> 01:05:09,681
Hørte du, hvad hun sagde? "Uskyldig".
Hun kendte ikke engang pigen.
646
01:05:09,786 --> 01:05:15,436
Det stod på ruden.
Hun er nok bare forvirret.
647
01:05:15,540 --> 01:05:19,314
Hendes historie stemmer ikke.
Der er noget galt.
648
01:05:19,418 --> 01:05:23,860
- Jeg synes, De bør se det her.
- Hvad er det?
649
01:05:23,964 --> 01:05:26,862
- Fra retslægen.
- Tak.
650
01:05:31,407 --> 01:05:34,243
Hvad er det?
651
01:05:34,348 --> 01:05:37,914
Vores ven Keith
var ikke den første, der døde.
652
01:06:13,151 --> 01:06:16,655
Hvad er det her?
653
01:06:16,758 --> 01:06:21,116
Du havde ret. Nogen ventede på os.
654
01:06:29,290 --> 01:06:33,710
Det er din fest. Begynd at grave.
655
01:06:59,065 --> 01:07:01,733
Jeg tror, jeg har fundet hende.
656
01:07:41,725 --> 01:07:44,228
Kyle?
657
01:07:54,570 --> 01:07:58,281
Er her nogen?
658
01:07:59,533 --> 01:08:02,327
Mark her. Er alt vel?
659
01:08:02,431 --> 01:08:05,704
- Hør efter! Det er Keith!
- Hvad sagde du?
660
01:08:05,809 --> 01:08:09,333
Keith lever! Jeg er i hytten,
og han er her...
661
01:08:09,436 --> 01:08:12,335
Nej! Nej!
662
01:08:17,047 --> 01:08:20,508
Vi må skynde os derhen.
663
01:08:29,392 --> 01:08:33,812
- Jeg slår ham ihjel!
- Kom.
664
01:08:36,396 --> 01:08:39,858
Kom an, din satan!
665
01:08:39,963 --> 01:08:42,944
Jeg slår dig ihjel!
666
01:08:44,779 --> 01:08:47,572
Megan, skat?
667
01:08:50,659 --> 01:08:54,161
Megan? Det er Ty.
668
01:08:56,247 --> 01:08:58,999
Meg?
669
01:09:43,703 --> 01:09:47,790
- Hjælp!
- Tyler! Megan!
670
01:09:49,875 --> 01:09:54,296
- Hjælp!
- Hvad sker der?
671
01:09:57,465 --> 01:09:59,634
Se der, Mark!
672
01:10:01,510 --> 01:10:04,762
Vi lægger ham på sofaen.
Det skal nok gå.
673
01:10:04,866 --> 01:10:09,308
Bidt af en slange...
det er vel passende?
674
01:10:11,936 --> 01:10:14,729
Gør noget, Mark!
675
01:10:16,022 --> 01:10:21,443
- I kan ikke få giften ud.
- Hold ud. Vi skaffer hjælp.
676
01:10:21,547 --> 01:10:25,404
- Du må bare holde ud.
- Hjælp? Hvor?
677
01:10:25,509 --> 01:10:28,534
Du har vel en modgift et sted?
678
01:10:28,638 --> 01:10:32,161
Modgift? Det kræver,
at man tænker sig om...
679
01:10:36,581 --> 01:10:39,667
Det føles meget underligt...
680
01:10:42,211 --> 01:10:45,965
Jeg har ingen følelse i munden...
681
01:10:46,069 --> 01:10:49,258
...læberne...
682
01:10:50,593 --> 01:10:53,096
...tungen...
683
01:10:53,199 --> 01:10:55,222
...eller halsen...
684
01:11:17,491 --> 01:11:20,786
Åh, gud!
685
01:11:34,129 --> 01:11:39,092
Jeg kunne have stoppet det her
den aften.
686
01:11:39,196 --> 01:11:42,887
Den skyldige er sindssyg.
Det er ikke din skyld.
687
01:11:46,640 --> 01:11:49,518
Vil du danse med mig?
688
01:12:15,915 --> 01:12:21,294
Jeg fik kun et glimt.
I et brøkdel af et sekund.
689
01:12:22,920 --> 01:12:25,924
Men jeg forstod...
690
01:12:26,027 --> 01:12:29,134
Jeg burde have forstået.
691
01:12:31,886 --> 01:12:36,683
Da jeg hørte, hvad der var sket,
ville jeg slå dem alle ihjel.
692
01:12:39,267 --> 01:12:42,396
Skulle mine forældre ikke komme?
693
01:12:43,646 --> 01:12:48,234
Jeg vil meget gerne se dem.
Hvornår kommer de?
694
01:12:48,338 --> 01:12:51,694
Snart.
695
01:12:54,322 --> 01:12:57,699
Vi kan ikke hjælpe hende nu.
696
01:12:57,805 --> 01:13:02,037
Vi må finde Megan og forlade øen.
697
01:13:21,512 --> 01:13:24,556
For en sikkerheds skyld...
698
01:13:36,316 --> 01:13:39,068
Nu afslutter vi det her.
699
01:14:06,675 --> 01:14:09,802
Megan?
700
01:14:09,906 --> 01:14:12,638
Skat?
701
01:14:17,892 --> 01:14:21,062
Gud, Mark!
702
01:14:23,188 --> 01:14:27,317
Hvis det er Megan...
703
01:14:27,421 --> 01:14:29,985
Vi må vide det med sikkerhed.
704
01:14:39,494 --> 01:14:43,664
Bare rolig, skat...
705
01:14:45,833 --> 01:14:48,793
Så uskyldig.
706
01:14:48,897 --> 01:14:52,839
Hendes eneste forbrydelse var,
at I skulle synes om hende.
707
01:14:54,089 --> 01:14:57,593
Det er det eneste vi vil, ikke?
708
01:14:57,698 --> 01:15:01,555
Hvor er du, din satan?
Hvor er Megan?
709
01:15:01,659 --> 01:15:05,349
Der er tænkt på Megan.
710
01:15:11,396 --> 01:15:15,190
Hvordan kan jeg lade jer
slippe af sted med det?
711
01:15:17,193 --> 01:15:21,488
- Hvorfor tilkaldte du ikke politiet?
- Hvem ville de have troet på?
712
01:15:21,592 --> 01:15:23,991
I skal bøde for jeres livsførelse.
713
01:15:24,094 --> 01:15:28,701
Den sexede Ashley.
Kyle som stod i skyggen af sin bror.
714
01:15:28,806 --> 01:15:31,121
Slangen Tyler.
715
01:15:31,225 --> 01:15:34,331
- Vi havde intet med det at gøre!
- Op i røven!
716
01:15:34,435 --> 01:15:37,918
I var alle involverede!
717
01:15:38,022 --> 01:15:40,963
Jenna vidste det.
718
01:15:41,067 --> 01:15:44,382
Men hun lever
uden for sin egen hud.
719
01:15:47,717 --> 01:15:52,430
Regina var god. Jeg vidste det,
straks jeg så hende.
720
01:15:52,535 --> 01:15:55,808
Hvordan tror I det seneste år
har været for mig?
721
01:15:55,912 --> 01:15:59,019
Når jeg så, hvad mine brødre
gjorde mod mig-
722
01:15:59,124 --> 01:16:01,397
- her i min baghave.
723
01:16:01,501 --> 01:16:06,150
Da jeg så hendes forældre i tv håbe,
at hun ville vende tilbage.
724
01:16:07,860 --> 01:16:12,739
- Søsteren, som sørgede over hende.
- Keith...
725
01:16:15,659 --> 01:16:21,455
- Giv slip på Jenna.
- Tror du, jeg kan lade jer gå?
726
01:16:21,560 --> 01:16:24,707
Og Megan? Hun er en pige.
Hun skulle slet ikke have været her!
727
01:16:24,812 --> 01:16:27,794
Megan er speciel.
728
01:16:36,008 --> 01:16:38,803
Mark!
729
01:16:42,347 --> 01:16:45,892
Mark!
730
01:16:49,937 --> 01:16:52,064
Mark!
731
01:16:58,945 --> 01:17:01,698
Du dræbte altså Keith.
Var han morderen?
732
01:17:01,802 --> 01:17:07,201
Nej, jeg dræbte ikke Keith!
Hører I overhovedet efter?
733
01:17:07,305 --> 01:17:10,995
- Vi mener bare...
- Jeg ved, hvad I mener.
734
01:17:11,101 --> 01:17:15,500
- Hold op med at anklage mig!
- Ingen anklager dig mere, Jenna.
735
01:17:15,604 --> 01:17:19,587
Vi vil bare til bunds i sagen.
Keith dræbte Megan.
736
01:17:19,692 --> 01:17:23,465
- Du dræbte Keith i selvforsvar.
- Nej, jeg dræbe ikke Keith!
737
01:17:27,134 --> 01:17:30,054
Kom tilbage!
738
01:17:32,932 --> 01:17:36,017
Jenna!
739
01:17:37,394 --> 01:17:39,729
Stands!
740
01:17:43,566 --> 01:17:46,985
Jenna! Vi må tale sammen.
741
01:17:59,161 --> 01:18:01,247
Jenna!
742
01:18:22,847 --> 01:18:26,018
Som at fange en kanin, man skal flå.
743
01:18:27,853 --> 01:18:30,522
Lad være med at stritte imod.
Du gør det bare værre.
744
01:18:34,567 --> 01:18:39,822
Det her er for Regina,
så hendes søster og jeg...
745
01:18:43,700 --> 01:18:47,537
- Er du uskadt?
- Ja. Skær mig ned.
746
01:19:14,976 --> 01:19:17,727
Jamen så farvel.
747
01:19:20,146 --> 01:19:23,399
Dine forældre kommer straks.
748
01:19:23,503 --> 01:19:27,528
Vent lidt...
Vi fandt liget af Megans-
749
01:19:27,632 --> 01:19:31,781
- men hun reddede dig.
Der mangler stadig en brik.
750
01:19:33,825 --> 01:19:36,619
Vi må finde nøglerne.
751
01:19:36,723 --> 01:19:40,205
- Se efter der.
- Jeg har dem. Lad os komme væk.
752
01:19:40,309 --> 01:19:45,292
Den fyr var som besat.
Han virkede sindssyg.
753
01:19:45,397 --> 01:19:50,339
Han var sindssyg.
Han dræbte alle uden at blinke.
754
01:19:51,549 --> 01:19:56,135
Jeg kan forestille mig, hvordan
familierne må have det.
755
01:19:59,680 --> 01:20:04,601
Jeg mener...
Tænk, hvis det var din søster.
756
01:20:04,706 --> 01:20:07,311
Har du en søster?
757
01:20:09,396 --> 01:20:12,023
Jeg havde en søster.
758
01:20:19,530 --> 01:20:24,242
Det var hende.
Hun ønskede hævn.
759
01:20:25,493 --> 01:20:28,371
Hun forførte Keith,
for at han skulle hjælpe hende.
760
01:20:28,475 --> 01:20:30,456
Hun var ikke så uskyldig.
761
01:20:30,561 --> 01:20:33,709
Hun hævnede sin søsters død.
762
01:20:33,813 --> 01:20:38,629
Det, de gjorde mod hende. Hun troede,
vi var indblandet alle sammen.
763
01:20:41,674 --> 01:20:45,552
Regina havde en søster.
Jeg havde ikke læst så langt.
764
01:20:45,656 --> 01:20:49,472
- Hvad hedder hun?
- Megan.
765
01:20:50,974 --> 01:20:53,851
Fandens!
766
01:20:58,229 --> 01:21:01,816
Jeg skylder dig vist en undskyldning.
767
01:21:03,942 --> 01:21:07,153
Hvordan slap du væk?
768
01:21:08,864 --> 01:21:12,658
Jeg så det i hendes øjne.
769
01:21:12,762 --> 01:21:15,619
Straks vi var gået om bord.
770
01:21:37,220 --> 01:21:40,890
Jeg løj, da jeg sagde,
at jeg ikke dræbte nogen.
771
01:21:42,183 --> 01:21:45,853
Jeg dræbte hende.
Jeg dræbte Megan.
772
01:21:45,957 --> 01:21:50,189
I selvforsvar.
773
01:21:50,293 --> 01:21:54,485
- Hun blev dolket flere gange.
- Hendes forældre er her snart.
774
01:21:54,588 --> 01:21:57,737
Pak dine ting,
så stopper vi her.
775
01:21:57,842 --> 01:22:02,866
Jeg overlader hende til forældrene,
indtil sagen bliver lukket.
776
01:22:02,971 --> 01:22:06,495
- Hun har gennemgået tilstrækkeligt.
- Tak.
777
01:22:06,599 --> 01:22:10,165
- Jeg følger med dig.
- Tak.
778
01:22:27,513 --> 01:22:31,850
Her. Det var det bedste,
jeg kunne finde.
779
01:22:36,437 --> 01:22:39,356
Jenna, der er noget,
der bekymrer mig.
780
01:22:39,460 --> 01:22:41,858
Hvad, doktor?
781
01:22:41,962 --> 01:22:45,820
Du sagde, du gik i grundskolen
med Ashley.
782
01:22:45,924 --> 01:22:50,490
Gjorde jeg? Undskyld.
Det er bare så forvirrende.
783
01:22:51,992 --> 01:22:54,953
Og jeg talte med Marks forældre.
784
01:22:55,057 --> 01:22:59,081
De siger, at I aldrig var kærester.
785
01:22:59,185 --> 01:23:03,209
Mark fortalte ikke sine forældre alt.
786
01:23:04,752 --> 01:23:07,380
Godt. Det lyder rimeligt.
787
01:23:07,484 --> 01:23:11,633
Men den aften, du vågnede
og råbte op om Regina?
788
01:23:12,883 --> 01:23:16,512
Du sagde, hun var på værelset.
789
01:23:16,616 --> 01:23:23,852
Jeg hørte dig tydeligt og klart.
Du var sikker på, det var hende.
790
01:23:23,956 --> 01:23:26,563
Ja, det er mærkeligt...
791
01:23:29,982 --> 01:23:32,443
Hvordan vidste du,
hvordan hun så ud?
792
01:23:39,198 --> 01:23:42,367
Jeg er...
793
01:23:42,471 --> 01:23:46,246
...en meget speciel person, doktor.
794
01:23:53,752 --> 01:23:57,964
- Mr. Og mrs. Campbell?
- Ja. Er De Armory?
795
01:23:58,068 --> 01:24:03,135
Vi tilbageholdt Deres datter,
mest for at overvåge hende.
796
01:24:03,239 --> 01:24:06,221
- Hun har været igennem meget.
- Men hun har det godt?
797
01:24:06,325 --> 01:24:08,597
Ja.
798
01:24:08,702 --> 01:24:12,517
- Hun er vel uskadt?
- Ja, hun er bare lidt rystet.
799
01:24:12,621 --> 01:24:15,812
- Når man tænker på...
- Hvorfor?
800
01:24:15,916 --> 01:24:18,730
- Hvorfor?
- Hvad?
801
01:24:18,835 --> 01:24:22,568
- Hvorfor hænger Jennas billede her?
- Det er ikke Jenna.
802
01:24:22,673 --> 01:24:27,990
Jo, det, hvor der står Megan under.
Det er vores datter Jenna.
803
01:24:34,286 --> 01:24:38,498
- Hvem er så det her?
- Jeg ved ikke, hvad hun hedder.
804
01:24:38,602 --> 01:24:42,627
Pigen, hvis søster forsvandt.
Hvad hed hun?
805
01:24:42,731 --> 01:24:47,922
Regina. Hun var i nyhederne.
Megan er hendes søster.
806
01:24:50,383 --> 01:24:54,512
Da jeg hørte, hvad der var sket,
ville jeg dræbe dem alle.
807
01:24:55,804 --> 01:24:58,932
Vent her. Jeg er straks tilbage.
808
01:24:59,036 --> 01:25:01,726
Bliv hos dem!
809
01:25:11,316 --> 01:25:15,028
- Hører I overhovedet efter?
- Er hun derinde?
810
01:25:16,572 --> 01:25:20,199
Jeg løj, da jeg sagde,
at jeg ikke dræbte nogen.
811
01:25:22,326 --> 01:25:25,413
- Der er noget, der ikke stemmer.
- Fandens!
812
01:25:25,516 --> 01:25:28,456
Skaf en læge.
Afspær hele bygningen!
813
01:25:30,834 --> 01:25:33,669
"Ske Din vilje."
814
01:25:35,087 --> 01:25:38,340
SKE DIN VILJE
815
01:25:38,445 --> 01:25:42,302
Tro mig, jeg skal nok
komme til bunds i sagen.
816
01:25:48,849 --> 01:25:52,351
Noget gik galt på øen.
817
01:25:52,455 --> 01:25:56,063
Du klarer den.
818
01:26:09,241 --> 01:26:12,201
- Vil du køre med?
- Ja, gerne.
819
01:26:24,004 --> 01:26:27,214
- Hvad hedder du, skatter?
- Megan.
820
01:26:32,114 --> 01:26:35,360
Oversættelse: H. Jensen
www.primetext.tv
62888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.