All language subtitles for Family Ties.S07E19.They Can_t Take That Away from Me (1).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,362 ♪♪ 2 00:00:13,680 --> 00:00:19,085 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:19,219 --> 00:00:23,554 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,286 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,427 --> 00:00:30,090 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:30,230 --> 00:00:35,328 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,469 --> 00:00:41,067 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:41,208 --> 00:00:46,340 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:46,480 --> 00:00:52,613 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 10 00:00:52,753 --> 00:00:57,782 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 11 00:00:57,925 --> 00:01:00,724 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 12 00:01:04,197 --> 00:01:06,325 Oh, morning, Jen. How about some breakfast? 13 00:01:06,466 --> 00:01:08,367 What's the point of breakfast? 14 00:01:08,502 --> 00:01:11,267 Or any meal, or anything, for that matter? 15 00:01:11,405 --> 00:01:13,704 I mean, after all, life is basically a series 16 00:01:13,840 --> 00:01:16,332 of-of random, absurd, unrelated events 17 00:01:16,476 --> 00:01:18,411 not linked in any logical pattern, 18 00:01:18,545 --> 00:01:20,639 existing in a complete void that mocks our attempts 19 00:01:20,781 --> 00:01:23,546 to impose order and meaning upon it. 20 00:01:23,684 --> 00:01:26,381 In that case, can I have your bagel? 21 00:01:28,021 --> 00:01:29,649 When did all this occur to you? 22 00:01:29,790 --> 00:01:32,021 Ever since my advanced literature class 23 00:01:32,159 --> 00:01:34,060 started its unit on existentialism. 24 00:01:34,194 --> 00:01:35,753 What's existentialism? 25 00:01:35,896 --> 00:01:38,127 He's so young. 26 00:01:39,733 --> 00:01:41,964 Andy, an existentialist 27 00:01:42,102 --> 00:01:45,095 is someone who likes to take their clothes off in public. 28 00:01:47,608 --> 00:01:49,975 Existentialism is a belief 29 00:01:50,110 --> 00:01:52,204 that there is no real grand design to life 30 00:01:52,346 --> 00:01:54,440 and consequently, no real meaning. 31 00:01:54,581 --> 00:01:56,516 Still, that's no reason for a person 32 00:01:56,650 --> 00:01:58,642 to take their clothes off. 33 00:02:00,153 --> 00:02:02,033 It's a shame you're too depressed to eat, honey. 34 00:02:02,122 --> 00:02:03,590 Got some wonderful corn muffins here. 35 00:02:03,724 --> 00:02:05,454 Delicious, yummy, yummy muffins. 36 00:02:05,592 --> 00:02:06,890 Somebody's favorite. 37 00:02:07,027 --> 00:02:08,791 Mom, they do look good, 38 00:02:08,929 --> 00:02:11,125 but-but "while others live to eat, 39 00:02:11,264 --> 00:02:12,596 I eat to live." 40 00:02:12,733 --> 00:02:14,133 Socrates. 41 00:02:14,267 --> 00:02:17,863 "Breakfast is the most important meal of the day." 42 00:02:18,005 --> 00:02:19,997 Cap'n Crunch. 43 00:02:23,210 --> 00:02:24,508 - Hey. - Hi. 44 00:02:24,645 --> 00:02:25,840 - How you doing? - Good. 45 00:02:25,979 --> 00:02:27,156 - Hi, Lauren. - Hey, Lauren. 46 00:02:27,180 --> 00:02:28,239 Hi. 47 00:02:28,382 --> 00:02:31,181 Hey, cut it out! We're trying to eat here! 48 00:02:31,318 --> 00:02:32,843 I'm sorry, Andy. 49 00:02:32,986 --> 00:02:34,113 It's just that Alex and I 50 00:02:34,254 --> 00:02:36,155 aren't gonna see each other for a few weeks. 51 00:02:36,289 --> 00:02:38,101 I'm going to a psychology conference in Detroit. 52 00:02:38,125 --> 00:02:41,960 Oh, well, why don't you take him along as an exhibit? 53 00:02:42,095 --> 00:02:43,393 Lauren, I know how you feel. 54 00:02:43,530 --> 00:02:45,260 I mean, the only way you could keep me 55 00:02:45,399 --> 00:02:46,890 away from Nick for a couple of weeks 56 00:02:47,034 --> 00:02:48,696 would be to lock me in my room. 57 00:02:52,706 --> 00:02:54,698 Forget it, Steven. 58 00:02:57,611 --> 00:03:00,672 Hey, Alex, just because Lauren's gonna be away for a while 59 00:03:00,814 --> 00:03:02,254 doesn't mean you're gonna be spending 60 00:03:02,282 --> 00:03:04,046 more time at home, does it? 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,550 I-I got plenty to do. 62 00:03:05,686 --> 00:03:07,018 I start teaching today. 63 00:03:07,154 --> 00:03:08,486 Freshman seminar on campus. 64 00:03:08,622 --> 00:03:09,954 Basic applied economic principles 65 00:03:10,090 --> 00:03:12,389 of capitalism in the postindustrial era. 66 00:03:13,860 --> 00:03:16,853 Boy, let's hope they have festival seating for that one. 67 00:03:19,733 --> 00:03:21,377 You know, actually, uh, teaching this class 68 00:03:21,401 --> 00:03:22,401 is gonna fulfill all 69 00:03:22,469 --> 00:03:23,713 of my requirements for my degree. 70 00:03:23,737 --> 00:03:25,968 Then it's on to graduation. 71 00:03:26,106 --> 00:03:27,836 Boy, how time does fly. 72 00:03:27,974 --> 00:03:31,206 Next year at this time, Mallory will be graduating. 73 00:03:31,344 --> 00:03:33,336 Yeah, hopefully. 74 00:03:34,848 --> 00:03:36,714 What was that? 75 00:03:36,850 --> 00:03:38,682 Happily. Happily. 76 00:03:38,819 --> 00:03:40,754 I'll be graduating happily. 77 00:03:40,887 --> 00:03:42,822 Wait, graduation at Grant College 78 00:03:42,956 --> 00:03:44,515 should be a pretty impressive ceremony. 79 00:03:44,658 --> 00:03:46,490 Who's the guest speaker gonna be? 80 00:03:46,626 --> 00:03:48,219 Soupy Sales? 81 00:03:48,361 --> 00:03:49,761 Very funny, Alex. 82 00:03:49,896 --> 00:03:51,888 They have no plans to invite him back. 83 00:03:54,901 --> 00:03:56,995 Well, I guess I'll see you guys later. 84 00:03:57,137 --> 00:03:58,503 Take good care of Alex for me. 85 00:03:58,638 --> 00:04:00,266 Sure you don't want to take him with you? 86 00:04:00,407 --> 00:04:02,399 It's tempting. 87 00:04:03,410 --> 00:04:04,935 See this, Jen? See this? 88 00:04:05,078 --> 00:04:07,047 How could life be absurd when a woman like this 89 00:04:07,180 --> 00:04:09,149 can't tear herself from my side? 90 00:04:09,282 --> 00:04:11,274 You just proved my point. 91 00:04:12,619 --> 00:04:13,882 Now, you may ask, 92 00:04:14,020 --> 00:04:17,616 and, uh, rightfully so, what is economics? 93 00:04:17,758 --> 00:04:19,920 Well, let's go to the dictionary. 94 00:04:20,060 --> 00:04:22,291 The word "economics" derives from the Greek oikonamus, 95 00:04:22,429 --> 00:04:25,092 meaning a manager of estates' or households' moneys. 96 00:04:25,232 --> 00:04:28,999 Well, the word money itself derives from the Greek moneta, 97 00:04:29,136 --> 00:04:31,503 or the Latin moola. 98 00:04:34,374 --> 00:04:37,276 Well, let's go now to our history books. 99 00:04:42,449 --> 00:04:43,747 Excuse me, miss. 100 00:04:43,884 --> 00:04:46,080 Me? 101 00:04:46,219 --> 00:04:47,812 Uh, yeah, you. 102 00:04:47,954 --> 00:04:51,447 Do you have any idea what time it is? 103 00:04:51,591 --> 00:04:54,618 Uh, well, I've got 6:38. 104 00:04:54,761 --> 00:04:56,923 I got 11:05. 105 00:04:57,063 --> 00:04:58,063 Oh, I think you're right. 106 00:04:58,198 --> 00:05:00,190 Find a seat right there, please. 107 00:05:03,970 --> 00:05:06,303 Now, as I was saying, if you go to the history books, 108 00:05:06,439 --> 00:05:08,067 you'll see that money was not always used 109 00:05:08,208 --> 00:05:09,574 as a method of transaction. 110 00:05:16,650 --> 00:05:19,176 Excuse me. 111 00:05:19,319 --> 00:05:20,787 Uh, sorry. 112 00:05:20,921 --> 00:05:22,389 - That was me. - Ah. 113 00:05:22,522 --> 00:05:23,922 Actually, it wasn't me. 114 00:05:24,057 --> 00:05:25,855 It was, uh, Wolfgang Hensel 115 00:05:25,992 --> 00:05:28,359 singing Die Zauberflöte. 116 00:05:28,495 --> 00:05:30,054 Well, miss, just-just do me a favor 117 00:05:30,197 --> 00:05:31,324 and just keep it down. 118 00:05:32,365 --> 00:05:33,765 Okay. 119 00:05:33,900 --> 00:05:35,892 I'm really sorry. 120 00:05:37,871 --> 00:05:39,772 Now, as I was saying, in ancient times, 121 00:05:39,906 --> 00:05:41,966 the barter system was in place 122 00:05:42,108 --> 00:05:44,600 and livestock were often used 123 00:05:44,744 --> 00:05:46,713 instead of money as a means of exchange. 124 00:05:46,847 --> 00:05:49,612 Now, eventually, the practice was dropped. 125 00:05:49,749 --> 00:05:52,344 For one thing, barter is an imprecise method of transaction. 126 00:05:52,485 --> 00:05:55,785 For another thing, it's hard to fit a goat in your wallet. 127 00:05:58,925 --> 00:06:00,917 Yeah, okay, settle down, people. 128 00:06:02,529 --> 00:06:04,293 But seriously, folks, barter was, uh... 129 00:06:04,431 --> 00:06:05,990 it was a terrible system. 130 00:06:06,132 --> 00:06:08,101 Uh, now, in the fourth century, the coinage of... 131 00:06:13,940 --> 00:06:15,670 Oh, boy. All right. Okay. 132 00:06:15,809 --> 00:06:16,674 That's okay. 133 00:06:16,810 --> 00:06:17,810 Are you all right? 134 00:06:17,944 --> 00:06:19,537 I'm fine, really. 135 00:06:19,679 --> 00:06:21,409 Thank you. 136 00:06:26,586 --> 00:06:27,986 All right, okay, everybody. 137 00:06:28,121 --> 00:06:29,498 That's, uh... that's enough for today. 138 00:06:29,522 --> 00:06:31,923 I'm gonna let you go early so you can, uh, 139 00:06:32,058 --> 00:06:34,186 read the first four chapters of your textbook, 140 00:06:34,327 --> 00:06:38,423 If You're Rich and You Know It, Clap Your Hands. 141 00:06:38,565 --> 00:06:39,931 All right. 142 00:06:40,066 --> 00:06:41,500 Thank you very much. 143 00:06:43,503 --> 00:06:46,098 I-I'm really sorry for interrupting the class. 144 00:06:46,239 --> 00:06:48,140 I-I really enjoyed your lecture. 145 00:06:48,275 --> 00:06:49,504 Yeah, I could tell. 146 00:06:49,643 --> 00:06:52,169 I thought your joke was funny, too. 147 00:06:52,312 --> 00:06:54,440 No kidding? You know, I-I got a million of them. 148 00:06:54,581 --> 00:06:57,346 Um, you ever hear the one, uh, about the quarter 149 00:06:57,484 --> 00:06:59,248 that asked the dollar bill out for a date? 150 00:06:59,386 --> 00:07:02,515 It was... the quar... the-the dollar bill says, 151 00:07:02,656 --> 00:07:04,500 "Wait a minute, you know, this isn't gonna work. 152 00:07:04,524 --> 00:07:06,044 "Uh, it won't be an equal relationship. 153 00:07:06,126 --> 00:07:07,966 For one thing, I'm four times bigger than you." 154 00:07:08,094 --> 00:07:10,188 And-and then the quarter says... 155 00:07:10,330 --> 00:07:11,662 I'm sorry. 156 00:07:11,798 --> 00:07:13,767 Then the quarter says, 157 00:07:13,900 --> 00:07:15,425 "That's okay. 158 00:07:15,568 --> 00:07:18,094 I'll bring three friends." 159 00:07:22,208 --> 00:07:23,836 Wait, maybe I didn't tell it right. 160 00:07:23,977 --> 00:07:25,570 No, it's not you. It's not. 161 00:07:25,712 --> 00:07:28,682 It's just... although that's a horrible joke. 162 00:07:28,815 --> 00:07:31,182 Yeah, my girlfriend doesn't like it, either. 163 00:07:31,318 --> 00:07:33,150 Neither does my mom. 164 00:07:33,286 --> 00:07:34,310 Or my sisters. 165 00:07:34,454 --> 00:07:35,717 I don't know, maybe it's... 166 00:07:35,855 --> 00:07:37,619 you know, it's just not a girl's joke. 167 00:07:37,757 --> 00:07:39,726 Although my dad hates it, too. 168 00:07:40,760 --> 00:07:42,661 It's just a really bad joke. 169 00:07:42,796 --> 00:07:44,822 Look, look, I've got to go. 170 00:07:46,499 --> 00:07:48,695 Oh, here. You all right? 171 00:07:48,835 --> 00:07:50,770 Look... 172 00:07:50,904 --> 00:07:52,395 I'm really sorry. 173 00:07:52,539 --> 00:07:55,441 Um, just, I-I've been having a... 174 00:07:55,575 --> 00:07:57,168 really bad week here. 175 00:07:57,310 --> 00:08:00,075 Um, Saturday I broke up with my boyfriend, 176 00:08:00,213 --> 00:08:03,274 and yesterday I... someone stole my bicycle, 177 00:08:03,416 --> 00:08:06,614 and today all my cat's hair fell out. 178 00:08:06,753 --> 00:08:08,745 Excuse me? 179 00:08:08,888 --> 00:08:10,151 Her name is Fluffy. 180 00:08:10,290 --> 00:08:12,452 I'll have to change it now. 181 00:08:14,894 --> 00:08:16,590 Uh, listen, um, miss... 182 00:08:16,730 --> 00:08:17,823 Miss Marty. 183 00:08:17,964 --> 00:08:19,125 Uh, Brody. Marty. 184 00:08:19,265 --> 00:08:21,598 Marty Brody is my... 185 00:08:21,735 --> 00:08:23,260 Look, I've taken up enough of your time 186 00:08:23,403 --> 00:08:25,065 just trying to say my name. 187 00:08:25,205 --> 00:08:26,935 Thank you for being... 188 00:08:27,073 --> 00:08:28,166 Thank you for... 189 00:08:28,308 --> 00:08:29,919 You know, you're so considerate and, uh... 190 00:08:29,943 --> 00:08:33,744 Next time, I-I promise, no... no interruptions. 191 00:08:35,448 --> 00:08:37,314 Just, uh, one more interruption. 192 00:08:37,450 --> 00:08:39,316 Are you... are you available for tutoring? 193 00:08:39,452 --> 00:08:41,182 Uh, tutoring? 194 00:08:41,321 --> 00:08:42,755 Well, I-I don't know, miss. 195 00:08:42,889 --> 00:08:45,049 Uh, I've got, you know, my own classes to contend with, 196 00:08:45,158 --> 00:08:46,758 and I got, you know, lectures to prepare. 197 00:08:46,793 --> 00:08:48,091 I'll pay you 15 bucks an hour. 198 00:08:48,228 --> 00:08:49,491 Wednesday work for you? 199 00:08:49,629 --> 00:08:51,188 Wednesday is fine. 200 00:08:51,331 --> 00:08:53,109 Oh, oh, wait, wait, wait, wait. Wednesday's my... 201 00:08:53,133 --> 00:08:54,499 Wednesday's my orchestra rehearsal. 202 00:08:54,634 --> 00:08:56,068 What about... what about Thursday? 203 00:08:56,202 --> 00:08:58,433 Uh, Thursday? Thursday is my seminar 204 00:08:58,571 --> 00:09:00,563 on foreclosing on the elderly. 205 00:09:05,178 --> 00:09:07,374 Orchestra... what, are you... you're a music major? 206 00:09:07,514 --> 00:09:10,109 Oh, see, that's what I wanted to... to talk to you about. 207 00:09:10,250 --> 00:09:11,770 You see, with... with all my rehearsals 208 00:09:11,818 --> 00:09:13,058 and lessons and theory classes, 209 00:09:13,186 --> 00:09:15,146 I-I'm just not gonna have much time for economics. 210 00:09:15,188 --> 00:09:16,918 Which... well, even if I had time for it, 211 00:09:17,057 --> 00:09:18,548 I don't... I don't like it very much, 212 00:09:18,691 --> 00:09:21,217 but then who does, you know? 213 00:09:21,361 --> 00:09:23,159 Right. You do. 214 00:09:23,296 --> 00:09:25,561 Anyway, um, how's tomorrow? 215 00:09:25,698 --> 00:09:26,876 Tomorrow? Tomorrow actually is good. 216 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 Oh, great. 217 00:09:28,001 --> 00:09:29,230 Oh, great, oh... 218 00:09:29,369 --> 00:09:30,462 Oh, I-I've got to run. 219 00:09:30,603 --> 00:09:31,764 It's 6:38. 220 00:09:31,905 --> 00:09:33,897 I... Oh. 221 00:09:41,481 --> 00:09:43,473 What just happened? 222 00:10:08,174 --> 00:10:10,166 Coming. 223 00:10:19,986 --> 00:10:22,387 - Hi. - Hi. 224 00:10:23,556 --> 00:10:25,252 So, you, uh... you ready for your tutoring? 225 00:10:25,391 --> 00:10:26,391 Come on in. 226 00:10:26,426 --> 00:10:28,327 Thanks. 227 00:10:28,461 --> 00:10:30,453 I guess we should get to work. 228 00:10:30,597 --> 00:10:31,690 Um, follow me. 229 00:10:31,831 --> 00:10:33,390 All right, um... 230 00:10:35,201 --> 00:10:36,863 Uh, okay. 231 00:10:37,003 --> 00:10:38,003 Here we go. 232 00:10:42,375 --> 00:10:44,207 Miss Brody! 233 00:10:44,344 --> 00:10:46,438 I'm scared! 234 00:10:46,579 --> 00:10:48,980 Uh, just take a left at the sustain pedal. 235 00:10:51,050 --> 00:10:53,417 Listen, I want to thank you for being so sensitive 236 00:10:53,553 --> 00:10:54,646 in-in class yesterday. 237 00:10:54,787 --> 00:10:56,050 Oh, it's all right. It's, uh... 238 00:10:56,189 --> 00:10:57,885 it's a teacher's job to be sensitive. 239 00:10:58,024 --> 00:10:59,617 So how's Fluffy? 240 00:10:59,759 --> 00:11:00,886 Oh, not so good. 241 00:11:01,027 --> 00:11:04,225 It looks like she fell into a tub of Nair. 242 00:11:04,364 --> 00:11:07,994 I think she's in for a slow mating season. 243 00:11:08,134 --> 00:11:10,126 Well, we all know that feeling. 244 00:11:15,008 --> 00:11:16,271 Is there something wrong? 245 00:11:16,409 --> 00:11:18,369 I mean, Fluffy didn't lose any more hair, did she? 246 00:11:18,478 --> 00:11:21,312 Oh, no, no, no, she's-she's right there. 247 00:11:21,447 --> 00:11:23,177 Aah! 248 00:11:25,385 --> 00:11:28,549 You should put a hat on that thing. 249 00:11:28,688 --> 00:11:32,090 I'm a little nervous about this tutoring stuff. 250 00:11:32,225 --> 00:11:33,784 - Why? - I don't know. 251 00:11:33,927 --> 00:11:36,658 I-I'm just not very good with formal academic study. 252 00:11:36,796 --> 00:11:38,856 I-I... Sometimes I just don't feel comfortable 253 00:11:38,998 --> 00:11:40,990 unless I'm sitting at a piano. 254 00:11:43,269 --> 00:11:45,261 You are sitting at a piano. 255 00:11:46,806 --> 00:11:49,207 You're right. 256 00:11:49,342 --> 00:11:51,106 I wish I could play. 257 00:11:51,244 --> 00:11:52,371 Have you ever tried? 258 00:11:52,512 --> 00:11:53,775 Me? No, forget about it. 259 00:11:53,913 --> 00:11:56,473 No, I am the most unmusical person in the world. 260 00:11:56,616 --> 00:11:58,312 Oh, well, no, here, I-I can teach you. 261 00:11:58,451 --> 00:11:59,510 Really, really, sit. 262 00:11:59,652 --> 00:12:01,012 Just name a song you want to learn. 263 00:12:01,087 --> 00:12:02,111 This is not gonna work. 264 00:12:02,255 --> 00:12:05,020 No, no, it'll be great. Come on, come on. 265 00:12:05,158 --> 00:12:07,593 Do you know the Bush campaign jingle? 266 00:12:07,727 --> 00:12:10,925 No. But... well, let-let's try this. 267 00:12:15,868 --> 00:12:18,133 Gershwin? Ger... I love Gershwin! 268 00:12:18,271 --> 00:12:21,173 Great. Now you try it. 269 00:12:25,979 --> 00:12:27,447 It was perfect. 270 00:12:27,580 --> 00:12:28,775 Tr-Try again. 271 00:12:49,569 --> 00:12:51,629 I'm good at this! 272 00:12:51,771 --> 00:12:53,330 Never had a lesson. 273 00:12:59,512 --> 00:13:01,674 Yes! 274 00:13:05,518 --> 00:13:07,111 Yes! 275 00:13:07,253 --> 00:13:09,882 Yes, you did it. You did it. 276 00:13:12,025 --> 00:13:13,459 Yeah, we've got our act together. 277 00:13:13,593 --> 00:13:15,755 We should take it on the road. 278 00:13:17,864 --> 00:13:22,495 Uh, Miss Brody... Marty... 279 00:13:22,635 --> 00:13:24,900 you play beautifully. 280 00:13:28,141 --> 00:13:32,203 Well, uh, w-we should get to work, Alex. 281 00:13:33,813 --> 00:13:35,247 - Uh... - Yeah, uh, yeah. 282 00:13:35,381 --> 00:13:39,045 We should, uh... we should... we should get to work. 283 00:13:39,185 --> 00:13:41,416 Uh, just go slow till I get the hang of it. 284 00:13:41,554 --> 00:13:42,765 Oh, yeah, yeah. Hey, don't worry. 285 00:13:42,789 --> 00:13:43,999 You know, you're gonna love this. 286 00:13:44,023 --> 00:13:45,023 You're gonna love this. 287 00:13:45,158 --> 00:13:47,286 Uh, now, if we turn to page one of our textbook, 288 00:13:47,427 --> 00:13:50,124 we'll see that economics relies on the principles 289 00:13:50,263 --> 00:13:54,496 of production and... distribution. 290 00:14:02,175 --> 00:14:04,041 ♪♪ 291 00:14:12,552 --> 00:14:14,578 ♪♪ 292 00:14:22,261 --> 00:14:24,253 ♪♪ 293 00:14:45,251 --> 00:14:47,243 ♪♪ 294 00:15:04,103 --> 00:15:05,264 I'll see you guys later. 295 00:15:05,405 --> 00:15:06,805 Oh, where are you going, Jen? 296 00:15:06,939 --> 00:15:08,373 Uh, I'm going down to the bookstore 297 00:15:08,508 --> 00:15:10,875 to get some more material for my existentialism class. 298 00:15:11,010 --> 00:15:12,945 Listen, Jen, while you're there, 299 00:15:13,079 --> 00:15:16,243 pick me up a copy of Tummy Tuck Tips. 300 00:15:18,151 --> 00:15:20,677 It's by Cher. 301 00:15:22,455 --> 00:15:25,584 Uh, Jen, Jen, don't you think you're going a little overboard 302 00:15:25,725 --> 00:15:28,092 with this, uh, existentialism stuff? 303 00:15:28,227 --> 00:15:30,219 I just want to find out the meaning of life. 304 00:15:30,363 --> 00:15:33,094 Well, did you ever think of asking your parents? 305 00:15:33,232 --> 00:15:34,723 Okay. 306 00:15:34,867 --> 00:15:36,927 What's the meaning of life? 307 00:15:37,970 --> 00:15:40,235 Elyse? 308 00:15:40,373 --> 00:15:42,968 Why do you do this to me? 309 00:15:43,109 --> 00:15:45,101 Because you're there. I... 310 00:15:47,013 --> 00:15:49,175 What are you so threatened by, Dad? 311 00:15:49,315 --> 00:15:51,181 Is it because, deep down, you're worried 312 00:15:51,317 --> 00:15:52,979 that there's no real meaning to life? 313 00:15:53,119 --> 00:15:55,554 That it's all just a tale told by an idiot, 314 00:15:55,688 --> 00:15:57,884 full of sound and fury, signifying nothing? 315 00:15:58,024 --> 00:15:59,356 And that when we die, we're... 316 00:15:59,492 --> 00:16:00,892 we're condemned to spend eternity 317 00:16:01,027 --> 00:16:03,428 in a vast, infinite expanse of nonexistence, 318 00:16:03,563 --> 00:16:04,895 confronting what Camus called 319 00:16:05,031 --> 00:16:07,432 "the benign indifference of the universe"? 320 00:16:13,105 --> 00:16:15,768 ♪ Gray skies are gonna clear up ♪ 321 00:16:17,610 --> 00:16:20,671 ♪ Put on a happy face ♪ 322 00:16:20,813 --> 00:16:23,806 ♪ Dust off those clouds and cheer up... ♪ 323 00:16:23,950 --> 00:16:26,215 Dad, that is a ridiculous and inane rebuttal 324 00:16:26,352 --> 00:16:27,980 that only proves my point 325 00:16:28,120 --> 00:16:30,021 about the meaninglessness of the universe! 326 00:16:30,156 --> 00:16:34,059 Jen, cheer up or you're grounded for the rest of your life. 327 00:16:35,995 --> 00:16:39,090 ♪ The sun'll come out tomorrow ♪ 328 00:16:39,232 --> 00:16:42,396 ♪ Bet your bottom dollar that tomorrow ♪ 329 00:16:42,535 --> 00:16:44,936 ♪ There'll be sun ♪ 330 00:16:45,071 --> 00:16:49,509 ♪ But it'll be shining on an empty meaningless world. ♪ 331 00:16:51,644 --> 00:16:55,081 ♪ Kids, what's the matter with kids today? ♪ 332 00:17:16,235 --> 00:17:18,534 Something wrong, Alex? 333 00:17:18,671 --> 00:17:20,401 Oh, no. 334 00:17:20,540 --> 00:17:22,532 I'm fine. 335 00:17:25,878 --> 00:17:28,473 All right, Alex, what is it? 336 00:17:28,614 --> 00:17:30,082 What? What do you mean? 337 00:17:30,216 --> 00:17:32,515 Come on, Alex, any time you want to speak to me 338 00:17:32,652 --> 00:17:34,530 about something that's hard for you to talk about, 339 00:17:34,554 --> 00:17:36,750 you sit and sigh until I drag it out of you. 340 00:17:36,889 --> 00:17:39,085 No, I do not. 341 00:17:40,826 --> 00:17:43,489 All right, Alex, come on. 342 00:17:44,864 --> 00:17:46,628 All right, okay. 343 00:17:46,766 --> 00:17:49,463 This is very difficult for me to talk about. 344 00:17:49,602 --> 00:17:52,094 Don't worry. I'll help you along. 345 00:17:53,739 --> 00:17:57,301 - I'm confused. - About Marty. 346 00:17:57,443 --> 00:17:59,105 Because... 347 00:17:59,245 --> 00:18:01,510 Although it's the last thing in the world you wanted, 348 00:18:01,647 --> 00:18:03,878 you find yourself attracted to her. 349 00:18:04,016 --> 00:18:05,109 And... 350 00:18:05,251 --> 00:18:06,929 You started to develop certain feelings for her 351 00:18:06,953 --> 00:18:08,922 that, uh, you can't control. 352 00:18:09,055 --> 00:18:10,318 But... 353 00:18:10,456 --> 00:18:13,449 You have a deep, meaningful relationship with Lauren. 354 00:18:13,593 --> 00:18:14,652 Which... 355 00:18:14,794 --> 00:18:17,593 You wouldn't want to harm in any way. 356 00:18:19,265 --> 00:18:21,791 So you're confused, tense and worried. 357 00:18:23,936 --> 00:18:26,531 Thank you, Mal. 358 00:18:26,672 --> 00:18:28,800 You're a good listener. 359 00:18:28,941 --> 00:18:31,501 Alex, it's easy to tell that you've liked Marty 360 00:18:31,644 --> 00:18:32,805 for the past week. 361 00:18:32,945 --> 00:18:34,345 You've spent every minute with her. 362 00:18:34,480 --> 00:18:36,415 Oh, Mal, that was... business. 363 00:18:36,549 --> 00:18:38,347 I mean, I've been tutoring the girl. 364 00:18:38,484 --> 00:18:40,783 Oh, come on, Alex, if anyone tutored me that much, 365 00:18:40,920 --> 00:18:43,287 I'd make the dean's list. 366 00:18:44,390 --> 00:18:47,451 Mal, nobody could tutor anybody that much. 367 00:18:47,593 --> 00:18:50,461 This is stupid! I mean, this is ridiculous. 368 00:18:50,596 --> 00:18:52,156 Lauren and I have been seeing each other 369 00:18:52,264 --> 00:18:53,732 for a year and a half. 370 00:18:53,866 --> 00:18:56,062 We love each other very much. 371 00:18:56,202 --> 00:18:58,262 I mean, Marty, Marty's a terrific girl, 372 00:18:58,404 --> 00:19:00,805 and I'm sure, if I wasn't seeing somebody else, 373 00:19:00,940 --> 00:19:03,774 you know, we might possibly be good for each other. 374 00:19:03,909 --> 00:19:06,242 But... but-but I am. 375 00:19:06,379 --> 00:19:09,008 So, uh... so that is that. 376 00:19:09,148 --> 00:19:10,377 You sure? 377 00:19:10,516 --> 00:19:11,827 Absolutely. I'm telling you, you know, 378 00:19:11,851 --> 00:19:14,013 this emotional stuff is overrated. 379 00:19:14,153 --> 00:19:16,645 A little rational, logical thought 380 00:19:16,789 --> 00:19:18,223 and everything is resolved. 381 00:19:18,357 --> 00:19:22,055 Well, I'm glad you sorted that out. 382 00:19:25,931 --> 00:19:28,765 Okay, don't forget, Thursday, we start our unit 383 00:19:28,901 --> 00:19:32,838 on squeezing relatives out of the family business. 384 00:19:36,342 --> 00:19:38,106 Hey, uh... hey, you. 385 00:19:38,244 --> 00:19:39,940 Hey. 386 00:19:40,079 --> 00:19:43,538 You know, um, uh, Cleo Laine is giving a concert 387 00:19:43,683 --> 00:19:45,515 at the Newing Auditorium. 388 00:19:45,651 --> 00:19:46,675 Hey, no kidding? 389 00:19:46,819 --> 00:19:48,014 No. 390 00:19:48,154 --> 00:19:50,089 Who's Cleo Laine? 391 00:19:50,222 --> 00:19:51,850 Uh, well, she's one 392 00:19:51,991 --> 00:19:54,756 of the greatest, uh, jazz singers in the world. 393 00:19:54,894 --> 00:19:57,454 I-I saw her... I saw her do Porgy and Bess on Broadway. 394 00:19:57,596 --> 00:19:59,462 It gave me... it gave me the chills. 395 00:19:59,598 --> 00:20:01,590 Really? I-I saw Porgy and Bess. 396 00:20:01,734 --> 00:20:04,135 It was performed by the Leland Heights PTA. 397 00:20:04,270 --> 00:20:07,468 Thelma Feinstein as Bess. 398 00:20:07,606 --> 00:20:09,302 Gave me the hives. 399 00:20:10,509 --> 00:20:12,569 Well, I'm sure Mr. Feinstein enjoyed it. 400 00:20:12,712 --> 00:20:15,682 Oh, absolutely. Well, he was Porgy. 401 00:20:15,815 --> 00:20:18,341 Here, here, here, listen to this. 402 00:20:18,484 --> 00:20:22,512 ♪ Embrace me ♪ 403 00:20:22,655 --> 00:20:27,150 ♪ My sweet embraceable you ♪ 404 00:20:27,293 --> 00:20:29,159 She's giving a performance tonight, 405 00:20:29,295 --> 00:20:30,695 and-and I've got two tickets. 406 00:20:30,830 --> 00:20:32,162 ♪ Embrace me ♪ 407 00:20:32,298 --> 00:20:34,164 Do you want to go? 408 00:20:34,300 --> 00:20:37,429 Actually, uh, Lauren's coming back tonight, so... 409 00:20:37,570 --> 00:20:39,334 ♪ My irreplaceable you... ♪ 410 00:20:40,840 --> 00:20:42,399 Oh. 411 00:20:42,541 --> 00:20:44,237 Well, that's-that's... that's fine. 412 00:20:44,376 --> 00:20:46,368 Uh, listen, Marty, we got to talk about this. 413 00:20:46,512 --> 00:20:47,912 No, no, no, that's okay. 414 00:20:48,047 --> 00:20:51,484 Um, I'm just gonna... I'm gonna go have my legs waxed. See you. 415 00:20:51,617 --> 00:20:53,882 Look, we-we can't keep avoiding it! 416 00:20:54,019 --> 00:20:56,250 Look, let's just forget this whole thing, okay? 417 00:20:56,388 --> 00:20:58,687 I-I can't believe any of this. 418 00:20:59,859 --> 00:21:02,021 How do you think I feel? 419 00:21:02,161 --> 00:21:03,959 I don't know how you feel. 420 00:21:04,096 --> 00:21:05,758 I guess that's the problem, isn't it? 421 00:21:07,166 --> 00:21:10,068 Look, it's not my fault that we've developed 422 00:21:10,202 --> 00:21:12,171 an attraction to each other. 423 00:21:12,304 --> 00:21:15,001 Oh, we've developed an attraction to each other? 424 00:21:15,141 --> 00:21:17,076 My God! 425 00:21:17,209 --> 00:21:19,701 My God, you are so conceited! 426 00:21:19,845 --> 00:21:21,541 What-what... what makes you think 427 00:21:21,680 --> 00:21:23,546 that I'm... that I'm attracted to you? 428 00:21:23,682 --> 00:21:26,675 What, what, because we spend a few days together? Big deal. 429 00:21:26,819 --> 00:21:29,584 And don't forget, I've been paying for you all along, right? 430 00:21:29,722 --> 00:21:31,918 You're a... you're a kept man. 431 00:21:34,126 --> 00:21:35,924 Well, I never. 432 00:21:36,061 --> 00:21:38,656 I mean, is that all I've been to you... just a guy? 433 00:21:38,798 --> 00:21:40,198 You know, good for a few laughs 434 00:21:40,332 --> 00:21:41,857 and a few nights of cheap tutoring? 435 00:21:43,435 --> 00:21:45,734 Well, they weren't all that cheap. 436 00:21:46,972 --> 00:21:49,771 Weren't all that cheap, huh? 437 00:21:49,909 --> 00:21:53,175 All right, why don't I give you your money back, all right? 438 00:21:53,312 --> 00:21:57,181 Let me see. Seven lessons at-at $15 a shot. 439 00:21:57,316 --> 00:21:59,615 - That's $105. - Thank you. 440 00:21:59,752 --> 00:22:01,880 Minus expenses. 441 00:22:02,021 --> 00:22:03,114 What expenses? 442 00:22:03,255 --> 00:22:04,348 What expen...? 443 00:22:04,490 --> 00:22:06,482 How about that pizza I bought Wednesday night? 444 00:22:06,625 --> 00:22:09,117 And-and... and my gas money going to and from your dorm? 445 00:22:09,261 --> 00:22:11,992 And-and who bought that damn toupee for Fluffy? 446 00:22:16,569 --> 00:22:17,901 And this. 447 00:22:18,938 --> 00:22:20,804 What is this? 448 00:22:21,841 --> 00:22:23,605 Open it. 449 00:22:46,165 --> 00:22:48,794 Alex, Alex, that's... 450 00:22:48,934 --> 00:22:51,233 It's beautiful. 451 00:22:51,370 --> 00:22:53,362 Yeah, it was on sale. 452 00:22:57,476 --> 00:22:59,468 I don't know what to say. 453 00:23:03,983 --> 00:23:06,646 I have this incredible urge to kiss you. 454 00:23:08,754 --> 00:23:10,052 Should I? 455 00:23:11,657 --> 00:23:13,023 Well, I don't know. 456 00:23:13,158 --> 00:23:15,855 I mean, I've got a class soon, and it's already 6:38. 457 00:23:17,096 --> 00:23:18,997 ♪ My sweet ♪ 458 00:23:19,131 --> 00:23:23,728 ♪ Embraceable... ♪ 459 00:23:26,839 --> 00:23:32,676 ♪ You... ♪ 460 00:24:06,078 --> 00:24:07,706 Sit, Ubu, sit. Good dog. 32685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.